1 00:00:10,052 --> 00:00:12,722 EPISODE 4 BITCH, NAKULONG NA AKO 2 00:00:17,435 --> 00:00:19,103 Makukulong ulit ako. 3 00:00:20,688 --> 00:00:23,524 Pearlman Property Group nga ba? 4 00:00:23,649 --> 00:00:24,608 Sino ang susunod? 5 00:00:24,692 --> 00:00:26,026 Oo. 6 00:00:26,110 --> 00:00:28,112 Pwede ba tayong mag-usap sa ibang lugar? 7 00:00:29,780 --> 00:00:30,781 Tapos? 8 00:00:31,532 --> 00:00:32,908 Tapos… 9 00:00:36,036 --> 00:00:39,707 'Di ka pa rin sumasagot sa buyout o sa 'di nabayarang renta. 10 00:00:39,790 --> 00:00:42,752 -'Yong buyout! -Deadline na noong nakaraan, kaya… 11 00:00:42,835 --> 00:00:45,212 -Ano ulit ang pangalan mo? -Jonah Pearlman. 12 00:00:45,296 --> 00:00:48,924 Tama, may kausap akong isang Gideon Pearlman. 'Yon ba ang… 13 00:00:49,008 --> 00:00:50,426 -Tatay ko. -Tatay mo. 14 00:00:51,260 --> 00:00:54,221 May mga negosasyon kami ng tatay mo. 15 00:00:54,305 --> 00:00:55,848 -Mga negosasyon? -Oo. 16 00:00:55,931 --> 00:00:58,642 -Kausap ko lang siya noong isang araw. -Luis? 17 00:00:58,726 --> 00:01:02,396 Alam niyang importanteng manatili rito ang Empanada Loca. 18 00:01:02,480 --> 00:01:06,108 -May mga kostumer, Luis. -Alam niyang para sa ikabubuti ito. 19 00:01:06,192 --> 00:01:08,360 Teka, kailan mo siya nakausap? 20 00:01:08,444 --> 00:01:09,570 Anim na araw ang nakaraan. 21 00:01:11,363 --> 00:01:12,948 Pwede kong tingnan sa telepono. 22 00:01:13,032 --> 00:01:15,117 Naisulat ba 'tong lahat? 23 00:01:16,076 --> 00:01:17,703 Hindi ba, kaya ka nandito? 24 00:01:19,622 --> 00:01:20,789 Ako… Ano? 25 00:01:20,873 --> 00:01:23,501 Pare, hindi ba't nandito ka para sa kontrata? 26 00:01:24,293 --> 00:01:26,795 Mukhang may hindi pagkakaunawaan. 27 00:01:26,879 --> 00:01:28,714 Hindi, pare, ayos lang. 28 00:01:28,798 --> 00:01:32,009 Hindi ako galit. Bakit 'di mo na lang siya tawagan? 29 00:01:32,092 --> 00:01:34,929 -Para maayos mo na rin. Tawagan mo na. -Hindi, hindi. 30 00:01:35,596 --> 00:01:36,639 Nasa malayo siya. 31 00:01:37,807 --> 00:01:43,604 Tama. Nabanggit niya nga na may pupuntahan siya. 32 00:01:44,438 --> 00:01:45,940 Talaga? Sinabi niya ba kung saan? 33 00:01:46,065 --> 00:01:47,066 Hindi. 34 00:01:47,775 --> 00:01:49,151 Sa Atlantic City? 35 00:01:49,693 --> 00:01:51,487 -Hindi. -Okey. 36 00:01:51,695 --> 00:01:54,824 -Nakausap mo siya sa telepono, tama? -Oo. 37 00:01:54,907 --> 00:01:57,701 -Hindi siya nagpunta nang personal. -Hindi. 38 00:01:57,785 --> 00:02:02,790 Pero sana nagpunta siya para man lang nakamayan ko siya 39 00:02:02,873 --> 00:02:05,334 at maipakita ang mga bunga ng aming pinaghirapan. 40 00:02:05,459 --> 00:02:06,710 Ano ba naman ako? 41 00:02:06,794 --> 00:02:08,086 Pasensiya ka na, pare. 42 00:02:09,295 --> 00:02:14,593 Bakit 'di mo subukan ang sikat naming Muy Loco empanada? 43 00:02:14,677 --> 00:02:15,553 Luis? 44 00:02:15,636 --> 00:02:17,304 Lintik na kanibal, 'wag. 45 00:02:17,388 --> 00:02:21,350 Nag-iisa lang at sa lokal galing. 'Di ka pa nakakasubok ng ganito. 46 00:02:21,433 --> 00:02:24,812 -Hindi pa 'yan luto. -Luto na. Puwede nang kainin. 47 00:02:24,895 --> 00:02:28,274 -Guava and cheese na lang. -Subukan mo ito. 48 00:02:28,357 --> 00:02:31,485 -'Di pa ako nakakasubok ng empanada. -Kailangan pa ng Muy Loco. 49 00:02:31,569 --> 00:02:32,403 -Hi. -Hi. 50 00:02:33,487 --> 00:02:38,367 Tingnan mo nga naman. Siya ang aming Empanada Specialist. 51 00:02:38,450 --> 00:02:40,327 -Nellie, siya si… -Ako si Jonah. 52 00:02:40,661 --> 00:02:41,662 Nellie. 53 00:02:41,829 --> 00:02:44,498 Jonah Pearlman mula sa The Pearlman Property Group. 54 00:02:44,582 --> 00:02:46,250 Puwes, ikaw ang bagong may-ari. 55 00:02:46,834 --> 00:02:50,045 -Hindi ako, pero ang… -May tulo sa kisame ng kusina ko. 56 00:02:50,129 --> 00:02:52,923 -Sa isa sa mga gusali namin? -Oo, sa 3B ako nakatira. 57 00:02:53,007 --> 00:02:54,633 Hindi ba, kaaayos lang ng 3B? 58 00:02:54,716 --> 00:02:58,512 Hindi, 3A ang inayos niya kung saan nakatira 'yong white boy! 59 00:02:58,596 --> 00:03:02,308 -Ayoko nang tumawag sa 311, pero… -Hindi, 'wag na. 60 00:03:02,933 --> 00:03:03,934 'Wag kang tumawag sa 311. 61 00:03:04,852 --> 00:03:07,980 -Puwede ko nang tingnan ngayon. -May trabaho kasi ako. 62 00:03:08,063 --> 00:03:09,815 Nellie, Nellie. 63 00:03:09,940 --> 00:03:11,734 -Ipakita mo na ang kisame mo. -Talaga? 64 00:03:11,817 --> 00:03:12,735 Talaga? 65 00:03:12,818 --> 00:03:15,237 Tingin mo ba, hindi ko kaya rito? Tindahan ko ito. 66 00:03:15,321 --> 00:03:17,364 Okey, Luis. 67 00:03:18,324 --> 00:03:19,617 -Ipapakita ko sa 'yo. -Okey. 68 00:03:20,409 --> 00:03:21,869 Bago ako umalis, puwedeng tumikim? 69 00:03:22,536 --> 00:03:23,537 Siyempre naman. 70 00:03:23,621 --> 00:03:24,954 -Siyempre. -Diyos ko. 71 00:03:25,414 --> 00:03:26,874 -Ano? -Wala. 72 00:03:27,875 --> 00:03:29,335 Heto na, kaibigan. 73 00:03:29,460 --> 00:03:32,504 Wala ka nang matitikmang ganito. 74 00:03:39,637 --> 00:03:40,721 Mapupunta ako sa impiyerno. 75 00:03:49,855 --> 00:03:50,814 Wow. 76 00:03:54,192 --> 00:03:55,194 Wow. 77 00:03:55,945 --> 00:03:57,780 Itik ba ito? 78 00:03:58,113 --> 00:03:59,615 Si Daddy mo ang laman niyan. 79 00:03:59,823 --> 00:04:01,033 Sikreto 'yan. 80 00:04:01,116 --> 00:04:02,117 Maiintindihan mo naman. 81 00:04:02,826 --> 00:04:04,662 Ang sarap talaga, salamat. 82 00:04:06,038 --> 00:04:07,331 Ipinagmamalaki ko 'yan. 83 00:04:08,207 --> 00:04:09,249 Mauna ka na. 84 00:04:11,126 --> 00:04:12,419 Magpa-follow up ko. 85 00:04:12,503 --> 00:04:15,881 'Di man magbago ang renta, may utang ka pa rin. 86 00:04:15,965 --> 00:04:17,048 Oo, sir. 87 00:04:18,509 --> 00:04:19,677 Salamat. 88 00:04:23,722 --> 00:04:24,807 Oo. 89 00:04:27,685 --> 00:04:30,938 Sabi ko naman sa 'yo, Magic Hands, nanalo tayo. 90 00:04:31,021 --> 00:04:33,232 Anong klase kang tarantado ka? 91 00:04:33,774 --> 00:04:35,150 Ipinakain mo siya sa anak niya. 92 00:04:35,359 --> 00:04:36,944 Ang anak niya, Luis. 93 00:04:37,027 --> 00:04:40,906 Sabi ko naman sa 'yo, mami, hindi tayo mahahalata, okey? 94 00:04:40,990 --> 00:04:43,534 At inililigpit natin lahat ng ebidensiyang ito. 95 00:04:43,867 --> 00:04:46,495 At narinig mo ang lalaking 'yon. May utang pa ako. 96 00:04:46,578 --> 00:04:48,122 Kaya, mawalang-galang na… 97 00:04:49,373 --> 00:04:51,500 Magnenegosyo muna ako. 98 00:04:54,420 --> 00:04:55,713 Di ako mapupunta sa impiyerno. 99 00:04:58,799 --> 00:04:59,925 Ito na ang impiyerno. 100 00:05:07,182 --> 00:05:08,684 Ayokong mabuhay nang ganito. 101 00:05:11,729 --> 00:05:13,772 Pero wala na akong ibang mapupuntahan. 102 00:05:16,942 --> 00:05:17,943 Mayroon ba? 103 00:05:23,323 --> 00:05:26,118 PANGYARIHIN MO 104 00:05:27,745 --> 00:05:29,663 Gumawa ng plano. 105 00:06:14,625 --> 00:06:15,626 Ano 'yan? 106 00:06:16,794 --> 00:06:18,337 -Ano 'yan? -Tapos na! 107 00:06:18,420 --> 00:06:20,589 Tapos na! 108 00:06:20,672 --> 00:06:23,884 Gusto mong mailigpit ang ebidensiya, nagawa ko na. 109 00:06:23,967 --> 00:06:27,888 Bakit ba kasi naka-childproof ang mga ganito? 110 00:06:38,440 --> 00:06:40,275 Ang obra maestra ko. 111 00:06:41,568 --> 00:06:44,947 Ako ang nagligpit para sa 'yo. Ikaw ang dapat… 112 00:06:45,030 --> 00:06:47,699 Lintik! Nakulong na ako, okey? 113 00:06:47,783 --> 00:06:49,409 Kung gusto mo talaga akong tulungan, 114 00:06:49,493 --> 00:06:53,288 sana sa ilog mo siya tinapon, hindi ipinakain sa anak niya. 115 00:06:53,372 --> 00:06:54,373 Edible 'yon. 116 00:06:54,456 --> 00:06:55,582 Ano? 117 00:06:55,666 --> 00:06:57,251 Para sa Greek myth. 118 00:06:57,668 --> 00:06:58,669 Oedipal? 119 00:06:58,752 --> 00:06:59,878 'Yon ang sabi ko. 120 00:07:04,007 --> 00:07:05,968 Huli na 'yan, 'di ba? 121 00:07:06,135 --> 00:07:06,969 Nino? 122 00:07:07,177 --> 00:07:09,179 Mr. Pearlman! 123 00:07:09,263 --> 00:07:11,098 Oo, huli na 'yan. 124 00:07:12,182 --> 00:07:13,350 Tapos na. 125 00:07:16,061 --> 00:07:17,104 Tapos na. 126 00:07:17,187 --> 00:07:18,730 May negosyo ako, D. 127 00:07:19,565 --> 00:07:21,191 Kailangang magsimula nang malinis. 128 00:07:21,275 --> 00:07:24,319 Bagong simula. Dapat kong tapusin ang sinimulan ko noon 129 00:07:24,403 --> 00:07:26,530 bago sirain ni Dominic ang buhay ko. 130 00:07:27,281 --> 00:07:31,285 Posible kayang pinatay rin ng mga batang 'to ang landlord nila? 131 00:07:36,290 --> 00:07:37,499 Excuse me. 132 00:07:51,013 --> 00:07:53,682 PAGPAPAWALANG-SALA SA MGA DEATH ROW INMATE GEORGINA BELLYARD 133 00:07:53,765 --> 00:07:55,100 Lintik, Georgie. 134 00:07:57,519 --> 00:08:00,939 Ang pinakamatalik kong kaibigan sa dalawang taon ko rito. 135 00:08:01,023 --> 00:08:03,650 'Yong humawak ng kamay ko sa burol ni Papa. 136 00:08:04,568 --> 00:08:06,069 Matagal na rin pala. 137 00:08:07,946 --> 00:08:09,114 Pambihira. 138 00:08:09,239 --> 00:08:13,785 Tatalakayin ko na sila ay hindi mararahas na nagkasala. 139 00:08:13,911 --> 00:08:17,080 at sila dapat ang unang makinang sa legalisasyon… 140 00:08:17,164 --> 00:08:18,624 Nandito siya? 141 00:08:18,832 --> 00:08:22,127 Di ako interesado na magsalita sa ngalan… 142 00:08:23,212 --> 00:08:24,379 -Okey! -Ano ang maitutulong ko? 143 00:08:24,463 --> 00:08:26,089 Pasensiya na, ano? Kilala ko siya. 144 00:08:26,173 --> 00:08:28,091 Sobrang abala ni Professor Bellyard. 145 00:08:28,175 --> 00:08:32,721 -Kailangan mo ng appointment. -Hindi na kailangan. 146 00:08:33,764 --> 00:08:35,432 Gusto kong mag-aral ulit. 147 00:08:36,015 --> 00:08:39,394 -Gusto mong mag-enroll dito? -Oo. 148 00:08:40,562 --> 00:08:43,690 Okey, sumama ka sa akin, at ipapaliwanag ko sa 'yo. 149 00:08:53,242 --> 00:08:54,576 Uy, Dolores. 150 00:08:55,160 --> 00:08:56,161 Pokpok. 151 00:08:56,578 --> 00:08:57,579 Kumusta? 152 00:08:58,413 --> 00:09:00,791 Matagal na ako rito, 153 00:09:01,375 --> 00:09:06,129 at ngayon ko lang nakita ang pilang ganyan sa walang kuwentang empanada. 154 00:09:06,213 --> 00:09:08,924 -Binago namin ang sangkap. -Talaga ba? 155 00:09:09,007 --> 00:09:12,219 -'Di ko alam kung ano ang tinatanong mo… -Balwarte ko ito. 156 00:09:12,302 --> 00:09:15,847 -Binebentahan mo ang mga kostumer ko? -Wala akong ibinibenta. 157 00:09:15,931 --> 00:09:18,725 -Nagmamasahe ako. -Nakita ko ang mga kostumer ko sa 'yo. 158 00:09:18,809 --> 00:09:21,061 Tingin mo, tindahan 'to ng droga? 159 00:09:21,144 --> 00:09:25,023 -Mga regular na matagal nang di nagkikita. -Nakulong ako ng 16 taon dahil sa weed. 160 00:09:25,107 --> 00:09:29,027 -Bakit ko naman gagawin 'yon ulit? -Kasi walang tatanggap sa 'yo. 161 00:09:29,111 --> 00:09:31,613 -Magic Hands. -Mag-aaral ulit ako. 162 00:09:33,573 --> 00:09:37,953 Para makapag-opisina ka at makapamili sa Chico's at iba pa? 163 00:09:38,036 --> 00:09:38,996 Siguro nga. 164 00:09:41,164 --> 00:09:43,959 Dolores Roach na naka-pencil skirt at heels. 165 00:09:45,127 --> 00:09:46,712 Nai-imagine ko nga. 166 00:09:49,506 --> 00:09:51,925 'Di maganda ang simula natin. 167 00:09:52,676 --> 00:09:55,554 Totoong masahista ako at kung hindi ka naniniwala, 168 00:09:55,637 --> 00:09:57,723 sumama ka sa akin at ipapakita ko. 169 00:09:57,806 --> 00:10:00,767 -Itu-tour mo na ako? -Hindi, mas maigi pa riyan. 170 00:10:00,851 --> 00:10:02,602 Mamasahiin kita. 171 00:10:02,728 --> 00:10:03,729 Halika. 172 00:10:04,396 --> 00:10:06,064 Wala nang Muy Loco ngayon. 173 00:10:06,148 --> 00:10:07,316 Sold out na. 174 00:10:07,399 --> 00:10:08,358 Pasensiya na. 175 00:10:11,361 --> 00:10:14,531 PRIBADO 176 00:10:28,837 --> 00:10:31,381 Kung gusto mo, 177 00:10:31,465 --> 00:10:34,468 puwede ka nang maghubad depende kung saan ka komportable. 178 00:10:37,429 --> 00:10:38,430 Sige. 179 00:10:39,681 --> 00:10:44,728 May aromatherapy candles ako at ambient noise. 180 00:10:44,811 --> 00:10:46,146 Gusto mo 'yon? 181 00:10:46,229 --> 00:10:47,314 Ibigay mo lang sa akin. 182 00:10:49,024 --> 00:10:50,233 Sige. 183 00:11:07,584 --> 00:11:09,711 Saan ka natutong magmasahe? 184 00:11:13,006 --> 00:11:16,134 Sa bilangguan, sa mahal kong si Tabitha. 185 00:11:21,139 --> 00:11:23,141 Masahista siya sa labas. 186 00:11:23,308 --> 00:11:26,103 Pero hindi niya na magawa kaya itinuro niya na lang. 187 00:11:26,186 --> 00:11:28,271 At bakit hindi na? 188 00:11:30,399 --> 00:11:32,109 Pinaputol niya ang mga kamay niya. 189 00:11:35,278 --> 00:11:37,697 -Imposible. -Pinaputol niya nga. 190 00:11:38,156 --> 00:11:39,825 Totoo. 191 00:11:41,326 --> 00:11:45,080 Nagsanay ka sa bilangguan kasama ang walang kamay na masahista? 192 00:11:46,373 --> 00:11:48,458 Oo, tama. 193 00:11:53,463 --> 00:11:55,424 At nagustuhan mo 'yon? 194 00:11:57,759 --> 00:11:58,760 Oo naman. 195 00:12:00,053 --> 00:12:03,557 Oo. Tingin ko, 'yon ang paraan para mabuhay ako rito. 196 00:12:03,640 --> 00:12:05,559 Gusto ko ang isang babaeng may ambisyon. 197 00:12:11,773 --> 00:12:13,775 At saan mo naman gustong pumunta? 198 00:12:16,027 --> 00:12:17,487 'Di ko alam. 199 00:12:18,071 --> 00:12:19,030 Mahal ko ang New York. 200 00:12:20,574 --> 00:12:23,243 Pero gusto ko ring umalis ng siyudad. 201 00:12:24,119 --> 00:12:29,040 Hindi malayo. 'Yong maluwag lang, payapa, at simple. 202 00:12:30,000 --> 00:12:31,001 Baka sa Jersey. 203 00:12:32,544 --> 00:12:35,464 Puwede kang mag-bus papuntang Jersey. 204 00:12:35,547 --> 00:12:39,509 Malayo ang mararating ng mga kamay mo. 205 00:12:40,969 --> 00:12:42,846 Kahit sa akin. 206 00:12:50,479 --> 00:12:52,856 Wala man akong kamay, mapalad ako 207 00:12:52,981 --> 00:12:56,443 na mayroon akong kasingtalentado at kasingganda mo. 208 00:12:57,152 --> 00:12:58,570 Sandali lang. 209 00:13:07,412 --> 00:13:10,499 Dalawa lang ang nakarelasyon ko sa loob ng 20 taon. 210 00:13:13,585 --> 00:13:14,711 Bagong simula, tama? 211 00:13:28,433 --> 00:13:29,559 Ano ang ginagawa mo? 212 00:13:29,643 --> 00:13:32,729 Wala akong pakialam sa mga natutuhan mo sa kulungan. 213 00:13:32,812 --> 00:13:35,023 Hindi bago sa akin 'to. Nasaan ang mga droga? 214 00:13:35,106 --> 00:13:36,983 Wala ngang droga. 215 00:13:37,067 --> 00:13:38,610 Sinabi at ipinakita ko naman. 216 00:13:38,693 --> 00:13:41,488 Itinatago mo rito, 'no? Itinatago mo nang hayag? 217 00:13:41,571 --> 00:13:44,115 Bakit mo naman naisip 'yan? Ano ang ginagawa mo? 218 00:13:44,199 --> 00:13:46,034 'Wag ang mesa ko! 219 00:13:46,117 --> 00:13:48,036 Ano ang ginagawa mo? 'Wag! 220 00:13:53,667 --> 00:13:56,545 Hindi dahil isinumbong ka ni Dominic 221 00:13:56,628 --> 00:13:58,463 ay puwede mo na siyang palitan. 222 00:13:58,547 --> 00:14:00,090 Ano'ng sinasabi mo? 223 00:14:04,052 --> 00:14:05,971 Walang isinumbong si Dominic. 224 00:14:06,972 --> 00:14:08,306 'Di mo talaga alam. 225 00:14:08,598 --> 00:14:09,599 Ano? 226 00:14:10,141 --> 00:14:12,269 Sinet up ka ni Dominic, sweetness. 227 00:14:14,437 --> 00:14:15,605 Hindi, 228 00:14:15,689 --> 00:14:17,190 -Hindi. -Hindi? 229 00:14:17,274 --> 00:14:19,818 -Hindi. -At ano sa tingin mo ang nangyari? 230 00:14:20,735 --> 00:14:22,070 Tingin ko, nahuli siya. 231 00:14:22,445 --> 00:14:25,615 Pero ako ang nahuli kasi ako ang nandoon. Nahuhuli naman ang mga tao. 232 00:14:26,283 --> 00:14:30,704 At kinailangan niya munang magtago. 233 00:14:30,787 --> 00:14:32,414 Pero dahil lang alam niyang… 234 00:14:34,290 --> 00:14:38,587 Siyempre, inabandona niya ako, pero 'di niya ako sinet up. 235 00:14:38,670 --> 00:14:42,549 Gaga, nandoon ako. Nanghahabol ang feds at kailangang may mahuli. 236 00:14:42,632 --> 00:14:44,426 Pero siyempre, hindi siya. 237 00:14:44,509 --> 00:14:47,178 Alam niyang magpapakulong ka para sa kaniya. 238 00:14:47,262 --> 00:14:49,514 Na siyang ginawa mo at hinayaan ka niya. 239 00:14:50,682 --> 00:14:52,976 Hinayaan ka niyang mabulok para sa kaniya. 240 00:14:54,477 --> 00:14:56,771 Wala siyang kuwenta. Sa totoo lang. 241 00:14:58,273 --> 00:14:59,482 Pero magaling sa kama. 242 00:15:02,736 --> 00:15:04,112 May nangyari sa inyo ni Dominic? 243 00:15:04,195 --> 00:15:07,073 Ako at kalahati ng mga babae sa Washington Heights. 244 00:15:08,617 --> 00:15:12,037 Ano? Mukha kasing hindi siya nasisiyahan sa iyo, kaya… 245 00:15:15,332 --> 00:15:16,541 Sinungaling. 246 00:15:16,625 --> 00:15:18,001 Kasinungalingan lahat. 247 00:15:18,585 --> 00:15:20,211 Ano naman ito? 248 00:15:20,920 --> 00:15:22,297 Vision board ba ito? 249 00:15:27,093 --> 00:15:29,304 Sa Jersey? Bahay mo sa Jersey? 250 00:15:29,387 --> 00:15:30,221 Tingnan ko nga. 251 00:15:31,598 --> 00:15:34,768 At si Dominic ito? Habang minamasahe mo siya? 252 00:15:34,851 --> 00:15:35,977 "Pangyarihin mo." 253 00:15:40,315 --> 00:15:41,358 Lintik. 254 00:15:42,150 --> 00:15:43,151 Muntik ko nang malimutan. 255 00:15:44,444 --> 00:15:46,488 Salamat sa masahe. 256 00:16:26,736 --> 00:16:28,697 Lintik, kinagat mo ako! 257 00:16:31,491 --> 00:16:33,076 Hayop ka. 258 00:16:42,752 --> 00:16:44,546 Baliw ka na. 259 00:16:58,727 --> 00:16:59,602 Okey. 260 00:17:00,228 --> 00:17:02,272 Okey, saglit lang. 261 00:17:14,909 --> 00:17:18,538 Sabi ni Tabitha, ilagay ang kanang braso sa leeg na magmumula sa likod. 262 00:17:23,334 --> 00:17:27,589 At kung 'di mo mabali ang leeg nang nakatayo, ang gagawin mo ay… 263 00:17:28,715 --> 00:17:29,716 bumagsak. 264 00:18:15,762 --> 00:18:16,763 Sinet up niya ako. 265 00:18:19,849 --> 00:18:20,850 Sinet up niya ako. 266 00:18:21,476 --> 00:18:23,019 Bakit hindi ko nalaman? 267 00:18:25,772 --> 00:18:27,065 Sinet up niya ako. 268 00:18:35,114 --> 00:18:39,744 'Di ka makakahanap ng gaya ng empanada ko saanman sa mundo. 269 00:18:39,828 --> 00:18:42,872 Pero kahit ganoon, universal pa rin. 270 00:18:42,956 --> 00:18:45,667 Naniniwala ako na depende sa kinakain mo ang pagkatao mo. 271 00:18:45,750 --> 00:18:47,085 Totoo 'yon. 272 00:18:47,168 --> 00:18:49,003 Uy, tingnan mo nga naman. 273 00:18:49,087 --> 00:18:52,841 Interbiyuhin mo si Dolores. Maganda ang kuwento niya. 274 00:18:52,924 --> 00:18:55,844 Gustung-gusto ko ang mga interesanteng kuwento. 275 00:18:55,927 --> 00:18:57,720 Bakit mo kami iinterbiyuhin? 276 00:18:57,804 --> 00:19:02,517 May podcast kasi ako kung saan ipinakikilala ko ang mga kainan 277 00:19:02,600 --> 00:19:03,893 na nadiskubre ko. 278 00:19:03,977 --> 00:19:05,103 New York, New Gems. 279 00:19:05,478 --> 00:19:07,355 'Di ko alam kung narinig mo na. 280 00:19:07,438 --> 00:19:10,775 Pero, perpekto ang Empanada Loco. 281 00:19:11,609 --> 00:19:13,611 Magugustuhan 'to ng mga tagapakinig ko. 282 00:19:13,695 --> 00:19:15,655 Dapat mangumbinsi pa ako sa negosyo ko 283 00:19:15,738 --> 00:19:18,283 kasi may nanabotahe ng huli sa mga… 284 00:19:19,868 --> 00:19:21,536 Tipak na gusto ko. 285 00:19:22,829 --> 00:19:23,830 Nga pala. 286 00:19:27,000 --> 00:19:28,668 Tumawag ang bago mong matadero 287 00:19:29,210 --> 00:19:33,882 at may bago raw dating kani-kanina lang. 288 00:19:35,425 --> 00:19:38,720 At dinala ko 'yon sa ibaba para maingatan. 289 00:19:40,346 --> 00:19:42,223 Naghihintay 'yon sa 'yo. 290 00:19:48,771 --> 00:19:54,319 Hindi ko muna 'to maitutuloy kasi aasikasuhin ko ang bagong supply. 291 00:19:54,402 --> 00:19:56,279 Puwede pa 'tong ituloy sa umaga? 292 00:19:56,362 --> 00:19:58,698 Walang problema. Nasa taas lang naman ako. 293 00:19:59,949 --> 00:20:03,036 Ang ganda ng panahon. Maglalakad muna ako. 294 00:20:03,119 --> 00:20:04,954 Salamat, Dolores. Mahal kita. 295 00:20:05,538 --> 00:20:06,539 Lintik talaga. 296 00:20:07,290 --> 00:20:11,419 Gusto mo bang tingnan ni Jonah 'yong sirang baitang? 297 00:20:11,502 --> 00:20:13,922 Hindi na! Kaya ko na. 298 00:20:14,005 --> 00:20:18,301 Aayusin ko na. Pupunta na ako at mamimili para maiayos. 299 00:20:18,384 --> 00:20:21,387 Ayokong bumaba ka roon kasi baka masaktan ka. 300 00:20:21,471 --> 00:20:22,388 Okey. 301 00:20:22,472 --> 00:20:23,765 Makukulong ulit ako. 302 00:20:26,768 --> 00:20:30,021 -Dolores, puwede kang makausap saglit? -Hindi. Aalis kasi ako. 303 00:20:30,146 --> 00:20:33,107 -Mabilisang tanong lang. -Sige. 304 00:20:33,191 --> 00:20:34,567 Niloloko ba ako ni Luis? 305 00:20:34,651 --> 00:20:37,528 Ang daming bagong negosyo, pero kakaunting karne ang binibili. 306 00:20:37,612 --> 00:20:38,780 Lintik. 307 00:20:38,863 --> 00:20:43,117 'Di ko alam. Ang sabi niya yata, may bago siyang matadero. Di ko alam. 308 00:20:43,201 --> 00:20:47,038 Wow, 'di na ba mahalaga ang katapatan ngayon? 309 00:20:47,121 --> 00:20:49,916 Siguro nga. Aalis na ako. May kailangan akong… 310 00:20:49,999 --> 00:20:53,461 Sige na. May mga tanong pa ako, pero sige na. 311 00:20:54,253 --> 00:20:56,214 Diyos ko. Babalik ako sa kulungan. 312 00:20:56,297 --> 00:20:58,633 Babalik ako. Babalik ako sa kulungan. 313 00:21:01,636 --> 00:21:03,304 Babalik ako sa kulungan. 314 00:21:04,472 --> 00:21:06,683 May mga tanong siya, puwes, ako rin. 315 00:21:06,766 --> 00:21:09,852 Niloko niya lang ba talaga ako? 316 00:21:09,936 --> 00:21:12,438 Kasinungalingan ba ang limang taong kaligayahan ko? 317 00:21:12,522 --> 00:21:16,484 Siguro, alam kong sinet up niya ako. Siyempre, alam ko 'yon. 318 00:21:16,567 --> 00:21:21,197 Pero hindi ko magawang isipin kasi alam niyang poprotektahan ko siya. 319 00:21:21,280 --> 00:21:22,448 Alam niya. 320 00:21:22,532 --> 00:21:24,200 Kaya isinakripisyo niya ako. 321 00:21:24,283 --> 00:21:27,328 Ako ang sakripisyo. Ako pa rin. 322 00:21:27,453 --> 00:21:30,748 At ganoon pa rin hangga't 'di ko ito tinatapos. 323 00:21:31,082 --> 00:21:33,042 Hangga't 'di ko siya tinatapos. 324 00:21:44,846 --> 00:21:46,305 Lintik, na-miss ko ang babaeng 'to. 325 00:21:53,271 --> 00:21:55,565 Hindi ka pa patay. 326 00:21:56,941 --> 00:21:59,569 Wala akong balita sa 'yo, kaya nag-isip-isip ako. 327 00:21:59,652 --> 00:22:01,487 Kumusta ang lupain ng malalaya? 328 00:22:02,572 --> 00:22:03,573 Tama ka. 329 00:22:05,908 --> 00:22:06,909 Wala siya roon. 330 00:22:08,369 --> 00:22:09,871 'Di ko alam kung nasaan. 331 00:22:10,955 --> 00:22:12,915 Sinet up niya ako. 332 00:22:12,999 --> 00:22:14,125 Alam ko 'yon. 333 00:22:14,208 --> 00:22:16,252 Hindi mo ba alam? 334 00:22:19,881 --> 00:22:23,217 Puwes, ano ka o saan ka… 335 00:22:23,301 --> 00:22:24,719 Sa kaibigan ko. 336 00:22:24,802 --> 00:22:26,387 May empanada shop siya. 337 00:22:26,471 --> 00:22:29,307 'Yong empanada shop na gusto ko, di ba? 338 00:22:29,390 --> 00:22:34,520 Nagrerenta ako ng kuwarto sa silong para magmasahe nang may bayad. 339 00:22:34,604 --> 00:22:37,065 -Masahe? -Oo. 340 00:22:37,148 --> 00:22:40,359 Hindi naman pala nasayang ang mga panahong kasama mo ako. 341 00:22:44,030 --> 00:22:47,366 -Ginamit ko lahat ng itinuro mo. -Ayos 'yan. 342 00:22:47,450 --> 00:22:50,161 Ginamit ko lahat ng itinuro mo. 343 00:22:53,873 --> 00:22:54,916 Lahat? 344 00:22:54,999 --> 00:22:56,000 Lahat. 345 00:22:56,959 --> 00:22:57,960 Sino? 346 00:22:58,044 --> 00:23:00,838 -Hindi na 'yan mahalaga. -Kaya… 347 00:23:00,922 --> 00:23:03,049 'Di ako makapaniwalang itatanong ko ito, 348 00:23:03,132 --> 00:23:06,427 pero naalala mo noong sinabi mong may kaibigan kang may ibang negosyo. 349 00:23:06,511 --> 00:23:08,721 Lintik, 'di ko maalala ang pangalan. 350 00:23:11,891 --> 00:23:14,102 Hinahanap niya ang mga taong ayaw magpakita. 351 00:23:18,272 --> 00:23:19,315 Hindi maaari. 352 00:23:19,398 --> 00:23:20,399 Pakiusap, Tabitha. 353 00:23:21,776 --> 00:23:25,113 Babalik ka rito kapag ginawa mo 'yan. 354 00:23:25,196 --> 00:23:27,198 Babalik ako rito kung hindi ko gagawin. 355 00:23:27,281 --> 00:23:28,658 Dito o mas malala. 356 00:23:35,706 --> 00:23:37,583 Kapag tinulungan kitang mahanap siya, 357 00:23:39,710 --> 00:23:41,754 ano ang gagawin mo? Papakainin mo? 358 00:23:41,838 --> 00:23:45,800 Hindi. Ilalagay ko siya sa lintik na menu. 359 00:24:37,560 --> 00:24:39,562 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: R Seb 360 00:24:39,645 --> 00:24:41,647 Mapanlikhang Superbisor: Maribeth Pierce