1 00:00:06,549 --> 00:00:09,969 द हॉरर ऑफ डॉलॉरेस रोच 2 00:00:10,052 --> 00:00:12,722 एपिसोड 4 बिच, आए हैव ऑलरेडी बीन टू प्रिज़न 3 00:00:17,435 --> 00:00:19,103 मैं वापस जेल जा रही हूँ। 4 00:00:20,688 --> 00:00:23,524 तुमने पर्लमैन प्रॉपर्टी ग्रुप कहा? 5 00:00:23,649 --> 00:00:24,608 अगला कौन है? 6 00:00:24,692 --> 00:00:26,026 हाँ। 7 00:00:26,110 --> 00:00:28,112 क्या हम कहीं जाकर बात कर सकते हैं? 8 00:00:29,780 --> 00:00:30,781 तो? 9 00:00:31,532 --> 00:00:32,908 तो... 10 00:00:36,036 --> 00:00:39,707 ना तुम यह जगह खरीद रहे हो ना किराया दे रहे हो। 11 00:00:39,790 --> 00:00:42,752 -खरीदना! -और समय सीमा पिछले हफ़्ते की थी, तो... 12 00:00:42,835 --> 00:00:45,212 -तुम्हारा नाम क्या है? -जोनाह पर्लमैन। 13 00:00:45,296 --> 00:00:48,924 हाँ, मैं किसी गिडियन पर्लमैन से बात कर रहा था। वह तुम्हारे... 14 00:00:49,008 --> 00:00:50,426 -मेरे पिता। -तुम्हारे पिता। 15 00:00:51,260 --> 00:00:54,221 तुम्हारे पिता और मेरे बीच बातचीत चल रही थी। 16 00:00:54,305 --> 00:00:55,848 -बातचीत? -बिल्कुल। 17 00:00:55,931 --> 00:00:58,642 -मैंने उनसे हाल ही में बात की थी। -लुइस? 18 00:00:58,726 --> 00:01:02,396 वह समझते हैं कि एम्पानाडा लोका का यहाँ रहना महत्वपूर्ण है। 19 00:01:02,480 --> 00:01:06,108 -बाहर ग्राहक हैं, लुइस। -उन्हें पता है यह उनके लिए फ़ायदेमंद है। 20 00:01:06,192 --> 00:01:08,360 रुको, तुमने उनसे कब बात की? 21 00:01:08,444 --> 00:01:09,570 छह दिन पहले। 22 00:01:11,363 --> 00:01:12,948 मैं फ़ोन देखकर बता सकता हूँ। 23 00:01:13,032 --> 00:01:15,117 कुछ भी लिखित में है? 24 00:01:16,076 --> 00:01:17,703 तुम इसीलिए आए हो न? 25 00:01:19,622 --> 00:01:20,789 मैं... क्या? 26 00:01:20,873 --> 00:01:23,501 यार, तुम मुझे नया कॉन्ट्रैक्ट देने नहीं आए? 27 00:01:24,293 --> 00:01:26,795 लगता है तुम्हारी तरफ़ से कुछ गड़बड़ हुई है। 28 00:01:26,879 --> 00:01:28,714 नहीं, यार, कोई बात नहीं। 29 00:01:28,798 --> 00:01:32,009 मैं नाराज़ नहीं हूँ। क्यों न उन्हें फ़ोन करके पूछ लो? 30 00:01:32,092 --> 00:01:34,929 -उनसे बात करके साफ़ कर लो। फ़ोन करो। -नहीं। 31 00:01:35,596 --> 00:01:36,639 वह बाहर गए हैं। 32 00:01:37,807 --> 00:01:43,604 सही कहा। मुझे याद है उन्होंने किसी यात्रा की बात की थी। 33 00:01:44,438 --> 00:01:45,940 उन्होंने की थी? कहाँ की? 34 00:01:46,065 --> 00:01:47,066 पता नहीं। 35 00:01:47,775 --> 00:01:49,151 अटलांटिक शहर, अपस्टेट? 36 00:01:49,693 --> 00:01:51,487 -बताया नहीं था। -अच्छा, ठीक है। 37 00:01:51,695 --> 00:01:54,824 -तुमने कहा कि तुमने उनसे फ़ोन पर बात की? -हाँ। 38 00:01:54,907 --> 00:01:57,701 -वह कभी खुद नहीं आए? -नहीं, वह नहीं आए। 39 00:01:57,785 --> 00:02:02,790 पर काश वह आए होते क्योंकि मैं उनसे हाथ मिलाता 40 00:02:02,873 --> 00:02:05,334 और उन्हें हमारी मेहनत का परिणाम दिखाता। 41 00:02:05,459 --> 00:02:06,710 मेहमाननवाज़ी कहाँ गई? 42 00:02:06,794 --> 00:02:08,086 मुझे माफ़ करना, यार। 43 00:02:09,295 --> 00:02:14,593 क्यों न तुम हमारे एक लोकप्रिय म्यू लोको को चखकर देखो? 44 00:02:14,677 --> 00:02:15,553 लुइस? 45 00:02:15,636 --> 00:02:17,304 हे भगवान, प्लीज़ नहीं। 46 00:02:17,388 --> 00:02:21,350 अपनी तरह का अनूठा और स्थानीय। तुमने पहले कभी ऐसा कुछ नहीं खाया होगा। 47 00:02:21,433 --> 00:02:24,812 -यह अभी पका नहीं है। -यह पका है। यह तैयार है। 48 00:02:24,895 --> 00:02:28,274 -तुम अमरूद और पनीर वाला खाओ। -तुम इसे खाकर देखो। 49 00:02:28,357 --> 00:02:31,485 -पहले कभी एम्पानाडा नहीं खाया। -हमें और म्यू लोको चाहिए। 50 00:02:31,569 --> 00:02:32,403 -हैलो। -हैलो। 51 00:02:33,487 --> 00:02:38,367 देखो तो। यह हमारी निष्ठावान एम्पानाडा विशेषज्ञ है। 52 00:02:38,450 --> 00:02:40,327 -नेली, यह... -मैं जोनाह हूँ। 53 00:02:40,661 --> 00:02:41,662 नेली। 54 00:02:41,829 --> 00:02:44,498 पर्लमैन प्रॉपर्टी ग्रुप से जोनाह पर्लमैन। 55 00:02:44,582 --> 00:02:46,250 तो, तुम नए मकान मालिक हो। 56 00:02:46,834 --> 00:02:50,045 -मैं नहीं, पर मेरे... -मेरी रसोई की छत में रिसाव है। 57 00:02:50,129 --> 00:02:52,923 -हमारी किसी इमारत में? -हाँ, मैं ऊपर 3बी में रहती हूँ। 58 00:02:53,007 --> 00:02:54,633 हमने 3बी का नवीनीकरण नहीं किया? 59 00:02:54,716 --> 00:02:58,512 नहीं, 3-ए का नवीनीकरण किया था जो बरामदे की दूसरी ओर है जहाँ गोरे हैं! 60 00:02:58,596 --> 00:03:02,308 -मैं 311 पर फ़ोन नहीं करना चाहती, पर... -नहीं, 311 पर फ़ोन मत करना। 61 00:03:02,933 --> 00:03:03,934 311 पर फ़ोन मत करना। 62 00:03:04,852 --> 00:03:07,980 -अभी देख सकता हूँ। -मेरी नौकरी है और मैं काम कर रही हूँ। 63 00:03:08,063 --> 00:03:09,815 नेली। 64 00:03:09,940 --> 00:03:11,734 -जाकर इसे अपनी छत दिखा दो। -सच में? 65 00:03:11,817 --> 00:03:12,735 अभी? 66 00:03:12,818 --> 00:03:15,237 मैं यहाँ संभाल लूंगा। यह मेरी ही तो दुकान है। 67 00:03:15,321 --> 00:03:17,364 ठीक है, लुइस। 68 00:03:18,324 --> 00:03:19,617 -मैं दिखाती हूँ। -ठीक है। 69 00:03:20,409 --> 00:03:21,869 जाने से पहले, एक ले लूँ? 70 00:03:22,536 --> 00:03:23,537 बिल्कुल। 71 00:03:23,621 --> 00:03:24,954 -बिल्कुल। -हे भगवान। 72 00:03:25,414 --> 00:03:26,874 -क्या? -कुछ नहीं। 73 00:03:27,875 --> 00:03:29,335 यह लो, मेरे दोस्त। 74 00:03:29,460 --> 00:03:32,504 दुनिया में ऐसा कहीं और नहीं मिलेगा। 75 00:03:39,637 --> 00:03:40,721 मैं नर्क में जाऊँगी। 76 00:03:49,855 --> 00:03:50,814 वाह। 77 00:03:54,192 --> 00:03:55,194 वाह। 78 00:03:55,945 --> 00:03:57,780 क्या यह बत्तख है? 79 00:03:58,113 --> 00:03:59,615 यह पापा हैं। 80 00:03:59,823 --> 00:04:01,033 यह सीक्रेट है। 81 00:04:01,116 --> 00:04:02,117 तुम समझ सकते हो। 82 00:04:02,826 --> 00:04:04,662 यह बहुत स्वादिष्ट है, शुक्रिया। 83 00:04:06,038 --> 00:04:07,331 मुझे इस पर गर्व है। 84 00:04:08,207 --> 00:04:09,249 आगे चलो। 85 00:04:11,126 --> 00:04:12,419 मैं जल्दी आता हूँ। 86 00:04:12,503 --> 00:04:15,881 लीज़ आगे बढ़े या न बढ़े, पीछे का किराया तो अभी बाकी है। 87 00:04:15,965 --> 00:04:17,048 जी, सर। 88 00:04:18,509 --> 00:04:19,677 शुक्रिया। 89 00:04:23,722 --> 00:04:24,807 हाँ। 90 00:04:27,685 --> 00:04:30,938 मैंने कहा था, जादुई हाथ, मैंने कहा था, हम जीत गए। 91 00:04:31,021 --> 00:04:33,232 तुम कितने हरामी इंसान हो? 92 00:04:33,774 --> 00:04:35,150 उसे उसके बेटे को खिला दिया। 93 00:04:35,359 --> 00:04:36,944 उसका बेटा, लुइस। 94 00:04:37,027 --> 00:04:40,906 मैं तुमसे कह रहा हूँ, जान, हम आँखों के सामने छिपे हैं, ठीक है? 95 00:04:40,990 --> 00:04:43,534 और हम सारे सबूत मिटा रहे हैं। 96 00:04:43,867 --> 00:04:46,495 और तुमने उसे सुन लिया। मुझे कर्ज़ा चुकाना है। 97 00:04:46,578 --> 00:04:48,122 तो, अगर मुझे माफ़ करो तो... 98 00:04:49,373 --> 00:04:51,500 मैं काम पर वापस जा रहा हूँ। 99 00:04:54,420 --> 00:04:55,713 मैं नर्क में जाऊँगी। 100 00:04:58,799 --> 00:04:59,925 यही नर्क है। 101 00:05:07,182 --> 00:05:08,684 मैं इस तरह नहीं जी सकती। 102 00:05:11,729 --> 00:05:13,772 पर मैं कहीं और भी तो नहीं जा सकती। 103 00:05:16,942 --> 00:05:17,943 ऐसा क्या? 104 00:05:23,323 --> 00:05:26,118 यह करो 105 00:05:27,745 --> 00:05:29,663 एक कमबख्त योजना बनाओ। 106 00:06:14,625 --> 00:06:15,626 वह क्या है? 107 00:06:16,794 --> 00:06:18,337 -क्या बकवास है? -यह हो गया! 108 00:06:18,420 --> 00:06:20,589 यह हो गया। 109 00:06:20,672 --> 00:06:23,884 तुम सबूत मिटाना चाहते थे, मैंने मिटा दिए। 110 00:06:23,967 --> 00:06:27,888 धत् तेरे की, वे साले इन चीज़ों को इतना जटिल क्यों बनाते हैं? 111 00:06:38,440 --> 00:06:40,275 मेरी महान कृति। 112 00:06:41,568 --> 00:06:44,947 मैं तुम्हारे पाप धो रहा हूँ। तुम हो जो... 113 00:06:45,030 --> 00:06:47,699 कमीने! मैं पहले ही जेल जा चुकी हूँ, ठीक है। 114 00:06:47,783 --> 00:06:49,409 अगर मेरी मदद करना चाहते थे, 115 00:06:49,493 --> 00:06:53,288 तो इसे किसी नदी में फेंक सकते थे, न कि उसी के बेटे को खिला दिया। 116 00:06:53,372 --> 00:06:54,373 इसे खा सकते हैं। 117 00:06:54,456 --> 00:06:55,582 क्या? 118 00:06:55,666 --> 00:06:57,251 यूनानी मिथक की तरह। 119 00:06:57,668 --> 00:06:58,669 ईडिपल? 120 00:06:58,752 --> 00:06:59,878 वही मैंने कहा था। 121 00:07:04,007 --> 00:07:05,968 यह उसका आखिरी हिस्सा था, है न? 122 00:07:06,135 --> 00:07:06,969 किसका? 123 00:07:07,177 --> 00:07:09,179 मिस्टर कमबख्त पर्लमैन का! 124 00:07:09,263 --> 00:07:11,098 हाँ, यह उसका आखिरी माँस था। 125 00:07:12,182 --> 00:07:13,350 यह खत्म हो गया। 126 00:07:16,061 --> 00:07:17,104 खत्म हो गया। 127 00:07:17,187 --> 00:07:18,730 मैं बिज़नेस चला रहा हूँ, डी। 128 00:07:19,565 --> 00:07:21,191 मुझे नई शुरुआत करनी होगी। 129 00:07:21,275 --> 00:07:24,319 नई शुरुआत। जो सालों पहले शुरु किया था वह खत्म करना होगा, 130 00:07:24,403 --> 00:07:26,530 डोमिनिक के ज़िंदगी बर्बाद करने से पहले। 131 00:07:27,281 --> 00:07:31,285 कितनी संभावना है कि इन बच्चों में से किसी ने अपने मकान मालिक को मारा हो? 132 00:07:36,290 --> 00:07:37,499 माफ़ करना। 133 00:07:51,013 --> 00:07:53,682 मृत्युदंड प्राप्त कैदी बरी करना जॉर्जीना बेलयार्ड 134 00:07:53,765 --> 00:07:55,100 हे भगवान, जॉर्जी। 135 00:07:57,519 --> 00:08:00,939 मेरे यहाँ दो साल के दौरान मेरी सबसे अच्छी दोस्त। 136 00:08:01,023 --> 00:08:03,650 जिसने मेरे पिता के अंतिम संस्कार में मुझे संभाला। 137 00:08:04,568 --> 00:08:06,069 शायद बहुत समय हो गया है। 138 00:08:07,946 --> 00:08:09,114 क्या बकवास है? 139 00:08:09,239 --> 00:08:12,951 मैं बस यही समझाना चाह रही हूँ कि इन अपराधियों ने हिंसा नहीं अपनाई 140 00:08:13,035 --> 00:08:14,620 जॉर्जीना बेलयार्ड प्रोफ़ेसर 141 00:08:14,703 --> 00:08:17,080 और इन्हें पहले लाभ मिलना चाहिए जब कानून... 142 00:08:17,164 --> 00:08:18,624 वह यहाँ है? 143 00:08:18,832 --> 00:08:22,127 मुझे किसी का प्रवक्ता बनने में दिलचस्पी नहीं... 144 00:08:23,212 --> 00:08:24,379 -ठीक है! -कुछ मदद करूँ? 145 00:08:24,463 --> 00:08:26,089 माफ़ करना, क्या? इसे जानती हूँ। 146 00:08:26,173 --> 00:08:28,091 प्रोफ़ेसर बेलयार्ड बहुत व्यस्त हैं। 147 00:08:28,175 --> 00:08:32,721 -उनसे बात करने के लिए समय ले लो। -मुझे समय नहीं लेना। 148 00:08:33,764 --> 00:08:35,432 स्कूल में वापस आना चाहती हूँ। 149 00:08:36,015 --> 00:08:39,394 -तुम यहाँ क्लास में दाखिला लेना चाहती हो? -हाँ। 150 00:08:40,562 --> 00:08:43,690 ठीक है, तो मेरे साथ आओ, और मैं तुम्हारी मदद करूँगी। 151 00:08:53,242 --> 00:08:54,576 ए, डोलोरेस। 152 00:08:55,160 --> 00:08:56,161 कमीनी। 153 00:08:56,578 --> 00:08:57,579 क्या हाल हैं? 154 00:08:58,413 --> 00:09:00,791 मैंने यहाँ लंबे समय तक काम किया, 155 00:09:01,375 --> 00:09:06,129 और मैंने कभी इन बकवास एम्पानाडा के लिए इस लड़के के दरवाज़े पर लाइन नहीं देखी। 156 00:09:06,213 --> 00:09:08,924 -हमने रेसिपी बदली है। -अच्छा? 157 00:09:09,007 --> 00:09:12,219 -पता नहीं तुम क्या पूछ रही हो, पर... -यह मेरा इलाका है। 158 00:09:12,302 --> 00:09:15,847 -और तुम मेरे ग्राहकों को बेच रही हो? -मैं कुछ नहीं बेच रही। 159 00:09:15,931 --> 00:09:18,725 -मसाज कर रही हूँ। -अपने नियमित ग्राहकों को वहाँ देखा। 160 00:09:18,809 --> 00:09:21,061 तुम्हें लगता है यहाँ ड्रग्स बिकती हैं। 161 00:09:21,144 --> 00:09:25,023 -ऐसे ग्राहक जो हफ़्तों से नहीं आए। -गांजे के कारण 16 साल जेल में काटे। 162 00:09:25,107 --> 00:09:29,027 -फिर से वही घटिया काम क्यों करूँगी? -क्योंकि कोई तुम्हें नहीं रखेगा। 163 00:09:29,111 --> 00:09:31,613 -जादुई हाथ। -मैं वापस स्कूल जा रही हूँ। 164 00:09:33,573 --> 00:09:37,953 ताकि तुम एक दफ़्तर में नौकरी कर सको और चिको और बाकी जगह खरीदारी कर सको? 165 00:09:38,036 --> 00:09:38,996 शायद। 166 00:09:41,164 --> 00:09:43,959 डोलोरेस रोच पैंसिल स्कर्ट और हील्स में। 167 00:09:45,127 --> 00:09:46,712 मैं देख सकती हूँ। 168 00:09:49,506 --> 00:09:51,925 देखो, हमारी शुरुआत गलत हुई थी। 169 00:09:52,676 --> 00:09:55,554 मैं असली मसाजर हूँ और अगर तुम्हें मेरा यकीन नहीं 170 00:09:55,637 --> 00:09:57,723 तो नीचे आओ और मैं दिखाती हूँ। 171 00:09:57,806 --> 00:10:00,767 -तुम मुझे अभी टूर कराओगी? -नहीं, और भी बेहतर। 172 00:10:00,851 --> 00:10:02,602 मैं तुम्हें मसाज दूँगी। 173 00:10:02,728 --> 00:10:03,729 चलो। 174 00:10:04,396 --> 00:10:06,064 आज म्यू लोको नहीं हैं। 175 00:10:06,148 --> 00:10:07,316 सब बिक गए। 176 00:10:07,399 --> 00:10:08,358 माफ़ करना। 177 00:10:11,361 --> 00:10:14,531 निजी 178 00:10:28,837 --> 00:10:31,381 तो अगर तुम चाहो, 179 00:10:31,465 --> 00:10:34,468 तो अपनी सुविधा के हिसाब से कपड़े उतार सकती हो। 180 00:10:37,429 --> 00:10:38,430 ठीक है। 181 00:10:39,681 --> 00:10:44,728 मेरे पास एरोमाथेरेपी वाली मोमबत्तियाँ हैं, अच्छा संगीत है। 182 00:10:44,811 --> 00:10:46,146 तुम्हें कुछ चाहिए? 183 00:10:46,229 --> 00:10:47,314 जो सही हो, वह करो। 184 00:10:49,024 --> 00:10:50,233 ठीक है। 185 00:11:07,584 --> 00:11:09,711 तो तुमने मसाज करना कहाँ से सीखा? 186 00:11:13,006 --> 00:11:16,134 अपनी साथी से, जेल में, तबिता से। 187 00:11:21,139 --> 00:11:23,141 वह बाहर एक मसाजर थी। 188 00:11:23,308 --> 00:11:26,103 पर वह अब नहीं कर सकती तो उसने मुझे सिखा दिया। 189 00:11:26,186 --> 00:11:28,271 और वह अब क्यों नहीं कर सकती? 190 00:11:30,399 --> 00:11:32,109 किसी ने उसके हाथ काट दिए। 191 00:11:35,278 --> 00:11:37,697 -अरे, नहीं। -उसके हाथ काट दिए। 192 00:11:38,156 --> 00:11:39,825 बिल्कुल। 193 00:11:41,326 --> 00:11:45,080 तुम्हें जेल में बिना हाथ वाली ने मालिश सिखाई? 194 00:11:46,373 --> 00:11:48,458 हाँ। बिल्कुल। 195 00:11:53,463 --> 00:11:55,424 और तुम्हें यह करना पसंद है? 196 00:11:57,759 --> 00:11:58,760 हाँ, पसंद है। 197 00:12:00,053 --> 00:12:03,557 मुझे है। मुझे लगता है यहाँ से निकलने का यही एक रास्ता है। 198 00:12:03,640 --> 00:12:05,559 मुझे महत्वाकांक्षी महिलाएँ पसंद हैं। 199 00:12:11,773 --> 00:12:13,775 और तुम निकलकर कहाँ जाना चाहती हो? 200 00:12:16,027 --> 00:12:17,487 मुझे नहीं पता। 201 00:12:18,071 --> 00:12:19,030 न्यूयॉर्क पसंद है। 202 00:12:20,574 --> 00:12:23,243 पर अंत में मैं इस शहर से बाहर निकलना चाहती हूँ। 203 00:12:24,119 --> 00:12:29,040 ज़्यादा दूर नहीं। बस किसी ऐसी जगह, जहाँ जगह, शांति और सादगी हो। 204 00:12:30,000 --> 00:12:31,001 शायद जर्सी। 205 00:12:32,544 --> 00:12:35,464 तुम बस का किराया लेकर जर्सी जा सकती हो। 206 00:12:35,547 --> 00:12:39,509 ये हाथ तुम्हें उससे कहीं आगे लेकर जाएँगे। 207 00:12:40,969 --> 00:12:42,846 मेरे साथ बहुत आगे ले गए हैं। 208 00:12:50,479 --> 00:12:52,856 बिना हाथ वाली कैदी तो नहीं हूँ, पर तुम्हारे 209 00:12:52,981 --> 00:12:56,443 जैसे सुंदर और प्रतिभाशाली इंसान का साथ पाकर खुशी होगी। 210 00:12:57,152 --> 00:12:58,570 मैं एक मिनट में आती हूँ। 211 00:13:07,412 --> 00:13:10,499 मैं पिछले 20 सालों में दो लोगों के साथ सोई हूँ। 212 00:13:13,585 --> 00:13:14,711 नई शुरुआत, है न? 213 00:13:28,433 --> 00:13:29,559 तुम क्या कर रही हो? 214 00:13:29,643 --> 00:13:32,729 मुझे फ़र्क नहीं पड़ता कि तुमने जेल में क्या सीखा। 215 00:13:32,812 --> 00:13:35,023 मैं नई नहीं हूँ। ड्रग्स कहाँ हैं? 216 00:13:35,106 --> 00:13:36,983 कोई ड्रग्स नहीं हैं। 217 00:13:37,067 --> 00:13:38,610 बताया तो था। मैंने दिखाया था। 218 00:13:38,693 --> 00:13:41,488 तुमने यहीं कहीं छिपा रखी हैं, सामने छिपी हो? 219 00:13:41,571 --> 00:13:44,115 तुम्हें ऐसा क्यों लगता है? क्या कर रही हो? 220 00:13:44,199 --> 00:13:46,034 नहीं, मेरी टेबल नहीं! 221 00:13:46,117 --> 00:13:48,036 तुम क्या कर रही हो? नहीं! 222 00:13:53,667 --> 00:13:56,545 डोमिनिक ने मुखबिर की तरह तुम्हें पकड़वा दिया उसका 223 00:13:56,628 --> 00:13:58,463 यह मतलब नहीं कि तुम उसकी जगह लो। 224 00:13:58,547 --> 00:14:00,090 क्या बात कर रही हो? 225 00:14:04,052 --> 00:14:05,971 डोमिनिक ने किसी को नहीं पकड़वाया। 226 00:14:06,972 --> 00:14:08,306 तुम सच में नहीं जानतीं। 227 00:14:08,598 --> 00:14:09,599 क्या? 228 00:14:10,141 --> 00:14:12,269 डोमिनिक ने तुम्हें फँसाया, जानेमन। 229 00:14:14,437 --> 00:14:15,605 नहीं। 230 00:14:15,689 --> 00:14:17,190 -नहीं। -नहीं? 231 00:14:17,274 --> 00:14:19,818 -नहीं। -और तुम्हें क्या लगता है कि क्या हुआ? 232 00:14:20,735 --> 00:14:22,070 मुझे लगता है वह फँस गया। 233 00:14:22,445 --> 00:14:25,615 मैं पकड़ी गई क्योंकि मैं वहाँ थी। लोग पकड़े जाते हैं। 234 00:14:26,283 --> 00:14:30,704 और फिर उसे कहीं जाकर छिपना पड़ा। 235 00:14:30,787 --> 00:14:32,414 पर क्योंकि वह यह जानता था... 236 00:14:34,290 --> 00:14:38,587 ज़ाहिर है उसने मुझे छोड़ दिया, पर उसने मुझे फँसाया नहीं। 237 00:14:38,670 --> 00:14:42,549 कमीनी, मैं वहाँ थी। पुलिस शिकंजा कस रही थे किसी को तो बकरा बनाना था। 238 00:14:42,632 --> 00:14:44,426 और उसे खुद को नहीं पकड़वाना था। 239 00:14:44,509 --> 00:14:47,178 वह जानता था कि तुम उसके लिए जेल जाओगी। 240 00:14:47,262 --> 00:14:49,514 जो कि तुमने किया और उसने करने दिया। 241 00:14:50,682 --> 00:14:52,976 उसने अपने लिए तुम्हें सड़ने दिया। 242 00:14:54,477 --> 00:14:56,771 वह कमीना था। वह सही में था। 243 00:14:58,273 --> 00:14:59,482 पर, सेक्स में अच्छा था। 244 00:15:02,736 --> 00:15:04,112 तुम डोमिनिक के साथ सोई थीं? 245 00:15:04,195 --> 00:15:07,073 मैं और वॉशिंगटन हाइट्स की आधी कमीनियाँ। 246 00:15:08,617 --> 00:15:12,037 क्या? मतलब, वह शायद घर पर संतुष्ट नहीं था, तो... 247 00:15:15,332 --> 00:15:16,541 वह झूठ था। 248 00:15:16,625 --> 00:15:18,001 वह सब झूठ था। 249 00:15:18,585 --> 00:15:20,211 यह सब क्या बकवास है? 250 00:15:20,920 --> 00:15:22,297 क्या यह विजन बोर्ड है? 251 00:15:27,093 --> 00:15:29,304 यह जर्सी है? जर्सी में तुम्हारा घर? 252 00:15:29,387 --> 00:15:30,221 मुझे देखने दो। 253 00:15:31,598 --> 00:15:34,768 और वह डोमिनिक होगा? तुम उसे मसाज दोगी? 254 00:15:34,851 --> 00:15:35,977 "इसे करके दिखाओ।" 255 00:15:40,315 --> 00:15:41,358 धत्। 256 00:15:42,150 --> 00:15:43,151 मैं लगभग भूल गई थी। 257 00:15:44,444 --> 00:15:46,488 मसाज के लिए शुक्रिया। 258 00:16:26,736 --> 00:16:28,697 कमीनी, तूने मेरी बाँह पर काट लिया! 259 00:16:31,491 --> 00:16:33,076 कमीनी साली। 260 00:16:42,752 --> 00:16:44,546 तू साली पागल है। 261 00:16:58,727 --> 00:16:59,602 ठीक है। 262 00:17:00,228 --> 00:17:02,272 ठीक है, रुको। 263 00:17:14,909 --> 00:17:18,538 तबिता ने कहा था कि अपनी दाईं बाज़ू को पीछे से लपेटो। 264 00:17:23,334 --> 00:17:27,589 और अगर खड़े-खड़े गर्दन न तोड़ सको, तो तुम्हें बस यह करना होगा कि... 265 00:17:28,715 --> 00:17:29,716 गिर जाओ। 266 00:18:15,762 --> 00:18:16,763 उसने मुझे फँसाया। 267 00:18:19,849 --> 00:18:20,850 उसने मुझे फँसाया। 268 00:18:21,476 --> 00:18:23,019 मुझे पता क्यों नहीं चला? 269 00:18:25,772 --> 00:18:27,065 उसने मुझे फँसाया। 270 00:18:35,114 --> 00:18:39,744 तो मेरे एम्पानाडा, आप ऐसे एम्पानाडा पूरी दुनिया में कहीं नहीं ढूंढ सकते। 271 00:18:39,828 --> 00:18:42,872 पर इसी समय, ये पूरी दुनिया में हैं। 272 00:18:42,956 --> 00:18:45,667 मुझे यकीन है कि आप जो खाते हैं आप वही हैं। 273 00:18:45,750 --> 00:18:47,085 मैं सच में कह रहा हूँ। 274 00:18:47,168 --> 00:18:49,003 ए, देखो कौन आया है। 275 00:18:49,087 --> 00:18:52,841 तुम डोलोरेस का साक्षात्कार लो। इसकी कहानी बहुत दिलचस्प है। 276 00:18:52,924 --> 00:18:55,844 दिलचस्प कहानियों के लिए हमेशा घूमता रहता हूँ। 277 00:18:55,927 --> 00:18:57,720 हमारा साक्षात्कार क्यों ले रहे हो? 278 00:18:57,804 --> 00:19:02,517 मेरा एक पॉडकास्ट है जिसमें मैं न्यूयॉर्क के छिपे हुए हुनरमंदों पर रोशनी डालता हूँ 279 00:19:02,600 --> 00:19:03,893 जिन्हें मैं खोजता हूँ। 280 00:19:03,977 --> 00:19:05,103 न्यूयॉर्क, न्यू जेम्स। 281 00:19:05,478 --> 00:19:07,355 पता नहीं आपने नाम सुना है या नहीं। 282 00:19:07,438 --> 00:19:10,775 वैसे, एम्पानाडा लोको शानदार हैं। 283 00:19:11,609 --> 00:19:13,611 मेरे श्रोता इस जगह पर बहुत आएँगे। 284 00:19:13,695 --> 00:19:15,655 मुझे मेरे बिज़नेस को बढ़ाना है 285 00:19:15,738 --> 00:19:18,283 क्योंकि किसी ने दूषित कर दिया था... 286 00:19:19,868 --> 00:19:21,536 मेरे काटे मीट को। 287 00:19:22,829 --> 00:19:23,830 उसके बारे में। 288 00:19:27,000 --> 00:19:28,668 तुम्हारे नए कसाई का फ़ोन आया था 289 00:19:29,210 --> 00:19:33,882 और थोड़े समय पहले एक नई खेप आई है। 290 00:19:35,425 --> 00:19:38,720 और मैं उसे सुरक्षित रखने के लिए नीचे ले गई। 291 00:19:40,346 --> 00:19:42,223 इसे तुम्हारा इंतज़ार है। 292 00:19:48,771 --> 00:19:54,319 मुझे इसे बीच में छोड़कर जाना होगा क्योंकि अपनी नई खेप को संभालना है। 293 00:19:54,402 --> 00:19:56,279 कल सुबह इसे जारी रखें? 294 00:19:56,362 --> 00:19:58,698 कोई दिक्कत नहीं। मैं ऊपर ही रहता हूँ। 295 00:19:59,949 --> 00:20:03,036 आज का दिन बहुत अच्छा है। थोड़ा बाहर घूमने जा रही हूँ। 296 00:20:03,119 --> 00:20:04,954 शुक्रिया, डोलोरेस। तुमसे प्यार है। 297 00:20:05,538 --> 00:20:06,539 भगवान के लिए। 298 00:20:07,290 --> 00:20:11,419 तुम जोनाह को वह टूटी हुई सीढ़ी दिखाना चाहोगी? 299 00:20:11,502 --> 00:20:13,922 नहीं! मैंने संभाल लिया। 300 00:20:14,005 --> 00:20:18,301 मैं इसे ठीक कर दूँगी। उसे ठीक करने के लिए मैं अभी जाकर सामान ले आती हूँ। 301 00:20:18,384 --> 00:20:21,387 मैं नहीं चाहती कि तुम नीचे जाकर चोटिल हो जाओ। 302 00:20:21,471 --> 00:20:22,388 ठीक है। 303 00:20:22,472 --> 00:20:23,765 मैं वापस जेल जा रही हूँ। 304 00:20:26,768 --> 00:20:30,021 -डोलोरेस, थोड़ा समय है? -नहीं है। मुझे जाना है। 305 00:20:30,146 --> 00:20:33,107 -बस एक सवाल करना है, पक्का। -ठीक है। 306 00:20:33,191 --> 00:20:34,567 लुइस मुझे धोखा दे रहा है? 307 00:20:34,651 --> 00:20:37,528 उसका बिज़नेस फल-फूल रहा है, पर कम माँस मंगा रहा है। 308 00:20:37,612 --> 00:20:38,780 धत्। 309 00:20:38,863 --> 00:20:43,117 मुझे नहीं पता। लगता है उसका कोई नया कसाई है। पता नहीं। 310 00:20:43,201 --> 00:20:47,038 वाह, आजकल वफ़ादारी की कोई कीमत नहीं है क्या? 311 00:20:47,121 --> 00:20:49,916 शायद नहीं। मुझे जाना है। कोई है जिससे मुझे... 312 00:20:49,999 --> 00:20:53,461 नहीं, जाओ। मेरे और भी कुछ सवाल हैं, पर, नहीं, जाओ। 313 00:20:54,253 --> 00:20:56,214 हे भगवान। मैं वापस जेल जा रही हूँ। 314 00:20:56,297 --> 00:20:58,633 वापस जेल। मैं वापस जेल जा रही हूँ। 315 00:21:01,636 --> 00:21:03,304 मैं वापस जेल जा रही हूँ। 316 00:21:04,472 --> 00:21:06,683 उसके कुछ सवाल हैं। मेरे भी कुछ सवाल हैं। 317 00:21:06,766 --> 00:21:09,852 क्या वह कमीना पूरे समय मुझे धोखा दे रहा था? 318 00:21:09,936 --> 00:21:12,438 मेरे जीवन के पाँच सबसे खुशी से भरे साल झूठ थे? 319 00:21:12,522 --> 00:21:16,484 शायद मैं जानती थी कि उसने मुझे फँसाया। मतलब, ज़ाहिर है, मैं जानती थी। 320 00:21:16,567 --> 00:21:21,197 पर मैंने खुद को वैसा सोचने नहीं दिया क्योंकि वह जानता था कि मैं उसे बचाऊँगी। 321 00:21:21,280 --> 00:21:22,448 वह जानता था। 322 00:21:22,532 --> 00:21:24,200 वह मुझे फंसा सकता था। 323 00:21:24,283 --> 00:21:27,328 मैं बलि का बकरा थी। मैं अब भी हूँ। 324 00:21:27,453 --> 00:21:30,748 और मैं अब भी रहूँगी जब तक कि मैं खुद इसे खत्म नहीं करती। 325 00:21:31,082 --> 00:21:33,042 जब तक मैं उसे खत्म नहीं करती। 326 00:21:44,846 --> 00:21:46,305 धत्, इस कमीनी की याद आई। 327 00:21:53,271 --> 00:21:55,565 तुम मरी नहीं हो। 328 00:21:56,941 --> 00:21:59,569 तुमने कोई संपर्क नहीं किया, तो मैं सोचने लगी थी। 329 00:21:59,652 --> 00:22:01,487 आज़ादी की ज़मीन कैसी है? 330 00:22:02,572 --> 00:22:03,573 तुम सही थीं। 331 00:22:05,908 --> 00:22:06,909 वह वहाँ नहीं था। 332 00:22:08,369 --> 00:22:09,871 मुझे नहीं पता वह कहाँ है। 333 00:22:10,955 --> 00:22:12,915 उसने मुझे फँसाया। 334 00:22:12,999 --> 00:22:14,125 मुझे पता है। 335 00:22:14,208 --> 00:22:16,252 क्या तुम नहीं जानती थीं? 336 00:22:19,881 --> 00:22:23,217 तो, तुम क्या या तुम कहाँ थीं... 337 00:22:23,301 --> 00:22:24,719 एक पुराने दोस्त के साथ थी। 338 00:22:24,802 --> 00:22:26,387 एम्पानाडा की दुकान चलाता है। 339 00:22:26,471 --> 00:22:29,307 वही एम्पानाडा दुकान जो मुझे पसंद थी, ठीक है? 340 00:22:29,390 --> 00:22:34,520 उसके बेसमेंट के कमरे में किराए पर रहती हूँ और कमाई के लिए मसाज करती हूँ। 341 00:22:34,604 --> 00:22:37,065 -मसाज? -हाँ। 342 00:22:37,148 --> 00:22:40,359 तो शायद मेरे साथ बिताया समय पूरी तरह से बेकार नहीं था। 343 00:22:44,030 --> 00:22:47,366 -तुमने जो भी सिखाया वह सब इस्तेमाल किया। -बढ़िया। 344 00:22:47,450 --> 00:22:50,161 नहीं, मेरा मतलब जो सब तुमने मुझे सिखाया। 345 00:22:53,873 --> 00:22:54,916 सबकुछ? 346 00:22:54,999 --> 00:22:56,000 सबकुछ। 347 00:22:56,959 --> 00:22:57,960 कौन? 348 00:22:58,044 --> 00:23:00,838 -यह महत्वपूर्ण नहीं है। -तो, तुम... 349 00:23:00,922 --> 00:23:03,049 यकीन नहीं हो रहा तुमसे यह पूछ रही हूँ, 350 00:23:03,132 --> 00:23:06,427 पर याद है तुमने कहा था तुम्हारी एक दोस्त का साइड बिज़नेस है। 351 00:23:06,511 --> 00:23:08,721 धत्, मुझे उसका नाम याद नहीं आ रहा। 352 00:23:11,891 --> 00:23:14,102 वह उन लोगों को ढूंढती है जो छिपे हुए हैं। 353 00:23:18,272 --> 00:23:19,315 बिल्कुल नहीं। 354 00:23:19,398 --> 00:23:20,399 प्लीज़, तबिता। 355 00:23:21,776 --> 00:23:25,113 अगर तुमने वह रास्ता चुना तो तुम वापस इसी जगह पर पहुँच जाओगी। 356 00:23:25,196 --> 00:23:27,198 नहीं चुना तो पक्का यहाँ पहुँच जाऊँगी। 357 00:23:27,281 --> 00:23:28,658 यहाँ या इससे भी बुरी जगह। 358 00:23:35,706 --> 00:23:37,583 अगर उसे खोजने में तुम्हारी मदद की, 359 00:23:39,710 --> 00:23:41,754 तो क्या करोगी, उसे लंच पर ले जाओगी? 360 00:23:41,838 --> 00:23:45,800 नहीं। मैं उस कमीने का कीमा बनाकर लंच में खिला दूँगी। 361 00:24:37,560 --> 00:24:39,562 संवाद अनुवादक तुषार 362 00:24:39,645 --> 00:24:41,647 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल