1 00:00:06,382 --> 00:00:09,844 ホラー・オブ・ドロレス・ローチ 2 00:00:10,136 --> 00:00:12,763 エピソード4 刑務所か、地獄か 3 00:00:17,351 --> 00:00:18,561 刑務所行きだ 4 00:00:20,604 --> 00:00:21,605 パールマンです 5 00:00:22,273 --> 00:00:23,524 パールマン不動産? 6 00:00:24,567 --> 00:00:25,401 そうです 7 00:00:26,068 --> 00:00:28,446 どこかで話せますか? 8 00:00:29,572 --> 00:00:30,322 結論は? 9 00:00:31,532 --> 00:00:33,409 結論というと? 10 00:00:36,078 --> 00:00:38,706 立ち退きか返済かです 11 00:00:38,831 --> 00:00:40,291 立ち退きの話か 12 00:00:40,374 --> 00:00:41,959 返事は先週に… 13 00:00:42,042 --> 00:00:43,294 名前は何だっけ? 14 00:00:43,586 --> 00:00:44,670 ジョナ・パールマン 15 00:00:45,045 --> 00:00:48,549 ギデオン・パールマンは あんたの… 16 00:00:48,632 --> 00:00:49,508 父です 17 00:00:49,675 --> 00:00:53,929 そうか 親父さんとは まだ交渉中だ 18 00:00:54,096 --> 00:00:55,431 交渉って? 19 00:00:55,598 --> 00:00:58,184 最近 親父さんと話した 20 00:00:58,267 --> 00:00:59,018 ルイス 21 00:00:59,101 --> 00:01:03,022 この店は地域に必要だと 理解してくれて… 22 00:01:03,230 --> 00:01:04,690 お客さんよ 23 00:01:05,065 --> 00:01:07,026 待って いつ話したの? 24 00:01:07,568 --> 00:01:12,198 ええと… 6日前かな 通話履歴があるはず 25 00:01:13,365 --> 00:01:14,492 契約書は? 26 00:01:16,076 --> 00:01:17,661 持ってきただろ? 27 00:01:19,538 --> 00:01:20,539 僕が? 28 00:01:20,873 --> 00:01:23,042 渡しに来たんだろ? 29 00:01:23,918 --> 00:01:24,710 あの… 30 00:01:24,794 --> 00:01:29,548 連絡ミスか? まあいい 俺は怒ってない 31 00:01:29,715 --> 00:01:33,051 電話して確認すればいいだろ 32 00:01:33,134 --> 00:01:36,639 父は出かけていて 連絡がつかない 33 00:01:37,556 --> 00:01:40,726 ああ そうだった 思い出したよ 34 00:01:40,893 --> 00:01:43,771 旅行に行くと言ってた 35 00:01:44,354 --> 00:01:45,940 行き先は? 36 00:01:46,148 --> 00:01:47,191 さあな 37 00:01:47,525 --> 00:01:49,193 アトランティックシティー? 38 00:01:49,568 --> 00:01:51,110 聞いてない 39 00:01:51,570 --> 00:01:54,031 電話で話したの? 40 00:01:54,114 --> 00:01:54,782 そうだ 41 00:01:54,865 --> 00:01:56,408 ここには? 42 00:01:56,533 --> 00:02:00,830 一度も来てない 残念だよ 握手を交わして― 43 00:02:01,330 --> 00:02:04,625 俺の力作を披露したかった 44 00:02:05,501 --> 00:02:07,962 そうだ 俺としたことが 45 00:02:09,170 --> 00:02:12,842 うちの新作を食べてみるか? 46 00:02:13,384 --> 00:02:14,593 ムイ・ロコだ 47 00:02:14,760 --> 00:02:15,553 ちょっと 48 00:02:15,636 --> 00:02:17,721 “パパ肉入り”はダメ 49 00:02:17,847 --> 00:02:20,724 地元産の肉で 初めての味わいだ 50 00:02:20,850 --> 00:02:21,809 生焼けよ 51 00:02:21,976 --> 00:02:23,769 焼けてるって 52 00:02:23,894 --> 00:02:24,770 大丈夫 53 00:02:24,853 --> 00:02:26,355 ワカモレとチーズを 54 00:02:26,438 --> 00:02:28,148 食べたことない 55 00:02:28,274 --> 00:02:30,776 ムイ・ロコの追加を… 56 00:02:31,110 --> 00:02:31,861 どうも 57 00:02:31,986 --> 00:02:32,653 やあ 58 00:02:32,736 --> 00:02:33,779 来たな 59 00:02:33,988 --> 00:02:38,617 看板娘のネリー エンパナーダ専門家だ 60 00:02:38,701 --> 00:02:39,451 こちらは… 61 00:02:39,577 --> 00:02:40,578 ジョナです 62 00:02:40,703 --> 00:02:41,871 よろしく 63 00:02:42,037 --> 00:02:44,456 パールマン不動産の ジョナ・パールマン 64 00:02:44,623 --> 00:02:46,500 新しい大家さん? 65 00:02:46,750 --> 00:02:48,210 僕じゃなくて… 66 00:02:48,293 --> 00:02:50,212 水漏れしてるの 67 00:02:50,296 --> 00:02:51,255 住人? 68 00:02:51,338 --> 00:02:52,882 3Bに住んでる 69 00:02:53,132 --> 00:02:54,508 改装したよね 70 00:02:54,591 --> 00:02:58,304 改装したのは 白人が住んでる3Aよ 71 00:02:58,387 --> 00:03:00,264 苦情の電話を… 72 00:03:00,347 --> 00:03:02,266 ちょっと待ってくれ 73 00:03:02,808 --> 00:03:05,769 電話しないで 僕が見る 74 00:03:05,936 --> 00:03:07,521 でも仕事中だし… 75 00:03:07,605 --> 00:03:09,773 ネリー 仕事はいいから 76 00:03:09,940 --> 00:03:10,900 見てもらえ 77 00:03:10,983 --> 00:03:11,609 本当に? 78 00:03:11,734 --> 00:03:12,526 いいの? 79 00:03:12,902 --> 00:03:14,570 店は俺に任せろ 80 00:03:15,487 --> 00:03:17,448 そう… 分かった 81 00:03:18,574 --> 00:03:19,450 行こう 82 00:03:19,658 --> 00:03:21,911 その前に食べても? 83 00:03:22,536 --> 00:03:23,954 もちろんだ 84 00:03:24,038 --> 00:03:24,954 最悪 85 00:03:25,204 --> 00:03:25,873 何? 86 00:03:26,081 --> 00:03:27,374 何でもない 87 00:03:27,541 --> 00:03:28,500 召し上がれ 88 00:03:29,335 --> 00:03:32,796 この店でしか 味わえない逸品だ 89 00:03:39,428 --> 00:03:40,721 私は地獄行きよ 90 00:03:49,730 --> 00:03:50,773 いいね 91 00:03:52,107 --> 00:03:55,027 うん すごくウマいよ 92 00:03:55,861 --> 00:03:57,655 カモの肉? 93 00:03:57,947 --> 00:03:59,490 パパの肉だよ 94 00:03:59,823 --> 00:04:01,867 企業秘密ってとこだ 95 00:04:02,159 --> 00:04:03,369 なるほど 96 00:04:03,994 --> 00:04:05,037 ウマいね 97 00:04:06,288 --> 00:04:07,414 うれしいよ 98 00:04:08,123 --> 00:04:09,083 案内して 99 00:04:10,125 --> 00:04:11,794 また連絡します 100 00:04:12,211 --> 00:04:15,214 値上げに関係なく 滞納金は払って 101 00:04:15,547 --> 00:04:16,382 了解 102 00:04:17,841 --> 00:04:19,218 うん 最高 103 00:04:23,764 --> 00:04:25,599 うまくいった 104 00:04:26,850 --> 00:04:30,771 言っただろ 俺たちが勝つんだって 105 00:04:31,063 --> 00:04:33,273 あんた どうかしてる 106 00:04:33,565 --> 00:04:36,443 父親の肉を食わせるなんて 107 00:04:36,568 --> 00:04:38,362 前も言っただろ 108 00:04:38,487 --> 00:04:40,864 “見せることで隠す” 109 00:04:41,240 --> 00:04:43,659 証拠もすべて始末する 110 00:04:43,784 --> 00:04:46,453 滞納金も返さないとな 111 00:04:46,537 --> 00:04:47,830 失礼するよ 112 00:04:49,581 --> 00:04:51,457 もっと売らないと 113 00:04:54,294 --> 00:04:55,671 本当の地獄は― 114 00:04:58,632 --> 00:04:59,758 ここなんだ 115 00:05:07,057 --> 00:05:08,392 こんなのムリ 116 00:05:11,603 --> 00:05:13,355 でも行き場はない 117 00:05:16,900 --> 00:05:17,818 本当に? 118 00:05:24,783 --> 00:05:26,035 “夢はかなう” 119 00:05:27,202 --> 00:05:27,661 “ハドソン大学 豊かな未来へ” 120 00:05:27,661 --> 00:05:29,580 “ハドソン大学 豊かな未来へ” 121 00:05:27,661 --> 00:05:29,580 大事なのは計画性 122 00:06:14,750 --> 00:06:15,584 どうした 123 00:06:15,751 --> 00:06:17,544 何してる クソ 124 00:06:17,628 --> 00:06:18,670 もう遅い 125 00:06:19,129 --> 00:06:20,130 終わりよ 126 00:06:21,006 --> 00:06:23,258 証拠を始末してあげた 127 00:06:23,342 --> 00:06:24,301 〈クソ!〉 128 00:06:24,384 --> 00:06:26,720 安全装置が外れねえ 129 00:06:38,357 --> 00:06:39,691 俺の傑作が… 130 00:06:40,567 --> 00:06:41,485 〈うるさい!〉 131 00:06:41,610 --> 00:06:43,987 殺しの後始末は俺が… 132 00:06:44,113 --> 00:06:47,699 刑務所には戻りたくないの 133 00:06:47,825 --> 00:06:50,577 普通に川に捨ててよ 134 00:06:50,828 --> 00:06:52,830 息子に親を食わすなんて 135 00:06:52,955 --> 00:06:54,331 エディブルだよ 136 00:06:54,790 --> 00:06:55,499 何? 137 00:06:55,707 --> 00:06:56,625 ギリシャ神話さ 138 00:06:57,668 --> 00:06:58,669 オイディプス王? 139 00:06:58,877 --> 00:06:59,753 それだ 140 00:07:03,757 --> 00:07:05,134 これで全部? 141 00:07:06,051 --> 00:07:06,885 何が? 142 00:07:07,219 --> 00:07:08,595 パールマンさんよ! 143 00:07:08,679 --> 00:07:10,722 ああ 最後の肉だった 144 00:07:12,266 --> 00:07:13,225 終わりよ 145 00:07:16,145 --> 00:07:16,979 いいわね? 146 00:07:17,146 --> 00:07:18,689 営業妨害だ 147 00:07:19,648 --> 00:07:21,650 一から始めるのよ 148 00:07:21,900 --> 00:07:26,071 ドミニクに壊される前の 人生をやり直す 149 00:07:27,906 --> 00:07:31,160 ここの誰も 人なんか殺してないか 150 00:07:31,368 --> 00:07:32,286 “入学事務局” 151 00:07:32,411 --> 00:07:33,328 “本部管理棟” 152 00:07:33,412 --> 00:07:34,329 “学生会館” 153 00:07:36,415 --> 00:07:37,207 あの… 154 00:07:52,848 --> 00:07:55,142 驚いたわ ジョージーだ 155 00:07:57,603 --> 00:08:00,063 大学時代の私の親友 156 00:08:01,023 --> 00:08:03,567 父の葬式に来てくれた 157 00:08:04,443 --> 00:08:05,861 もう何年も前だ 158 00:08:07,779 --> 00:08:09,114 信じられない 159 00:08:10,699 --> 00:08:13,076 ここで最優先されるべきは 被雇用者の利益なのです 160 00:08:13,076 --> 00:08:15,495 ここで最優先されるべきは 被雇用者の利益なのです 161 00:08:13,076 --> 00:08:15,495 “ジョージナ・ ベルヤード教授” 162 00:08:15,495 --> 00:08:16,663 ここで最優先されるべきは 被雇用者の利益なのです 163 00:08:17,206 --> 00:08:18,248 彼女なの? 164 00:08:18,373 --> 00:08:22,836 駆け引きは不要です 私が言いたいのは… 165 00:08:23,503 --> 00:08:24,254 何か? 166 00:08:24,338 --> 00:08:26,465 彼女の知り合いなの 167 00:08:26,590 --> 00:08:29,885 ベルヤード教授に用なら アポを取って 168 00:08:29,968 --> 00:08:35,182 用はない 実はその… 復学しようと思ってて 169 00:08:35,849 --> 00:08:37,226 授業の登録を? 170 00:08:37,351 --> 00:08:38,559 ええ それよ 171 00:08:40,479 --> 00:08:41,395 それなら― 172 00:08:42,231 --> 00:08:44,024 案内します 173 00:08:53,200 --> 00:08:54,284 ドロレス 174 00:08:54,868 --> 00:08:55,869 クソ女 175 00:08:56,578 --> 00:08:57,412 元気? 176 00:08:58,205 --> 00:09:00,958 長年ここで仕事してるけど 177 00:09:01,291 --> 00:09:06,046 この店がこんなに 繁盛してるのを見たことない 178 00:09:06,213 --> 00:09:07,506 レシピを変えた 179 00:09:07,589 --> 00:09:08,674 へえ 180 00:09:08,757 --> 00:09:10,300 文句でも? 181 00:09:10,384 --> 00:09:14,930 言ったはずだよ 私の縄張りで売らないで 182 00:09:15,097 --> 00:09:16,848 勘違いよ 183 00:09:16,932 --> 00:09:19,268 私の常連が9人もいた 184 00:09:19,351 --> 00:09:20,644 売ってない 185 00:09:20,811 --> 00:09:21,687 妨害よ 186 00:09:21,853 --> 00:09:26,108 大麻で刑務所に入ったのに また売ると? 187 00:09:26,275 --> 00:09:29,486 誰も雇わないでしょ マジックハンズを 188 00:09:30,404 --> 00:09:31,571 大学へ行く 189 00:09:33,699 --> 00:09:37,536 スーツでも着て オフィスで働くの? 190 00:09:38,036 --> 00:09:38,996 まあね 191 00:09:41,081 --> 00:09:43,583 スカートはいたドロレスか 192 00:09:45,168 --> 00:09:46,211 いいかも 193 00:09:49,464 --> 00:09:52,384 私たち 出だしが悪かったね 194 00:09:52,676 --> 00:09:57,806 マッサージは本当よ 部屋を見せてあげるから 195 00:09:57,973 --> 00:09:59,558 見学ツアー? 196 00:09:59,683 --> 00:10:01,685 マッサージしてあげる 197 00:10:03,061 --> 00:10:03,729 来て 198 00:10:04,271 --> 00:10:07,316 ムイ・ロコは売り切れました 199 00:10:07,691 --> 00:10:08,525 また来て 200 00:10:28,587 --> 00:10:32,966 もしよかったら 服を脱いだほうが… 201 00:10:33,592 --> 00:10:34,551 楽だよ 202 00:10:37,179 --> 00:10:38,430 それじゃ… 203 00:10:39,681 --> 00:10:40,766 何にする? 204 00:10:42,184 --> 00:10:45,979 アロマキャンドルと 癒やしの音楽がある 205 00:10:46,188 --> 00:10:47,147 全部やって 206 00:10:49,191 --> 00:10:49,941 分かった 207 00:11:07,542 --> 00:11:09,294 誰に習った? 208 00:11:12,881 --> 00:11:13,715 タビサ 209 00:11:15,008 --> 00:11:16,134 獄中の彼女 210 00:11:20,931 --> 00:11:23,266 マッサージ師だったけど 211 00:11:23,642 --> 00:11:25,852 もう できなくなった 212 00:11:26,395 --> 00:11:28,105 できない? 213 00:11:30,190 --> 00:11:31,483 両手を失ったの 214 00:11:35,153 --> 00:11:36,405 冗談でしょ 215 00:11:36,571 --> 00:11:39,324 切り落とされたのよ 216 00:11:40,659 --> 00:11:43,161 手を失った女から― 217 00:11:43,870 --> 00:11:45,372 マッサージを? 218 00:11:46,289 --> 00:11:48,750 まあ そういうことね 219 00:11:53,380 --> 00:11:55,674 好きでやってるの? 220 00:11:56,466 --> 00:11:59,010 ええ マッサージは好き 221 00:11:59,886 --> 00:12:03,515 ここから抜け出す 唯一の手段かも 222 00:12:03,932 --> 00:12:05,892 野心的でいいね 223 00:12:11,773 --> 00:12:13,650 どこへ行くの? 224 00:12:15,861 --> 00:12:16,695 さあね 225 00:12:17,946 --> 00:12:19,364 ニューヨークは好き 226 00:12:20,657 --> 00:12:23,285 でも いつか街を出たい 227 00:12:24,035 --> 00:12:29,207 この街に近い所 平和でのどかな場所がいい 228 00:12:29,916 --> 00:12:31,001 ニュージャージーとか 229 00:12:32,461 --> 00:12:34,671 バスで行けるでしょ 230 00:12:35,547 --> 00:12:39,509 その手ワザなら もっと遠くへ行ける 231 00:12:40,844 --> 00:12:42,512 私とどこへでも 232 00:12:50,270 --> 00:12:55,984 あんたみたいな有能な美人が 一緒なら すごく幸せ 233 00:12:56,902 --> 00:12:58,195 待ってて 234 00:13:07,204 --> 00:13:10,874 この20年間で寝たのは 2人だけ 235 00:13:13,460 --> 00:13:14,711 再出発よ 236 00:13:28,558 --> 00:13:29,434 何のマネ? 237 00:13:29,559 --> 00:13:32,729 刑務所の話なんか興味ないね 238 00:13:32,854 --> 00:13:34,981 それよりブツはどこ? 239 00:13:35,232 --> 00:13:38,068 そんなものない このとおりよ 240 00:13:38,235 --> 00:13:41,112 わざと見える所に隠した? 241 00:13:41,196 --> 00:13:43,448 何を言って… ちょっと! 242 00:13:44,241 --> 00:13:45,450 台はやめて 243 00:13:46,201 --> 00:13:47,494 何するの! 244 00:13:53,708 --> 00:13:58,421 ハメられた腹いせに 彼のシマを奪わないで 245 00:13:58,713 --> 00:13:59,965 何のこと? 246 00:14:03,885 --> 00:14:05,845 ハメられてない 247 00:14:05,929 --> 00:14:08,223 本当に知らないんだ 248 00:14:08,598 --> 00:14:09,266 何を? 249 00:14:10,058 --> 00:14:12,561 あんたはダマされたのさ 250 00:14:14,354 --> 00:14:16,106 そんな… 違う 251 00:14:16,398 --> 00:14:17,148 違う? 252 00:14:17,315 --> 00:14:18,149 ウソよ 253 00:14:18,316 --> 00:14:19,401 そうかな 254 00:14:20,569 --> 00:14:25,615 たまたま家に戻った私が 捕まっただけよ 255 00:14:26,116 --> 00:14:28,368 だから彼は逃げた 256 00:14:29,077 --> 00:14:32,497 身を隠したのよ ヤバいと知って… 257 00:14:34,124 --> 00:14:38,628 確かに私を見捨てた でもハメてなんかない 258 00:14:38,712 --> 00:14:39,879 教えてあげる 259 00:14:40,088 --> 00:14:44,175 手入れがあると知って おとりにしたのさ 260 00:14:44,259 --> 00:14:48,221 あんたは彼に夢中だから チクらない 261 00:14:48,346 --> 00:14:49,514 だから利用した 262 00:14:50,515 --> 00:14:52,892 身代わりとしてね 263 00:14:54,519 --> 00:14:56,646 最低のクソ野郎さ 264 00:14:58,189 --> 00:14:59,691 あっちは最高よ 265 00:15:02,902 --> 00:15:04,112 彼と寝たの? 266 00:15:04,321 --> 00:15:06,573 ワシントンハイツの 女の半数はね 267 00:15:08,700 --> 00:15:11,828 だって 家じゃ満足してなかった 268 00:15:15,373 --> 00:15:17,792 ウソだ 絶対にウソよ 269 00:15:18,501 --> 00:15:20,211 これってまさか― 270 00:15:20,879 --> 00:15:22,339 ビジョンボード? 271 00:15:27,093 --> 00:15:29,346 ニュージャージーに家を? 272 00:15:29,429 --> 00:15:30,430 どれどれ 273 00:15:31,514 --> 00:15:34,643 ドミニクに マッサージしてる写真? 274 00:15:34,726 --> 00:15:36,019 “夢はかなう” 275 00:15:38,146 --> 00:15:39,147 〈ダサい〉 276 00:15:40,440 --> 00:15:41,399 おっと 277 00:15:42,067 --> 00:15:43,151 忘れてた 278 00:15:44,319 --> 00:15:46,154 マッサージ どうも 279 00:15:48,948 --> 00:15:49,783 あら 280 00:15:50,367 --> 00:15:51,743 〈可哀想に〉 281 00:16:26,778 --> 00:16:28,697 かみやがったな 282 00:16:31,700 --> 00:16:33,159 クソ女が! 283 00:16:42,919 --> 00:16:44,337 イカれてる 284 00:16:58,518 --> 00:16:59,352 待って 285 00:17:00,228 --> 00:17:02,272 ちょっと待った… 286 00:17:04,315 --> 00:17:08,153 〈やめろ 放せってば このバカ女!〉 287 00:17:09,279 --> 00:17:11,698 〈放せって言ってんだよ〉 288 00:17:11,990 --> 00:17:14,742 〈クソ… ぶっ殺してやる〉 289 00:17:14,826 --> 00:17:18,371 “右腕を首にかけろ”と タビサは言った 290 00:17:23,209 --> 00:17:27,088 “立ったままで折れなければ 思い切り―” 291 00:17:28,381 --> 00:17:29,340 “倒れる” 292 00:18:15,678 --> 00:18:16,805 ハメられた 293 00:18:19,808 --> 00:18:22,936 彼がハメたって やっと気づいた 294 00:18:25,647 --> 00:18:27,148 ハメられたんだ 295 00:18:34,823 --> 00:18:39,619 俺のエンパナーダは 世界でここだけの味だ 296 00:18:39,744 --> 00:18:42,872 そして誰もが気に入る味 297 00:18:42,956 --> 00:18:46,626 人は食べた物で 出来ているから… 298 00:18:47,043 --> 00:18:48,837 今 取材中だ 299 00:18:48,962 --> 00:18:52,841 ドロレスにも話を聞けよ 面白いぞ 300 00:18:53,007 --> 00:18:55,635 面白いネタは大歓迎だ 301 00:18:55,760 --> 00:18:57,303 私たちに取材? 302 00:18:57,387 --> 00:18:59,514 ポッドキャストをやってて 303 00:18:59,597 --> 00:19:03,601 ニューヨークの隠れた名所を 紹介してる 304 00:19:03,893 --> 00:19:05,395 「ニューヨーク・ ニュー・ジェムズ」 305 00:19:05,645 --> 00:19:07,105 番組名さ 306 00:19:07,480 --> 00:19:10,942 この店はパーフェクト 307 00:19:11,734 --> 00:19:13,653 リスナーが食い尽くす 308 00:19:13,736 --> 00:19:18,199 誰かが肉をダメにしたから 宣伝で盛り返す 309 00:19:19,742 --> 00:19:21,536 最上の肉を 310 00:19:22,120 --> 00:19:24,455 そのことだけど… 311 00:19:26,249 --> 00:19:28,418 新しい精肉店から 312 00:19:29,043 --> 00:19:31,880 食材が届いたところよ 313 00:19:32,297 --> 00:19:34,132 ちょっと前に 314 00:19:35,258 --> 00:19:38,720 地下の保冷庫に 運んでおいた 315 00:19:40,388 --> 00:19:41,806 行ってみて 316 00:19:48,521 --> 00:19:54,235 悪いが この続きは後だ 肉の処理をしないと 317 00:19:54,402 --> 00:19:55,653 明日にしよう 318 00:19:55,820 --> 00:19:58,448 上にいるから いつでも 319 00:20:00,408 --> 00:20:02,702 散歩に行ってくるわ 320 00:20:03,161 --> 00:20:04,913 ドロレス 愛してるよ 321 00:20:05,246 --> 00:20:06,789 いい加減にして 322 00:20:07,373 --> 00:20:08,207 ねえ 323 00:20:08,458 --> 00:20:10,627 ジョナが壊れた階段を… 324 00:20:10,710 --> 00:20:12,795 やめて! 大丈夫よ 325 00:20:13,212 --> 00:20:18,092 私が直すわ 今から道具を買いに行くの 326 00:20:18,426 --> 00:20:20,803 危ないから地下はダメよ 327 00:20:21,220 --> 00:20:22,305 分かった 328 00:20:22,555 --> 00:20:24,057 刑務所行きだ 329 00:20:26,392 --> 00:20:27,310 ドロレス 330 00:20:27,393 --> 00:20:28,102 話せる? 331 00:20:28,227 --> 00:20:29,646 今 急いでて… 332 00:20:29,771 --> 00:20:31,230 すぐ終わる 333 00:20:31,439 --> 00:20:32,440 いいわ 334 00:20:33,191 --> 00:20:36,861 取引先を変えたのか? 肉の注文が減ってる 335 00:20:37,278 --> 00:20:38,112 マズい 336 00:20:38,529 --> 00:20:43,076 新しい精肉店にしたって 言ってたかも 337 00:20:43,326 --> 00:20:46,996 そうか 情もない世の中ってことか 338 00:20:47,163 --> 00:20:49,874 さあね もう行かなきゃ… 339 00:20:50,083 --> 00:20:52,543 まだ聞きたいが もういい 340 00:20:54,087 --> 00:20:56,214 また刑務所行きだ 341 00:20:56,381 --> 00:20:58,633 刑務所行きになる 342 00:21:01,678 --> 00:21:03,096 刑務所に行こう 343 00:21:04,263 --> 00:21:07,058 真相を突き止めたい 344 00:21:07,141 --> 00:21:12,105 奴が浮気してた? 幸せな5年間はウソ? 345 00:21:12,397 --> 00:21:14,273 ハメられたと― 346 00:21:14,774 --> 00:21:18,653 認めたくなかったのかも しれない 347 00:21:19,028 --> 00:21:22,240 奴は知ってた 私がチクらないと 348 00:21:22,365 --> 00:21:25,451 罪をなすり付けられた 349 00:21:26,035 --> 00:21:30,540 このままでは終わらせない やり返すんだ 350 00:21:31,082 --> 00:21:33,251 奴を消し去るまで 351 00:21:44,554 --> 00:21:46,305 会いたかった 352 00:21:53,229 --> 00:21:55,398 死んだと思ってた 353 00:21:57,108 --> 00:21:59,193 まったく連絡ないから 354 00:21:59,694 --> 00:22:01,320 自由はどう? 355 00:22:02,613 --> 00:22:03,614 あんたが… 356 00:22:05,783 --> 00:22:07,035 正しかった 357 00:22:08,286 --> 00:22:09,620 奴は消えて… 358 00:22:10,872 --> 00:22:12,331 私はハメられてた 359 00:22:13,207 --> 00:22:15,793 今頃 気づいたの? 360 00:22:19,714 --> 00:22:22,925 それで 今はどこに住んでる? 361 00:22:23,009 --> 00:22:24,594 昔の友達の所 362 00:22:24,677 --> 00:22:28,890 私のお気に入りの エンパナーダの店よ 363 00:22:29,223 --> 00:22:31,601 そこの地下室を借りて― 364 00:22:32,769 --> 00:22:34,687 マッサージで稼いでる 365 00:22:34,771 --> 00:22:35,646 マッサージ? 366 00:22:35,730 --> 00:22:36,481 そう 367 00:22:37,523 --> 00:22:40,109 私も役に立てたみたいね 368 00:22:43,863 --> 00:22:45,281 すべて実践した 369 00:22:46,115 --> 00:22:46,866 どうも 370 00:22:46,991 --> 00:22:50,536 教えてくれた全部って意味よ 371 00:22:54,123 --> 00:22:54,874 全部? 372 00:22:55,166 --> 00:22:56,000 そうよ 373 00:22:57,168 --> 00:22:57,919 誰を? 374 00:22:58,127 --> 00:22:59,587 今は関係ない 375 00:23:00,171 --> 00:23:00,838 じゃあ… 376 00:23:01,005 --> 00:23:05,885 副業をしてる友達がいるって 言ってたよね 377 00:23:06,219 --> 00:23:08,471 名前が出てこない あの… 378 00:23:11,724 --> 00:23:13,851 誰でも捜せる人よ 379 00:23:16,229 --> 00:23:17,021 まさか 380 00:23:18,439 --> 00:23:19,273 ダメよ 381 00:23:19,440 --> 00:23:20,817 お願い タビサ 382 00:23:21,901 --> 00:23:24,779 やったら ここに逆戻りよ 383 00:23:24,862 --> 00:23:28,825 やらないと もっとひどい所に行く 384 00:23:35,414 --> 00:23:37,416 彼を見つけたら― 385 00:23:39,627 --> 00:23:41,462 ランチするの? 386 00:23:41,671 --> 00:23:42,588 いいえ 387 00:23:43,506 --> 00:23:46,175 奴をメニューに載せてやる 388 00:24:39,687 --> 00:24:41,689 日本語字幕 谷口 真希