1 00:00:10,052 --> 00:00:12,722 JEG HAR ALLEREDE VÆRT I FENGSEL 2 00:00:17,435 --> 00:00:19,103 Jeg havner i fengsel igjen. 3 00:00:20,688 --> 00:00:23,524 Pearlman eiendom, sier du? 4 00:00:23,649 --> 00:00:24,608 Neste? 5 00:00:24,692 --> 00:00:26,026 Ja. 6 00:00:26,110 --> 00:00:28,112 Er det et sted vi kan snakke? 7 00:00:29,780 --> 00:00:30,781 Så? 8 00:00:31,532 --> 00:00:32,908 Så... 9 00:00:36,036 --> 00:00:39,707 Vi har fremdeles ikke hørt fra deg om oppkjøpet eller husleia. 10 00:00:39,790 --> 00:00:42,752 -Oppkjøpet! -Og fristen var forrige uke, så... 11 00:00:42,835 --> 00:00:45,212 -Hva heter du, sa du? -Jonah Pearlman. 12 00:00:45,296 --> 00:00:48,924 Jeg hadde å gjøre med en Gideon Pearlman. Er det din... 13 00:00:49,008 --> 00:00:50,426 -Faren min. -Faren din. 14 00:00:51,260 --> 00:00:54,221 Han og jeg har pågående forhandlinger. 15 00:00:54,305 --> 00:00:55,848 -Forhandlinger? -Ja visst. 16 00:00:55,931 --> 00:00:58,642 -Jeg snakket med ham her om dagen. -Luis? 17 00:00:58,726 --> 00:01:02,396 Han forstår at det er viktig at Empanada Loca blir. 18 00:01:02,480 --> 00:01:06,108 -Vi har kunder, Luis. -Han vet at det er i hans beste interesse. 19 00:01:06,192 --> 00:01:08,360 Vent, når snakket du med ham? 20 00:01:08,444 --> 00:01:09,570 For seks dager siden. 21 00:01:11,363 --> 00:01:12,948 Jeg kan sjekke telefonen min. 22 00:01:13,032 --> 00:01:15,117 Har du noe av dette skriftlig? 23 00:01:16,076 --> 00:01:17,703 Er det ikke derfor du er her? 24 00:01:19,622 --> 00:01:20,789 Er jeg... Hva? 25 00:01:20,873 --> 00:01:23,501 Er du ikke her for å gi meg kontrakten? 26 00:01:24,293 --> 00:01:26,795 Ser ut som en feilkommunikasjon fra din side. 27 00:01:26,879 --> 00:01:28,714 Nei, alt i orden. 28 00:01:28,798 --> 00:01:32,009 Jeg er ikke sint. Hva om du ringer ham? 29 00:01:32,092 --> 00:01:34,929 -Så ordner vi opp. Ring ham. -Nei. 30 00:01:35,596 --> 00:01:36,639 Han er borte. 31 00:01:37,807 --> 00:01:43,604 Det stemmer. Han nevnte noe om en reise. 32 00:01:44,438 --> 00:01:45,940 Gjorde han? Sa han hvor? 33 00:01:46,065 --> 00:01:47,066 Nei. 34 00:01:47,775 --> 00:01:49,151 Atlantic City, nordover? 35 00:01:49,693 --> 00:01:51,487 -Nei, dessverre. -Nei vel. 36 00:01:51,695 --> 00:01:54,824 -Sa du at du snakket med ham på telefon? -Ja. 37 00:01:54,907 --> 00:01:57,701 -Har han aldri kommet innom personlig? -Nei, aldri. 38 00:01:57,785 --> 00:02:02,790 Men jeg skulle ønske han hadde gjort det, fordi jeg skulle gjerne håndhilst 39 00:02:02,873 --> 00:02:05,334 og latt ham se fruktene av vårt arbeid. 40 00:02:05,459 --> 00:02:06,710 Hvor er manerene mine? 41 00:02:06,794 --> 00:02:08,086 Beklager. 42 00:02:09,295 --> 00:02:14,593 Vil du ikke prøve en av våre berømte Muy Loco-empanadaer? 43 00:02:14,677 --> 00:02:15,553 Luis? 44 00:02:15,636 --> 00:02:17,304 Kjære kannibal-Jesus, nei. 45 00:02:17,388 --> 00:02:21,350 Enestående og kortreist, du har aldri smakt noe lignende. 46 00:02:21,433 --> 00:02:24,812 -Den er ikke stekt. -Den er stekt og klar. 47 00:02:24,895 --> 00:02:28,274 -Du burde prøve guava og ost. -Du må smake den. 48 00:02:28,357 --> 00:02:31,485 -Jeg har aldri prøvd en empanada. -Vi trenger mer Muy Loco. 49 00:02:31,569 --> 00:02:32,403 -Hei. -Hei. 50 00:02:33,487 --> 00:02:38,367 Se her. Dette er vår lojale empanada-spesialist. 51 00:02:38,450 --> 00:02:40,327 -Nellie, dette er... -Jeg er Jonah. 52 00:02:40,661 --> 00:02:41,662 Nellie. 53 00:02:41,829 --> 00:02:44,498 Jonah Pearlman fra Pearlman eiendom. 54 00:02:44,582 --> 00:02:46,250 Så du er den nye huseieren. 55 00:02:46,834 --> 00:02:50,045 -Ikke jeg, men min... -Jeg har en lekkasje i kjøkkentaket. 56 00:02:50,129 --> 00:02:52,923 -I et av byggene våre? -Ja, jeg bor oppe i 3B. 57 00:02:53,007 --> 00:02:54,633 Har vi ikke nettopp renovert 3B? 58 00:02:54,716 --> 00:02:58,512 Nei, dere renoverte 3A på den andre siden der den hvite gutten bor! 59 00:02:58,596 --> 00:03:02,308 -Jeg vil ikke ringe utleietilsynet. -Ikke ring utleietilsynet. 60 00:03:02,933 --> 00:03:03,934 Ikke ring dem. 61 00:03:04,852 --> 00:03:07,980 -Jeg kan ta en titt nå. -Jeg har en jobb, og jobber. 62 00:03:08,063 --> 00:03:09,815 Nellie. 63 00:03:09,940 --> 00:03:11,734 -Gå og vis ham taket ditt. -Seriøst? 64 00:03:11,817 --> 00:03:12,735 Seriøst? 65 00:03:12,818 --> 00:03:15,237 Tror du ikke jeg klarer meg? Det er min sjappe. 66 00:03:15,321 --> 00:03:17,364 Ja vel. 67 00:03:18,324 --> 00:03:19,617 -Jeg viser deg. -Greit. 68 00:03:20,409 --> 00:03:21,869 Før vi går, får jeg lov? 69 00:03:22,536 --> 00:03:23,537 Selvfølgelig. 70 00:03:23,621 --> 00:03:24,954 -Selvfølgelig. -Herregud. 71 00:03:25,414 --> 00:03:26,874 -Hva er det? -Ingenting. 72 00:03:27,875 --> 00:03:29,335 Vær så god, min venn. 73 00:03:29,460 --> 00:03:32,504 Får dem ikke slik noe annet sted i verden. 74 00:03:39,637 --> 00:03:40,721 Jeg havner i helvete. 75 00:03:49,855 --> 00:03:50,814 Jøss. 76 00:03:54,192 --> 00:03:55,194 Jøss. 77 00:03:55,945 --> 00:03:57,780 Er dette and? 78 00:03:58,113 --> 00:03:59,615 Det er en munnfull pappa. 79 00:03:59,823 --> 00:04:01,033 Bransjehemmelighet. 80 00:04:01,116 --> 00:04:02,117 Du forstår det. 81 00:04:02,826 --> 00:04:04,662 Det er veldig godt, takk. 82 00:04:06,038 --> 00:04:07,331 Jeg er så stolt av det. 83 00:04:08,207 --> 00:04:09,249 Vis vei. 84 00:04:11,126 --> 00:04:12,419 Jeg følger opp snart. 85 00:04:12,503 --> 00:04:15,881 Stabilisert leieavtale eller ikke, du skylder fortsatt husleie. 86 00:04:15,965 --> 00:04:17,048 Ja visst. 87 00:04:18,509 --> 00:04:19,677 Takk. 88 00:04:23,722 --> 00:04:24,807 Ja. 89 00:04:27,685 --> 00:04:30,938 Jeg sa jo at vi vant, Magiske hender. 90 00:04:31,021 --> 00:04:33,232 Hva slags syk faen er du? 91 00:04:33,774 --> 00:04:35,150 Du matet ham til sønnen. 92 00:04:35,359 --> 00:04:36,944 Sønnen hans, Luis. 93 00:04:37,027 --> 00:04:40,906 Jeg sier jo at vi skjuler det i fullt dagslys, mami. 94 00:04:40,990 --> 00:04:43,534 Og vi blir kvitt alle bevisene. 95 00:04:43,867 --> 00:04:46,495 Og du hørte mannen. Jeg har fortsatt gjeld. 96 00:04:46,578 --> 00:04:48,122 Så hvis du unnskylder meg... 97 00:04:49,373 --> 00:04:51,500 ...går jeg til arbeid igjen. 98 00:04:54,420 --> 00:04:55,713 Havner ikke i helvete. 99 00:04:58,799 --> 00:04:59,925 Dette er helvete. 100 00:05:07,182 --> 00:05:08,684 Jeg kan ikke leve slik. 101 00:05:11,729 --> 00:05:13,772 Men jeg har fortsatt ingen steder å dra. 102 00:05:16,942 --> 00:05:17,943 Har jeg? 103 00:05:23,323 --> 00:05:26,118 FÅ DET TIL Å SKJE 104 00:05:27,745 --> 00:05:29,663 Lag en jævla plan. 105 00:06:14,625 --> 00:06:15,626 Hva er det? 106 00:06:16,794 --> 00:06:18,337 -Hva faen? -Det er gjort! 107 00:06:18,420 --> 00:06:20,589 Det er gjort. 108 00:06:20,672 --> 00:06:23,884 Du ville bli kvitt bevisene. Jeg ble kvitt dem. 109 00:06:23,967 --> 00:06:27,888 Hvorfor i helvete barnesikrer de disse jævla greiene? 110 00:06:38,440 --> 00:06:40,275 Mesterverket mitt. 111 00:06:41,568 --> 00:06:44,947 Det er jeg som rydder opp etter deg. Det er du som skal... 112 00:06:45,030 --> 00:06:47,699 Kjerring! Jeg har allerede vært i fengsel. 113 00:06:47,783 --> 00:06:49,409 Hvis du ville hjelpe meg, 114 00:06:49,493 --> 00:06:53,288 kunne du ha dumpet ham i elva, ikke matet ham til hans egen sønn. 115 00:06:53,372 --> 00:06:54,373 Det er etbart. 116 00:06:54,456 --> 00:06:55,582 Hva? 117 00:06:55,666 --> 00:06:57,251 Som den greske myten. 118 00:06:57,668 --> 00:06:58,669 Ødipalt? 119 00:06:58,752 --> 00:06:59,878 Det var det jeg sa. 120 00:07:04,007 --> 00:07:05,968 Det er det siste av ham, ikke sant? 121 00:07:06,135 --> 00:07:06,969 Av? 122 00:07:07,177 --> 00:07:09,179 Jævla Pearlman! 123 00:07:09,263 --> 00:07:11,098 Ja, det er det siste av kjøttet. 124 00:07:12,182 --> 00:07:13,350 Dette er over. 125 00:07:16,061 --> 00:07:17,104 Det er over. 126 00:07:17,187 --> 00:07:18,730 Jeg driver en bedrift, D. 127 00:07:19,565 --> 00:07:21,191 Må få en ny start. 128 00:07:21,275 --> 00:07:24,319 Ny start. Må fullføre det jeg begynte på, 129 00:07:24,403 --> 00:07:26,530 før Dominic ødela livet mitt. 130 00:07:27,281 --> 00:07:31,285 Hva er sjansene for at noen av disse ungene også drepte husverten sin? 131 00:07:36,290 --> 00:07:37,499 Unnskyld meg. 132 00:07:51,013 --> 00:07:53,682 FRIGJØR DØDSDØMTE FANGER GEORGINA BELLYARD 133 00:07:53,765 --> 00:07:55,100 Dæven, Georgie. 134 00:07:57,519 --> 00:08:00,939 Min nærmeste venn i begge mine to år her. 135 00:08:01,023 --> 00:08:03,650 Hun som holdt hånden min i pappas begravelse. 136 00:08:04,568 --> 00:08:06,069 Det har visst gått en stund. 137 00:08:07,946 --> 00:08:09,114 Hva faen? 138 00:08:09,239 --> 00:08:12,951 Jeg skal snakke om at de er ikke-voldelige forbrytere 139 00:08:13,035 --> 00:08:14,620 GEORGINA BELLYARD PROFESSOR 140 00:08:14,703 --> 00:08:17,080 som bør være først ute når legaliseringen... 141 00:08:17,164 --> 00:08:18,624 Er hun her? 142 00:08:18,832 --> 00:08:22,127 Jeg vil ikke snakke på vegne av... 143 00:08:23,212 --> 00:08:24,379 -Ok! -Kan jeg hjelpe? 144 00:08:24,463 --> 00:08:26,089 Unnskyld? Jeg kjenner henne. 145 00:08:26,173 --> 00:08:28,091 Professor Bellyard er veldig opptatt. 146 00:08:28,175 --> 00:08:32,721 -Du må ha avtale for å snakke med henne. -Jeg vil ikke ha noen avtale. 147 00:08:33,764 --> 00:08:35,432 Jeg vil tilbake til skolen. 148 00:08:36,015 --> 00:08:39,394 -Vil du melde deg på kurs her? -Ja, det vil jeg. 149 00:08:40,562 --> 00:08:43,690 Bli med deg, så skal jeg hjelpe deg. 150 00:08:53,242 --> 00:08:54,576 Hei, Dolores. 151 00:08:55,160 --> 00:08:56,161 Fittetryne. 152 00:08:56,578 --> 00:08:57,579 Hva skjer? 153 00:08:58,413 --> 00:09:00,791 Jeg har jobbet i dette kvartalet lenge, 154 00:09:01,375 --> 00:09:06,129 og jeg har aldri sett kø ut døren for de bedritne empanadaene. 155 00:09:06,213 --> 00:09:08,924 -Vi endret oppskriften. -Sier du det? 156 00:09:09,007 --> 00:09:12,219 -Jeg vet ikke hva du spør om, men... -Dette er mitt område. 157 00:09:12,302 --> 00:09:15,847 -Og du selger til kundene mine? -Jeg selger ingenting. 158 00:09:15,931 --> 00:09:18,725 -Jeg gir massasje. -Jeg så stamkundene mine der. 159 00:09:18,809 --> 00:09:21,061 Tror du vi selger dop? 160 00:09:21,144 --> 00:09:25,023 -Kunder jeg ikke har sett på flere uker. -Jeg satt inne i 16 år. 161 00:09:25,107 --> 00:09:29,027 -Hvorfor skulle jeg gjøre det igjen? -Fordi ingen vil ansette deg. 162 00:09:29,111 --> 00:09:31,613 -Magiske hender. -Jeg skal tilbake til skolen. 163 00:09:33,573 --> 00:09:37,953 Så du kan få deg en jobb på et kontor og begynne å handle hos Chico's og sånt? 164 00:09:38,036 --> 00:09:38,996 Kanskje. 165 00:09:41,164 --> 00:09:43,959 Dolores Roach i smalt skjørt og høye hæler. 166 00:09:45,127 --> 00:09:46,712 Jeg ser det for meg. 167 00:09:49,506 --> 00:09:51,925 Vi kom skjevt ut av det. 168 00:09:52,676 --> 00:09:55,554 Jeg er en ekte massør, og hvis du ikke tror meg, 169 00:09:55,637 --> 00:09:57,723 kom ned og la meg vise deg. 170 00:09:57,806 --> 00:10:00,767 -Skal du gi meg en omvisning? -Nei, noe bedre. 171 00:10:00,851 --> 00:10:02,602 Jeg skal gi deg en massasje. 172 00:10:02,728 --> 00:10:03,729 Kom igjen. 173 00:10:04,396 --> 00:10:06,064 Ikke mer Muy Loco i dag. 174 00:10:06,148 --> 00:10:07,316 Alt er utsolgt. 175 00:10:07,399 --> 00:10:08,358 Beklager. 176 00:10:11,361 --> 00:10:14,531 PRIVAT 177 00:10:28,837 --> 00:10:31,381 Du kan bare 178 00:10:31,465 --> 00:10:34,468 kle av deg det du er komfortabel med. 179 00:10:37,429 --> 00:10:38,430 Greit. 180 00:10:39,681 --> 00:10:44,728 Jeg har aromaterapi-lys og jeg har omgivelseslyd. 181 00:10:44,811 --> 00:10:46,146 Vil du ha noen av disse? 182 00:10:46,229 --> 00:10:47,314 Gi meg alt. 183 00:10:49,024 --> 00:10:50,233 Ja vel. 184 00:11:07,584 --> 00:11:09,711 Så hvor lærte du å massere? 185 00:11:13,006 --> 00:11:16,134 Av venninna mi, i fengsel, Tabitha. 186 00:11:21,139 --> 00:11:23,141 Hun var massør på utsiden. 187 00:11:23,308 --> 00:11:26,103 Hun kunne ikke gjøre det lenger, så hun lærte meg det. 188 00:11:26,186 --> 00:11:28,271 Og hvorfor kunne hun ikke gjøre det? 189 00:11:30,399 --> 00:11:32,109 Hun fikk hendene kuttet av. 190 00:11:35,278 --> 00:11:37,697 -Du kødder. -Hun fikk hendene kuttet av. 191 00:11:38,156 --> 00:11:39,825 Absolutt. 192 00:11:41,326 --> 00:11:45,080 Ble du opplært i fengsel av en håndløs massør? 193 00:11:46,373 --> 00:11:48,458 Ja visst. 194 00:11:53,463 --> 00:11:55,424 Og du liker å gjøre det? 195 00:11:57,759 --> 00:11:58,760 Ja, det gjør jeg. 196 00:12:00,053 --> 00:12:03,557 Jeg tror det kan være min billett ut herfra. 197 00:12:03,640 --> 00:12:05,559 Jeg elsker en kvinne med ambisjoner. 198 00:12:11,773 --> 00:12:13,775 Og hva vil du ut til? 199 00:12:16,027 --> 00:12:17,487 Jeg vet ikke. 200 00:12:18,071 --> 00:12:19,030 Elsker New York. 201 00:12:20,574 --> 00:12:23,243 Men jeg vil ut av denne byen til slutt. 202 00:12:24,119 --> 00:12:29,040 Ikke langt. Bare et sted med plass, fred, enkelhet. 203 00:12:30,000 --> 00:12:31,001 Kanskje Jersey. 204 00:12:32,544 --> 00:12:35,464 Du kan komme deg til Jersey med buss. 205 00:12:35,547 --> 00:12:39,509 De hendene vil få deg lenger enn det. 206 00:12:40,969 --> 00:12:42,846 Få deg mye lenger med meg. 207 00:12:50,479 --> 00:12:52,856 Jeg er ingen innsatt uten hender, men tar gjerne 208 00:12:52,981 --> 00:12:56,443 en som er så vakker og dyktig som deg. 209 00:12:57,152 --> 00:12:58,570 Unnskyld meg et øyeblikk. 210 00:13:07,412 --> 00:13:10,499 Jeg har ligget med nøyaktig to personer de siste 20 årene. 211 00:13:13,585 --> 00:13:14,711 Ny start, ikke sant? 212 00:13:28,433 --> 00:13:29,559 Hva gjør du? 213 00:13:29,643 --> 00:13:32,729 Jeg bryr meg ikke om hvilke triks du lærte i fengselet. 214 00:13:32,812 --> 00:13:35,023 Jeg er ikke ny. Hvor er dopen? 215 00:13:35,106 --> 00:13:36,983 Det er ingen dop. 216 00:13:37,067 --> 00:13:38,610 Jeg sa det jo. Jeg viste deg. 217 00:13:38,693 --> 00:13:41,488 Gjemmer du dem her i fullt dagslys? 218 00:13:41,571 --> 00:13:44,115 Hvorfor tror du det? Hva gjør du? 219 00:13:44,199 --> 00:13:46,034 Nei, ikke bordet mitt! 220 00:13:46,117 --> 00:13:48,036 Hva er det du gjør? Nei! 221 00:13:53,667 --> 00:13:56,545 Selv om Dominic anga deg som en tyster, 222 00:13:56,628 --> 00:13:58,463 betyr ikke det at du får hans plass. 223 00:13:58,547 --> 00:14:00,090 Hva snakker du om? 224 00:14:04,052 --> 00:14:05,971 Dominic tystet ikke på noen. 225 00:14:06,972 --> 00:14:08,306 Du vet det virkelig ikke. 226 00:14:08,598 --> 00:14:09,599 Hva da? 227 00:14:10,141 --> 00:14:12,269 Dominic lurte deg i fella, søta. 228 00:14:14,437 --> 00:14:15,605 Nei. 229 00:14:15,689 --> 00:14:17,190 -Nei. -Ikke? 230 00:14:17,274 --> 00:14:19,818 -Nei, det gjorde han ikke. -Og hva tror du skjedde? 231 00:14:20,735 --> 00:14:22,070 Jeg tror han ble tatt. 232 00:14:22,445 --> 00:14:25,615 Jeg ble tatt fordi jeg var der. Folk blir tatt. 233 00:14:26,283 --> 00:14:30,704 Og så måtte han gjemme seg et sted, ligge lavt. 234 00:14:30,787 --> 00:14:32,414 Men bare fordi han visste at... 235 00:14:34,290 --> 00:14:38,587 Han sviktet meg åpenbart, men lurte meg ikke i fella. 236 00:14:38,670 --> 00:14:42,549 Jeg var der. FBI nærmet seg, og noen måtte svi. 237 00:14:42,632 --> 00:14:44,426 Og det skulle ikke bli ham. 238 00:14:44,509 --> 00:14:47,178 Han visste du ville sone for ham. 239 00:14:47,262 --> 00:14:49,514 Som du gjorde, og han lot deg gjøre. 240 00:14:50,682 --> 00:14:52,976 Han lot deg råtne for ham. 241 00:14:54,477 --> 00:14:56,771 Han var en drittsekk. Virkelig. 242 00:14:58,273 --> 00:14:59,482 Men et bra knull. 243 00:15:02,736 --> 00:15:04,112 Lå du med Dominic? 244 00:15:04,195 --> 00:15:07,073 Jeg og halve Washington Heights. 245 00:15:08,617 --> 00:15:12,037 Det virket ikke som han var fornøyd hjemme, så... 246 00:15:15,332 --> 00:15:16,541 Det var en løgn. 247 00:15:16,625 --> 00:15:18,001 Alt var løgn. 248 00:15:18,585 --> 00:15:20,211 Hva faen er dette? 249 00:15:20,920 --> 00:15:22,297 Er dette en visjonstavle? 250 00:15:27,093 --> 00:15:29,304 Er dette Jersey? Huset ditt i Jersey? 251 00:15:29,387 --> 00:15:30,221 Få se. 252 00:15:31,598 --> 00:15:34,768 Og det skal være Dominic? Gir du ham en massasje? 253 00:15:34,851 --> 00:15:35,977 "Få det til å skje." 254 00:15:40,315 --> 00:15:41,358 Pokker. 255 00:15:42,150 --> 00:15:43,151 Det glemte jeg. 256 00:15:44,444 --> 00:15:46,488 Takk for massasjen. 257 00:16:26,736 --> 00:16:28,697 Kjerring, du bet meg i armen! 258 00:16:31,491 --> 00:16:33,076 Fittetryne. 259 00:16:42,752 --> 00:16:44,546 Du er faen meg gal. 260 00:16:58,727 --> 00:16:59,602 Greit. 261 00:17:00,228 --> 00:17:02,272 Ok, vent litt. 262 00:17:14,909 --> 00:17:18,538 Tabitha sa at du skulle vikle høyre arm rundt halsen bakfra. 263 00:17:23,334 --> 00:17:27,589 Og hvis du ikke kan knekke nakken stående, kan du bare... 264 00:17:28,715 --> 00:17:29,716 ...falle. 265 00:18:15,762 --> 00:18:16,763 Han lurte meg. 266 00:18:19,849 --> 00:18:20,850 Han lurte meg. 267 00:18:21,476 --> 00:18:23,019 Hvordan visste jeg det ikke? 268 00:18:25,772 --> 00:18:27,065 Han lurte meg i fella. 269 00:18:35,114 --> 00:18:39,744 Du finner ikke empanadaer som mine noe annet sted i verden. 270 00:18:39,828 --> 00:18:42,872 Men samtidig er de universelle. 271 00:18:42,956 --> 00:18:45,667 Jeg er overbevist om at du er det du spiser. 272 00:18:45,750 --> 00:18:47,085 Jeg mener virkelig det. 273 00:18:47,168 --> 00:18:49,003 Hei, se hvem det er. 274 00:18:49,087 --> 00:18:52,841 Du må intervjue Dolores. Hun har en veldig interessant historie. 275 00:18:52,924 --> 00:18:55,844 Jeg er alltid på jakt etter en interessant historie. 276 00:18:55,927 --> 00:18:57,720 Hvorfor vil du intervjue oss? 277 00:18:57,804 --> 00:19:02,517 Jeg har en podkast der jeg kaster lys over skjulte New York-perler 278 00:19:02,600 --> 00:19:03,893 som jeg har oppdaget. 279 00:19:03,977 --> 00:19:05,103 New York, New Gems. 280 00:19:05,478 --> 00:19:07,355 Jeg vet ikke om du har hørt om den. 281 00:19:07,438 --> 00:19:10,775 Uansett er Empanada Loco perfekt. 282 00:19:11,609 --> 00:19:13,611 Lytterne mine vil sluke dette stedet. 283 00:19:13,695 --> 00:19:15,655 Må hanke inn kunder så godt jeg kan, 284 00:19:15,738 --> 00:19:18,283 for noen kontaminerte... 285 00:19:19,868 --> 00:19:21,536 Det kjøttet jeg liker. 286 00:19:22,829 --> 00:19:23,830 Angående det. 287 00:19:27,000 --> 00:19:28,668 Den nye slakteren din ringte, 288 00:19:29,210 --> 00:19:33,882 og en ny sending kom inn for en stund siden. 289 00:19:35,425 --> 00:19:38,720 Jeg la det nede for deg. 290 00:19:40,346 --> 00:19:42,223 Det venter på deg. 291 00:19:48,771 --> 00:19:54,319 Vi må ta dette igjen en gang. Jeg må ta meg av det nye kjøttet. 292 00:19:54,402 --> 00:19:56,279 Kan vi fortsette i morgen tidlig? 293 00:19:56,362 --> 00:19:58,698 Ikke noe problem. Jeg er oppe. 294 00:19:59,949 --> 00:20:03,036 Det er en vakker dag. Jeg går en liten tur. 295 00:20:03,119 --> 00:20:04,954 Takk, Dolores. Jeg elsker deg. 296 00:20:05,538 --> 00:20:06,539 For helvete. 297 00:20:07,290 --> 00:20:11,419 Vil du at Jonah skal se på det ødelagte trinnet som plager deg? 298 00:20:11,502 --> 00:20:13,922 Nei! Jeg har det under kontroll. 299 00:20:14,005 --> 00:20:18,301 Jeg skal fikse det. Jeg skal gå nå og hente noen ting for å fikse det. 300 00:20:18,384 --> 00:20:21,387 Ikke gå ned og bli skadet. 301 00:20:21,471 --> 00:20:22,388 Nei vel. 302 00:20:22,472 --> 00:20:23,765 Havner i fengsel i gjen. 303 00:20:26,768 --> 00:20:30,021 -Dolores, har du et øyeblikk? -Nei, jeg må gå. 304 00:20:30,146 --> 00:20:33,107 -Bare et kjapt spørsmål, jeg lover. -Greit. 305 00:20:33,191 --> 00:20:34,567 Er Luis utro mot meg? 306 00:20:34,651 --> 00:20:37,528 Han har mange nye kunder, men bestiller mindre kjøtt. 307 00:20:37,612 --> 00:20:38,780 Faen. 308 00:20:38,863 --> 00:20:43,117 Jeg vet ikke. Jeg tror han sa at han har en ny slakter. Jeg vet ikke. 309 00:20:43,201 --> 00:20:47,038 Betyr ikke lojalitet noe nå for tiden? 310 00:20:47,121 --> 00:20:49,916 Sannsynligvis ikke. Jeg må gå. Det er noen jeg må... 311 00:20:49,999 --> 00:20:53,461 Gå. Jeg har flere spørsmål, men gå. 312 00:20:54,253 --> 00:20:56,214 Herregud. Jeg må i fengsel igjen. 313 00:20:56,297 --> 00:20:58,633 I fengsel igjen. 314 00:21:01,636 --> 00:21:03,304 Jeg må i fengsel igjen. 315 00:21:04,472 --> 00:21:06,683 Han har spørsmål. Jeg har også spørsmål. 316 00:21:06,766 --> 00:21:09,852 Var den jævelen utro mot meg hele tiden? 317 00:21:09,936 --> 00:21:12,438 Var de lykkeligste fem årene i mitt liv en løgn? 318 00:21:12,522 --> 00:21:16,484 Kanskje jeg visste at han lurte meg. Selvfølgelig visste jeg det. 319 00:21:16,567 --> 00:21:21,197 Men jeg kunne ikke la meg tenke det, for han visste jeg ville beskytte ham. 320 00:21:21,280 --> 00:21:22,448 Han visste det. 321 00:21:22,532 --> 00:21:24,200 Han kunne kaste meg under bussen. 322 00:21:24,283 --> 00:21:27,328 Jeg var offeret. Jeg er det fortsatt. 323 00:21:27,453 --> 00:21:30,748 Og det vil jeg fortsatt være til jeg får slutt på dette selv. 324 00:21:31,082 --> 00:21:33,042 Til jeg får slutt på ham. 325 00:21:44,846 --> 00:21:46,305 Faen, jeg savner kjerringa. 326 00:21:53,271 --> 00:21:55,565 Du er ikke død. 327 00:21:56,941 --> 00:21:59,569 Jeg hørte ikke fra deg, så jeg begynte å lure. 328 00:21:59,652 --> 00:22:01,487 Hvordan er de fries land? 329 00:22:02,572 --> 00:22:03,573 Du hadde rett. 330 00:22:05,908 --> 00:22:06,909 Han var ikke der. 331 00:22:08,369 --> 00:22:09,871 Jeg vet ikke hvor han er. 332 00:22:10,955 --> 00:22:12,915 Han lurte meg i en felle. 333 00:22:12,999 --> 00:22:14,125 Det vet jeg. 334 00:22:14,208 --> 00:22:16,252 Visste du ikke det? 335 00:22:19,881 --> 00:22:23,217 Så hva er du eller hvor var du... 336 00:22:23,301 --> 00:22:24,719 Bare hos en gammel venn. 337 00:22:24,802 --> 00:22:26,387 Han driver en empanada-sjappe. 338 00:22:26,471 --> 00:22:29,307 Den jeg elsket. 339 00:22:29,390 --> 00:22:34,520 Jeg leier et rom i kjelleren hans og gir massasje for kontanter. 340 00:22:34,604 --> 00:22:37,065 -Massasje? -Ja. 341 00:22:37,148 --> 00:22:40,359 Så tiden med meg var ikke fullstendig bortkastet. 342 00:22:44,030 --> 00:22:47,366 -Jeg brukte alt du lærte meg. -Så fint. 343 00:22:47,450 --> 00:22:50,161 Nei, jeg mener alt du lærte meg. 344 00:22:53,873 --> 00:22:54,916 Alt? 345 00:22:54,999 --> 00:22:56,000 Alt. 346 00:22:56,959 --> 00:22:57,960 Hvem? 347 00:22:58,044 --> 00:23:00,838 -Det er ikke viktig. -Så du... 348 00:23:00,922 --> 00:23:03,049 Jeg kan ikke tro at jeg spør om dette, 349 00:23:03,132 --> 00:23:06,427 men du sa en gang at du hadde en venn med en bigeskjeft. 350 00:23:06,511 --> 00:23:08,721 Jeg husker ikke navnet hennes. 351 00:23:11,891 --> 00:23:14,102 Hun finner folk som ikke vil bli funnet. 352 00:23:18,272 --> 00:23:19,315 Absolutt ikke. 353 00:23:19,398 --> 00:23:20,399 Vær så snill. 354 00:23:21,776 --> 00:23:25,113 Du kommer til å havne rett tilbake hit hvis du går den veien. 355 00:23:25,196 --> 00:23:27,198 Jeg havner her om jeg ikke gjør det. 356 00:23:27,281 --> 00:23:28,658 Her eller noe verre. 357 00:23:35,706 --> 00:23:37,583 Hvis jeg hjelper deg å finne ham, 358 00:23:39,710 --> 00:23:41,754 hva gjør du? Tar ham med på lunsj? 359 00:23:41,838 --> 00:23:45,800 Nei, jeg skal sette ræva hans på den jævla menyen. 360 00:24:37,560 --> 00:24:39,562 Tekst: Gry Viola Impelluso 361 00:24:39,645 --> 00:24:41,647 Kreativ leder: Heidi Rabbevåg