1 00:00:10,052 --> 00:00:12,722 AFLEVERING 4 IK HEB AL VASTGEZETEN 2 00:00:17,435 --> 00:00:19,103 Ik ga terug naar de gevangenis. 3 00:00:20,688 --> 00:00:23,524 Pearlman Property Group? 4 00:00:23,649 --> 00:00:24,608 De volgende? 5 00:00:24,692 --> 00:00:26,026 Ja. 6 00:00:26,110 --> 00:00:28,112 Kunnen we ergens praten? 7 00:00:29,780 --> 00:00:30,781 Dus? 8 00:00:31,532 --> 00:00:32,908 Dus... 9 00:00:36,036 --> 00:00:39,707 We hebben nog geen antwoord over uitkopen of de achterstallige huur. 10 00:00:39,790 --> 00:00:42,752 -Uitkopen. -En de deadline was vorige week. 11 00:00:42,835 --> 00:00:45,212 -Hoe heet je ook alweer? -Jonah Pearlman. 12 00:00:45,296 --> 00:00:48,924 Ik deed zaken met Gideon Pearlman. Is dat je... 13 00:00:49,008 --> 00:00:50,426 -Mijn vader. -Je vader. 14 00:00:51,260 --> 00:00:54,221 Je vader en ik zijn aan het onderhandelen. 15 00:00:54,305 --> 00:00:55,848 -Onderhandelen? -Ja. 16 00:00:55,931 --> 00:00:58,642 -Ik heb hem laatst nog gesproken. -Luis? 17 00:00:58,726 --> 00:01:02,396 Hij begrijpt dat het belangrijk is dat Empanada Loca blijft. 18 00:01:02,480 --> 00:01:06,108 -Er zijn klanten. -Hij weet dat het in zijn belang is. 19 00:01:06,192 --> 00:01:08,360 Wanneer heb je hem gesproken? 20 00:01:08,444 --> 00:01:09,570 Zes dagen geleden. 21 00:01:11,363 --> 00:01:12,948 Ik kan mijn telefoon checken. 22 00:01:13,032 --> 00:01:15,117 Heb je dit zwart op wit? 23 00:01:16,076 --> 00:01:17,703 Daarom ben jij hier toch? 24 00:01:19,622 --> 00:01:20,789 Ik... Wat? 25 00:01:20,873 --> 00:01:23,501 Ben je hier niet om me het contract te geven? 26 00:01:24,293 --> 00:01:26,795 Blijkbaar een miscommunicatie van jullie. 27 00:01:26,879 --> 00:01:28,714 Nee. Het geeft niet. 28 00:01:28,798 --> 00:01:32,009 Ik ben niet boos. Waarom bel je hem niet? 29 00:01:32,092 --> 00:01:34,929 -Zodat het wordt opgelost. Bel hem. -Nee. 30 00:01:35,596 --> 00:01:36,639 Hij is weg. 31 00:01:37,807 --> 00:01:43,604 O, ja. Ik herinner me dat hij iets zei over een reis. 32 00:01:44,438 --> 00:01:45,940 Ja? Zei hij waarheen? 33 00:01:46,065 --> 00:01:47,066 Nee. 34 00:01:47,775 --> 00:01:49,151 Atlantic City? Het noorden? 35 00:01:49,693 --> 00:01:51,487 -Nee, dat zei hij niet. -Oké. 36 00:01:51,695 --> 00:01:54,824 -Dus je hebt hem aan de telefoon gehad? -Ja. 37 00:01:54,907 --> 00:01:57,701 -Is hij nooit zelf gekomen? -Nee. Nooit. 38 00:01:57,785 --> 00:02:02,790 Jammer, want ik had hem graag de hand geschud 39 00:02:02,873 --> 00:02:05,334 en hem ons werk laten zien. 40 00:02:05,459 --> 00:02:06,710 Wat onbeleefd van me. 41 00:02:06,794 --> 00:02:08,086 Het spijt me. 42 00:02:09,295 --> 00:02:14,593 Wil je een van onze beroemde Muy Loco-empanada's proeven? 43 00:02:14,677 --> 00:02:15,553 Luis? 44 00:02:15,636 --> 00:02:17,304 Lieve kannibaal Jezus, nee. 45 00:02:17,388 --> 00:02:21,350 Uniek en lokaal product. Zoiets heb je nog nooit geproefd. 46 00:02:21,433 --> 00:02:24,812 -Die is nog niet gaar. -Jawel. Hij is klaar. 47 00:02:24,895 --> 00:02:28,274 -Probeer een guave en kaas. -Je moet hem proeven. 48 00:02:28,357 --> 00:02:31,485 -Ik heb nooit een empanada gegeten. -Meer Muy Loco. 49 00:02:31,569 --> 00:02:32,403 -Hoi. -Hoi. 50 00:02:33,487 --> 00:02:38,367 Kijk eens. Dit is onze trouwe empanada-specialist. 51 00:02:38,450 --> 00:02:40,327 -Nellie, dit is... -Ik ben Jonah. 52 00:02:40,661 --> 00:02:41,662 Nellie. 53 00:02:41,829 --> 00:02:44,498 Jonah Pearlman van de Pearlman Property Group. 54 00:02:44,582 --> 00:02:46,250 Dus jij bent de nieuwe huisbaas. 55 00:02:46,834 --> 00:02:50,045 -Ik niet, maar mijn... -Er is een lekkage in mijn keuken. 56 00:02:50,129 --> 00:02:52,923 -Een gebouw van ons? -Ja. Ik woon in 3B. 57 00:02:53,007 --> 00:02:54,633 Dat is toch net gerenoveerd? 58 00:02:54,716 --> 00:02:58,512 Nee. Dat is 3A, aan de overkant, waar de witte jongen woont. 59 00:02:58,596 --> 00:03:02,308 -Ik wil de hulplijn niet bellen... -Nee. Niet bellen. 60 00:03:02,933 --> 00:03:03,934 Niet de hulplijn. 61 00:03:04,852 --> 00:03:07,980 -Ik kan nu kijken. -Ik ben aan het werk. 62 00:03:08,063 --> 00:03:09,815 Nellie. 63 00:03:09,940 --> 00:03:11,734 -Laat hem je plafond zien. -Echt? 64 00:03:11,817 --> 00:03:12,735 Echt? 65 00:03:12,818 --> 00:03:15,237 Denk je dat ik dit niet alleen kan? 66 00:03:15,321 --> 00:03:17,364 Oké, Luis. 67 00:03:18,324 --> 00:03:19,617 -Ik laat het zien. -Oké. 68 00:03:20,409 --> 00:03:21,869 Voor we gaan, mag ik? 69 00:03:22,536 --> 00:03:23,537 Natuurlijk. 70 00:03:23,621 --> 00:03:24,954 -Natuurlijk. -O, mijn god. 71 00:03:25,414 --> 00:03:26,874 -Wat? -Niks. 72 00:03:27,875 --> 00:03:29,335 Alsjeblieft, vriend. 73 00:03:29,460 --> 00:03:32,504 Zo krijg je ze nergens ter wereld. 74 00:03:39,637 --> 00:03:40,721 Ik ga naar de hel. 75 00:03:49,855 --> 00:03:50,814 Wauw. 76 00:03:54,192 --> 00:03:55,194 Wauw. 77 00:03:55,945 --> 00:03:57,780 Is dit eend? 78 00:03:58,113 --> 00:03:59,615 Het is een mondvol papa. 79 00:03:59,823 --> 00:04:01,033 Een beroepsgeheim. 80 00:04:01,116 --> 00:04:02,117 Dat snap je wel. 81 00:04:02,826 --> 00:04:04,662 Echt lekker. Bedankt. 82 00:04:06,038 --> 00:04:07,331 Ik ben er heel trots op. 83 00:04:08,207 --> 00:04:09,249 Ga me voor. 84 00:04:11,126 --> 00:04:12,419 Je hoort snel van me. 85 00:04:12,503 --> 00:04:15,881 Huurovereenkomst of niet, je hebt nog achterstallige huur. 86 00:04:15,965 --> 00:04:17,048 Ja, meneer. 87 00:04:18,509 --> 00:04:19,677 Bedankt. 88 00:04:23,722 --> 00:04:24,807 Ja. 89 00:04:27,685 --> 00:04:30,938 Ik zei het je, Magische Handen. We hebben gewonnen. 90 00:04:31,021 --> 00:04:33,232 Wat ben jij voor een zieke eikel? 91 00:04:33,774 --> 00:04:35,150 Je gaf hem aan zijn zoon. 92 00:04:35,359 --> 00:04:36,944 Zijn zoon, Luis. 93 00:04:37,027 --> 00:04:40,906 Ik zei toch dat we ons verbergen in het volle zicht? 94 00:04:40,990 --> 00:04:43,534 En we komen van al het bewijsmateriaal af. 95 00:04:43,867 --> 00:04:46,495 Je hebt hem gehoord. Ik moet een schuld betalen. 96 00:04:46,578 --> 00:04:48,122 Dus excuseer me. 97 00:04:49,373 --> 00:04:51,500 Ik ga weer aan de slag. 98 00:04:54,420 --> 00:04:55,713 Ik ga niet naar de hel. 99 00:04:58,799 --> 00:04:59,925 Dit is de hel. 100 00:05:07,182 --> 00:05:08,684 Ik kan zo niet leven. 101 00:05:11,729 --> 00:05:13,772 Maar ik kan nog steeds nergens heen. 102 00:05:16,942 --> 00:05:17,943 Toch? 103 00:05:23,323 --> 00:05:26,118 ZORG DAT HET LUKT 104 00:05:27,745 --> 00:05:29,663 Maak een plan, verdomme. 105 00:06:14,625 --> 00:06:15,626 Wat is dat? 106 00:06:16,794 --> 00:06:18,337 -Wat nou? -Het is klaar. 107 00:06:18,420 --> 00:06:20,589 Het is klaar. 108 00:06:20,672 --> 00:06:23,884 Je wilde van het bewijs af. Ik heb ervoor gezorgd. 109 00:06:23,967 --> 00:06:27,888 Waarom moeten ze deze dingen kindveilig maken? 110 00:06:38,440 --> 00:06:40,275 Mijn meesterwerk. 111 00:06:41,568 --> 00:06:44,947 Ik ruim jouw rotzooi op. Jij bent degene die... 112 00:06:45,030 --> 00:06:47,699 Ik heb al in de bak gezeten. 113 00:06:47,783 --> 00:06:49,409 Als je me wilde helpen, 114 00:06:49,493 --> 00:06:53,288 had je hem in de rivier gedumpt en niet aan zijn zoon gevoerd. 115 00:06:53,372 --> 00:06:54,373 Het is Edible. 116 00:06:54,456 --> 00:06:55,582 Wat? 117 00:06:55,666 --> 00:06:57,251 Als de Griekse mythe. 118 00:06:57,668 --> 00:06:58,669 Oedipaal? 119 00:06:58,752 --> 00:06:59,878 Dat zei ik. 120 00:07:04,007 --> 00:07:05,968 Dat was toch het laatste van hem? 121 00:07:06,135 --> 00:07:06,969 Van? 122 00:07:07,177 --> 00:07:09,179 Mr Pearlman. 123 00:07:09,263 --> 00:07:11,098 Ja, dat is het laatste vlees. 124 00:07:12,182 --> 00:07:13,350 Dit is klaar. 125 00:07:16,061 --> 00:07:17,104 Het is klaar. 126 00:07:17,187 --> 00:07:18,730 Ik run een zaak, D. 127 00:07:19,565 --> 00:07:21,191 Ik wil een schone lei. 128 00:07:21,275 --> 00:07:24,319 Een frisse start. Afmaken waar ik jaren geleden aan begon 129 00:07:24,403 --> 00:07:26,530 voor Dominic mijn leven verpestte. 130 00:07:27,281 --> 00:07:31,285 Hoe groot is de kans dat zo'n joch ook zijn huisbaas heeft vermoord? 131 00:07:36,290 --> 00:07:37,499 Pardon. 132 00:07:51,013 --> 00:07:53,682 SPREEK DE TER DOOD VEROORDEELDEN VRIJ 133 00:07:53,765 --> 00:07:55,100 Jezus. Georgie. 134 00:07:57,519 --> 00:08:00,939 Mijn beste vriendin in mijn twee jaar hier. 135 00:08:01,023 --> 00:08:03,650 Die mijn hand vasthield op mijn vaders begrafenis. 136 00:08:04,568 --> 00:08:06,069 Dat is een tijd geleden. 137 00:08:07,946 --> 00:08:09,114 Wat? 138 00:08:09,239 --> 00:08:13,911 Ik heb het over niet-gewelddadige daders 139 00:08:14,036 --> 00:08:17,080 en die zouden ervan moeten profiteren... 140 00:08:17,164 --> 00:08:18,624 Is ze hier? 141 00:08:18,832 --> 00:08:22,127 Ik wil niet zomaar praten namens... 142 00:08:23,212 --> 00:08:24,379 -Oké. -Kan ik je helpen? 143 00:08:24,463 --> 00:08:26,089 Sorry. Wat? Ik ken haar. 144 00:08:26,173 --> 00:08:28,091 Professor Bellyard heeft het erg druk. 145 00:08:28,175 --> 00:08:32,721 -Je moet een afspraak maken. -Dat wil ik niet. 146 00:08:33,764 --> 00:08:35,432 Ik wil weer studeren. 147 00:08:36,015 --> 00:08:39,394 -Wil je je hier inschrijven? -Ja. 148 00:08:40,562 --> 00:08:43,690 Kom maar mee. Dan zoek ik het voor je uit. 149 00:08:53,242 --> 00:08:54,576 Hé, Dolores. 150 00:08:55,160 --> 00:08:56,161 Kuttenkop. 151 00:08:56,578 --> 00:08:57,579 Hoe is het? 152 00:08:58,413 --> 00:09:00,791 Ik werk al heel lang in deze buurt 153 00:09:01,375 --> 00:09:06,129 en heb nog nooit een rij gezien voor die slechte empanada's van je vriend. 154 00:09:06,213 --> 00:09:08,924 -We hebben het recept veranderd. -O, ja? 155 00:09:09,007 --> 00:09:12,219 -Ik weet niet wat je vraagt... -Dit is mijn territorium. 156 00:09:12,302 --> 00:09:15,847 -Verkoop jij aan mijn klanten? -Ik verkoop niks. 157 00:09:15,931 --> 00:09:18,725 -Ik geef massages. -Mijn klanten gingen naar binnen. 158 00:09:18,809 --> 00:09:21,061 Denk je dat dit een drugspand is? 159 00:09:21,144 --> 00:09:25,023 -Klanten die ik al weken niet zie. -Ik heb 16 jaar gezeten voor wiet. 160 00:09:25,107 --> 00:09:29,027 -Waarom zou ik dat weer doen? -Omdat niemand je aanneemt. 161 00:09:29,111 --> 00:09:31,613 -Magische Handen. -Ik ga weer studeren. 162 00:09:33,573 --> 00:09:37,953 Zodat je een kantoorbaan krijgt en bij Chico's kunt winkelen? 163 00:09:38,036 --> 00:09:38,996 Misschien. 164 00:09:41,164 --> 00:09:43,959 Dolores Roach in een kokerrok en hakken. 165 00:09:45,127 --> 00:09:46,712 Ik zie het voor me. 166 00:09:49,506 --> 00:09:51,925 We zijn verkeerd begonnen. 167 00:09:52,676 --> 00:09:55,554 Ik ben echt masseuse en als je me niet gelooft, 168 00:09:55,637 --> 00:09:57,723 laat ik het je zien. 169 00:09:57,806 --> 00:10:00,767 -Geef je me een rondleiding? -Nee. Iets beters. 170 00:10:00,851 --> 00:10:02,602 Ik geef je een massage. 171 00:10:02,728 --> 00:10:03,729 Kom. 172 00:10:04,396 --> 00:10:06,064 Geen Muy Loco meer vandaag. 173 00:10:06,148 --> 00:10:07,316 Uitverkocht. 174 00:10:07,399 --> 00:10:08,358 Sorry. 175 00:10:28,837 --> 00:10:31,381 Als je wilt, 176 00:10:31,465 --> 00:10:34,468 kun je je uitkleden tot wat jij prettig vindt. 177 00:10:37,429 --> 00:10:38,430 Oké. 178 00:10:39,681 --> 00:10:44,728 Ik heb aromatherapiekaarsen en omgevingsgeluid. 179 00:10:44,811 --> 00:10:46,146 Wil je die? 180 00:10:46,229 --> 00:10:47,314 Het hele pakket. 181 00:10:49,024 --> 00:10:50,233 Oké. 182 00:11:07,584 --> 00:11:09,711 Waar heb je leren masseren? 183 00:11:13,006 --> 00:11:16,134 Mijn vriendin in de gevangenis, Tabitha. 184 00:11:21,139 --> 00:11:23,141 Zij was masseuse geweest. 185 00:11:23,308 --> 00:11:26,103 Ze kon het niet meer doen, dus ze leerde het mij. 186 00:11:26,186 --> 00:11:28,271 En waarom kon ze het niet meer? 187 00:11:30,399 --> 00:11:32,109 Haar handen waren afgehakt. 188 00:11:35,278 --> 00:11:37,697 -Niet waar. -Haar handen waren afgehakt. 189 00:11:38,156 --> 00:11:39,825 Absoluut. 190 00:11:41,326 --> 00:11:45,080 Leerde je het in de gevangenis van een handloze masseuse? 191 00:11:46,373 --> 00:11:48,458 Ja. Zeker. 192 00:11:53,463 --> 00:11:55,424 En vind je het leuk om te doen? 193 00:11:57,759 --> 00:11:58,760 Ja. 194 00:12:00,053 --> 00:12:03,557 Ik denk dat het mijn kans is om hier weg te komen. 195 00:12:03,640 --> 00:12:05,559 Ik hou van vrouwen met ambitie. 196 00:12:11,773 --> 00:12:13,775 Waar wil je heen? 197 00:12:16,027 --> 00:12:17,487 Ik weet het niet. 198 00:12:18,071 --> 00:12:19,030 New York is leuk. 199 00:12:20,574 --> 00:12:23,243 Maar ik wil uiteindelijk weg uit deze stad. 200 00:12:24,119 --> 00:12:29,040 Niet ver. Gewoon ergens met ruimte, rust, eenvoud. 201 00:12:30,000 --> 00:12:31,001 Misschien Jersey. 202 00:12:32,544 --> 00:12:35,464 Daar kom je met de bus. 203 00:12:35,547 --> 00:12:39,509 Met die handen kom je veel verder. 204 00:12:40,969 --> 00:12:42,846 Veel verder met mij. 205 00:12:50,479 --> 00:12:52,856 Ik ben geen handloze gevangene, maar ik wil 206 00:12:52,981 --> 00:12:56,443 graag een mooi en talentvol iemand als jij om me heen. 207 00:12:57,152 --> 00:12:58,570 Excuseer me even. 208 00:13:07,412 --> 00:13:10,499 In de laatste 20 jaar heb ik met twee mensen geslapen. 209 00:13:13,585 --> 00:13:14,711 Frisse start, toch? 210 00:13:28,433 --> 00:13:29,559 Wat doe je? 211 00:13:29,643 --> 00:13:32,729 De trucs die je in de bak hebt geleerd, boeien me niet. 212 00:13:32,812 --> 00:13:35,023 Ik ben niet dom. Waar zijn de drugs? 213 00:13:35,106 --> 00:13:36,983 Er zijn geen drugs. 214 00:13:37,067 --> 00:13:38,610 Ik heb het je laten zien. 215 00:13:38,693 --> 00:13:41,488 Verberg je ze hier in het volle zicht? 216 00:13:41,571 --> 00:13:44,115 Waarom denk je dat? Wat doe je? 217 00:13:44,199 --> 00:13:46,034 Nee. Niet mijn tafel. 218 00:13:46,117 --> 00:13:48,036 Wat doe je? Nee. 219 00:13:53,667 --> 00:13:56,545 Dominic heeft je dan wel verraden, 220 00:13:56,628 --> 00:13:58,463 maar je neemt zijn plek niet in. 221 00:13:58,547 --> 00:14:00,090 Waar heb je het over? 222 00:14:04,052 --> 00:14:05,971 Dominic heeft niemand verraden. 223 00:14:06,972 --> 00:14:08,306 Je weet het echt niet. 224 00:14:08,598 --> 00:14:09,599 Wat? 225 00:14:10,141 --> 00:14:12,269 Dominic heeft je erin geluisd, liefje. 226 00:14:14,437 --> 00:14:15,605 Nee. 227 00:14:15,689 --> 00:14:17,190 -Nee. -Nee? 228 00:14:17,274 --> 00:14:19,818 -Dat is niet waar. -Wat denk je dat er is gebeurd? 229 00:14:20,735 --> 00:14:22,070 Hij werd gepakt. 230 00:14:22,445 --> 00:14:25,615 Ik werd gepakt omdat ik daar was. Mensen worden gepakt. 231 00:14:26,283 --> 00:14:30,704 Toen moest hij zich verbergen, niet opvallen. 232 00:14:30,787 --> 00:14:32,414 Want hij wist dat... 233 00:14:34,290 --> 00:14:38,587 Hij heeft me in de steek gelaten, maar hij heeft me er niet in geluisd. 234 00:14:38,670 --> 00:14:42,549 Ik was er. De FBI kwam dichterbij en iemand moest de schuld krijgen. 235 00:14:42,632 --> 00:14:44,426 En dat was hij niet. 236 00:14:44,509 --> 00:14:47,178 Hij wist dat jij voor hem de bak in zou gaan. 237 00:14:47,262 --> 00:14:49,514 Dat deed je ook en hij liet dat toe. 238 00:14:50,682 --> 00:14:52,976 Hij liet je rotten voor hem. 239 00:14:54,477 --> 00:14:56,771 Hij was een hufter. Echt. 240 00:14:58,273 --> 00:14:59,482 Wel goed in bed. 241 00:15:02,736 --> 00:15:04,112 Heb je met hem geslapen? 242 00:15:04,195 --> 00:15:07,073 En de helft van de meiden in Washington Heights. 243 00:15:08,617 --> 00:15:12,037 Wat? Hij kwam thuis blijkbaar niet aan zijn trekken... 244 00:15:15,332 --> 00:15:16,541 Het was een leugen. 245 00:15:16,625 --> 00:15:18,001 Alles was een leugen. 246 00:15:18,585 --> 00:15:20,211 Wat is dit nou? 247 00:15:20,920 --> 00:15:22,297 Een visionboard? 248 00:15:27,093 --> 00:15:29,304 Is dit Jersey? Jouw huis in Jersey? 249 00:15:29,387 --> 00:15:30,221 Even kijken. 250 00:15:31,598 --> 00:15:34,768 Moet dat Dominic voorstellen? Masseer je hem? 251 00:15:34,851 --> 00:15:35,977 Zorg dat het lukt. 252 00:15:40,315 --> 00:15:41,358 Shit. 253 00:15:42,150 --> 00:15:43,151 Bijna vergeten. 254 00:15:44,444 --> 00:15:46,488 Bedankt voor de massage. 255 00:16:26,736 --> 00:16:28,697 Je hebt in mijn arm gebeten. 256 00:16:31,491 --> 00:16:33,076 Kuttenkop. 257 00:16:42,752 --> 00:16:44,546 Je bent gestoord. 258 00:16:58,727 --> 00:16:59,602 Oké. 259 00:17:00,228 --> 00:17:02,272 Oké. Wacht. 260 00:17:14,909 --> 00:17:18,538 Tabitha zei: 'Rechterarm van achteren om de nek. 261 00:17:23,334 --> 00:17:27,589 'Als je de nek staand niet kunt breken, moet je je 262 00:17:28,715 --> 00:17:29,716 'laten vallen.' 263 00:18:15,762 --> 00:18:16,763 Hij luisde me erin. 264 00:18:19,849 --> 00:18:20,850 Hij luisde me erin. 265 00:18:21,476 --> 00:18:23,019 Hoe kon ik het niet weten? 266 00:18:25,772 --> 00:18:27,065 Hij luisde me erin. 267 00:18:35,114 --> 00:18:39,744 Mijn empanada's vind je nergens anders ter wereld. 268 00:18:39,828 --> 00:18:42,872 Maar tegelijkertijd zijn ze universeel. 269 00:18:42,956 --> 00:18:45,667 Ik ben ervan overtuigd dat je bent wat je eet. 270 00:18:45,750 --> 00:18:47,085 Dat meen ik echt. 271 00:18:47,168 --> 00:18:49,003 Kijk wie er is. 272 00:18:49,087 --> 00:18:52,841 Je moet Dolores interviewen. Ze heeft een interessant verhaal. 273 00:18:52,924 --> 00:18:55,844 Ik sta altijd open voor een interessant verhaal. 274 00:18:55,927 --> 00:18:57,720 Waarom interview je ons? 275 00:18:57,804 --> 00:19:02,517 Ik heb een podcast over verborgen juweeltjes in New York 276 00:19:02,600 --> 00:19:03,893 die ik heb ontdekt. 277 00:19:03,977 --> 00:19:05,103 New York, New Gems. 278 00:19:05,478 --> 00:19:07,355 Ik weet niet of je het kent. 279 00:19:07,438 --> 00:19:10,775 Maar Empanada Loco is perfecto. 280 00:19:11,609 --> 00:19:13,611 Mijn luisteraars komen hier zeker eten. 281 00:19:13,695 --> 00:19:15,655 Ik heb veel klanten nodig, 282 00:19:15,738 --> 00:19:18,283 want iemand heeft iets gedaan met mijn... 283 00:19:19,868 --> 00:19:21,536 Mijn favoriete vlees. 284 00:19:22,829 --> 00:19:23,830 Daarover. 285 00:19:27,000 --> 00:19:28,668 Je nieuwe slager heeft gebeld 286 00:19:29,210 --> 00:19:33,882 en er is een nieuwe lading vlees binnen. 287 00:19:35,425 --> 00:19:38,720 Ik heb het naar beneden gebracht voor de zekerheid. 288 00:19:40,346 --> 00:19:42,223 Het wacht op je. 289 00:19:48,771 --> 00:19:54,319 We moeten dit een andere keer doen, want ik moet dit afhandelen. 290 00:19:54,402 --> 00:19:56,279 Zullen we morgenochtend verdergaan? 291 00:19:56,362 --> 00:19:58,698 Geen probleem. Ik ben boven. 292 00:19:59,949 --> 00:20:03,036 Het is mooi weer. Ik ga even wandelen. 293 00:20:03,119 --> 00:20:04,954 Bedankt, Dolores. Ik hou van je. 294 00:20:05,538 --> 00:20:06,539 In godsnaam. 295 00:20:07,290 --> 00:20:11,419 Moet Jonah naar die kapotte trede kijken? 296 00:20:11,502 --> 00:20:13,922 Nee. Ik heb het onder controle. 297 00:20:14,005 --> 00:20:18,301 Ik repareer hem. Ik ga nu de spullen ervoor kopen. 298 00:20:18,384 --> 00:20:21,387 Ik wil niet dat je naar beneden gaat en je bezeert. 299 00:20:21,471 --> 00:20:22,388 Oké. 300 00:20:22,472 --> 00:20:23,765 Ik ga weer de bak in. 301 00:20:26,768 --> 00:20:30,021 -Dolores, heb je even? -Nee. Ik moet echt gaan. 302 00:20:30,146 --> 00:20:33,107 -Eén vraagje. -Oké. 303 00:20:33,191 --> 00:20:34,567 Belazert Luis me? 304 00:20:34,651 --> 00:20:37,528 De zaken gaan goed, maar hij bestelt minder vlees. 305 00:20:37,612 --> 00:20:38,780 Shit. 306 00:20:38,863 --> 00:20:43,117 Ik weet het niet. Misschien heeft hij een nieuwe slager. 307 00:20:43,201 --> 00:20:47,038 Is loyaliteit tegenwoordig niks meer waard? 308 00:20:47,121 --> 00:20:49,916 Waarschijnlijk niet. Ik moet gaan. Er is iemand... 309 00:20:49,999 --> 00:20:53,461 Ik heb nog wat vragen, maar ga maar. 310 00:20:54,253 --> 00:20:56,214 O, god. Ik ga weer de bak in. 311 00:20:56,297 --> 00:20:58,633 Terug naar de gevangenis. 312 00:21:01,636 --> 00:21:03,304 Ik ga terug naar de gevangenis. 313 00:21:04,472 --> 00:21:06,683 Hij heeft vragen. Ik ook. 314 00:21:06,766 --> 00:21:09,852 Bedroog die klootzak me de hele tijd? 315 00:21:09,936 --> 00:21:12,438 Waren mijn gelukkigste jaren een leugen? 316 00:21:12,522 --> 00:21:16,484 Misschien wist ik wel dat hij me erin had geluisd. Natuurlijk. 317 00:21:16,567 --> 00:21:21,197 Maar ik wilde het niet denken. Hij wist dat ik hem zou beschermen. 318 00:21:21,280 --> 00:21:22,448 Dat wist hij. 319 00:21:22,532 --> 00:21:24,200 Hij offerde me op. 320 00:21:24,283 --> 00:21:27,328 Ik was het offer. Nog steeds. 321 00:21:27,453 --> 00:21:30,748 En dat blijf ik tot ik hier zelf een einde aan maak. 322 00:21:31,082 --> 00:21:33,042 Tot ik een einde aan hem maak. 323 00:21:44,846 --> 00:21:46,305 Wat heb ik haar gemist. 324 00:21:53,271 --> 00:21:55,565 Je bent niet dood. 325 00:21:56,941 --> 00:21:59,569 Ik hoorde niks van je. Ik vroeg het me af. 326 00:21:59,652 --> 00:22:01,487 Hoe is het land van de vrijen? 327 00:22:02,572 --> 00:22:03,573 Je had gelijk. 328 00:22:05,908 --> 00:22:06,909 Hij was er niet. 329 00:22:08,369 --> 00:22:09,871 Ik weet niet waar hij is. 330 00:22:10,955 --> 00:22:12,915 Hij heeft me erin geluisd. 331 00:22:12,999 --> 00:22:14,125 Dat weet ik. 332 00:22:14,208 --> 00:22:16,252 Wist jij dat niet? 333 00:22:19,881 --> 00:22:23,217 Waar ben je dan... 334 00:22:23,301 --> 00:22:24,719 Bij een vriend van vroeger. 335 00:22:24,802 --> 00:22:26,387 Hij heeft een empanada-zaak. 336 00:22:26,471 --> 00:22:29,307 Waar ik zo gek op was. 337 00:22:29,390 --> 00:22:34,520 Ik huur een kamer in zijn kelder en masseer voor geld. 338 00:22:34,604 --> 00:22:37,065 -Masseer je? -Ja. 339 00:22:37,148 --> 00:22:40,359 Dus je tijd met mij is niet helemaal voor niks geweest. 340 00:22:44,030 --> 00:22:47,366 -Ik gebruik alles wat je me hebt geleerd. -Leuk. 341 00:22:47,450 --> 00:22:50,161 Ik bedoel echt alles. 342 00:22:53,873 --> 00:22:54,916 Alles? 343 00:22:54,999 --> 00:22:56,000 Alles. 344 00:22:56,959 --> 00:22:57,960 Wie? 345 00:22:58,044 --> 00:23:00,838 -Het is niet belangrijk. -Dus je... 346 00:23:00,922 --> 00:23:03,049 Ongelooflijk dat ik je dit vraag, 347 00:23:03,132 --> 00:23:06,427 maar je zei ooit dat je een vriendin had met een bijbaan. 348 00:23:06,511 --> 00:23:08,721 Ik weet niet meer hoe ze heet. 349 00:23:11,891 --> 00:23:14,102 Ze vindt mensen die zich verbergen. 350 00:23:18,272 --> 00:23:19,315 Absoluut niet. 351 00:23:19,398 --> 00:23:20,399 Alsjeblieft. 352 00:23:21,776 --> 00:23:25,113 Als je dat gaat doen, kom je hier terug. 353 00:23:25,196 --> 00:23:27,198 Ik kom hier terug als ik dat niet doe. 354 00:23:27,281 --> 00:23:28,658 Hier of erger. 355 00:23:35,706 --> 00:23:37,583 Als ik je help om hem te vinden, 356 00:23:39,710 --> 00:23:41,754 ga je dan met hem lunchen? 357 00:23:41,838 --> 00:23:45,800 Nee. Ik zet hem op het menu. 358 00:24:37,560 --> 00:24:39,562 Ondertiteld door: AC 359 00:24:39,645 --> 00:24:41,647 Creatief supervisor: Maaike van der Heijden