1 00:00:06,424 --> 00:00:09,969 PŘÍŠERNÝ PŘÍBĚH DOLORES ROACHOVÉ 2 00:00:10,052 --> 00:00:12,763 5. DÍL - VŽDYCKY JE NAJDU 3 00:00:15,975 --> 00:00:17,268 JAMIE LEE CURTISOVÁ JAKO SHAKESPEARŮV TITUS ANDRONICUS 4 00:00:17,351 --> 00:00:18,227 REŽIE TOM YODLER 5 00:00:28,070 --> 00:00:29,113 To mě poser. 6 00:00:35,077 --> 00:00:36,162 To nemůže být ona. 7 00:00:38,330 --> 00:00:39,999 -A vy jste? -Já... Jo. 8 00:00:40,082 --> 00:00:44,086 Jsem „dokonalý příklad moderního generálmajora“. 9 00:00:45,129 --> 00:00:47,173 Ruthie. Vy musíte být Dolores Roachová. 10 00:00:48,215 --> 00:00:52,636 A hledáte Dominica Arfonsa. 11 00:00:52,720 --> 00:00:55,097 Už je to 16 let. Správně? 12 00:00:57,892 --> 00:01:00,269 -Problém? -Ne. Promiňte. Žádný problém. 13 00:01:00,352 --> 00:01:04,272 Jen jsem nečekala někoho jako vy. Děláte uvaděčku? 14 00:01:04,355 --> 00:01:07,067 -To je moje vášeň. -Broadway, nebo to druhé? 15 00:01:07,151 --> 00:01:09,612 Kdybych odpověděla, nebyla bych dobrá ani v jednom. 16 00:01:09,695 --> 00:01:10,821 To nevím. 17 00:01:10,905 --> 00:01:15,201 Vy taky nejste zrovna takové neviňátko, jak vás Tabitha popsala. 18 00:01:15,284 --> 00:01:18,704 -Za co jste seděla? -Držení a prodej a napadení policajta. 19 00:01:18,788 --> 00:01:21,332 -Držení a prodej čeho? -Jen trávy. 20 00:01:21,414 --> 00:01:22,833 Jste dealerka? 21 00:01:22,917 --> 00:01:27,045 Ne, byla jsem. Dělala jsem pro Dominica, kterého teď chci najít. 22 00:01:27,129 --> 00:01:31,550 -To nepůjde. Pro dealery nedělám. -To jako vážně? 23 00:01:31,634 --> 00:01:32,801 V těchhle případech 24 00:01:32,926 --> 00:01:35,888 skončíte s dírou v hlavě, nebo hůř, začnete dělat pro ně. 25 00:01:35,971 --> 00:01:37,556 -Nepůjde to. -Ale Tabitha... 26 00:01:37,640 --> 00:01:40,100 Řekla jsem, že se s vámi sejdu. Nic jsem neslíbila. 27 00:01:40,184 --> 00:01:42,978 Honíte vrahy, ale drogy jsou pro vás přes čáru? 28 00:01:43,062 --> 00:01:47,441 -Zásada je zásada. Hodně štěstí. -Počkejte. Promiňte. 29 00:01:47,566 --> 00:01:48,400 Prosím. 30 00:01:49,902 --> 00:01:52,238 Musím ho najít. Podrazil mě. 31 00:01:52,321 --> 00:01:55,324 Kvůli tomu hajzlovi jsem přišla o 16 let života. 32 00:01:55,407 --> 00:01:57,910 A nevím, jak se přes to dostat, 33 00:01:57,993 --> 00:01:59,912 -dokud... -Dokud co? 34 00:01:59,995 --> 00:02:00,871 Dokud ho nezabijete? 35 00:02:01,997 --> 00:02:04,792 Tohle není moje první rodeo, zlato. 36 00:02:04,917 --> 00:02:08,838 Nepotřebujete mě. Potřebujete dobrýho cvokaře. 37 00:02:08,963 --> 00:02:11,632 Tabitha říkala, že vám kdysi pomohla. 38 00:02:11,715 --> 00:02:14,426 Když jste byly zavřené. Něco s pašováním. 39 00:02:14,510 --> 00:02:16,595 To bylo před dvaceti lety. 40 00:02:16,679 --> 00:02:19,014 Dominic mě podrazil před 16 lety. 41 00:02:19,098 --> 00:02:21,642 Ale má to důsledky a nejde to pryč. 42 00:02:23,894 --> 00:02:24,812 Tak dobře. 43 00:02:25,813 --> 00:02:28,899 Ale řekněte Tabithě, že po tomhle jsme si kvit. 44 00:02:28,983 --> 00:02:32,111 Fakt? Dobře, řeknu jí to. Děkuju. 45 00:02:32,194 --> 00:02:36,656 Vypadám sice mile, ale vyjebu s tebou, ani nebudeš vědět jak. 46 00:02:36,740 --> 00:02:38,826 Tomu věřím. Opravdu. 47 00:02:38,909 --> 00:02:41,662 Tak jo. Dej mi dva týdny. 48 00:02:42,329 --> 00:02:43,581 Dva týdny. 49 00:02:45,833 --> 00:02:49,003 Dva týdny. 50 00:02:54,925 --> 00:02:57,177 -Ahoj, Dolores. -Jeremiah? 51 00:02:57,261 --> 00:03:00,514 -Překvapení! -Co tu sakra... Ty zavážíš i sem? 52 00:03:00,598 --> 00:03:02,766 Nebo mě sleduješ? 53 00:03:02,850 --> 00:03:04,143 Jo, prokoukla jsi mě. 54 00:03:05,561 --> 00:03:08,230 Zavážím všude možně. Jedu do města. Chceš svézt? 55 00:03:08,314 --> 00:03:09,440 -Jo. -Tak si naskoč. 56 00:03:09,523 --> 00:03:10,900 Fajn. 57 00:03:11,108 --> 00:03:13,319 Tak jak si zvykáš? 58 00:03:13,402 --> 00:03:17,740 -Jsi zpátky už pár týdnů? -Jo, jen pár týdnů. 59 00:03:17,823 --> 00:03:19,450 Už jsem zabila dva lidi. 60 00:03:19,533 --> 00:03:23,412 Ptala jsem se na studijním na Hudsonu, chci se vrátit do školy. 61 00:03:23,495 --> 00:03:25,748 -To je paráda. -Jo. A mám... 62 00:03:25,831 --> 00:03:28,167 Kanibala, kterej je do mě zamilovanej. 63 00:03:28,250 --> 00:03:30,044 Nástěnku vizí. Nebo jsem spíš měla... 64 00:03:35,299 --> 00:03:37,885 -Vážně? -Jo. 65 00:03:38,010 --> 00:03:41,847 Přišla s tím Nellie. Jen se snažím dát do kupy. 66 00:03:41,930 --> 00:03:42,932 No jasně. 67 00:03:43,015 --> 00:03:46,560 Ale pozor na to, odkud stahuješ obrázky, sledujou to. 68 00:03:46,644 --> 00:03:49,355 NSA má složku na každýho. 69 00:03:49,438 --> 00:03:50,731 Používáš VPN? 70 00:03:51,231 --> 00:03:54,526 Jen vystřihuju obrázky z časopisů. 71 00:03:54,610 --> 00:03:57,237 -Tak to je v pohodě. -Jo. Panebože. Kristepane... 72 00:03:57,321 --> 00:03:58,656 -Panebože! -Zatraceně. 73 00:03:58,781 --> 00:04:02,201 Lidi tady řídí jako blázni. 74 00:04:02,326 --> 00:04:04,578 -V pohodě? -Jo, dobrý. 75 00:04:07,539 --> 00:04:08,582 Dolores? 76 00:04:11,168 --> 00:04:13,462 Včera jsi mi neodpověděla, 77 00:04:13,545 --> 00:04:16,173 odkud Luis bere maso. 78 00:04:16,298 --> 00:04:21,303 Najednou se mu začaly hejbat kšefty. 79 00:04:21,845 --> 00:04:24,598 -No jo. Já... -Já jen, že... 80 00:04:24,682 --> 00:04:28,060 Když jsem slíbil Arielovi, že se o jeho kluka postarám, 81 00:04:28,143 --> 00:04:30,104 nebylo to něco za něco. 82 00:04:30,187 --> 00:04:32,564 Jestli Luis cítil potřebu něco změnit, 83 00:04:32,648 --> 00:04:34,608 mohl to se mnou aspoň probrat. 84 00:04:34,692 --> 00:04:38,862 Volal jsem mu snad čtyřikrát. Nezvedá mi telefon. 85 00:04:38,988 --> 00:04:40,781 Nevím, co jsem udělal špatně. 86 00:04:42,533 --> 00:04:44,659 -Napadá tě něco? -Ne, fakt ne. 87 00:04:49,957 --> 00:04:51,332 No... 88 00:04:51,500 --> 00:04:55,045 Nechci tě do toho zatahovat. 89 00:04:57,047 --> 00:04:59,133 Díky, že mě posloucháš. 90 00:05:09,893 --> 00:05:12,604 -Ty nevystupuješ? -Dnes sem nic nedodávám. 91 00:05:12,688 --> 00:05:15,065 -Neříkals, že... -Ne. 92 00:05:18,485 --> 00:05:19,319 Tak jo. 93 00:05:20,320 --> 00:05:22,197 -Díky za svezení. -Jo. 94 00:05:23,407 --> 00:05:24,575 Tak zatím. 95 00:05:24,992 --> 00:05:25,826 Zatím. 96 00:05:28,871 --> 00:05:32,666 Tuší ten chlap něco, nebo je jen trochu na hlavu? 97 00:05:36,503 --> 00:05:37,880 Nebo obojí? 98 00:05:38,047 --> 00:05:39,590 Čau! 99 00:05:40,883 --> 00:05:42,468 Stýskalo se mi. 100 00:05:42,551 --> 00:05:44,720 Teď jsi jako nějaká nóbl masérka? 101 00:05:44,803 --> 00:05:47,514 To je sexy. Třeba si taky dám. 102 00:05:49,725 --> 00:05:52,519 Pitomej tlustoprd teď nejspíš žere vlastní šéfovou. 103 00:05:52,603 --> 00:05:55,147 Jo, zkus si domluvit termín. 104 00:05:57,274 --> 00:06:01,528 Muy Loca. Nová, fajnovější, libovější verze našich slavných empanad. 105 00:06:01,612 --> 00:06:05,491 A ta chuť, to je fakt pecka. 106 00:06:05,574 --> 00:06:08,077 Dejte si. Ochutnejte. 107 00:06:08,160 --> 00:06:13,123 Výborně. Děkuji. Minulý týden přišla těhotná kamarádka... 108 00:06:13,832 --> 00:06:17,795 Luis nemeškal a navařil z pizdy empanadu Muy Marcie. 109 00:06:17,920 --> 00:06:21,715 Takže vám to chutná. Děti to budou zbožňovat. 110 00:06:21,799 --> 00:06:24,134 Ať to dají na Instagram, na TikTok... 111 00:06:24,218 --> 00:06:26,095 Chceme být... 112 00:06:26,178 --> 00:06:27,012 Nazdar. 113 00:06:28,388 --> 00:06:30,599 -Jak jste... -Jak jsem vás našla? 114 00:06:30,724 --> 00:06:32,058 To je moje práce. 115 00:06:32,308 --> 00:06:34,353 Ale bylo to rychle. 116 00:06:34,770 --> 00:06:38,065 -Jela jsem metrem. -Říkala jste dva týdny. 117 00:06:38,148 --> 00:06:39,650 Občas se mi poštěstí. 118 00:06:39,733 --> 00:06:43,862 Abych řekla pravdu, snazší práci jsem ještě neměla. 119 00:06:43,946 --> 00:06:45,739 Vždycky je najdu. 120 00:06:46,824 --> 00:06:48,158 Našla jste Dominica? 121 00:06:48,242 --> 00:06:50,828 Měly bychom si promluvit někde v soukromí. 122 00:06:50,911 --> 00:06:53,622 Dominic Arfonso je mrtvý. 123 00:06:54,540 --> 00:06:57,584 -Jak? Kdy? -Při požáru v Dominikánské republice. 124 00:06:57,668 --> 00:06:59,253 Před dvanácti lety. 125 00:07:00,963 --> 00:07:02,840 Stalo se to v rodinném domě. 126 00:07:03,382 --> 00:07:06,844 Tělo bylo tak spálené, že ho museli identifikovat podle zubů. 127 00:07:10,139 --> 00:07:12,224 Jo, levá stolička. To si pamatuju. 128 00:07:12,307 --> 00:07:17,146 Jestli tě to utěší, uhořet je prý velmi bolestivá smrt. 129 00:07:19,648 --> 00:07:21,650 Myslela jsem, že chci jeho smrt, 130 00:07:21,733 --> 00:07:25,696 ale vlastně jsem ho asi chtěla zabít sama. 131 00:07:25,863 --> 00:07:28,574 -Co vám dlužím? -Nic. 132 00:07:28,699 --> 00:07:29,825 Použijte to na studium. 133 00:07:30,909 --> 00:07:34,163 -Jak o tom víte? -Jak jsem říkala, je to má práce. 134 00:07:34,913 --> 00:07:38,167 A taky... Je to sice krvák, ale je to Shakespeare. 135 00:07:43,422 --> 00:07:45,465 TITUS ANDRONICUS - DIVADLO BRITANNIA 136 00:07:45,549 --> 00:07:48,010 Dominic je pro mě vlastně mrtvý už 16 let. 137 00:07:48,135 --> 00:07:52,639 Ale myslela jsem, že nikdy neumře. Co teď sakra budu dělat? 138 00:07:52,723 --> 00:07:54,308 -Ahoj, Dolores. -Ahoj. 139 00:07:54,391 --> 00:07:55,808 Hledala jsem tě. 140 00:07:55,893 --> 00:07:57,728 -Proč? -Asi jsem si natáhla šíji, 141 00:07:57,811 --> 00:08:01,481 když jsem zvedala sestřenčino děcko. Podíváš se mi na to? 142 00:08:01,565 --> 00:08:03,901 -Teď se to nehodí, Joy. -Prosím, 143 00:08:03,984 --> 00:08:05,903 potřebuju tvé kouzelné ruce. Pět minut. 144 00:08:05,986 --> 00:08:08,322 Povídám, že se to nehodí. Proboha, Joy! 145 00:08:08,405 --> 00:08:12,159 Nemůžu lidem dělat dobře, kdy se jim zachce, do hajzlu. 146 00:08:12,242 --> 00:08:15,621 Učíš se od Bridget, jak být mrcha? 147 00:08:17,039 --> 00:08:22,377 Joy si to nezasloužila, ale když jí teď sáhnu na krk, tak jí ho zakroutím. 148 00:08:23,503 --> 00:08:24,755 Zapomněla jste na něco? 149 00:08:24,838 --> 00:08:27,841 Ano. Kolega slyšel o tomhle podniku. 150 00:08:27,925 --> 00:08:30,844 Chtěl, abych mu přinesla vaši specialitu. 151 00:08:30,928 --> 00:08:32,929 Je tady Luis? 152 00:08:33,013 --> 00:08:34,431 POHŘEŠUJE SE GIDEON PEARLMAN NAPOSLEDY VIDĚN 17. 7. 2019 153 00:08:34,514 --> 00:08:37,517 Můžu to dát na výlohu? 154 00:08:37,601 --> 00:08:38,602 Moment. 155 00:08:39,686 --> 00:08:40,520 Nazdar. 156 00:08:40,604 --> 00:08:42,688 Mám lepší nápad. 157 00:08:47,527 --> 00:08:51,698 To se Luisovi nebude líbit. Bude to rozptylovat zákazníky. 158 00:08:51,782 --> 00:08:53,450 O to právě jde. 159 00:08:54,117 --> 00:08:55,953 Ale proč tady? 160 00:08:56,036 --> 00:08:58,038 Nebude to lepší u vašeho kanclu? 161 00:08:58,121 --> 00:08:59,873 Našel jsem jeho výpis z účtu. 162 00:08:59,957 --> 00:09:03,961 Poslední transakce byla tady nedaleko, v pizzerii U Kaina a Abela. 163 00:09:04,044 --> 00:09:05,712 Dovolíte? 164 00:09:08,465 --> 00:09:10,592 -Už jsi volal policajty? -Ještě ne. 165 00:09:10,676 --> 00:09:13,136 -Proč ne? -Možná, že dělal něco... 166 00:09:14,096 --> 00:09:18,809 Táta není špatnej chlap. Jen občas provádí hlouposti. 167 00:09:18,892 --> 00:09:21,144 Kdybych nemusel volat policii... 168 00:09:21,228 --> 00:09:23,480 Já jsem Ruthie. Hledám lidi. 169 00:09:23,563 --> 00:09:25,107 Ne... 170 00:09:25,190 --> 00:09:27,401 Jestli dělá to, co naznačujete, 171 00:09:27,484 --> 00:09:30,445 radši mi to svěř, než bude pozdě. 172 00:09:30,529 --> 00:09:33,198 -Vám? -Jo. Vypadáš jako fajn kluk. 173 00:09:33,282 --> 00:09:35,117 Udělám ti cenu. Tisíc dolarů. 174 00:09:35,200 --> 00:09:37,202 To je dvojnásobek odměny. 175 00:09:37,286 --> 00:09:39,413 Nestojí ti za tisíc dolarů? 176 00:09:40,497 --> 00:09:41,873 Vždycky je najdu. 177 00:09:41,957 --> 00:09:45,127 Třeba chce počkat, jak zaberou ty letáky. 178 00:09:45,210 --> 00:09:47,629 -Jo? -Jasně. 179 00:09:47,713 --> 00:09:49,715 Promluvíme si někde v soukromí. 180 00:09:49,798 --> 00:09:54,219 Když chceš někoho najít, zavolej Ruthie. Zeptej se Dolores. 181 00:09:54,303 --> 00:09:56,179 Vždycky je najdu. 182 00:09:56,263 --> 00:09:58,932 Do pytle. 183 00:09:59,057 --> 00:10:02,144 Luisi, máme problém. 184 00:10:04,229 --> 00:10:05,063 Luisi. 185 00:10:12,779 --> 00:10:13,613 Luisi? 186 00:10:17,159 --> 00:10:19,661 Luisi, ty se sprchuješ? 187 00:10:20,704 --> 00:10:24,624 Hele, nemám čas. Jdu dovnitř... 188 00:10:42,017 --> 00:10:44,978 Luisovu ložnici jsem nikdy neviděla. 189 00:10:50,067 --> 00:10:51,443 Je jako malý dítě. 190 00:11:11,213 --> 00:11:12,047 Luisi? 191 00:11:17,636 --> 00:11:21,765 Můj život byl horor. Křičela jsem na sebe, ať tam nechodím. 192 00:11:55,132 --> 00:11:57,551 Maso jako maso. 193 00:11:59,970 --> 00:12:01,680 Ale silikony se jíst nedají. 194 00:12:15,110 --> 00:12:16,069 Pane Pearlmane. 195 00:12:33,211 --> 00:12:39,134 Možná jsem je nenaporcovala, ale můžu za to já. 196 00:12:43,054 --> 00:12:44,264 Je to moje dílo. 197 00:12:59,988 --> 00:13:01,364 Je ti zima? 198 00:13:05,619 --> 00:13:08,413 Rád s tebou sdílím tajemství. 199 00:13:20,258 --> 00:13:22,594 Jen si dám... Ne. 200 00:13:35,148 --> 00:13:37,651 Tenhle model se jmenuje „mentolka“. 201 00:13:37,734 --> 00:13:39,861 -Je prima, sladkej... -Teď ne. 202 00:13:39,945 --> 00:13:43,698 -Do prdele, teď ne. -No tak... 203 00:13:43,823 --> 00:13:46,701 Je to dobrá věc. 204 00:13:46,785 --> 00:13:48,995 Chtěl jsem tu trochu uklidit, ale... 205 00:13:49,079 --> 00:13:52,665 -Teď víš všechno. -Neříkals, že ses zbavil důkazů? 206 00:13:52,749 --> 00:13:55,252 Taky jo. Zbavuju se jich. Jednu empanadu po druhý. 207 00:13:55,335 --> 00:13:57,462 Proč si tady schováváš trofeje? 208 00:13:57,546 --> 00:14:00,215 -Tady je to nejbezpečnější. -Hoď je do řeky! 209 00:14:00,298 --> 00:14:02,676 Všechno to medicínský svinstvo, co do nás cpou... 210 00:14:02,759 --> 00:14:06,638 Titanium, silikon. To všechno škodí mořskému životu. 211 00:14:06,763 --> 00:14:10,642 Jasně, když to neublíží delfínům, všechno je v pohodě! 212 00:14:10,767 --> 00:14:14,229 Vím, že to nevypadá ideálně, 213 00:14:14,312 --> 00:14:18,733 ale kdyby se něco zvrtlo, je to na mně. 214 00:14:18,817 --> 00:14:22,070 Nemáš s tím nic společnýho. Pronajímáš si ode mě pokoj. 215 00:14:22,153 --> 00:14:24,906 O ničem nemáš ani páru. 216 00:14:28,743 --> 00:14:30,912 Radši si připrav výpověď. 217 00:14:33,331 --> 00:14:34,665 Jak to myslíš? 218 00:14:34,749 --> 00:14:38,753 Máme problém. Mladej Pearlman nahoře mluví se soukromým očkem. 219 00:14:38,837 --> 00:14:40,505 -S očkem? -Se soukromou vyšetřovatelkou. 220 00:14:40,589 --> 00:14:44,009 -Vím, co to znamená. Proč tady? -Podíval se na výpisy z účtů. 221 00:14:44,092 --> 00:14:46,928 Ten chlap naposled použil svou kartu v nějaký pizzerii 222 00:14:47,012 --> 00:14:50,015 -tady ve Washington Heights. -Do prdele. 223 00:14:51,725 --> 00:14:52,601 Ty vole! 224 00:14:55,145 --> 00:14:56,146 Pizzerie? 225 00:14:56,229 --> 00:14:58,607 -Bereš to vážně? -Jasně. 226 00:14:58,690 --> 00:15:01,818 -Já se do lochu nevrátím. -Vidělas, co dělám? 227 00:15:01,901 --> 00:15:04,404 -Říkám ti... -Je to na mně! 228 00:15:05,196 --> 00:15:06,990 Do prdele. Panebože. 229 00:15:07,073 --> 00:15:09,701 -Co se zase děje? -Co je tohle? 230 00:15:09,826 --> 00:15:10,785 Slyšel jsem to. 231 00:15:10,869 --> 00:15:13,788 Mluví s Jeremiahem. 232 00:15:13,872 --> 00:15:16,708 Ona... Ale on, co tu vůbec ještě dělá? 233 00:15:16,833 --> 00:15:20,545 -Jeremiah o tom ví hovno. -Ví, že kupuješ míň masa. 234 00:15:20,629 --> 00:15:22,589 Vyptává se. 235 00:15:22,672 --> 00:15:25,383 -Jo? -Jo. Jeremiahem to pro ni neskončí. 236 00:15:25,467 --> 00:15:28,803 Najde pana Pearlmana, pokud ji nesvedeme ze stopy. 237 00:15:28,887 --> 00:15:30,263 A já nevím jak. 238 00:15:30,347 --> 00:15:33,308 Počkej, dostal jsem perspiraci. 239 00:15:33,433 --> 00:15:37,145 Potí se ti mozek, nebo myslíš „inspiraci“? 240 00:15:44,486 --> 00:15:45,820 Nemůže se pohřešovat... 241 00:15:45,904 --> 00:15:47,947 Když tady pořád je. 242 00:15:56,581 --> 00:15:58,415 Nikdo nemusí být v krámě? 243 00:15:58,500 --> 00:16:00,251 Vidím dveře odsud. 244 00:16:00,335 --> 00:16:03,088 Je skvělý, že pomáháš tady kámošovi, 245 00:16:03,171 --> 00:16:05,423 -ale on ti neplatí. -Já vím. 246 00:16:05,507 --> 00:16:09,094 Vlastně musím platit já jemu z peněz, co vyděláme na empanadách. 247 00:16:09,177 --> 00:16:10,470 Ale Jonah potřebuje pomoc. 248 00:16:11,805 --> 00:16:15,392 To nic. Jestli se to nehodí, dodělám to sám. 249 00:16:16,434 --> 00:16:19,396 Do pytle. Uvidí, že pan Pearlman sem vešel a už nevyšel. 250 00:16:19,479 --> 00:16:22,315 -To nic. -Ale já chci pomoct. 251 00:16:22,399 --> 00:16:25,527 -Ty bys měl taky. -Výčitky si nech. 252 00:16:25,610 --> 00:16:28,738 -Nebyl jsi tu celý den. -Až budeš 30 let budovat firmu, 253 00:16:28,822 --> 00:16:32,867 pak si určuj pravidla. Do té doby se vrať dovnitř. 254 00:16:32,951 --> 00:16:35,704 Dolores pomůže s letákama a já zatím půjdu do banky. 255 00:16:35,787 --> 00:16:38,039 No tak, šup šup. Jdeme. 256 00:16:38,123 --> 00:16:39,374 -Pardon. -To nic. 257 00:16:40,500 --> 00:16:43,420 Nenechávej ho samotnýho. Hned se vrátím. 258 00:16:43,503 --> 00:16:46,673 -Zjistila jste něco? -Její kamery nenahrávají. 259 00:16:46,756 --> 00:16:48,925 Ale byl tady, viďte? 260 00:16:49,008 --> 00:16:52,011 Jo, ověřila jsem to v pizzerii U Kaina a Abela. 261 00:16:52,095 --> 00:16:54,305 Byl tam asi před týdnem. 262 00:16:54,389 --> 00:16:56,057 Má tady kolem další nemovitosti? 263 00:16:56,141 --> 00:16:58,518 Ne, náš nejbližší dům je na Stošestnácté. 264 00:16:58,601 --> 00:17:02,397 Nevím, co by dělal ve Washington Heights, leda by šel sem. 265 00:17:02,480 --> 00:17:05,400 Leda že by tu měl s někým schůzku. 266 00:17:05,483 --> 00:17:08,486 Rád se různě schází s lidmi, jestli chápete. 267 00:17:08,569 --> 00:17:11,156 -S prostitutkami. -Jo. 268 00:17:11,239 --> 00:17:14,032 Počkejte do zítřka ráno. 269 00:17:14,117 --> 00:17:16,243 -Jo. -Vždycky je najdu. 270 00:17:16,368 --> 00:17:17,746 A mám pocit, 271 00:17:17,829 --> 00:17:21,708 že je možná blíž, než si myslíme. 272 00:17:26,337 --> 00:17:28,631 -Jak se máš, Dolores? -Dobře. 273 00:17:45,940 --> 00:17:48,568 Tohle je fakt pěkně posraný. 274 00:17:48,735 --> 00:17:51,154 Jak to je s Nellie? 275 00:17:51,613 --> 00:17:52,697 Jak to myslíš? 276 00:17:52,781 --> 00:17:54,824 Chodí s někým? 277 00:17:55,825 --> 00:17:59,037 Nevím. Proč? Máš pro ni někoho? 278 00:18:01,247 --> 00:18:03,041 Jo, myslel jsem... 279 00:18:04,918 --> 00:18:06,211 No ne! 280 00:18:06,503 --> 00:18:08,129 -Co se děje? -To je on. 281 00:18:08,213 --> 00:18:09,214 Cože? 282 00:18:09,380 --> 00:18:10,215 GIDEON PEARLMAN (TÁTA) 283 00:18:10,298 --> 00:18:12,509 To je fuk. Tohle je pěkně posraný. 284 00:18:12,592 --> 00:18:13,468 Poslouchej, dlužím pár lidem prachy. 285 00:18:13,551 --> 00:18:14,427 Chvíli se teď neozvu. Žádný strachy, mladej. 286 00:18:15,553 --> 00:18:16,805 Je... 287 00:18:17,555 --> 00:18:21,476 Ale ne. Zase má nějaké dluhy z hazardu. 288 00:18:21,643 --> 00:18:24,896 „Chvíli se teď neozvu. Žádný strachy, mladej.“ 289 00:18:24,979 --> 00:18:29,025 Tak mi říká. Když mi teda nějak říká. 290 00:18:30,401 --> 00:18:31,903 „Vrátím se za pár týdnů.“ 291 00:18:34,239 --> 00:18:36,658 -Ještě že jsem nezavolal policii. -Jo. 292 00:18:38,660 --> 00:18:42,080 -Asi bych měl odvolat Ruthie. -Jo. Víš co? 293 00:18:42,163 --> 00:18:45,792 Měli bychom Ruthie odvolat. 294 00:19:00,932 --> 00:19:03,601 Namluvila jsem si, že mě Dominic chrání. 295 00:19:07,230 --> 00:19:09,482 Ale chránil jen sám sebe. 296 00:19:12,485 --> 00:19:14,153 Já myslela, že jeho rodina byla z... 297 00:19:21,035 --> 00:19:23,288 -Můžu? -Jasně. 298 00:19:32,213 --> 00:19:34,132 Jel jsem až do Gowanusu. 299 00:19:34,215 --> 00:19:36,301 -V Brooklynu? -Jo. 300 00:19:36,384 --> 00:19:40,471 Volal jsem a posílal zprávy z jeho mobilu. 301 00:19:40,597 --> 00:19:44,100 Až bude sledovat jeho signál, bude od nás na míle daleko. 302 00:19:45,184 --> 00:19:47,020 Třeba nebude sledovat signál. 303 00:19:48,313 --> 00:19:50,273 Jonah to celé odpískal. 304 00:19:53,651 --> 00:19:55,904 -Skočil na to? -Jo. 305 00:19:56,112 --> 00:19:58,364 Aspoň prozatím. Ale skočil na to. 306 00:19:58,448 --> 00:19:59,949 Ty vole! 307 00:20:03,453 --> 00:20:06,873 -Ty vole... -Povedlo se ti to. 308 00:20:07,415 --> 00:20:11,252 Ty bláho, takhle získáme čas. 309 00:20:11,336 --> 00:20:13,463 Dolores, poslouchej. 310 00:20:13,755 --> 00:20:17,467 Všechno, co jsem ti řekl, jsem myslel vážně. 311 00:20:17,550 --> 00:20:20,929 Kdyby se něco podělalo, podržím tě. 312 00:20:21,054 --> 00:20:24,390 -Je to jen na mně. Ty... -Luisi, to je od tebe milý. 313 00:20:25,433 --> 00:20:28,728 Ale nemůžeš zaručit, že se to neotočí proti mně. 314 00:20:28,811 --> 00:20:33,191 Já mám záznam v rejstříku, já jsem známý číslo s kouzelnejma rukama. 315 00:20:33,316 --> 00:20:35,693 Nenechal bych tě v tom samotnou. 316 00:20:35,777 --> 00:20:37,695 Jedeme v tom spolu. 317 00:20:38,738 --> 00:20:40,156 Přísahám bohu. 318 00:20:41,366 --> 00:20:43,618 Udělám všechno, co bude potřeba. 319 00:20:45,703 --> 00:20:47,163 Budu tě chránit. 320 00:21:15,316 --> 00:21:18,277 Tak jo. Jdu do toho. 321 00:21:25,827 --> 00:21:28,121 Už jsem nějakou chvilku... Ty vole. 322 00:21:31,332 --> 00:21:32,291 Tak jo. 323 00:21:34,585 --> 00:21:37,046 Ty krávo, jde mu to. 324 00:21:37,130 --> 00:21:40,425 Nemyslela bych, že někdo trumfne Tabithu... 325 00:21:40,550 --> 00:21:41,718 Kousnul mě do stehna. 326 00:21:41,801 --> 00:21:45,013 -Promiň, nechal jsem se trochu unést. -Tak jo. 327 00:21:55,314 --> 00:22:00,570 Ty vole, Luisi. 328 00:22:01,195 --> 00:22:02,030 Panebože. 329 00:22:20,048 --> 00:22:23,801 Dolores, moje oblíbená chuť. 330 00:22:38,066 --> 00:22:39,734 Udělal se mi na... 331 00:22:43,696 --> 00:22:46,949 No jasně. Je kanibal. 332 00:22:59,796 --> 00:23:00,922 To bylo... 333 00:23:03,800 --> 00:23:05,551 To bylo nejlepší... 334 00:23:05,760 --> 00:23:07,595 Ty jsi nejlepší... 335 00:23:10,223 --> 00:23:12,683 Nemusíš... 336 00:23:17,063 --> 00:23:18,481 Nebyla jsem... 337 00:23:18,564 --> 00:23:19,398 S kanibalem. 338 00:23:19,482 --> 00:23:21,859 ...s chlapem už nějakou dobu. 339 00:23:21,984 --> 00:23:25,655 Jo, to mi došlo. 340 00:23:25,780 --> 00:23:26,906 Ženská věznice. 341 00:23:33,996 --> 00:23:36,874 Celý život o tom sním. 342 00:23:36,958 --> 00:23:38,501 O ženské věznici? 343 00:23:42,839 --> 00:23:44,966 Ne... 344 00:23:46,050 --> 00:23:47,135 O tobě. 345 00:23:50,847 --> 00:23:51,889 Páni. 346 00:23:56,060 --> 00:23:59,063 Něco takového pro mě ještě nikdo neudělal. 347 00:24:00,940 --> 00:24:02,275 Fakt? 348 00:24:02,358 --> 00:24:04,902 -Myslel jsem, že Tabitha... -Ne, to ne. 349 00:24:10,700 --> 00:24:11,534 Tam. 350 00:24:15,204 --> 00:24:16,038 S nima. 351 00:24:22,461 --> 00:24:23,838 Říkal jsem ti to. 352 00:24:25,214 --> 00:24:26,883 Udělal bych pro tebe cokoli. 353 00:24:28,050 --> 00:24:29,302 Myslel jsem to vážně. 354 00:24:32,638 --> 00:24:33,514 Jasně. 355 00:24:34,849 --> 00:24:37,560 Slyšela jsem to i od jiných. 356 00:24:37,643 --> 00:24:39,061 Nejsem Dominic. 357 00:24:41,606 --> 00:24:43,608 Ten chlap je patologickej lhář. 358 00:24:45,276 --> 00:24:46,944 Neumí ani umřít upřímně. 359 00:24:48,237 --> 00:24:49,071 Cože? 360 00:24:51,240 --> 00:24:52,533 Viděl jsem tu složku. 361 00:24:54,035 --> 00:24:56,537 Vím, že ta vyšetřovatelka tu byla kvůli tomu. 362 00:24:58,873 --> 00:25:02,585 Ani náhodou neumřel v roce 2007. 363 00:25:02,668 --> 00:25:06,255 Jeho babička od něj dostávala balíky ještě před třema rokama. 364 00:25:06,339 --> 00:25:07,590 Jak to víš? 365 00:25:07,673 --> 00:25:10,092 Protože jsou si hodně blízký se Sophií. 366 00:25:10,176 --> 00:25:11,344 Kdo je Sophia? 367 00:25:12,094 --> 00:25:15,598 Nellieina babička. Bydlí ve třetím patře. 368 00:25:15,681 --> 00:25:18,935 Má příbuzné ve stejné části Dominikánské republiky jako Dominic. 369 00:25:19,018 --> 00:25:19,977 V Higüey? 370 00:25:21,687 --> 00:25:23,314 Ne, myslím že v Sosúě. 371 00:25:26,108 --> 00:25:27,109 Sosúa. 372 00:25:29,153 --> 00:25:30,154 No jasně. 373 00:25:33,115 --> 00:25:34,367 Počkej chvíli. 374 00:25:35,409 --> 00:25:39,288 Tady se píše o požáru rodinného domu v Higüey v roce 2007. 375 00:25:39,372 --> 00:25:42,625 Ne, povídám ti, kdyby byl mrtvej, 376 00:25:42,708 --> 00:25:44,919 jeho babička by ho nechala svatořečit. 377 00:25:45,002 --> 00:25:47,964 Potvrdili to podle chrupu. 378 00:25:48,047 --> 00:25:50,758 V Dominikánský republice? Nejspíš ani neudělali pitvu. 379 00:25:50,841 --> 00:25:54,512 Přišel nějakej jeho bratránek a řekl, že je to on. A hotovo. 380 00:25:54,595 --> 00:25:57,265 Ten chlap je hajzlík. Zasranej hulibrk. 381 00:25:57,348 --> 00:26:00,351 Nejspíš nahrál vlastní smrt, aby se vyhrabal z průseru. 382 00:26:00,434 --> 00:26:03,896 Ser na něj. Teď tě chráním já. 383 00:26:04,063 --> 00:26:08,317 A cokoli jinýho si přeješ. 384 00:26:10,987 --> 00:26:15,157 Fakt na něj musíš zapomenout. 385 00:26:17,159 --> 00:26:18,452 Ukaž mi to. 386 00:26:27,837 --> 00:26:29,005 Tak jo, dej to sem. 387 00:26:30,006 --> 00:26:31,424 To je ono. 388 00:26:34,427 --> 00:26:35,970 Bože. 389 00:26:36,429 --> 00:26:40,683 Jsi tak krásná. 390 00:26:41,517 --> 00:26:45,563 Mohli bysme spolu mít budoucnost, Dolores Roachová. 391 00:26:45,646 --> 00:26:47,273 Budoucnost. 392 00:26:47,398 --> 00:26:50,192 Je čas soustředit se zase na budoucnost. 393 00:26:50,276 --> 00:26:54,113 Nepotřebuju nějakou čmuchalku. Stačí vyjít do třetího patra. 394 00:26:54,196 --> 00:26:58,492 A budu o krok blíž tomu, abych toho hajzla viděla hořet doopravdy. 395 00:27:46,290 --> 00:27:48,292 Překlad titulků: Vít Bezdíček 396 00:27:48,376 --> 00:27:50,378 Kreativní dohled: Jakub Ženíšek