1 00:00:06,424 --> 00:00:09,969 EL HORROR DE DOLORES ROACH 2 00:00:10,052 --> 00:00:12,763 EPISODIO 5 SIEMPRE LOS ENCUENTRO 3 00:00:15,975 --> 00:00:17,268 JAMIE LEE CURTIS ES TITO ANDRÓNICO, DE WILLIAM SHAKESPEARE 4 00:00:17,351 --> 00:00:18,227 DIRIGIDA POR TOM YODLER 5 00:00:28,070 --> 00:00:29,113 ¿Qué coño...? 6 00:00:35,077 --> 00:00:36,162 No puede ser esta. 7 00:00:38,330 --> 00:00:39,999 -¿Tú eres...? -Soy... Sí. 8 00:00:40,082 --> 00:00:44,086 Soy "El mismísimo modelo de un general de división moderno". 9 00:00:45,129 --> 00:00:47,173 Ruthie. Debes de ser Dolores Roach. 10 00:00:48,215 --> 00:00:52,636 Y estás buscando a "Dominic Arfonso". 11 00:00:52,720 --> 00:00:55,097 Han pasado 16 años. ¿Es correcto? 12 00:00:57,892 --> 00:01:00,269 -¿Algún problema? -No. Perdón. No hay problema. 13 00:01:00,352 --> 00:01:04,272 Es que no eres lo que esperaba. ¿Tu tapadera es ser acomodadora? 14 00:01:04,355 --> 00:01:07,067 -Es mi pasión. -¿Lo de Broadway o lo otro? 15 00:01:07,151 --> 00:01:09,612 Si respondiera, no valdría en ninguna de las dos. 16 00:01:09,695 --> 00:01:10,821 No lo sé. 17 00:01:10,905 --> 00:01:15,201 No eres exactamente la inocente dama en apuros que describió Tabitha. 18 00:01:15,284 --> 00:01:18,704 -¿Por qué te encerraron? -Posesión y agresión a un policía. 19 00:01:18,788 --> 00:01:21,332 -¿Posesión de qué? -Solo maría. 20 00:01:21,414 --> 00:01:22,833 ¿Eres traficante? 21 00:01:22,917 --> 00:01:27,045 No, lo fui. Trabajaba para Dominic, el tipo que quiero que encuentres. 22 00:01:27,129 --> 00:01:31,550 -No. Tengo normas. Nada de traficantes. -¿En serio? 23 00:01:31,634 --> 00:01:32,801 En esas búsquedas 24 00:01:32,926 --> 00:01:35,888 acabas con un tiro en la cabeza o trabajando para ellos. 25 00:01:35,971 --> 00:01:37,556 -No lo hago. -Pero Tabitha... 26 00:01:37,640 --> 00:01:40,100 Le dije que te vería. No prometí nada. 27 00:01:40,184 --> 00:01:42,978 ¿Buscas a asesinos pero el límite son las drogas? 28 00:01:43,062 --> 00:01:47,441 -Las normas son las normas. Buena suerte. -Espera, lo siento. 29 00:01:47,566 --> 00:01:48,400 Por favor. 30 00:01:49,902 --> 00:01:52,238 Tengo que encontrarlo. Me tendió una trampa. 31 00:01:52,321 --> 00:01:55,324 Perdí 16 años por culpa de ese cabrón hijo de puta. 32 00:01:55,407 --> 00:01:57,910 Y no podré pasar página 33 00:01:57,993 --> 00:01:59,912 -hasta... -¿Hasta hacer qué? 34 00:01:59,995 --> 00:02:00,871 ¿Matarlo? 35 00:02:01,997 --> 00:02:04,792 No soy una ingenua, cariño. 36 00:02:04,917 --> 00:02:08,838 No me necesitas. Necesitas un psiquiatra, y bueno. 37 00:02:08,963 --> 00:02:11,632 Tabitha dijo que ella te ayudó en su día, 38 00:02:11,715 --> 00:02:14,426 cuando te encerraron. Algo sobre contrabando. 39 00:02:14,510 --> 00:02:16,595 Eso fue hace 20 años. 40 00:02:16,679 --> 00:02:19,014 Dominic me jodió hace 16, ¿vale? 41 00:02:19,098 --> 00:02:21,642 Pero esa mierda tiene consecuencias y perdura. 42 00:02:23,894 --> 00:02:24,812 Está bien. 43 00:02:25,813 --> 00:02:28,899 Pero dile a Tabitha que después de esto estamos en paz. 44 00:02:28,983 --> 00:02:32,111 ¿De verdad? Bien, lo haré. Gracias. 45 00:02:32,194 --> 00:02:36,656 Parezco dulce, pero si quisiera joderte no me verías venir. 46 00:02:36,740 --> 00:02:38,826 Te creo. Sí. 47 00:02:38,909 --> 00:02:41,662 Está bien. Dame dos semanas. 48 00:02:42,329 --> 00:02:43,581 Dos semanas. 49 00:02:45,833 --> 00:02:49,003 Dos semanas. 50 00:02:54,925 --> 00:02:57,177 -Hola, Dolores. -¿Jeremiah? 51 00:02:57,261 --> 00:03:00,514 -¡Sorpresa! -¿Qué coño...? ¿Repartes por aquí? 52 00:03:00,598 --> 00:03:02,766 ¿O me estás siguiendo? 53 00:03:02,850 --> 00:03:04,143 Me has pillado. 54 00:03:05,561 --> 00:03:08,230 Reparto por toda la ciudad. Voy al norte. ¿Te llevo? 55 00:03:08,314 --> 00:03:09,440 -Sí. -Sube. 56 00:03:09,523 --> 00:03:10,900 -Vale. 57 00:03:11,108 --> 00:03:13,319 ¿Qué tal te estás adaptando? 58 00:03:13,402 --> 00:03:17,740 -Llevas aquí unas semanas, ¿no? -Unas pocas semanas. Sí. 59 00:03:17,823 --> 00:03:19,450 Y ya he matado a dos personas. 60 00:03:19,533 --> 00:03:23,412 He hablado con alguien de Admisiones de Hudson. Para volver a estudiar. 61 00:03:23,495 --> 00:03:25,748 -Estupendo. -Sí. Tengo un... 62 00:03:25,831 --> 00:03:28,167 Caníbal que está enamorado de mí. 63 00:03:28,250 --> 00:03:30,044 ...tablero de objetivos. O tenía. 64 00:03:35,299 --> 00:03:37,885 -¿En serio? -Sí. Estoy... 65 00:03:38,010 --> 00:03:41,847 Fue idea de Nellie. Intento recomponer mi vida. 66 00:03:41,930 --> 00:03:42,932 Entiendo. 67 00:03:43,015 --> 00:03:46,560 Pero cuidado de dónde sacas las imágenes, porque te rastrean. 68 00:03:46,644 --> 00:03:49,355 Seguridad Nacional lo sabe todo de nosotros. 69 00:03:49,438 --> 00:03:50,731 Usas una VPN, ¿no? 70 00:03:51,231 --> 00:03:54,526 Solo recorto fotos de revistas. 71 00:03:54,610 --> 00:03:57,237 Pues todo bien. 72 00:03:57,321 --> 00:03:58,656 -¡Madre mía! -Joder. 73 00:03:58,781 --> 00:04:02,201 En Nueva York conducen como maníacos. 74 00:04:02,326 --> 00:04:04,578 -¿Estás bien? -Sí. 75 00:04:07,539 --> 00:04:08,582 Dolores. 76 00:04:11,168 --> 00:04:13,462 Ayer no respondiste a mi pregunta 77 00:04:13,545 --> 00:04:16,173 sobre dónde compra Luis la carne. 78 00:04:16,298 --> 00:04:21,303 De repente, su negocio se recupera. 79 00:04:21,845 --> 00:04:24,598 -Sí, tío. Yo no... -Es que... 80 00:04:24,682 --> 00:04:28,060 Cuando le prometí a Ariel que cuidaría de su hijo, no fue 81 00:04:28,143 --> 00:04:30,104 una especie de contrapartida. 82 00:04:30,187 --> 00:04:32,564 Siempre que Luis quería cambiar algo, 83 00:04:32,648 --> 00:04:34,608 lo hablábamos. 84 00:04:34,692 --> 00:04:38,862 Le he llamado cuatro veces. Él a mí ninguna. 85 00:04:38,988 --> 00:04:40,781 No sé qué he hecho mal. 86 00:04:42,533 --> 00:04:44,659 -¿Tienes alguna idea? -No. 87 00:04:49,957 --> 00:04:51,332 Bueno... 88 00:04:51,500 --> 00:04:55,045 No quiero meterte en un lío. 89 00:04:57,047 --> 00:04:59,133 Gracias por escucharme. 90 00:05:09,893 --> 00:05:12,604 -¿No vas a salir? -Hoy no hay entregas aquí. 91 00:05:12,688 --> 00:05:15,065 -Creía que habías dicho que tenías... -No. 92 00:05:18,485 --> 00:05:19,319 Está bien. 93 00:05:20,320 --> 00:05:22,197 -Gracias por traerme. -Sí. 94 00:05:23,407 --> 00:05:24,575 Nos vemos. 95 00:05:24,992 --> 00:05:25,826 Nos vemos. 96 00:05:28,871 --> 00:05:32,666 ¿Sabrá algo sobre mí o solo está un poco loco? 97 00:05:36,503 --> 00:05:37,880 ¿O las dos cosas? 98 00:05:38,047 --> 00:05:39,590 ¡Eh! 99 00:05:40,883 --> 00:05:42,468 Te echaba de menos. 100 00:05:42,551 --> 00:05:44,720 ¿Ahora eres una puta masajista de lujo? 101 00:05:44,803 --> 00:05:47,514 Qué sexi. Igual voy a darme un masaje. 102 00:05:49,725 --> 00:05:52,519 El capullo del Lorzas se come a su propia jefa. 103 00:05:52,603 --> 00:05:55,147 Sí. Reserva hora. 104 00:05:57,274 --> 00:06:01,528 Muy Loca. La nueva versión ligera de nuestras emblemáticas empanadas. 105 00:06:01,612 --> 00:06:05,491 El sabor te hace salivar como si no hubiese un mañana. 106 00:06:05,574 --> 00:06:08,077 Sí, coged una. Probadlas. 107 00:06:08,160 --> 00:06:13,123 Genial. Gracias. La semana pasada vino una amiga embarazada y... 108 00:06:13,832 --> 00:06:17,795 Luis no ha perdido el tiempo. La puta zorra ya es Muy Marcie. 109 00:06:17,920 --> 00:06:21,715 O sea, que os gustan. A vuestros hijos les van a encantar. 110 00:06:21,799 --> 00:06:24,134 Que lo pongan en Instagram, en TikTok... 111 00:06:24,218 --> 00:06:26,095 Queremos ser... 112 00:06:26,178 --> 00:06:27,012 Hola. 113 00:06:28,388 --> 00:06:30,599 -¿Cómo me has...? -¿Encontrado? 114 00:06:30,724 --> 00:06:32,058 Es lo mío. 115 00:06:32,308 --> 00:06:34,353 Ya, pero ha sido muy rápido. 116 00:06:34,770 --> 00:06:38,065 -He venido en metro. -Dijiste dos semanas. 117 00:06:38,148 --> 00:06:39,650 A veces tengo suerte. 118 00:06:39,733 --> 00:06:43,862 La verdad, ha sido el trabajo más fácil que he hecho en mi vida. 119 00:06:43,946 --> 00:06:45,739 Siempre los encuentro. 120 00:06:46,824 --> 00:06:48,158 ¿Has encontrado a Dominic? 121 00:06:48,242 --> 00:06:50,828 Deberíamos hablar en un lugar más privado. 122 00:06:50,911 --> 00:06:53,622 Dominic Arfonso está muerto. 123 00:06:54,540 --> 00:06:57,584 -¿Cómo? ¿Cuándo? -Un incendio en la República Dominicana. 124 00:06:57,668 --> 00:06:59,253 Hace 12 años. 125 00:07:00,963 --> 00:07:02,840 Fue en la casa de su familia. 126 00:07:03,382 --> 00:07:06,844 Quedó tan carbonizado que le identificaron por la dentadura. 127 00:07:10,139 --> 00:07:12,224 Sí, el molar izquierdo. Lo recuerdo. 128 00:07:12,307 --> 00:07:17,146 Si te sirve de consuelo, morir quemado debe de ser muy doloroso. 129 00:07:19,648 --> 00:07:21,650 Creía que quería verlo muerto, 130 00:07:21,733 --> 00:07:25,696 pero lo que de verdad quería era matarlo yo. 131 00:07:25,863 --> 00:07:28,574 -¿Cuánto te debo? -Nada. 132 00:07:28,699 --> 00:07:29,825 Para la universidad. 133 00:07:30,909 --> 00:07:34,163 -¿Cómo lo sabes? -Ya te lo he dicho, es lo mío. 134 00:07:34,913 --> 00:07:38,167 Toma. Hay mucha sangre, pero es de Shakespeare. 135 00:07:43,422 --> 00:07:45,465 TITO ANDRÓNICO 136 00:07:45,549 --> 00:07:48,010 Dominic llevaba 16 años muerto para mí. 137 00:07:48,135 --> 00:07:52,639 Pero creía que no habría muerto. ¿Qué coño hago ahora? 138 00:07:52,723 --> 00:07:54,308 -Hola, Dolores. -Hola. 139 00:07:54,391 --> 00:07:55,808 Te estaba buscando. 140 00:07:55,893 --> 00:07:57,728 -¿Sí? -Tengo un tirón en el cuello 141 00:07:57,811 --> 00:08:01,481 por levantar al hijo de mi primo. ¿Me lo puedes arreglar? 142 00:08:01,565 --> 00:08:03,901 -No es buen momento, Joy. -Por favor. 143 00:08:03,984 --> 00:08:05,903 Cinco minutos de manos mágicas. 144 00:08:05,986 --> 00:08:08,322 ¡Que no es buen momento! ¡Joder, Joy! 145 00:08:08,405 --> 00:08:12,159 No puedo complacer a todos cuando les da la gana. ¡Tengo vida! 146 00:08:12,242 --> 00:08:15,621 ¿Te ha enseñado Bridget a ser una cabrona? 147 00:08:17,039 --> 00:08:22,377 Joy no se lo merecía. Pero si le pusiera las manos en el cuello, se lo rompería. 148 00:08:23,503 --> 00:08:24,755 ¿Has olvidado algo? 149 00:08:24,838 --> 00:08:27,841 Sí. Uno de mis compañeros ha oído hablar de este sitio. 150 00:08:27,925 --> 00:08:30,844 Me ha pedido que le lleve una de vuestras empanadas. 151 00:08:30,928 --> 00:08:32,929 Hola. ¿Está Luis? 152 00:08:33,013 --> 00:08:34,431 DESAPARECIDO GIDEON PEARLMAN 153 00:08:34,514 --> 00:08:37,517 Quería poner uno de estos en el escaparate. ¿Puedo? 154 00:08:37,601 --> 00:08:38,602 Un momento. 155 00:08:39,686 --> 00:08:40,520 Hola. 156 00:08:40,604 --> 00:08:42,688 Sí. Haré algo mejor. 157 00:08:47,527 --> 00:08:51,698 No creo que a Luis le guste. Distraerá a los clientes. 158 00:08:51,782 --> 00:08:53,450 De eso se trata, Dolores. 159 00:08:54,117 --> 00:08:55,953 Sí, pero ¿por qué aquí? 160 00:08:56,036 --> 00:08:58,038 ¿No es mejor junto a vuestra oficina? 161 00:08:58,121 --> 00:08:59,873 Según su tarjeta de crédito, 162 00:08:59,957 --> 00:09:03,961 la última transacción fue a unas manzanas, en Kane y Abel Pizza. 163 00:09:04,044 --> 00:09:05,712 ¿Te importa? 164 00:09:08,465 --> 00:09:10,592 -¿Has llamado a la policía? -Aún no. 165 00:09:10,676 --> 00:09:13,136 -¿Y eso? -Podría haberse metido en algún... 166 00:09:14,096 --> 00:09:18,809 Mi padre no es mal tipo. Pero a veces toma malas decisiones. 167 00:09:18,892 --> 00:09:21,144 Si puedo no involucrar a las autoridades... 168 00:09:21,228 --> 00:09:23,480 Soy Ruthie. Encuentro personas. 169 00:09:23,563 --> 00:09:25,107 No. 170 00:09:25,190 --> 00:09:27,401 Si le van las cosas que insinúas, 171 00:09:27,484 --> 00:09:30,445 cuanto antes me contrates, mejor. 172 00:09:30,529 --> 00:09:33,198 -¿Contratarte? -Sí. Pareces un buen chico. 173 00:09:33,282 --> 00:09:35,117 Te propongo un trato: 1000 pavos. 174 00:09:35,200 --> 00:09:37,202 Es el doble de la recompensa. 175 00:09:37,286 --> 00:09:39,413 ¿No vale 1000 pavos para ti? 176 00:09:40,497 --> 00:09:41,873 Siempre los encuentro. 177 00:09:41,957 --> 00:09:45,127 Tal vez quiera esperar a ver qué pasa con los carteles. 178 00:09:45,210 --> 00:09:47,629 -¿Verdad? -Por supuesto. 179 00:09:47,713 --> 00:09:49,715 Hablemos en un lugar más privado. 180 00:09:49,798 --> 00:09:54,219 Si quieres encontrar a alguien, llama a Ruthie. Pregúntale a Dolores. 181 00:09:54,303 --> 00:09:56,179 Siempre los encuentro. 182 00:09:56,263 --> 00:09:58,932 Mierda. 183 00:09:59,057 --> 00:10:02,144 Luis, tenemos un problema. 184 00:10:04,229 --> 00:10:05,063 Luis. 185 00:10:12,779 --> 00:10:13,613 ¿Luis? 186 00:10:17,159 --> 00:10:19,661 Luis, ¿te estás duchando? 187 00:10:20,704 --> 00:10:24,624 Tío, no tengo tiempo. Vengo por... 188 00:10:42,017 --> 00:10:44,978 Nunca había visto la habitación de Luis. 189 00:10:50,067 --> 00:10:51,443 Es un crío. 190 00:10:58,784 --> 00:11:00,660 "REEFER MADNESS" ¡MIRA! 191 00:11:11,213 --> 00:11:12,047 ¿Luis? 192 00:11:17,636 --> 00:11:21,765 Si mi vida fuera una película de miedo, me habría gritado que no entrara. 193 00:11:55,132 --> 00:11:57,551 La carne es carne. 194 00:11:59,970 --> 00:12:01,680 Pero las tetas falsas no se comen. 195 00:12:15,110 --> 00:12:16,069 Señor Pearlman. 196 00:12:33,211 --> 00:12:39,134 Yo no descuarticé a esas personas, pero esto es obra mía. 197 00:12:43,054 --> 00:12:44,264 Es obra mía. 198 00:12:59,988 --> 00:13:01,364 ¿Tienes frío? 199 00:13:05,619 --> 00:13:08,413 Me gusta tener secretos contigo, mami. 200 00:13:20,258 --> 00:13:22,594 Solo quiero... No. 201 00:13:35,148 --> 00:13:37,651 Esa variedad se llama "galletas de menta". 202 00:13:37,734 --> 00:13:39,861 -Agradable, dulce... -Ahora no, tío. 203 00:13:39,945 --> 00:13:43,698 -Ahora no, joder. -Oye. 204 00:13:43,823 --> 00:13:46,701 Todo va bien, ¿sabes? 205 00:13:46,785 --> 00:13:48,995 Iba a recogerlo antes, pero... 206 00:13:49,079 --> 00:13:52,665 -Ahora ya lo sabes. -Creía que te habías deshecho de todo. 207 00:13:52,749 --> 00:13:55,252 Sí. No, o sea, sí. Empanada a empanada. 208 00:13:55,335 --> 00:13:57,462 ¿Por qué guardas trofeos aquí abajo? 209 00:13:57,546 --> 00:14:00,215 -Es el lugar más seguro. -¡Tíralos al río! 210 00:14:00,298 --> 00:14:02,676 ¡No! Esa basura médica que nos meten. 211 00:14:02,759 --> 00:14:06,638 Titanio, silicona. Es rastreable, y perjudicial para la vida marina. 212 00:14:06,763 --> 00:14:10,642 ¡Si los putos delfines del East River están a salvo, todo bien! 213 00:14:10,767 --> 00:14:14,229 Mira, sé que no parece lo mejor, 214 00:14:14,312 --> 00:14:18,733 pero si algo sale mal me acusarán a mí. 215 00:14:18,817 --> 00:14:22,070 No tienes nada que ver. Solo me alquilas una habitación. 216 00:14:22,153 --> 00:14:24,906 Y no tienes ni puta idea. 217 00:14:28,743 --> 00:14:30,912 Más vale que prepares tu declaración. 218 00:14:33,331 --> 00:14:34,665 ¿Qué quiere decir eso? 219 00:14:34,749 --> 00:14:38,753 Tenemos un problema. El joven Pearlman está arriba hablando con una IP. 220 00:14:38,837 --> 00:14:40,505 -¿Una IP? -Investigadora privada. 221 00:14:40,589 --> 00:14:44,009 -Sé lo que es. ¿Por qué aquí? -Por la tarjeta de crédito. 222 00:14:44,092 --> 00:14:46,928 La última vez que la usó fue en una pizzería, 223 00:14:47,012 --> 00:14:50,015 -que lo sitúa en Washington Heights. -Joder. 224 00:14:51,725 --> 00:14:52,601 ¡Joder! 225 00:14:55,145 --> 00:14:56,146 ¿Una pizzería? 226 00:14:56,229 --> 00:14:58,607 -¿Te lo estás tomando en serio? -Claro. 227 00:14:58,690 --> 00:15:01,818 -No volveré a la cárcel. -¿Has visto lo que he hecho? 228 00:15:01,901 --> 00:15:04,404 -Te estoy diciendo... -¡Échame la culpa! 229 00:15:05,196 --> 00:15:06,990 Joder. Madre mía. 230 00:15:07,073 --> 00:15:09,701 -¿Qué pasa ahora? -¿Qué es esto? 231 00:15:09,826 --> 00:15:10,785 No hay entregas. 232 00:15:10,869 --> 00:15:13,788 -Habla con Jeremiah. -Soy Ruthie. Encuentro personas. 233 00:15:13,872 --> 00:15:16,708 -¿Qué hace aún aquí? -¿Cuánto lleva desaparecido? 234 00:15:16,833 --> 00:15:20,545 -Jeremiah no sabe una mierda. -Sabe que le compras menos carne. 235 00:15:20,629 --> 00:15:22,589 Ha estado preguntando. 236 00:15:22,672 --> 00:15:25,383 -¿Sí? -Sí. Y no le bastará con Jeremiah. 237 00:15:25,467 --> 00:15:28,803 Encontrará al señor Pearlman a menos que la despistemos, 238 00:15:28,887 --> 00:15:30,263 y no sé cómo hacerlo. 239 00:15:30,347 --> 00:15:33,308 Espera. Se me está corriendo una idea. 240 00:15:33,433 --> 00:15:37,145 ¿Tienes una pista atlética en la cabeza o quieres decir "ocurriendo"? 241 00:15:44,486 --> 00:15:45,820 No estará desaparecido... 242 00:15:45,904 --> 00:15:47,947 Si sigue por aquí 243 00:15:56,581 --> 00:15:58,415 ¿Nadie vigila la tienda? 244 00:15:58,500 --> 00:16:00,251 Veo la puerta desde aquí. 245 00:16:00,335 --> 00:16:03,088 Me encanta que ayudes a tu amiguito, 246 00:16:03,171 --> 00:16:05,423 -pero él no te paga. -Lo sé. 247 00:16:05,507 --> 00:16:09,094 De hecho, tengo que pagarle a él con el dinero de vender empanadas. 248 00:16:09,177 --> 00:16:10,470 Jonah necesita ayuda. 249 00:16:11,805 --> 00:16:15,392 No importa. Si no es buen momento, puedo acabar yo mismo. 250 00:16:16,434 --> 00:16:19,396 No me jodas. Verá que Pearlman entró y no salió. 251 00:16:19,479 --> 00:16:22,315 -No te preocupes. No importa. -Pero quiero ayudar. 252 00:16:22,399 --> 00:16:25,527 -Y tú deberías hacerlo. -No harás que me sienta culpable. 253 00:16:25,610 --> 00:16:28,738 -No estabas. -Pasa 30 años levantando un negocio 254 00:16:28,822 --> 00:16:32,867 y podrás dictar las normas. Hasta entonces, vuelve dentro, ¿vale? 255 00:16:32,951 --> 00:16:35,704 Dolores ayudará con los carteles. Yo voy al banco. 256 00:16:35,787 --> 00:16:38,039 -Venga. Andando. Vamos. -Lo siento. 257 00:16:38,123 --> 00:16:39,374 -Lo siento. -Vale. 258 00:16:40,500 --> 00:16:43,420 No lo dejes a solas con ella. Vuelvo enseguida. 259 00:16:43,503 --> 00:16:46,673 -¿Ha habido suerte? -Sus cámaras ni siquiera graban. 260 00:16:46,756 --> 00:16:48,925 Pero estuvo en esta zona, ¿no? 261 00:16:49,008 --> 00:16:52,011 Sí, lo he confirmado con Kane y Abel Pizza. 262 00:16:52,095 --> 00:16:54,305 Fue hace poco más de una semana. 263 00:16:54,389 --> 00:16:56,057 ¿Tiene otras propiedades cerca? 264 00:16:56,141 --> 00:16:58,518 No, el edificio más cercano está en la 116. 265 00:16:58,601 --> 00:17:02,397 No sé a qué vendría a Washington Heights. 266 00:17:02,480 --> 00:17:05,400 A menos que conociera a alguien por aquí. 267 00:17:05,483 --> 00:17:08,486 Le gusta conocer gente por todas partes, ¿me explico? 268 00:17:08,569 --> 00:17:11,156 -Trabajadoras sexuales. -Sí. 269 00:17:11,239 --> 00:17:14,032 Bien. Dame hasta mañana por la mañana. 270 00:17:14,117 --> 00:17:16,243 -Sí. -Siempre los encuentro. 271 00:17:16,368 --> 00:17:17,746 Y algo me dice 272 00:17:17,829 --> 00:17:21,708 que podría estar mucho más cerca de lo que creemos. 273 00:17:26,337 --> 00:17:28,631 -¿Cómo estás, Dolores? -Bien. 274 00:17:45,940 --> 00:17:48,568 Joder, esto es una puta locura. 275 00:17:48,735 --> 00:17:51,154 Oye, ¿qué pasa con Nellie? 276 00:17:51,613 --> 00:17:52,697 ¿A qué te refieres? 277 00:17:52,781 --> 00:17:54,824 ¿Sale con alguien? 278 00:17:55,825 --> 00:17:59,037 No lo sé. ¿Por qué, tienes a alguien para ella? 279 00:18:01,247 --> 00:18:03,041 Sí. O sea, me refería a... 280 00:18:04,918 --> 00:18:06,211 ¡Dios mío! 281 00:18:06,503 --> 00:18:08,129 -¿Qué pasa? -Es él. 282 00:18:08,213 --> 00:18:09,214 ¿Qué? 283 00:18:09,380 --> 00:18:10,215 GIDEON (PAPÁ) PEARLMAN 284 00:18:10,298 --> 00:18:12,509 Da igual. Esto es una puta locura. 285 00:18:12,592 --> 00:18:13,468 Oye, debo dinero a una gente, 286 00:18:13,551 --> 00:18:14,427 de modo que desaparezco un tiempo. No te preocupes, chaval. 287 00:18:15,553 --> 00:18:16,805 Está... 288 00:18:17,555 --> 00:18:21,476 Madre mía. Otra vez con deudas de juego. 289 00:18:21,643 --> 00:18:24,896 "Desaparezco un tiempo". Sí. "No te preocupes, chaval". 290 00:18:24,979 --> 00:18:29,025 Así me llama cuando me llama de alguna manera. 291 00:18:30,401 --> 00:18:31,903 "Vuelvo en unas semanas". 292 00:18:34,239 --> 00:18:36,658 -Menos mal que no llamé a la policía. -Sí. 293 00:18:38,660 --> 00:18:42,080 -Debería llamar a Ruthie, ¿eh? -Sí. ¿Sabes? 294 00:18:42,163 --> 00:18:45,792 Deberíamos cancelar el encargo. 295 00:19:00,932 --> 00:19:03,601 Me convencí de que Dominic me protegía. 296 00:19:07,230 --> 00:19:09,482 Pero solo se protegía a sí mismo. 297 00:19:12,485 --> 00:19:14,153 Creía que su familia era de... 298 00:19:21,035 --> 00:19:23,288 -¿Puedo? -Sí, claro. 299 00:19:32,213 --> 00:19:34,132 He ido hasta Gowanus. 300 00:19:34,215 --> 00:19:36,301 -¿En Brooklyn? -Sí. 301 00:19:36,384 --> 00:19:40,471 He llamado y mandado mensajes desde su teléfono. 302 00:19:40,597 --> 00:19:44,100 Cuando ella rastree la señal, no estará cerca de nosotros. 303 00:19:45,184 --> 00:19:47,020 Igual no la rastrea. 304 00:19:48,313 --> 00:19:50,273 Jonah ha cancelado la búsqueda. 305 00:19:53,651 --> 00:19:55,904 -¿Se lo ha tragado? -Sí. 306 00:19:56,112 --> 00:19:58,364 Al menos, por ahora. Pero sí. 307 00:19:58,448 --> 00:19:59,949 Hostia puta. 308 00:20:03,453 --> 00:20:06,873 -Joder. -Lo has hecho bien, tío. 309 00:20:07,415 --> 00:20:11,252 Hostias. Madre mía, esto nos da algo de tiempo. 310 00:20:11,336 --> 00:20:13,463 Oye, Dolores, 311 00:20:13,755 --> 00:20:17,467 que sepas que todo lo que he dicho antes era en serio. 312 00:20:17,550 --> 00:20:20,929 Si se llegara a destapar esta mierda, te protegeré. 313 00:20:21,054 --> 00:20:24,390 -Todo es culpa mía. Tú no eres... -Luis, eres muy amable. 314 00:20:25,433 --> 00:20:28,728 Pero no puedes garantizar que no me vea involucrada. 315 00:20:28,811 --> 00:20:33,191 Tengo antecedentes, estaba presente, soy Manos Mágicas, joder. 316 00:20:33,316 --> 00:20:35,693 No dejaría que te comieras el marrón sola. 317 00:20:35,777 --> 00:20:37,695 Estamos juntos en esto, ¿vale? 318 00:20:38,738 --> 00:20:40,156 Lo juro por Dios, mami. 319 00:20:41,366 --> 00:20:43,618 Haré lo que tenga que hacer. 320 00:20:45,703 --> 00:20:47,163 Estoy aquí para protegerte. 321 00:21:15,316 --> 00:21:18,277 Vale. Lo haré yo. 322 00:21:25,827 --> 00:21:28,121 Hace mucho que no... Vale. 323 00:21:31,332 --> 00:21:32,291 Vale. 324 00:21:34,585 --> 00:21:37,046 Joder. Qué bien lo hace. 325 00:21:37,130 --> 00:21:40,425 Creía que nadie lo haría mejor que Tabitha, pero... 326 00:21:40,550 --> 00:21:41,718 Me ha mordido el muslo. 327 00:21:41,801 --> 00:21:45,013 -Lo siento, mami, me he descontrolado. -Vale. 328 00:21:55,314 --> 00:22:00,570 Joder, Luis. Joder. Madre mía. 329 00:22:01,195 --> 00:22:02,030 Hostia puta. 330 00:22:20,048 --> 00:22:23,801 Dolores, mi sabor favorito. 331 00:22:38,066 --> 00:22:39,734 ¿Se ha corrido en mi...? 332 00:22:43,696 --> 00:22:46,949 Sí, es verdad. Es un caníbal. 333 00:22:59,796 --> 00:23:00,922 Ha sido... 334 00:23:03,800 --> 00:23:05,551 Ha sido lo mejor que... 335 00:23:05,760 --> 00:23:07,595 Eres la mejor que... 336 00:23:10,223 --> 00:23:12,683 No tienes que... O sea... 337 00:23:17,063 --> 00:23:18,481 No había estado con un... 338 00:23:18,564 --> 00:23:19,398 Caníbal. 339 00:23:19,482 --> 00:23:21,859 ...hombre desde hacía mucho. 340 00:23:21,984 --> 00:23:25,655 Sí. Ya sé, me lo imagino. 341 00:23:25,780 --> 00:23:26,906 Cárcel de mujeres. 342 00:23:33,996 --> 00:23:36,874 He soñado con eso toda mi vida. 343 00:23:36,958 --> 00:23:38,501 ¿Con una cárcel de mujeres? 344 00:23:42,839 --> 00:23:44,966 No. 345 00:23:46,050 --> 00:23:47,135 No, contigo. 346 00:23:50,847 --> 00:23:51,889 Tío. 347 00:23:56,060 --> 00:23:59,063 Nadie había hecho algo así por mí. 348 00:24:00,940 --> 00:24:02,275 ¿En serio? 349 00:24:02,358 --> 00:24:04,902 -Creía que Tabitha... -No... 350 00:24:10,700 --> 00:24:11,534 Lo de ahí. 351 00:24:15,204 --> 00:24:16,038 Ellos. 352 00:24:22,461 --> 00:24:23,838 Ya te lo he dicho, mami. 353 00:24:25,214 --> 00:24:26,883 Haría lo que fuera por ti. 354 00:24:28,050 --> 00:24:29,302 Lo decía en serio. 355 00:24:32,638 --> 00:24:33,514 Claro. 356 00:24:34,849 --> 00:24:37,560 Otros me habían dicho lo mismo, ¿sabes? 357 00:24:37,643 --> 00:24:39,061 Yo no soy Dominic. 358 00:24:41,606 --> 00:24:43,608 Ese tío es un mentiroso patológico. 359 00:24:45,276 --> 00:24:46,944 No puede ni morirse de verdad. 360 00:24:48,237 --> 00:24:49,071 ¿Qué? 361 00:24:51,240 --> 00:24:52,533 He visto el sobre. 362 00:24:54,035 --> 00:24:56,537 Sé que por eso vino la investigadora. 363 00:24:58,873 --> 00:25:02,585 Sí. No puede ser que ese tío muriera en 2007. 364 00:25:02,668 --> 00:25:06,255 Su abuela seguía recibiendo paquetes suyos hace tres años. 365 00:25:06,339 --> 00:25:07,590 ¿Cómo lo sabes? 366 00:25:07,673 --> 00:25:10,092 Porque Sophia y ella eran íntimas. 367 00:25:10,176 --> 00:25:11,344 ¿Quién es Sophia? 368 00:25:12,094 --> 00:25:15,598 La abuela de Nellie. Vive en el tercero. 369 00:25:15,681 --> 00:25:18,935 Ella y Dominic tienen familia en la misma parte de la RD. 370 00:25:19,018 --> 00:25:19,977 ¿En Higüey? 371 00:25:21,687 --> 00:25:23,314 No, creo que en Sosúa. 372 00:25:26,108 --> 00:25:27,109 Sosúa. 373 00:25:29,153 --> 00:25:30,154 Eso es. 374 00:25:33,115 --> 00:25:34,367 Un momento. 375 00:25:35,409 --> 00:25:39,288 Aquí pone "incendio de la casa familiar en Higüey en 2007". 376 00:25:39,372 --> 00:25:42,625 No. Créeme, Dolores. Si ese tío estuviera muerto, 377 00:25:42,708 --> 00:25:44,919 su abuela lo habría hecho santo. 378 00:25:45,002 --> 00:25:47,964 Pero lo confirmó su historial dental. 379 00:25:48,047 --> 00:25:50,758 ¿En la RD? Seguro que ni le hicieron la autopsia. 380 00:25:50,841 --> 00:25:54,512 Iría algún primo suyo, diría que era él y caso cerrado. 381 00:25:54,595 --> 00:25:57,265 Ese tío es un desgraciado. Un puto cabrón. 382 00:25:57,348 --> 00:26:00,351 Fingiría su propia muerte para huir de algún marrón. 383 00:26:00,434 --> 00:26:03,896 Que le den a ese tío. Ahora te cuido yo. 384 00:26:04,063 --> 00:26:08,317 Oye, ¿te apetece en alguna otra parte? 385 00:26:10,987 --> 00:26:15,157 En serio. Tienes que olvidar a ese tío. 386 00:26:17,159 --> 00:26:18,452 A ver eso. 387 00:26:27,837 --> 00:26:29,005 Vale. Trae. 388 00:26:30,006 --> 00:26:31,424 Así se hace. 389 00:26:34,427 --> 00:26:35,970 Dios. 390 00:26:36,429 --> 00:26:40,683 Eres preciosa. 391 00:26:41,517 --> 00:26:45,563 Podríamos tener un futuro juntos, Dolores Roach. 392 00:26:45,646 --> 00:26:47,273 Futuro. 393 00:26:47,398 --> 00:26:50,192 Ya es hora de volver a centrarme en mi futuro. 394 00:26:50,276 --> 00:26:54,113 No me hacía falta una investigadora. Solo subir al tercero 395 00:26:54,196 --> 00:26:58,492 para estar más cerca de ver al cabrón arder de verdad. 396 00:27:46,290 --> 00:27:48,292 Subtítulos: Dominique de Izaguirre 397 00:27:48,376 --> 00:27:50,378 Supervisor creativo: Roger Peña