1 00:00:06,424 --> 00:00:09,844 ホラー・オブ・ドロレス・ローチ 2 00:00:10,219 --> 00:00:12,722 エピソード5 必ず見つける 3 00:00:24,400 --> 00:00:28,028 「タイタス・ アンドロニカス」 4 00:00:28,195 --> 00:00:29,363 劇場? 5 00:00:35,244 --> 00:00:36,162 彼女が? 6 00:00:38,289 --> 00:00:39,039 あなたは… 7 00:00:39,206 --> 00:00:44,086 そうだ 私は “現代の陸軍少将の模範” 8 00:00:45,045 --> 00:00:47,131 ルーシーよ ドロレスね 9 00:00:48,132 --> 00:00:50,718 人を捜してるとか 10 00:00:50,801 --> 00:00:55,014 ドミニク・アルフォンソ 16年前に消えた 11 00:00:57,767 --> 00:00:58,476 何か? 12 00:00:58,559 --> 00:01:02,563 ごめんなさい 探偵らしくないと思って 13 00:01:02,646 --> 00:01:04,565 劇場の案内係を? 14 00:01:04,647 --> 00:01:05,775 私の情熱 15 00:01:05,858 --> 00:01:07,067 どっちが? 16 00:01:07,234 --> 00:01:09,987 答えたら どちらも二流よ 17 00:01:10,070 --> 00:01:10,696 そう? 18 00:01:10,780 --> 00:01:15,409 タビサが言うほど かよわいタイプじゃないね 19 00:01:15,493 --> 00:01:16,202 罪状は? 20 00:01:16,452 --> 00:01:18,662 販売目的の薬物所持 21 00:01:18,746 --> 00:01:20,164 どの薬物? 22 00:01:20,414 --> 00:01:21,373 ハッパだけ 23 00:01:21,457 --> 00:01:22,792 あなた 売人? 24 00:01:22,875 --> 00:01:27,505 今は違うけど 昔はドミニクの下で売ってた 25 00:01:27,588 --> 00:01:30,257 売人がらみは受けないの 26 00:01:30,341 --> 00:01:31,467 冗談でしょ? 27 00:01:31,550 --> 00:01:36,430 命を危険にさらすし 売人に落ちる恐れもある 28 00:01:36,514 --> 00:01:37,306 タビサが… 29 00:01:37,389 --> 00:01:39,725 会うように頼まれただけ 30 00:01:39,809 --> 00:01:42,895 殺人犯は追うのに 売人はダメ? 31 00:01:42,978 --> 00:01:45,271 そういう主義よ 幸運を 32 00:01:45,356 --> 00:01:47,024 待って… 失礼 33 00:01:47,441 --> 00:01:48,317 お願い 34 00:01:49,902 --> 00:01:51,152 見つけたいの 35 00:01:51,320 --> 00:01:55,324 あのクソ野郎にハメられて 16年を失った 36 00:01:55,616 --> 00:01:58,327 前に進むためにもケリを… 37 00:01:58,410 --> 00:02:00,871 どうやってつける? 殺す? 38 00:02:01,956 --> 00:02:04,333 似たケースを知ってる 39 00:02:04,834 --> 00:02:08,628 あなたに必要なのは いいセラピストね 40 00:02:08,920 --> 00:02:14,468 タビサに恩があるんでしょ? 服役中に助けられた 41 00:02:14,552 --> 00:02:16,595 20年も前のことよ 42 00:02:16,762 --> 00:02:21,642 私の場合は16年前だけど まだ終わってない 43 00:02:23,978 --> 00:02:24,895 分かった 44 00:02:25,688 --> 00:02:28,899 でも これで借りはチャラよ 45 00:02:29,400 --> 00:02:32,111 伝えとく ありがとう 46 00:02:32,319 --> 00:02:36,656 私を甘く見てると 痛い目に遭うからね 47 00:02:36,824 --> 00:02:38,617 よく覚えとく 48 00:02:38,993 --> 00:02:41,495 調査に2週間もらう 49 00:02:42,371 --> 00:02:43,372 2週間ね 50 00:02:47,001 --> 00:02:48,586 2週間… 51 00:02:54,925 --> 00:02:55,968 ドロレス 52 00:02:56,051 --> 00:02:57,136 ジェレマイア? 53 00:02:57,219 --> 00:02:58,304 驚いた? 54 00:02:58,387 --> 00:03:00,514 この辺に配達? 55 00:03:00,848 --> 00:03:02,766 私をつけてた? 56 00:03:02,850 --> 00:03:04,143 どうかな 57 00:03:05,728 --> 00:03:08,439 配達だ ついでに送る 58 00:03:08,689 --> 00:03:09,440 乗って 59 00:03:11,025 --> 00:03:11,901 それで… 60 00:03:12,484 --> 00:03:15,112 生活は落ち着いた? 61 00:03:15,195 --> 00:03:17,740 ええ まだ2週間だけど… 62 00:03:17,907 --> 00:03:19,366 2人も殺した 63 00:03:19,617 --> 00:03:23,412 ハドソン大学に 復学する準備をしてる 64 00:03:23,579 --> 00:03:24,329 すごい 65 00:03:24,413 --> 00:03:25,748 それから… 66 00:03:26,248 --> 00:03:28,167 人食い男に好かれた 67 00:03:28,334 --> 00:03:30,044 ビジョンボードも作った 68 00:03:35,215 --> 00:03:36,008 冗談? 69 00:03:36,175 --> 00:03:41,847 本当よ ネリーに言われて 人生を描き直してる 70 00:03:41,930 --> 00:03:45,309 だが画像を選ぶ時は 気をつけろ 71 00:03:45,392 --> 00:03:50,731 政府に行動を監視されてる 特にネットでは 72 00:03:51,273 --> 00:03:54,652 私のは雑誌を切り抜いただけ 73 00:03:54,735 --> 00:03:55,611 安全だ 74 00:03:56,654 --> 00:03:58,072 何よ まったく 75 00:03:58,155 --> 00:04:01,825 クソ! 都会の奴らはイカれてる 76 00:04:02,159 --> 00:04:02,910 大丈夫? 77 00:04:02,993 --> 00:04:04,536 ええ 平気 78 00:04:07,581 --> 00:04:09,583 ドロレス その… 79 00:04:11,168 --> 00:04:16,130 昨日は はぐらかされたが ルイスはどこで肉を? 80 00:04:16,214 --> 00:04:17,548 気になるんだ 81 00:04:18,216 --> 00:04:21,011 急に店がにぎわい始めた 82 00:04:21,928 --> 00:04:23,347 私は知らない 83 00:04:23,764 --> 00:04:27,476 ルイスを見守ると 約束したのは 84 00:04:27,643 --> 00:04:29,937 純粋な好意からだ 85 00:04:30,020 --> 00:04:35,025 だが仕入れ先を変えるなら ひと言 断るべきだろ 86 00:04:35,109 --> 00:04:37,528 何度 電話しても出ないし… 87 00:04:38,904 --> 00:04:40,364 私がヘマを? 88 00:04:42,658 --> 00:04:43,784 どう思う? 89 00:04:43,867 --> 00:04:45,411 さあ 分からない 90 00:04:47,621 --> 00:04:48,580 そうか 91 00:04:49,915 --> 00:04:54,670 あんたは無関係だし 巻き込むつもりはない 92 00:04:56,964 --> 00:04:58,090 悪かった 93 00:05:09,685 --> 00:05:10,436 降りる? 94 00:05:10,853 --> 00:05:12,229 今日はいい 95 00:05:12,688 --> 00:05:13,856 配達は? 96 00:05:18,444 --> 00:05:19,236 そう 97 00:05:20,237 --> 00:05:21,155 ありがと 98 00:05:23,365 --> 00:05:24,324 じゃあな 99 00:05:24,950 --> 00:05:25,868 またね 100 00:05:28,954 --> 00:05:31,582 怪しんでる? それとも変人? 101 00:05:36,545 --> 00:05:37,504 両方かも 102 00:05:37,963 --> 00:05:39,757 よう 姉ちゃん 103 00:05:40,966 --> 00:05:42,342 会いたかったぜ 104 00:05:42,426 --> 00:05:45,804 マッサージ師だって? そそるね 105 00:05:46,263 --> 00:05:47,765 1回 頼むよ 106 00:05:49,349 --> 00:05:52,227 ファットガイが 女ボスを食ってる 107 00:05:52,644 --> 00:05:55,147 そうだね 予約して 108 00:05:57,191 --> 00:06:01,528 今度の新作“ムイ・ロカ”は 前のより低脂肪よ 109 00:06:01,987 --> 00:06:04,865 でも食べると風味が広がる 110 00:06:04,948 --> 00:06:08,035 1つどうぞ 試してみて 111 00:06:08,118 --> 00:06:09,620 どうも ありがと 112 00:06:09,703 --> 00:06:12,372 先週 友達が店に来て… 113 00:06:14,041 --> 00:06:17,669 ルイスは早い クソ女をもう調理した 114 00:06:18,712 --> 00:06:24,134 お子さんたちも気に入るはず SNSに ぜひ投稿して 115 00:06:26,136 --> 00:06:26,887 どうも 116 00:06:28,347 --> 00:06:29,139 なぜ… 117 00:06:29,223 --> 00:06:32,017 ここだと? 調査が仕事 118 00:06:32,226 --> 00:06:34,228 ずいぶん早いのね 119 00:06:34,645 --> 00:06:35,646 地下鉄よ 120 00:06:35,729 --> 00:06:37,356 2週間後かと 121 00:06:37,439 --> 00:06:39,650 ツイてたと言いたいけど 122 00:06:39,817 --> 00:06:43,612 今回は 今までになく簡単だった 123 00:06:43,946 --> 00:06:45,739 私は必ず見つける 124 00:06:46,782 --> 00:06:48,075 見つけたの? 125 00:06:48,325 --> 00:06:50,327 場所を変えましょう 126 00:06:50,494 --> 00:06:53,622 ドミニク・アルフォンソは 死んでる 127 00:06:54,414 --> 00:06:55,415 死因は? 128 00:06:55,499 --> 00:06:59,128 ドミニカ共和国で起きた 12年前の火事よ 129 00:07:00,963 --> 00:07:02,840 彼の実家が焼けた 130 00:07:03,340 --> 00:07:06,969 遺体は丸焦げ 歯で身元を特定した 131 00:07:09,680 --> 00:07:12,224 きっと左の奥歯のことね 132 00:07:12,391 --> 00:07:17,146 焼死だもの 最期は十分 苦しんだはず 133 00:07:19,731 --> 00:07:21,358 死を望んでた 134 00:07:22,025 --> 00:07:25,737 でも本当は この手で殺したかった 135 00:07:25,821 --> 00:07:26,822 調査料を 136 00:07:27,114 --> 00:07:29,825 要らない 学費に使って 137 00:07:30,951 --> 00:07:31,994 調べたの? 138 00:07:32,161 --> 00:07:34,163 それが仕事だから 139 00:07:34,872 --> 00:07:38,709 あげる 残酷だけど シェイクスピアの劇よ 140 00:07:42,629 --> 00:07:45,465 「タイタス・ アンドロニカス」 141 00:07:45,632 --> 00:07:50,262 16年間 消息不明 でも まさか死んでたなんて 142 00:07:51,221 --> 00:07:52,681 拍子抜けだ 143 00:07:52,764 --> 00:07:54,141 ドロレス 144 00:07:54,433 --> 00:07:55,767 捜してたの 145 00:07:55,933 --> 00:07:59,354 親戚の子を抱っこしたら 首を痛めてね 146 00:07:59,646 --> 00:08:01,273 もんでくれる? 147 00:08:01,356 --> 00:08:02,482 今はごめん 148 00:08:02,566 --> 00:08:05,819 マジックハンズが必要なの 5分でいい 149 00:08:05,903 --> 00:08:08,322 今はムリ しつこいんだよ! 150 00:08:08,906 --> 00:08:12,159 自分の都合ばかり 押しつけんな! 151 00:08:12,534 --> 00:08:14,912 うちの妹みたいに最低ね 152 00:08:16,997 --> 00:08:21,543 ジョイには悪いけど 今やれば殺してしまう 153 00:08:23,545 --> 00:08:24,755 まだ何か? 154 00:08:24,922 --> 00:08:30,385 同僚に頼まれて 評判のエンパナーダを買うの 155 00:08:31,053 --> 00:08:32,929 どうも ルイスは? 156 00:08:33,096 --> 00:08:33,388 “行方不明” 157 00:08:33,388 --> 00:08:35,097 “行方不明” 158 00:08:33,388 --> 00:08:35,097 このチラシを窓に貼っても? 159 00:08:35,097 --> 00:08:36,808 このチラシを窓に貼っても? 160 00:08:37,433 --> 00:08:38,309 失礼 161 00:08:39,061 --> 00:08:40,102 そうね… 162 00:08:40,687 --> 00:08:42,688 もっといい場所が 163 00:08:46,818 --> 00:08:51,365 ここはルイスが嫌がる 目立ちすぎるわ 164 00:08:51,448 --> 00:08:53,450 まさにそれが狙い 165 00:08:54,159 --> 00:08:58,038 この店より 会社の周りで貼れば? 166 00:08:58,205 --> 00:09:03,502 カードが最後に使われたのが この近くのピザ店だ 167 00:09:04,002 --> 00:09:04,962 見せて 168 00:09:08,382 --> 00:09:09,716 警察へは? 169 00:09:09,800 --> 00:09:10,592 まだ 170 00:09:10,759 --> 00:09:11,468 なぜ? 171 00:09:11,551 --> 00:09:13,136 事件じゃないかも 172 00:09:13,428 --> 00:09:18,517 父は悪い人じゃないけど 時々 バカをするんだ 173 00:09:18,600 --> 00:09:21,103 大ごとに したくない 174 00:09:21,186 --> 00:09:23,313 ルーシーよ 探偵なの 175 00:09:23,397 --> 00:09:25,107 ダメ 捜さないで 176 00:09:25,274 --> 00:09:27,067 事件性はなくても 177 00:09:27,150 --> 00:09:30,195 手遅れになる前に 見つけないと 178 00:09:30,279 --> 00:09:31,154 あなたが? 179 00:09:31,238 --> 00:09:35,117 親思いの息子には 1000ドルでいい 180 00:09:35,367 --> 00:09:37,244 謝礼の2倍だ 181 00:09:37,327 --> 00:09:39,371 確実に見つかるなら― 182 00:09:40,455 --> 00:09:41,748 安いものでしょ 183 00:09:41,832 --> 00:09:44,501 チラシの反応を見たら? 184 00:09:45,210 --> 00:09:47,713 そうね もちろんよ 185 00:09:47,796 --> 00:09:49,715 外で話を聞くわ 186 00:09:50,090 --> 00:09:53,135 人捜しならルーシーに任せて 187 00:09:53,218 --> 00:09:56,179 実力はドロレスが知ってる 188 00:09:56,471 --> 00:09:58,849 マズい どうしよう 189 00:09:59,141 --> 00:10:00,058 ルイス 190 00:10:00,684 --> 00:10:02,311 問題発生よ 191 00:10:04,229 --> 00:10:05,188 ルイス? 192 00:10:12,738 --> 00:10:13,655 ルイス 193 00:10:17,159 --> 00:10:19,036 シャワー中なの? 194 00:10:20,704 --> 00:10:22,205 時間がない 195 00:10:23,248 --> 00:10:24,583 入るよ 196 00:10:42,059 --> 00:10:44,353 彼の寝室は初めて 197 00:10:50,025 --> 00:10:51,735 まるで子供部屋だ 198 00:10:58,700 --> 00:11:00,702 「リーファー・マッドネス」 199 00:11:11,129 --> 00:11:11,963 ルイス? 200 00:11:17,552 --> 00:11:20,889 これがホラー映画なら 中には危険が… 201 00:11:54,965 --> 00:11:57,551 どんな肉も食べれば同じ 202 00:11:59,845 --> 00:12:01,680 でも偽の胸はムリ 203 00:12:15,068 --> 00:12:16,069 パールマン… 204 00:12:33,336 --> 00:12:35,213 切り刻んではいない 205 00:12:38,133 --> 00:12:39,551 でも私が殺した 206 00:12:43,054 --> 00:12:44,389 私のせいだ 207 00:13:00,071 --> 00:13:01,490 寒くない? 208 00:13:05,744 --> 00:13:08,330 あんたとの秘密は好きだ 209 00:13:16,379 --> 00:13:17,589 待って 210 00:13:20,217 --> 00:13:22,761 ハッパを吸わなきゃ 211 00:13:35,232 --> 00:13:37,734 この品種は “ミント・クッキーズ” 212 00:13:38,401 --> 00:13:40,904 今はやめて! お願い 213 00:13:40,987 --> 00:13:42,989 落ち着け 大丈夫だ 214 00:13:43,823 --> 00:13:46,451 これでよかったんだ 215 00:13:46,868 --> 00:13:50,080 死体は見られたが もう秘密はない 216 00:13:50,247 --> 00:13:52,582 証拠は始末するって 217 00:13:52,665 --> 00:13:55,043 してるさ 少しずつ 218 00:13:55,126 --> 00:13:57,087 なぜ地下に保管を? 219 00:13:57,295 --> 00:13:58,672 一番 安全だ 220 00:13:58,755 --> 00:13:59,631 捨てて! 221 00:13:59,714 --> 00:14:00,799 川はダメだ 222 00:14:00,924 --> 00:14:06,596 死体のチタンやシリコンで 足がつくし 生物にも有害だ 223 00:14:06,763 --> 00:14:10,642 イルカを守れば 私たちも安全なわけ? 224 00:14:11,268 --> 00:14:14,229 確かに死体があるとマズい 225 00:14:14,688 --> 00:14:18,733 だが もしバレた時は 俺が罪をかぶる 226 00:14:18,942 --> 00:14:24,864 あんたは部屋を借りてただけ 何も知らないことにする 227 00:14:28,660 --> 00:14:30,620 供述を考えといて 228 00:14:33,206 --> 00:14:34,290 何の話だ? 229 00:14:34,749 --> 00:14:38,086 ジョナが上で PIに相談してる 230 00:14:38,169 --> 00:14:39,504 “PI”? 231 00:14:39,588 --> 00:14:40,505 探偵よ 232 00:14:40,672 --> 00:14:42,507 なぜ ここへ? 233 00:14:42,674 --> 00:14:44,092 パールマンが― 234 00:14:44,175 --> 00:14:48,638 最後にカードを使ったのが 近所のピザ店なの 235 00:14:48,805 --> 00:14:50,015 マジかよ 236 00:14:50,765 --> 00:14:52,851 クソ 何てこった 237 00:14:55,103 --> 00:14:55,937 ピザ? 238 00:14:56,104 --> 00:14:57,689 私たちが疑われる 239 00:14:58,189 --> 00:15:00,567 刑務所に逆戻りよ! 240 00:15:00,734 --> 00:15:02,777 俺が罪をかぶるから… 241 00:15:02,944 --> 00:15:03,945 そんなの… 242 00:15:05,363 --> 00:15:06,948 マズいわ 243 00:15:07,032 --> 00:15:08,158 どうした? 244 00:15:08,325 --> 00:15:09,409 探偵が… 245 00:15:10,744 --> 00:15:13,705 ジェレマイアと話してる 246 00:15:14,831 --> 00:15:16,541 彼は帰ったかと 247 00:15:16,750 --> 00:15:18,335 何も知らないさ 248 00:15:19,002 --> 00:15:22,547 肉の注文が減った理由を 気にしてる 249 00:15:22,756 --> 00:15:23,548 彼が? 250 00:15:24,174 --> 00:15:27,969 パールマンを見つけるまで 探偵は調べるわ 251 00:15:28,053 --> 00:15:30,180 注意をそらさなきゃ 252 00:15:30,430 --> 00:15:33,058 そうだ きらめいたぞ 253 00:15:33,433 --> 00:15:37,020 頭でも光る? “ひらめいた”でしょ? 254 00:15:44,361 --> 00:15:45,779 連絡が来れば… 255 00:15:46,029 --> 00:15:48,073 行方不明じゃないよ 256 00:15:55,246 --> 00:15:58,208 ネリー 店番はどうした 257 00:15:58,290 --> 00:16:00,001 客が来れば見える 258 00:16:00,085 --> 00:16:04,547 親切なのはいいが 給料を払ってるのは俺だ 259 00:16:04,631 --> 00:16:05,423 そうね 260 00:16:05,590 --> 00:16:09,094 それに売らないと 家賃も払えない 261 00:16:09,260 --> 00:16:10,470 でもジョナが… 262 00:16:11,888 --> 00:16:15,100 仕事中だろ 1人で終わらせる 263 00:16:16,685 --> 00:16:19,396 パールマンは店から出てない 264 00:16:19,562 --> 00:16:20,397 戻って 265 00:16:20,480 --> 00:16:22,107 力になりたい 266 00:16:22,524 --> 00:16:23,358 協力して 267 00:16:23,441 --> 00:16:25,318 俺には店の仕事が 268 00:16:25,402 --> 00:16:26,736 外出してた 269 00:16:26,903 --> 00:16:32,325 ルールを決めたいなら 30年かけて自分の店を持て 270 00:16:32,492 --> 00:16:35,245 チラシはドロレス 俺は銀行だ 271 00:16:35,495 --> 00:16:37,872 ほら さっさと動け 272 00:16:38,248 --> 00:16:39,165 行って 273 00:16:40,542 --> 00:16:43,253 2人のそばにいろ すぐ戻る 274 00:16:43,336 --> 00:16:44,212 カメラは? 275 00:16:44,379 --> 00:16:46,548 録画してないそうよ 276 00:16:46,715 --> 00:16:48,675 父はこの辺りに来た 277 00:16:48,967 --> 00:16:53,888 ピザ店に聞いたら 1週間ほど前に来店してた 278 00:16:54,097 --> 00:16:56,057 近くに他の物件が? 279 00:16:56,224 --> 00:16:58,351 いや もっと南だ 280 00:16:58,435 --> 00:17:01,855 ワシントンハイツまで 来たのは― 281 00:17:01,938 --> 00:17:05,400 誰かと会うためだったのかも 282 00:17:05,608 --> 00:17:08,403 会うのが好きでね 分かるだろ? 283 00:17:08,486 --> 00:17:09,779 女を買ってた? 284 00:17:09,863 --> 00:17:11,071 当たり 285 00:17:11,156 --> 00:17:11,948 なるほど 286 00:17:12,699 --> 00:17:15,785 明朝 連絡する 必ず見つけるわ 287 00:17:16,327 --> 00:17:21,665 お父さんは予想より ずっと近くにいる気がする 288 00:17:23,376 --> 00:17:24,169 よろしく 289 00:17:24,419 --> 00:17:25,295 任せて 290 00:17:26,421 --> 00:17:27,338 じゃあね 291 00:17:27,464 --> 00:17:28,381 どうも 292 00:17:45,899 --> 00:17:47,859 こんなのイカれてる 293 00:17:48,818 --> 00:17:51,362 それでネリーは どうなの? 294 00:17:51,863 --> 00:17:52,697 どうって? 295 00:17:53,198 --> 00:17:54,824 彼氏はいる? 296 00:17:55,867 --> 00:17:58,995 さあね 紹介したい人が? 297 00:18:01,414 --> 00:18:03,625 その 紹介というか… 298 00:18:04,834 --> 00:18:05,835 ウソだろ 299 00:18:06,503 --> 00:18:07,420 何? 300 00:18:07,587 --> 00:18:08,296 父だ 301 00:18:09,506 --> 00:18:09,881 “父さん” 302 00:18:09,881 --> 00:18:11,132 “父さん” 303 00:18:09,881 --> 00:18:11,132 偽装工作にまで手を染めた 304 00:18:11,132 --> 00:18:11,299 偽装工作にまで手を染めた 305 00:18:11,299 --> 00:18:13,301 偽装工作にまで手を染めた 306 00:18:11,299 --> 00:18:13,301 “借金できた 少し身を隠す” 307 00:18:13,301 --> 00:18:14,385 “借金できた 少し身を隠す” 308 00:18:15,512 --> 00:18:16,346 父は… 309 00:18:17,597 --> 00:18:20,850 ギャンブルで また借金を作った 310 00:18:21,643 --> 00:18:24,771 “身を隠す 坊やは心配するな” 311 00:18:25,146 --> 00:18:28,942 時々こうやって “坊や”と呼ぶんだ 312 00:18:30,652 --> 00:18:32,111 数週間で戻るって 313 00:18:34,155 --> 00:18:35,240 事件じゃない 314 00:18:35,323 --> 00:18:36,491 よかった 315 00:18:38,827 --> 00:18:40,245 調査はキャンセルだ 316 00:18:40,328 --> 00:18:44,332 そうだね 探偵なんて もう必要ない 317 00:19:00,974 --> 00:19:03,560 守ってくれると思ってた 318 00:19:07,188 --> 00:19:09,357 でも奴は裏切った 319 00:19:11,568 --> 00:19:14,153 実家はイグエイだっけ? 320 00:19:20,994 --> 00:19:22,036 もらえる? 321 00:19:22,370 --> 00:19:23,413 もちろん 322 00:19:32,171 --> 00:19:34,048 ゴワナスまで行った 323 00:19:34,132 --> 00:19:35,300 ブルックリンの? 324 00:19:35,383 --> 00:19:36,301 ああ 325 00:19:36,759 --> 00:19:40,471 大家の携帯で メッセージを送ったから 326 00:19:40,680 --> 00:19:42,891 探偵の目をそらせる 327 00:19:45,018 --> 00:19:46,936 履歴は追わない 328 00:19:48,438 --> 00:19:50,189 調査はキャンセルよ 329 00:19:53,610 --> 00:19:54,485 ジョナが? 330 00:19:54,569 --> 00:19:58,156 今日のところは メッセージを信じた 331 00:19:58,239 --> 00:20:00,033 マジかよ 332 00:20:02,952 --> 00:20:04,203 成功したぞ 333 00:20:04,996 --> 00:20:06,080 お手柄ね 334 00:20:07,290 --> 00:20:11,085 よかった これで少し時間が稼げる 335 00:20:11,419 --> 00:20:13,421 ドロレス いいか 336 00:20:13,796 --> 00:20:17,508 今日 言ったことは すべて本心だ 337 00:20:17,592 --> 00:20:21,930 もし秘密がバレたら 俺がすべての罪を… 338 00:20:22,013 --> 00:20:24,349 その思いはうれしい 339 00:20:25,600 --> 00:20:28,269 でも きっと私も疑われる 340 00:20:28,353 --> 00:20:32,523 服役してた 元売人のマッサージ師よ 341 00:20:33,066 --> 00:20:37,862 1人では背負わせない 2人でやったんだ 342 00:20:38,821 --> 00:20:40,198 神に誓うよ 343 00:20:41,324 --> 00:20:43,910 あんたは絶対に守る 344 00:20:45,787 --> 00:20:47,246 運命の人だ 345 00:21:15,274 --> 00:21:16,275 なるわ 346 00:21:17,235 --> 00:21:18,361 運命の人に 347 00:21:26,119 --> 00:21:28,162 久しぶりだから… 348 00:21:31,499 --> 00:21:32,542 続けて 349 00:21:34,877 --> 00:21:39,257 いいテクしてる タビサも上手だったけど… 350 00:21:40,675 --> 00:21:41,884 太ももを かんだ 351 00:21:41,968 --> 00:21:44,095 悪い 興奮しすぎた 352 00:21:44,178 --> 00:21:44,971 いいの 353 00:21:47,432 --> 00:21:48,266 平気 354 00:21:55,273 --> 00:21:56,733 いいわ ルイス 355 00:21:56,816 --> 00:21:59,485 すごい 気持ちいい 356 00:21:59,777 --> 00:22:02,071 いいわ イキそう 357 00:22:19,964 --> 00:22:21,424 ドロレス 358 00:22:22,341 --> 00:22:24,052 大好きな味だ 359 00:22:38,191 --> 00:22:40,109 太ももに出した? 360 00:22:43,821 --> 00:22:46,866 そうか 彼は人食いだ 361 00:22:59,796 --> 00:23:01,089 さっきの… 362 00:23:03,800 --> 00:23:07,053 すごかった あんたは最高だ 363 00:23:07,136 --> 00:23:08,054 もう 364 00:23:10,264 --> 00:23:12,934 気を使う必要なんて… 365 00:23:17,063 --> 00:23:18,356 寝てなかった 366 00:23:18,439 --> 00:23:19,565 人食いとは 367 00:23:19,649 --> 00:23:21,025 男とはね 368 00:23:22,026 --> 00:23:24,487 だよな 分かるよ 369 00:23:25,696 --> 00:23:27,073 女子刑務所だ 370 00:23:33,955 --> 00:23:36,332 今まで ずっと夢見てた 371 00:23:37,041 --> 00:23:38,543 女子刑務所を? 372 00:23:42,839 --> 00:23:47,260 そうじゃない ずっとあんたと寝たかった 373 00:23:50,847 --> 00:23:51,848 そう 374 00:23:55,977 --> 00:23:58,855 あんなこと されるの初めて 375 00:24:00,940 --> 00:24:03,651 ほんとに? タビサとは… 376 00:24:03,734 --> 00:24:05,278 そっちじゃない 377 00:24:10,783 --> 00:24:11,868 あの中の… 378 00:24:15,246 --> 00:24:16,414 2人のこと 379 00:24:22,545 --> 00:24:24,130 あんたのためなら― 380 00:24:25,298 --> 00:24:26,924 何だってする 381 00:24:28,259 --> 00:24:29,343 何でもな 382 00:24:32,555 --> 00:24:33,514 そうね 383 00:24:35,224 --> 00:24:37,602 ドミニクも そう言ってた 384 00:24:37,685 --> 00:24:39,312 俺は裏切らない 385 00:24:41,564 --> 00:24:43,649 奴は大ウソつきだ 386 00:24:45,234 --> 00:24:47,195 自分の死も偽る 387 00:24:48,279 --> 00:24:49,238 死も? 388 00:24:51,324 --> 00:24:52,700 調査結果を見た 389 00:24:53,951 --> 00:24:56,287 探偵に頼んだんだろ? 390 00:24:57,205 --> 00:24:57,955 ええ 391 00:24:58,831 --> 00:25:02,668 2007年に死んだなんて ありえない 392 00:25:02,752 --> 00:25:05,963 3年前 ばあさんに荷物を送ってる 393 00:25:06,380 --> 00:25:07,590 誰に聞いた? 394 00:25:07,673 --> 00:25:09,926 ソフィア 彼女の友達だ 395 00:25:10,092 --> 00:25:11,385 ソフィアって? 396 00:25:11,469 --> 00:25:15,223 ネリーのばあちゃん 3階に住んでる 397 00:25:15,598 --> 00:25:18,351 ドミニクたちと同郷だ 398 00:25:19,018 --> 00:25:20,061 イグエイ? 399 00:25:20,478 --> 00:25:23,105 いや 確かソスアだ 400 00:25:25,900 --> 00:25:27,109 ソスア… 401 00:25:29,195 --> 00:25:30,446 その街だ 402 00:25:32,990 --> 00:25:33,991 待って 403 00:25:35,451 --> 00:25:39,288 “イグエイの実家の火事で 死んだ”って 404 00:25:39,455 --> 00:25:44,794 本当に死んでたら ばあさんは もっと騒いでた 405 00:25:44,877 --> 00:25:47,171 でも歯で特定したと 406 00:25:47,797 --> 00:25:51,133 たぶん詳しい調査はしてない 407 00:25:51,217 --> 00:25:54,303 親戚に確認させて終わりだろ 408 00:25:54,387 --> 00:25:59,684 あのクズ野郎は逃げるために 死を偽装したんだよ 409 00:26:00,059 --> 00:26:03,187 もう関わるな 俺がいるだろ 410 00:26:04,230 --> 00:26:07,692 望むなら 昼も夜もそばにいる 411 00:26:11,153 --> 00:26:14,615 今度こそ奴のことは忘れろ 412 00:26:17,326 --> 00:26:18,327 見せて 413 00:26:28,087 --> 00:26:29,213 私がやる 414 00:26:30,172 --> 00:26:31,507 偉いぞ 415 00:26:34,427 --> 00:26:35,303 ドロレス 416 00:26:36,512 --> 00:26:40,266 あんたは 他の誰よりもきれいだ 417 00:26:41,475 --> 00:26:43,853 一緒に未来を築こう 418 00:26:45,604 --> 00:26:49,859 これからは 未来のことだけを考える 419 00:26:50,359 --> 00:26:52,236 探偵は必要なかった 420 00:26:52,320 --> 00:26:57,950 3階で情報をつかんだら 今度こそ本当に焼き殺す 421 00:27:52,213 --> 00:27:54,215 日本語字幕 渋谷 友香