1 00:00:10,052 --> 00:00:12,763 JEG FINNER DEM ALLTID 2 00:00:15,975 --> 00:00:17,268 JAMIE LEE CURTIS ER TITUS ANDRONICUS AV WILLIAM SHAKESPEARE 3 00:00:17,351 --> 00:00:18,227 REGISSERT AV TOM YODLER 4 00:00:28,070 --> 00:00:29,113 Hva faen? 5 00:00:35,077 --> 00:00:36,162 Kan ikke være henne. 6 00:00:38,330 --> 00:00:39,999 -Og du er? -Jeg... Ja. 7 00:00:40,082 --> 00:00:44,086 Jeg er "selve symbolet på en moderne generalmajor". 8 00:00:45,129 --> 00:00:47,173 Ruthie. Du må være Dolores Roach. 9 00:00:48,215 --> 00:00:52,636 Og du leter etter "Dominic Arfonso". 10 00:00:52,720 --> 00:00:55,097 Og det har gått 16 år? 11 00:00:57,892 --> 00:01:00,269 -Problem? -Nei. Unnskyld. Ikke noe problem. 12 00:01:00,352 --> 00:01:04,272 Du er bare ikke det jeg forventet. Er dette skalkeskjulet ditt? 13 00:01:04,355 --> 00:01:07,067 -Det er min lidenskap. -Broadway eller det andre? 14 00:01:07,151 --> 00:01:09,612 Om jeg svarte, var jeg ikke flink til noe. 15 00:01:09,695 --> 00:01:10,821 Jeg vet ikke. 16 00:01:10,905 --> 00:01:15,201 Du er ikke akkurat den jomfruen i nøden Tabitha sa du var. 17 00:01:15,284 --> 00:01:18,704 -Hva satt du inne for? -Forsettlig besittelse, politiangrep. 18 00:01:18,788 --> 00:01:21,332 -Besittelse av? -Bare gress. 19 00:01:21,414 --> 00:01:22,833 Er du doplanger? 20 00:01:22,917 --> 00:01:27,045 Jeg var det. Jeg jobbet for Dominic, fyren jeg vil at du skal finne. 21 00:01:27,129 --> 00:01:31,550 -Nei. Jeg har en policy. Ingen doplangere. -Seriøst? 22 00:01:31,634 --> 00:01:32,801 I en slik jakt 23 00:01:32,926 --> 00:01:35,888 ender du opp med et hull i hodet eller å jobbe for dem. 24 00:01:35,971 --> 00:01:37,556 -Uaktuelt. -Men Tabitha... 25 00:01:37,640 --> 00:01:40,100 Jeg sa jeg skulle møte deg. Jeg lovet ingenting. 26 00:01:40,184 --> 00:01:42,978 Du jager mordere, men setter grensen ved narkotika? 27 00:01:43,062 --> 00:01:47,441 -Policy er policy. Lykke til. -Vent. Beklager. 28 00:01:47,566 --> 00:01:48,400 Vær så snill. 29 00:01:49,902 --> 00:01:52,238 Jeg må finne ham. Han lurte meg. 30 00:01:52,321 --> 00:01:55,324 Jeg mistet 16 år på grunn av den jævelen. 31 00:01:55,407 --> 00:01:57,910 Og jeg vet ikke hvordan jeg skal gå videre 32 00:01:57,993 --> 00:01:59,912 -før... -Før du hva? 33 00:01:59,995 --> 00:02:00,871 Dreper ham? 34 00:02:01,997 --> 00:02:04,792 Jeg er ingen novise, vennen. 35 00:02:04,917 --> 00:02:08,838 Du trenger ikke meg. Du trenger en god psykolog. 36 00:02:08,963 --> 00:02:11,632 Tabitha sa at hun hjalp deg den gangen 37 00:02:11,715 --> 00:02:14,426 du satt inne? Noe med smugling. 38 00:02:14,510 --> 00:02:16,595 Det er 20 år siden. 39 00:02:16,679 --> 00:02:19,014 Dominic lurte meg for 16 år siden. 40 00:02:19,098 --> 00:02:21,642 Men slike ting har konsekvenser, og de varer. 41 00:02:23,894 --> 00:02:24,812 Greit. 42 00:02:25,813 --> 00:02:28,899 Men si til Tabitha at etter dette er vi skuls. 43 00:02:28,983 --> 00:02:32,111 Mener du det? Det skal jeg. Takk. 44 00:02:32,194 --> 00:02:36,656 Jeg ser søt ut, men jeg tar deg, og du vil ikke engang se meg komme. 45 00:02:36,740 --> 00:02:38,826 Det tror jeg på. 46 00:02:38,909 --> 00:02:41,662 Greit. Gi meg to uker. 47 00:02:42,329 --> 00:02:43,581 To uker. 48 00:02:45,833 --> 00:02:49,003 To uker. 49 00:02:54,925 --> 00:02:57,177 -Hei, Dolores. -Jeremiah? 50 00:02:57,261 --> 00:03:00,514 -Overraskelse! -Hva i alle... Leverer du her? 51 00:03:00,598 --> 00:03:02,766 Eller følger du etter meg? 52 00:03:02,850 --> 00:03:04,143 Der tok du meg. 53 00:03:05,561 --> 00:03:08,230 Jeg leverer overalt. Vil du ha skyss hjem? 54 00:03:08,314 --> 00:03:09,440 -Ja. -Hopp inn. 55 00:03:09,523 --> 00:03:10,900 Greit. 56 00:03:11,108 --> 00:03:13,319 Hvordan finner du deg til rette? 57 00:03:13,402 --> 00:03:17,740 -Du har vært her et par uker, ikke sant? -Bare et par uker. Ja. Jeg... 58 00:03:17,823 --> 00:03:19,450 Har drept to personer alt. 59 00:03:19,533 --> 00:03:23,412 Jeg snakket med en rådgiver på Hudson om å begynne på skolen igjen. 60 00:03:23,495 --> 00:03:25,748 -Så flott. -Ja. Og jeg har en... 61 00:03:25,831 --> 00:03:28,167 Kannibal, som er forelsket i meg. 62 00:03:28,250 --> 00:03:30,044 Visjonstavle. Hadde en visjons... 63 00:03:35,299 --> 00:03:37,885 -Mener du det? -Ja. 64 00:03:38,010 --> 00:03:41,847 Det var Nellies idé. Jeg prøver bare å plukke opp bitene. 65 00:03:41,930 --> 00:03:42,932 Det skjønner jeg. 66 00:03:43,015 --> 00:03:46,560 Men pass deg når du laster ned bilder. Du kan bli sporet. 67 00:03:46,644 --> 00:03:49,355 Myndighetene har en mappe om hver og en av oss. 68 00:03:49,438 --> 00:03:50,731 Du bruker vel VPN? 69 00:03:51,231 --> 00:03:54,526 Jeg bare klipper ting ut av blader. 70 00:03:54,610 --> 00:03:57,237 -Da er du trygg. -Ja. Herregud! 71 00:03:57,321 --> 00:03:58,656 -Herre... -Dæven. 72 00:03:58,781 --> 00:04:02,201 Folk i byen kjører som galninger. 73 00:04:02,326 --> 00:04:04,578 -Alt i orden? -Ja da. 74 00:04:07,539 --> 00:04:08,582 Dolores? 75 00:04:11,168 --> 00:04:13,462 Du svarte aldri på spørsmålet mitt i går, 76 00:04:13,545 --> 00:04:16,173 hvor Luis får kjøttet sitt fra. 77 00:04:16,298 --> 00:04:21,303 Forretningene tar seg plutselig opp. 78 00:04:21,845 --> 00:04:24,598 -Ja, jeg... -Det er bare det at... 79 00:04:24,682 --> 00:04:28,060 Da jeg lovet Ariel å se til gutten hans, var ikke det 80 00:04:28,143 --> 00:04:30,104 en gjensidig greie. 81 00:04:30,187 --> 00:04:32,564 Hvis Luis ønsket endringer, 82 00:04:32,648 --> 00:04:34,608 kunne vi ha snakket om det. 83 00:04:34,692 --> 00:04:38,862 Ringte ham fire ganger. Han ringte ikke tilbake. 84 00:04:38,988 --> 00:04:40,781 Jeg vet ikke hva jeg gjorde galt. 85 00:04:42,533 --> 00:04:44,659 -Vet du noe? -Nei. 86 00:04:51,500 --> 00:04:55,045 Jeg vil ikke dra deg inn i det. 87 00:04:57,047 --> 00:04:59,133 Takk for at du lyttet. 88 00:05:09,893 --> 00:05:12,604 -Kommer du ikke ut? -Ingen leveranser her i dag. 89 00:05:12,688 --> 00:05:15,065 -Jeg trodde du sa du hadde... -Nei. 90 00:05:18,485 --> 00:05:19,319 Nei vel. 91 00:05:20,320 --> 00:05:22,197 -Takk for skyssen. -Jepp. 92 00:05:23,407 --> 00:05:24,575 Sees. 93 00:05:24,992 --> 00:05:25,826 Sees. 94 00:05:28,871 --> 00:05:32,666 Er han på sporet av meg eller bare sprø? 95 00:05:36,503 --> 00:05:37,880 Eller begge deler? 96 00:05:38,047 --> 00:05:39,590 Hei, du! 97 00:05:40,883 --> 00:05:42,468 Jeg har savnet deg. 98 00:05:42,551 --> 00:05:44,720 Du er en fancy jævla massør nå, ikke sant? 99 00:05:44,803 --> 00:05:47,514 Det er sexy. Kanskje jeg skal få meg en. 100 00:05:49,725 --> 00:05:52,519 Den feite jævelen spiser sannsynligvis sin egen sjef. 101 00:05:52,603 --> 00:05:55,147 Ja. Prøv å få time. 102 00:05:57,274 --> 00:06:01,528 Muy Loca. Den nye slankere, sunnere versjonen av vår signatur-empanada. 103 00:06:01,612 --> 00:06:05,491 Og den smaken fortsetter å treffe deg som om du skylder den penger. 104 00:06:05,574 --> 00:06:08,077 Bare prøv. 105 00:06:08,160 --> 00:06:13,123 Takk. Jeg hadde en gravid venn på besøk forrige uke... 106 00:06:13,832 --> 00:06:17,795 Luis kastet ikke bort tid på å gjøre fittetryne til Muy Marcie. 107 00:06:17,920 --> 00:06:21,715 Det betyr at du liker den. Alle barna kommer til å elske den. 108 00:06:21,799 --> 00:06:24,134 Be dem gå på Instagram, gå på TikTok... 109 00:06:24,218 --> 00:06:26,095 Vi vil... 110 00:06:26,178 --> 00:06:27,012 Hei. 111 00:06:28,388 --> 00:06:30,599 -Hvordan... -Fant jeg deg? 112 00:06:30,724 --> 00:06:32,058 Det er det jeg gjør. 113 00:06:32,308 --> 00:06:34,353 Ja, men det var raskt. 114 00:06:34,770 --> 00:06:38,065 -Tok t-banen. -Men du sa to uker. 115 00:06:38,148 --> 00:06:39,650 Noen ganger er jeg heldig. 116 00:06:39,733 --> 00:06:43,862 Ærlig talt var dette en av de letteste jobbene i mitt liv. 117 00:06:43,946 --> 00:06:45,739 Jeg finner dem alltid. 118 00:06:46,824 --> 00:06:48,158 Fant du Dominic? 119 00:06:48,242 --> 00:06:50,828 Vi bør snakke et mer privat sted. 120 00:06:50,911 --> 00:06:53,622 Dominic Arfonso er død. 121 00:06:54,540 --> 00:06:57,584 -Hvordan? Når? -Brann i Den dominikanske republikk. 122 00:06:57,668 --> 00:06:59,253 For tolv år siden. 123 00:07:00,963 --> 00:07:02,840 Skjedde i familiehjemmet. 124 00:07:03,382 --> 00:07:06,844 Liket var så forkullet at han måtte identifiseres via tennene. 125 00:07:10,139 --> 00:07:12,224 Ja, venstre jeksel. Jeg husker det. 126 00:07:12,307 --> 00:07:17,146 Hvis det er noen trøst, skal det være svært smertefullt å brenne opp. 127 00:07:19,648 --> 00:07:21,650 Jeg trodde jeg ville ha ham død, 128 00:07:21,733 --> 00:07:25,696 men det jeg egentlig ville, var å drepe ham selv. 129 00:07:25,863 --> 00:07:28,574 -Hva skylder jeg deg? -Ingenting. 130 00:07:28,699 --> 00:07:29,825 Bruk det til college. 131 00:07:30,909 --> 00:07:34,163 -Hvordan visste du om det? -Jeg sa jo at det er det jeg gjør. 132 00:07:34,913 --> 00:07:38,167 Det er blodig, men det er Shakespeare. 133 00:07:45,549 --> 00:07:48,010 Dominic har allerede vært død for meg i 16 år. 134 00:07:48,135 --> 00:07:52,639 Men jeg trodde han aldri ville dø. Hva i helvete gjør jeg nå? 135 00:07:52,723 --> 00:07:54,308 -Hei, Dolores. -Hei. 136 00:07:54,391 --> 00:07:55,808 Jeg så nettopp etter deg. 137 00:07:55,893 --> 00:07:57,728 -Hvorfor det? -Jeg forstrakk nakken 138 00:07:57,811 --> 00:08:01,481 da jeg løftet ungen min til kusinen min. Kan du fikse det? 139 00:08:01,565 --> 00:08:03,901 -Det passer dårlig, Joy. -Vær så snill. 140 00:08:03,984 --> 00:08:05,903 Trenger magiske hender. Fem minutter. 141 00:08:05,986 --> 00:08:08,322 Jeg sa det ikke passet! Herregud, Joy! 142 00:08:08,405 --> 00:08:12,159 Jeg kan ikke få alle til å føle seg bedre når de vil. Jeg har et liv! 143 00:08:12,242 --> 00:08:15,621 Har du tatt kjerringtimer hos Bridget? 144 00:08:17,039 --> 00:08:22,377 Det var slemt. Men hadde jeg lagt hendene på nakken hennes nå, hadde jeg knekt den. 145 00:08:23,503 --> 00:08:24,755 Har du glemt noe? 146 00:08:24,838 --> 00:08:27,841 Ja. En av mine medarbeidere hørte om dette stedet. 147 00:08:27,925 --> 00:08:30,844 Ba meg ta med en spesial-empanada. 148 00:08:30,928 --> 00:08:32,929 Hei. Er Luis her? 149 00:08:33,013 --> 00:08:34,431 SAVNET - GIDEON PEARLMAN SIST SETT 17. JULI 2019 150 00:08:34,514 --> 00:08:37,517 Er det greit at jeg henger opp en slik i vinduet? 151 00:08:37,601 --> 00:08:38,602 Et øyeblikk. 152 00:08:39,686 --> 00:08:40,520 Hei. 153 00:08:40,604 --> 00:08:42,688 Ja. Vi kan bedre. 154 00:08:47,527 --> 00:08:51,698 Jeg tror ikke Luis vil like dette. Det kommer til å distrahere kundene. 155 00:08:51,782 --> 00:08:53,450 D, det er liksom poenget. 156 00:08:54,117 --> 00:08:55,953 Ja, men hvorfor her? 157 00:08:56,036 --> 00:08:58,038 Er det ikke bedre ved kontoret ditt? 158 00:08:58,121 --> 00:08:59,873 Jeg fikk kredittkortutskriften. 159 00:08:59,957 --> 00:09:03,961 Den siste transaksjonen var like ved her, på Kane og Abels pizza. 160 00:09:04,044 --> 00:09:05,712 Unnskyld meg. 161 00:09:08,465 --> 00:09:10,592 -Har du ringt politiet ennå? -Ikke ennå. 162 00:09:10,676 --> 00:09:13,136 -Hvorfor ikke? -Han kan ha vært hos... 163 00:09:14,096 --> 00:09:18,809 Faren min er ikke en dårlig fyr. Tar bare dårlige avgjørelser av og til. 164 00:09:18,892 --> 00:09:21,144 Hvis jeg slipper å blande inn politiet... 165 00:09:21,228 --> 00:09:23,480 Jeg er Ruthie. Jeg finner folk. 166 00:09:23,563 --> 00:09:25,107 Nei. 167 00:09:25,190 --> 00:09:27,401 Hvis han driver med det du antyder, 168 00:09:27,484 --> 00:09:30,445 er det best du bruker meg jo før jo heller. 169 00:09:30,529 --> 00:09:33,198 -Bruke deg? -Ja. Du ser ut som en hyggelig gutt. 170 00:09:33,282 --> 00:09:35,117 Du får et tilbud. 1000 dollar. 171 00:09:35,200 --> 00:09:37,202 Det er det dobbelte av finnerlønnen. 172 00:09:37,286 --> 00:09:39,413 Er han ikke verdt tusen dollar for deg? 173 00:09:40,497 --> 00:09:41,873 Jeg finner dem alltid. 174 00:09:41,957 --> 00:09:45,127 Kanskje han vil vente og se hva som skjer med plakatene? 175 00:09:45,210 --> 00:09:47,629 -Ja? -Absolutt. 176 00:09:47,713 --> 00:09:49,715 La oss snakke et mer privat sted. 177 00:09:49,798 --> 00:09:54,219 Hvis du vil finne noen, ring Ruthie. Spør Dolores. 178 00:09:54,303 --> 00:09:56,179 Jeg finner dem alltid. 179 00:09:56,263 --> 00:09:58,932 Faen. 180 00:09:59,057 --> 00:10:02,144 Luis, vi har et problem. 181 00:10:04,229 --> 00:10:05,063 Luis. 182 00:10:12,779 --> 00:10:13,613 Luis? 183 00:10:17,159 --> 00:10:19,661 Luis, dusjer du? 184 00:10:20,704 --> 00:10:24,624 Jeg har ikke tid. Jeg kommer inn for... 185 00:10:42,017 --> 00:10:44,978 Jeg har aldri sett rommet til Luis før. 186 00:10:50,067 --> 00:10:51,443 Han er et barn. 187 00:10:58,784 --> 00:11:00,660 "REEFER MADNESS" SE! 188 00:11:11,213 --> 00:11:12,047 Luis? 189 00:11:17,636 --> 00:11:21,765 Om livet mitt var en skrekkfilm, hadde jeg bedt meg selv ikke gå inn. 190 00:11:55,132 --> 00:11:57,551 Kjøtt er kjøtt. Kjød er kjød. 191 00:11:59,970 --> 00:12:01,680 Men falske pupper kan ikke spises. 192 00:12:15,110 --> 00:12:16,069 Mr. Pearlman. 193 00:12:33,211 --> 00:12:39,134 Kanskje jeg ikke hakket opp disse folkene, men jeg gjorde dette. 194 00:12:43,054 --> 00:12:44,264 Jeg gjorde dette. 195 00:12:59,988 --> 00:13:01,364 Fryser du? 196 00:13:05,619 --> 00:13:08,413 Jeg liker å ha hemmeligheter med deg, mami. 197 00:13:20,258 --> 00:13:22,594 Jeg vil bare... Nei. 198 00:13:35,148 --> 00:13:37,651 Denne stammen kalles "mintkjeks". 199 00:13:37,734 --> 00:13:39,861 -Det er en fin, deilig... -Ikke nå. 200 00:13:39,945 --> 00:13:43,698 -Ikke nå, for faen. -Du. 201 00:13:43,823 --> 00:13:46,701 Dette er bra, vet du. 202 00:13:46,785 --> 00:13:48,995 Jeg skulle rydde opp, men... 203 00:13:49,079 --> 00:13:52,665 -Nå vet du alt. -Trodde du ble kvitt bevisene. 204 00:13:52,749 --> 00:13:55,252 Jeg gjør det. Empanada etter empanada. 205 00:13:55,335 --> 00:13:57,462 Hvorfor beholder du trofeer her nede? 206 00:13:57,546 --> 00:14:00,215 -Dette er det tryggeste stedet. -Kast det i elva! 207 00:14:00,298 --> 00:14:02,676 Nei! Alt det medisinske søppelet i kroppen. 208 00:14:02,759 --> 00:14:06,638 Titan, silikon. Det er sporbart og skadelig for livet i havet. 209 00:14:06,763 --> 00:14:10,642 Så lenge de jævla delfinene i East River er trygge, er det greit. 210 00:14:10,767 --> 00:14:14,229 Jeg vet at dette ikke virker ideelt, 211 00:14:14,312 --> 00:14:18,733 men hvis noe går galt, får jeg skylda. 212 00:14:18,817 --> 00:14:22,070 Du har ingenting med dette å gjøre. Du leier et rom av meg. 213 00:14:22,153 --> 00:14:24,906 Og du vet ingenting. 214 00:14:28,743 --> 00:14:30,912 Best du har forklaringen din klar. 215 00:14:33,331 --> 00:14:34,665 Hva mener du? 216 00:14:34,749 --> 00:14:38,753 Vi har et stort problem. Junior Pearlman snakker med en PE oppe. 217 00:14:38,837 --> 00:14:40,505 -PE? -Privatetterforsker. 218 00:14:40,589 --> 00:14:44,009 -Jeg vet hva en PE er. Hvorfor her? -Han sjekket kredittkortet. 219 00:14:44,092 --> 00:14:46,928 Han brukte det sist på en pizzarestaurant 220 00:14:47,012 --> 00:14:50,015 -her i Washington Heights. -Faen. 221 00:14:51,725 --> 00:14:52,601 Faen! 222 00:14:55,145 --> 00:14:56,146 Pizzarestaurant? 223 00:14:56,229 --> 00:14:58,607 -Tar du dette på alvor? -Selvfølgelig. 224 00:14:58,690 --> 00:15:01,818 -Jeg vil ikke i fengsel. -Har du sett hva jeg har gjort? 225 00:15:01,901 --> 00:15:04,404 -Det er ikke jeg som... -Skyld på meg! 226 00:15:05,196 --> 00:15:06,990 Å, faen. Herregud. 227 00:15:07,073 --> 00:15:09,701 -Hva nå? -Hva er dette? 228 00:15:09,826 --> 00:15:10,785 Jeg hørte det. 229 00:15:10,869 --> 00:15:13,788 Hun snakker med Jeremiah. Faen. 230 00:15:13,872 --> 00:15:16,708 Hva gjør han her ennå? 231 00:15:16,833 --> 00:15:20,545 -Jeremiah vet ingenting. -Han vet at du har kjøpt mindre kjøtt. 232 00:15:20,629 --> 00:15:22,589 Han har stilt spørsmål. 233 00:15:22,672 --> 00:15:25,383 -Har han? -Ja. Hun gir seg ikke med Jeremiah. 234 00:15:25,467 --> 00:15:28,803 Hun finner Mr. Pearlman med mindre vi avleder henne, 235 00:15:28,887 --> 00:15:30,263 og jeg vet ikke hvordan. 236 00:15:30,347 --> 00:15:33,308 Vent. En idé perforerer. 237 00:15:33,433 --> 00:15:37,145 Har du en linje med hull i hjernen, eller mener du perkolerer? 238 00:15:44,486 --> 00:15:45,820 Kan ikke være savnet... 239 00:15:45,904 --> 00:15:47,947 Hvis han fortsatt er der. 240 00:15:56,581 --> 00:15:58,415 Passer ingen denne sjappa? 241 00:15:58,500 --> 00:16:00,251 Jeg ser døra herfra. 242 00:16:00,335 --> 00:16:03,088 Jeg elsker at du hjelper vår lille venn her ute, 243 00:16:03,171 --> 00:16:05,423 -men han betaler deg ikke. -Jeg vet det. 244 00:16:05,507 --> 00:16:09,094 Faktisk må jeg betale ham med det vi tjener på å selge empanadaer. 245 00:16:09,177 --> 00:16:10,470 Men Jonah trenger hjelp. 246 00:16:11,805 --> 00:16:15,392 Det er greit. Hvis det ikke passer, gjør jeg det ferdig selv. 247 00:16:16,434 --> 00:16:19,396 Faen! Hun vil se at Mr. Pearlman gikk inn og ikke ut igjen. 248 00:16:19,479 --> 00:16:22,315 -Ikke tenk på det. -Men jeg vil hjelpe. 249 00:16:22,399 --> 00:16:25,527 -Og det burde du også. -Ikke gi meg dårlig samvittighet. 250 00:16:25,610 --> 00:16:28,738 -Du har ikke vært her. -Bruker du 30 år på å bygge noe, 251 00:16:28,822 --> 00:16:32,867 så kan du lage reglene. Inntil da, gå inn igjen, ok? 252 00:16:32,951 --> 00:16:35,704 Dolores hjelper til mens jeg går i banken. 253 00:16:35,787 --> 00:16:38,039 -Kom igjen. Tempo. -Beklager. 254 00:16:38,123 --> 00:16:39,374 -Beklager. -Greit. 255 00:16:40,500 --> 00:16:43,420 Ikke la ham være alene. Straks tilbake. 256 00:16:43,503 --> 00:16:46,673 -Hva skjer? -Kameraene hennes filmer ikke engang. 257 00:16:46,756 --> 00:16:48,925 Men han var i dette området, ikke sant? 258 00:16:49,008 --> 00:16:52,011 Ja. Jeg bekreftet med Kane og Abels pizza. 259 00:16:52,095 --> 00:16:54,305 Han var der for en drøy uke siden. 260 00:16:54,389 --> 00:16:56,057 Har han andre eiendommer her? 261 00:16:56,141 --> 00:16:58,518 Nei. Nærmeste bygning er på 116th. 262 00:16:58,601 --> 00:17:02,397 Jeg vet ikke hvorfor han var i Washington Heights. 263 00:17:02,480 --> 00:17:05,400 Med mindre han møtte noen her. 264 00:17:05,483 --> 00:17:08,486 Han liker å møte folk overalt, hvis du skjønner? 265 00:17:08,569 --> 00:17:11,156 -Sexarbeidere. -Ja. 266 00:17:11,239 --> 00:17:14,032 Greit. Gi meg til i morgen tidlig. 267 00:17:14,117 --> 00:17:16,243 -Ja. -Jeg finner dem alltid. 268 00:17:16,368 --> 00:17:17,746 Og jeg har på følelsen av 269 00:17:17,829 --> 00:17:21,708 at han kan være mye nærmere enn vi tror. 270 00:17:26,337 --> 00:17:28,631 -Hvordan går det, Dolores? -Bra. 271 00:17:45,940 --> 00:17:48,568 Dette er noe alvorlig syk dritt. 272 00:17:48,735 --> 00:17:51,154 Så, Nellie... Hva er historien hennes? 273 00:17:51,613 --> 00:17:52,697 Hva mener du? 274 00:17:52,781 --> 00:17:54,824 Har hun kjæreste? 275 00:17:55,825 --> 00:17:59,037 Jeg vet ikke. Hvordan det? Har du noen til henne? 276 00:18:01,247 --> 00:18:03,041 Jeg mente... 277 00:18:04,918 --> 00:18:06,211 Herregud. 278 00:18:06,503 --> 00:18:08,129 -Hva? Hva er det? -Det er ham. 279 00:18:08,213 --> 00:18:09,214 Hva? 280 00:18:09,380 --> 00:18:10,215 GIDEON (PAPPA) PEARLMAN 281 00:18:10,298 --> 00:18:12,509 Glem det. Dette er noe syk dritt. 282 00:18:12,592 --> 00:18:13,468 JEG SKYLDER NOEN FOLK PENGER 283 00:18:13,551 --> 00:18:14,427 SÅ JEG GÅR UNDER JORDA EN STUND. IKKE VÆR REDD, KOMPIS. 284 00:18:15,553 --> 00:18:16,805 Han... 285 00:18:17,555 --> 00:18:21,476 Herregud. Han har spillegjeld igjen. 286 00:18:21,643 --> 00:18:24,896 "Går under jorda en stund." Ja. "Ikke vær redd, kompis." 287 00:18:24,979 --> 00:18:29,025 Det er det han kaller meg når han kaller meg noe i det hele tatt. 288 00:18:30,401 --> 00:18:31,903 "Tilbake om noen uker." 289 00:18:34,239 --> 00:18:36,658 -Bra jeg ikke ringte politiet. -Ja. 290 00:18:38,660 --> 00:18:42,080 -Bør vel avlyse Ruthie, da? -Ja. Vet du hva? 291 00:18:42,163 --> 00:18:45,792 Vi bør definitivt avlyse henne. 292 00:19:00,932 --> 00:19:03,601 Jeg overbeviste meg selv om Dominic beskyttet meg. 293 00:19:07,230 --> 00:19:09,482 Men han beskyttet bare seg selv. 294 00:19:12,485 --> 00:19:14,153 Jeg trodde familien var fra... 295 00:19:21,035 --> 00:19:23,288 -Får jeg lov? -Ja, selvfølgelig. 296 00:19:32,213 --> 00:19:34,132 Jeg dro helt ned til Gowanus. 297 00:19:34,215 --> 00:19:36,301 -I Brooklyn? -Ja. 298 00:19:36,384 --> 00:19:40,471 Ringte noen, sendte noen tekstmeldinger fra telefonen hans. 299 00:19:40,597 --> 00:19:44,100 Så når hun sporer signalet, er det ikke i nærheten av oss. 300 00:19:45,184 --> 00:19:47,020 Hun sporer kanskje ikke signalet. 301 00:19:48,313 --> 00:19:50,273 Jonah avlyste alt. 302 00:19:53,651 --> 00:19:55,904 -Kjøpte han det? -Det gjorde han. 303 00:19:56,112 --> 00:19:58,364 I hvert fall foreløpig. Men, ja. 304 00:19:58,448 --> 00:19:59,949 Fy faen. 305 00:20:03,453 --> 00:20:06,873 -Fy faen. -Du var flink. 306 00:20:07,415 --> 00:20:11,252 Herregud, dette kjøper oss litt tid. 307 00:20:11,336 --> 00:20:13,463 Dolores, hør her. 308 00:20:13,755 --> 00:20:17,467 Du skal vite at jeg mente alt jeg sa tidligere. 309 00:20:17,550 --> 00:20:20,929 Uansett når det går til helvete, beskytter jeg deg. 310 00:20:21,054 --> 00:20:24,390 -Jeg tar på meg alt. Du... -Så søtt, Luis. 311 00:20:25,433 --> 00:20:28,728 Men du kan ikke garantere at det ikke slår tilbake på meg. 312 00:20:28,811 --> 00:20:33,191 Det er jeg som er i systemet, jævla Magiske hender her ute. 313 00:20:33,316 --> 00:20:35,693 Du er ikke alene om dette. 314 00:20:35,777 --> 00:20:37,695 Vi er sammen om det. 315 00:20:38,738 --> 00:20:40,156 Jeg sverger, mami. 316 00:20:41,366 --> 00:20:43,618 Jeg gjør det jeg må. 317 00:20:45,703 --> 00:20:47,163 Jeg beskytter deg. 318 00:21:15,316 --> 00:21:18,277 Greit. Jeg skal være den ene. 319 00:21:25,827 --> 00:21:28,121 Det er en stund siden jeg... Greit. 320 00:21:31,332 --> 00:21:32,291 Greit. 321 00:21:34,585 --> 00:21:37,046 Faen. Han er god til dette. 322 00:21:37,130 --> 00:21:40,425 Trodde ikke noen kunne være bedre enn Tabitha... 323 00:21:40,550 --> 00:21:41,718 Han bet meg i låret. 324 00:21:41,801 --> 00:21:45,013 -Beklager, jeg ble litt tent. -Greit. 325 00:21:55,314 --> 00:22:00,570 Dæven, Luis. Herregud. 326 00:22:01,195 --> 00:22:02,030 Fy faen. 327 00:22:20,048 --> 00:22:23,801 Dolores, min favorittsmak. 328 00:22:38,066 --> 00:22:39,734 Kom han på... 329 00:22:43,696 --> 00:22:46,949 Vent, det stemmer. Han er kannibal. 330 00:22:59,796 --> 00:23:00,922 Det var... 331 00:23:03,800 --> 00:23:05,551 Det var det beste jeg... 332 00:23:05,760 --> 00:23:07,595 Altså, du er den beste... 333 00:23:10,223 --> 00:23:12,683 Du trenger ikke... Jeg mener... 334 00:23:17,063 --> 00:23:18,481 Har ikke ligget med en... 335 00:23:18,564 --> 00:23:19,398 Kannibal. 336 00:23:19,482 --> 00:23:21,859 ...mann på en stund. 337 00:23:21,984 --> 00:23:25,655 Tenkte meg det. 338 00:23:25,780 --> 00:23:26,906 Kvinnefengsel. 339 00:23:33,996 --> 00:23:36,874 Jeg har drømt om det hele livet. 340 00:23:36,958 --> 00:23:38,501 Om kvinnefengsel? 341 00:23:42,839 --> 00:23:44,966 Nei. 342 00:23:46,050 --> 00:23:47,135 Nei, om deg. 343 00:23:50,847 --> 00:23:51,889 Å, jøsses. 344 00:23:56,060 --> 00:23:59,063 Ingen har noen gang gjort noe sånt for meg før. 345 00:24:00,940 --> 00:24:02,275 Ikke? 346 00:24:02,358 --> 00:24:04,902 -Jeg trodde Tabitha... -Nei... 347 00:24:10,700 --> 00:24:11,534 Der inne. 348 00:24:15,204 --> 00:24:16,038 Med dem. 349 00:24:22,461 --> 00:24:23,838 Jeg sa det jo, mami. 350 00:24:25,214 --> 00:24:26,883 Jeg gjør alt for deg. 351 00:24:28,050 --> 00:24:29,302 Jeg mente det. 352 00:24:32,638 --> 00:24:33,514 Ja visst. 353 00:24:34,849 --> 00:24:37,560 Andre har sagt det til meg. 354 00:24:37,643 --> 00:24:39,061 Jeg er ikke Dominic. 355 00:24:41,606 --> 00:24:43,608 Fyren er en patologisk løgner. 356 00:24:45,276 --> 00:24:46,944 Kan ikke engang dø på ærlig vis. 357 00:24:48,237 --> 00:24:49,071 Hva? 358 00:24:51,240 --> 00:24:52,533 Jeg så mappen. 359 00:24:54,035 --> 00:24:56,537 Jeg vet det var derfor den dama var her. 360 00:24:58,873 --> 00:25:02,585 Ikke tale om at han døde i 07. 361 00:25:02,668 --> 00:25:06,255 Hans abuela fikk fortsatt pakker fra ham for tre år siden. 362 00:25:06,339 --> 00:25:07,590 Hvordan vet du det? 363 00:25:07,673 --> 00:25:10,092 Fordi hun og Sophia var nære venner. 364 00:25:10,176 --> 00:25:11,344 Hvem er Sophia? 365 00:25:12,094 --> 00:25:15,598 Nellies bestemor. Hun bor oppe i tredje etasje. 366 00:25:15,681 --> 00:25:18,935 Hun og Dominic har familie i samme del av DR. 367 00:25:19,018 --> 00:25:19,977 I Higüey? 368 00:25:21,687 --> 00:25:23,314 Nei, Sosúa, tror jeg. 369 00:25:26,108 --> 00:25:27,109 Sosúa. 370 00:25:29,153 --> 00:25:30,154 Det stemmer. 371 00:25:33,115 --> 00:25:34,367 Vent nå litt. 372 00:25:35,409 --> 00:25:39,288 Her står det brann i familiehjemmet i Higüey i 2007. 373 00:25:39,372 --> 00:25:42,625 Nei. Jeg sier det jo, D. Hvis den fyren var død, 374 00:25:42,708 --> 00:25:44,919 ville hans abuela gjort ham til helgen. 375 00:25:45,002 --> 00:25:47,964 Men de bekreftet det med tannavtrykkene hans. 376 00:25:48,047 --> 00:25:50,758 I DR? Obduserte antakelig ikke. 377 00:25:50,841 --> 00:25:54,512 En fetter eller noen kom, sa det var ham, og det var det. 378 00:25:54,595 --> 00:25:57,265 Fyren er en drittsekk, D. Un jævla mamabicho. 379 00:25:57,348 --> 00:26:00,351 Forfalsket antakelig sin egen død for å slippe unna noe. 380 00:26:00,434 --> 00:26:03,896 Drit i ham. Jeg vokter ryggen din nå. 381 00:26:04,063 --> 00:26:08,317 Og andre deler du ønsker. 382 00:26:10,987 --> 00:26:15,157 Men seriøst, best å glemme fyren. 383 00:26:17,159 --> 00:26:18,452 Få se. 384 00:26:27,837 --> 00:26:29,005 Gi meg det. 385 00:26:30,006 --> 00:26:31,424 Det er jenta mi. 386 00:26:34,427 --> 00:26:35,970 Herregud. 387 00:26:36,429 --> 00:26:40,683 Du er så vakker. 388 00:26:41,517 --> 00:26:45,563 Vi kan ha en fremtid sammen, Dolores Roach. 389 00:26:45,646 --> 00:26:47,273 Fremtid. 390 00:26:47,398 --> 00:26:50,192 Det er på tide å fokusere på fremtiden min igjen. 391 00:26:50,276 --> 00:26:54,113 Jeg trengte ingen etterforsker. Jeg må bare opp i tredje etasje 392 00:26:54,196 --> 00:26:58,492 for å komme ett skritt nærmere å se jævelen brenne på ekte. 393 00:27:46,290 --> 00:27:48,292 Tekst: Gry Viola Impelluso 394 00:27:48,376 --> 00:27:50,378 Kreativ leder: Heidi Rabbevåg