1 00:00:10,052 --> 00:00:12,763 AFLEVERING 5 IK VIND ZE ALTIJD 2 00:00:15,975 --> 00:00:17,268 JAMIE LEE CURTIS IS TITUS ANDRONICUS DOOR WILLIAM SHAKESPEARE 3 00:00:17,351 --> 00:00:18,227 REGIE DOOR TOM YODLER 4 00:00:28,070 --> 00:00:29,113 Wat nou? 5 00:00:35,077 --> 00:00:36,162 Dit kan ze niet zijn. 6 00:00:38,330 --> 00:00:39,999 -Jij bent? -Ik... Ja. 7 00:00:40,082 --> 00:00:44,086 Ik ben 'het model van een moderne generaal-majoor'. 8 00:00:45,129 --> 00:00:47,173 Ruthie. Jij moet Dolores Roach zijn. 9 00:00:48,215 --> 00:00:52,636 En je zoekt 'Dominic Arfonso'. 10 00:00:52,720 --> 00:00:55,097 Al 16 jaar. Correct? 11 00:00:57,892 --> 00:01:00,269 -Heb je een probleem? -Nee. Sorry. 12 00:01:00,352 --> 00:01:04,272 Je bent niet wat ik had verwacht. Is dit je dekmantel? Ben je zaalwacht? 13 00:01:04,355 --> 00:01:07,067 -Mijn passie. -Broadway of dat andere? 14 00:01:07,151 --> 00:01:09,612 Als ik antwoord, zou ik slecht zijn in beide. 15 00:01:09,695 --> 00:01:10,821 Geen idee. 16 00:01:10,905 --> 00:01:15,201 Je lijkt niet op de jonkvrouw in nood die Tabitha me beschreef. 17 00:01:15,284 --> 00:01:18,704 -Waarvoor heb je gezeten? -Drugs en mishandeling van een agent. 18 00:01:18,788 --> 00:01:21,332 -Drugs? -Alleen wiet. 19 00:01:21,414 --> 00:01:22,833 Ben je een drugdealer? 20 00:01:22,917 --> 00:01:27,045 Dat was ik. Ik werkte voor Dominic. De man die je moet vinden. 21 00:01:27,129 --> 00:01:31,550 -Nee. Ik heb regels. Geen drugdealers. -Meen je dat? 22 00:01:31,634 --> 00:01:32,801 Op zo iemand jagen 23 00:01:32,926 --> 00:01:35,888 eindigt met een kogel door je hoofd of voor ze werken. 24 00:01:35,971 --> 00:01:37,556 -Dat doe ik niet. -Tabitha... 25 00:01:37,640 --> 00:01:40,100 Ik zou je ontmoeten. Ik heb niks beloofd. 26 00:01:40,184 --> 00:01:42,978 Je jaagt op moordenaars, maar trekt de grens bij drugs? 27 00:01:43,062 --> 00:01:47,441 -Regels zijn regels. Succes ermee. -Wacht. Het spijt me. 28 00:01:47,566 --> 00:01:48,400 Alsjeblieft. 29 00:01:49,902 --> 00:01:52,238 Ik moet hem vinden. Hij heeft me erin geluisd. 30 00:01:52,321 --> 00:01:55,324 Ik verloor 16 jaar door die klootzak. 31 00:01:55,407 --> 00:01:57,910 En ik weet niet hoe ik verder moet 32 00:01:57,993 --> 00:01:59,912 -tot ik... -Tot je wat? 33 00:01:59,995 --> 00:02:00,871 Hem hebt gedood? 34 00:02:01,997 --> 00:02:04,792 Ik heb dit vaak meegemaakt, schat. 35 00:02:04,917 --> 00:02:08,838 Je hebt mij niet nodig. Je hebt een psychiater nodig. Een goede. 36 00:02:08,963 --> 00:02:11,632 Tabitha zei dat ze je heeft geholpen. 37 00:02:11,715 --> 00:02:14,426 Toen jullie samen vastzaten. Iets met smokkelen. 38 00:02:14,510 --> 00:02:16,595 Dat was 20 jaar geleden. 39 00:02:16,679 --> 00:02:19,014 Dominic heeft me 16 jaar geleden genaaid. 40 00:02:19,098 --> 00:02:21,642 Maar dat heeft gevolgen en het blijft bij me. 41 00:02:23,894 --> 00:02:24,812 Oké. 42 00:02:25,813 --> 00:02:28,899 Maar zeg Tabitha dat we hierna quitte staan. 43 00:02:28,983 --> 00:02:32,111 Echt? Oké. Dat zal ik doen. Bedankt. 44 00:02:32,194 --> 00:02:36,656 Ik zie er lief uit, maar ik pak je en dat zul je niet zien aankomen. 45 00:02:36,740 --> 00:02:38,826 Ik geloof je. 46 00:02:38,909 --> 00:02:41,662 Oké. Geef me twee weken. 47 00:02:42,329 --> 00:02:43,581 Twee weken. 48 00:02:45,833 --> 00:02:49,003 Twee weken. 49 00:02:54,925 --> 00:02:57,177 -Hé, Dolores. -Jeremiah? 50 00:02:57,261 --> 00:03:00,514 -Verrassing. -Wat... Lever je in deze buurt? 51 00:03:00,598 --> 00:03:02,766 Of volg je me? 52 00:03:02,850 --> 00:03:04,143 Je hebt me betrapt. 53 00:03:05,561 --> 00:03:08,230 Ik lever overal. Ik ga jouw kant op. Een lift? 54 00:03:08,314 --> 00:03:09,440 -Ja. -Stap in. 55 00:03:09,523 --> 00:03:10,900 Oké. 56 00:03:11,108 --> 00:03:13,319 Hoe gaat het met je? 57 00:03:13,402 --> 00:03:17,740 -Je bent een paar weken terug, hè? -Een paar weken, ja. 58 00:03:17,823 --> 00:03:19,450 Ik heb al twee mensen vermoord. 59 00:03:19,533 --> 00:03:23,412 Ik ben bij Hudson gaan praten over weer gaan studeren. 60 00:03:23,495 --> 00:03:25,748 -Geweldig. -Ja. En ik heb een... 61 00:03:25,831 --> 00:03:28,167 Kannibaal die verliefd op me is. 62 00:03:28,250 --> 00:03:30,044 Visionboard. Of dat had ik. 63 00:03:35,299 --> 00:03:37,885 -Serieus? -Ja. 64 00:03:38,010 --> 00:03:41,847 Het was Nellies idee. Ik probeer mijn leven op de rit te krijgen. 65 00:03:41,930 --> 00:03:42,932 Ik snap het. 66 00:03:43,015 --> 00:03:46,560 Pas op hoe je foto's downloadt, want ze volgen je. 67 00:03:46,644 --> 00:03:49,355 De NSA heeft een dossier over iedereen. 68 00:03:49,438 --> 00:03:50,731 Je gebruikt toch een VPN? 69 00:03:51,231 --> 00:03:54,526 Ik knip gewoon dingen uit tijdschriften. 70 00:03:54,610 --> 00:03:57,237 -Dan zit je goed. -Ja. O, mijn god... 71 00:03:57,321 --> 00:03:58,656 -O, mijn... -Verdomme. 72 00:03:58,781 --> 00:04:02,201 Mensen in de stad rijden als gekken. 73 00:04:02,326 --> 00:04:04,578 -Gaat het? -Ja. 74 00:04:07,539 --> 00:04:08,582 Dolores? 75 00:04:11,168 --> 00:04:13,462 Je hebt mijn vraag gisteren niet beantwoord. 76 00:04:13,545 --> 00:04:16,173 Over waar Luis zijn vlees koopt. 77 00:04:16,298 --> 00:04:21,303 Opeens gaan de zaken goed. 78 00:04:21,845 --> 00:04:24,598 -Ja. Ik weet niet... -Het is gewoon... 79 00:04:24,682 --> 00:04:28,060 Toen ik Ariel beloofde dat ik op zijn zoon zou letten, 80 00:04:28,143 --> 00:04:30,104 was dat geen voor wat, hoort wat. 81 00:04:30,187 --> 00:04:32,564 Als Luis vond dat hij iets moest veranderen, 82 00:04:32,648 --> 00:04:34,608 had hij erover kunnen praten. 83 00:04:34,692 --> 00:04:38,862 Ik heb hem vier keer gebeld. Hij belt niet terug. 84 00:04:38,988 --> 00:04:40,781 Wat heb ik verkeerd gedaan? 85 00:04:42,533 --> 00:04:44,659 -Heb je enig idee? -Nee. 86 00:04:49,957 --> 00:04:51,332 Nou... 87 00:04:51,500 --> 00:04:55,045 Ik wil je niet meeslepen. 88 00:04:57,047 --> 00:04:59,133 Bedankt dat je luistert. 89 00:05:09,893 --> 00:05:12,604 -Stap je niet uit? -Geen leveringen hier. 90 00:05:12,688 --> 00:05:15,065 -Ik dacht dat je zei dat... -Nee. 91 00:05:18,485 --> 00:05:19,319 Oké. 92 00:05:20,320 --> 00:05:22,197 -Bedankt voor de lift. -Ja. 93 00:05:23,407 --> 00:05:24,575 Tot ziens. 94 00:05:24,992 --> 00:05:25,826 Tot ziens. 95 00:05:28,871 --> 00:05:32,666 Heeft die vent me door of is hij alleen raar? 96 00:05:36,503 --> 00:05:37,880 Of allebei? 97 00:05:38,047 --> 00:05:39,590 Hé, yo. 98 00:05:40,883 --> 00:05:42,468 Ik heb je gemist. 99 00:05:42,551 --> 00:05:44,720 Je bent nu een chique masseuse, hè? 100 00:05:44,803 --> 00:05:47,514 Sexy. Misschien kom ik een keer. 101 00:05:49,725 --> 00:05:52,519 Die stomme dikzak eet waarschijnlijk zijn baas. 102 00:05:52,603 --> 00:05:55,147 Ja. Probeer een afspraak te maken. 103 00:05:57,274 --> 00:06:01,528 Muy Loca. Een magere versie van onze beroemde empanada's. 104 00:06:01,612 --> 00:06:05,491 En die smaak in je mond is heerlijk. 105 00:06:05,574 --> 00:06:08,077 Pak er een. Proef maar. 106 00:06:08,160 --> 00:06:13,123 Geweldig. Bedankt. Er kwam een vriendin van me. Ze is zwanger... 107 00:06:13,832 --> 00:06:17,795 Luis verspilde geen tijd om van kuttenkop Muy Marcie te maken. 108 00:06:17,920 --> 00:06:21,715 Dan geniet je ervan. Je kinderen zullen er dol op zijn. 109 00:06:21,799 --> 00:06:24,134 Zeg dat ze op Instagram en TikTok... 110 00:06:24,218 --> 00:06:26,095 We willen... 111 00:06:26,178 --> 00:06:27,012 Hé. 112 00:06:28,388 --> 00:06:30,599 -Hoe heb je... -Je gevonden? 113 00:06:30,724 --> 00:06:32,058 Dat is mijn werk. 114 00:06:32,308 --> 00:06:34,353 Ja, maar dat was wel snel. 115 00:06:34,770 --> 00:06:38,065 -Ik nam de metro. -Je zei twee weken. 116 00:06:38,148 --> 00:06:39,650 Soms heb ik geluk. 117 00:06:39,733 --> 00:06:43,862 Eerlijk gezegd was dit de makkelijkste klus die ik ooit heb gedaan. 118 00:06:43,946 --> 00:06:45,739 Ik vind ze altijd. 119 00:06:46,824 --> 00:06:48,158 Heb je Dominic gevonden? 120 00:06:48,242 --> 00:06:50,828 We moeten ergens praten waar we alleen zijn. 121 00:06:50,911 --> 00:06:53,622 Dominic Arfonso is dood. 122 00:06:54,540 --> 00:06:57,584 -Hoe? Wanneer? -Brand in de Dominicaanse Republiek. 123 00:06:57,668 --> 00:06:59,253 Twaalf jaar geleden. 124 00:07:00,963 --> 00:07:02,840 In zijn ouderlijke huis. 125 00:07:03,382 --> 00:07:06,844 Hij moest worden geïdentificeerd aan zijn tanden. 126 00:07:10,139 --> 00:07:12,224 Ja, linkerkies. Ik weet het nog. 127 00:07:12,307 --> 00:07:17,146 Als het een troost is, verbranden is een heel pijnlijke dood. 128 00:07:19,648 --> 00:07:21,650 Ik dacht dat ik hem dood wilde, 129 00:07:21,733 --> 00:07:25,696 maar wat ik echt wilde, was hem zelf doden. 130 00:07:25,863 --> 00:07:28,574 -Wat krijg je van me? -Niks. 131 00:07:28,699 --> 00:07:29,825 Voor je studie. 132 00:07:30,909 --> 00:07:34,163 -Hoe weet je dat? -Dat is mijn werk. 133 00:07:34,913 --> 00:07:38,167 En het is bloederig, maar het is Shakespeare. 134 00:07:45,549 --> 00:07:48,010 Dominic is eigenlijk al 16 jaar dood voor mij. 135 00:07:48,135 --> 00:07:52,639 Maar ik dacht niet dat hij echt dood was. Wat moet ik nu doen? 136 00:07:52,723 --> 00:07:54,308 -Hoi, Dolores. -Hoi. 137 00:07:54,391 --> 00:07:55,808 Ik zocht je. 138 00:07:55,893 --> 00:07:57,728 -O, ja? -Ik heb mijn nek verrekt 139 00:07:57,811 --> 00:08:01,481 toen ik een neefje optilde. Kun je er iets aan doen? 140 00:08:01,565 --> 00:08:03,901 -Het komt niet uit, Joy. -Alsjeblieft. 141 00:08:03,984 --> 00:08:05,903 Ik heb je magische handen nodig. 142 00:08:05,986 --> 00:08:08,322 Ik zei dat het niet uitkomt. Jezus. 143 00:08:08,405 --> 00:08:12,159 Ik kan niet iedereen helpen wanneer het ze uitkomt. Ik heb een leven. 144 00:08:12,242 --> 00:08:15,621 Heb je bitch-lessen gevolgd bij Bridget? 145 00:08:17,039 --> 00:08:22,377 Dat verdiende Joy niet. Maar als ik nu mijn handen om haar nek leg, breek ik hem. 146 00:08:23,503 --> 00:08:24,755 Ben je iets vergeten? 147 00:08:24,838 --> 00:08:27,841 Ja. Een collega heeft van deze tent gehoord. 148 00:08:27,925 --> 00:08:30,844 Ik neem zo'n speciale empanada voor haar mee. 149 00:08:30,928 --> 00:08:32,929 Hé. Is Luis er? 150 00:08:33,013 --> 00:08:34,431 VERMIST - GIDEON PEARLMAN LAATST GEZIEN 17 JULI 2019 151 00:08:34,514 --> 00:08:37,517 Ik wilde er een op het raam hangen. Is dat goed? 152 00:08:37,601 --> 00:08:38,602 Wacht even. 153 00:08:39,686 --> 00:08:40,520 Hoi. 154 00:08:40,604 --> 00:08:42,688 Het kan beter. 155 00:08:47,527 --> 00:08:51,698 Luis vindt dit vast niet leuk. Het leidt de klanten af. 156 00:08:51,782 --> 00:08:53,450 D, dat is ook het punt. 157 00:08:54,117 --> 00:08:55,953 Ja, maar waarom hier? 158 00:08:56,036 --> 00:08:58,038 Is het niet beter bij je kantoor? 159 00:08:58,121 --> 00:08:59,873 Ik heb zijn creditcardafschrift. 160 00:08:59,957 --> 00:09:03,961 De laatste transactie was verderop, bij Kane and Abel's Pizza. 161 00:09:04,044 --> 00:09:05,712 Mag ik? 162 00:09:08,465 --> 00:09:10,592 -Heb je de politie gebeld? -Nee. Nog niet. 163 00:09:10,676 --> 00:09:13,136 -Hoezo? -Misschien is hij bezig met... 164 00:09:14,096 --> 00:09:18,809 Mijn vader is niet slecht. Hij maakt soms alleen slechte keuzes. 165 00:09:18,892 --> 00:09:21,144 Zonder de politie... 166 00:09:21,228 --> 00:09:23,480 Ik ben Ruthie. Ik vind mensen. 167 00:09:23,563 --> 00:09:25,107 Nee. 168 00:09:25,190 --> 00:09:27,401 Als hij dingen doet die je suggereert, 169 00:09:27,484 --> 00:09:30,445 huur me dan in voor het te laat is. 170 00:09:30,529 --> 00:09:33,198 -Jou inhuren? -Ja. Je lijkt me aardig. 171 00:09:33,282 --> 00:09:35,117 Ik geef je een deal. 1000 dollar. 172 00:09:35,200 --> 00:09:37,202 Twee keer zoveel als de beloning. 173 00:09:37,286 --> 00:09:39,413 Is hij je geen 1000 dollar waard? 174 00:09:40,497 --> 00:09:41,873 Ik vind ze altijd. 175 00:09:41,957 --> 00:09:45,127 Misschien wil hij eerst zien wat er met de posters gebeurt. 176 00:09:45,210 --> 00:09:47,629 -Ja? -Absoluut. 177 00:09:47,713 --> 00:09:49,715 We gaan ergens alleen praten. 178 00:09:49,798 --> 00:09:54,219 Als je iemand wilt vinden, bel je Ruthie. Vraag maar aan Dolores. 179 00:09:54,303 --> 00:09:56,179 Ik vind ze altijd. 180 00:09:56,263 --> 00:09:58,932 Shit. 181 00:09:59,057 --> 00:10:02,144 Luis, we hebben een probleem. 182 00:10:04,229 --> 00:10:05,063 Luis. 183 00:10:12,779 --> 00:10:13,613 Luis? 184 00:10:17,159 --> 00:10:19,661 Ben je aan het douchen? 185 00:10:20,704 --> 00:10:24,624 Hé. Ik heb geen tijd. Ik kom binnen... 186 00:10:42,017 --> 00:10:44,978 Ik heb Luis' slaapkamer nog nooit gezien. 187 00:10:50,067 --> 00:10:51,443 Hij is een kind. 188 00:10:58,784 --> 00:11:00,660 'REEFER MADNESS' - KIJK! 189 00:11:11,213 --> 00:11:12,047 Luis? 190 00:11:17,636 --> 00:11:21,765 Als mijn leven een horrorfilm was, zou ik schreeuwen niet naar binnen te gaan. 191 00:11:55,132 --> 00:11:57,551 Vlees is vlees. 192 00:11:59,970 --> 00:12:01,680 Maar neptieten kun je niet eten. 193 00:12:15,110 --> 00:12:16,069 Mr Pearlman. 194 00:12:33,211 --> 00:12:39,134 Ik heb die mensen niet aan stukken gehakt, maar ik heb dit gedaan. 195 00:12:43,054 --> 00:12:44,264 Ik heb dit gedaan. 196 00:12:59,988 --> 00:13:01,364 Heb je het koud? 197 00:13:05,619 --> 00:13:08,413 Ik heb graag geheimen met je, mami. 198 00:13:20,258 --> 00:13:22,594 Ik wil gewoon... Nee. 199 00:13:35,148 --> 00:13:37,651 Die soort wordt 'muntkoekjes' genoemd. 200 00:13:37,734 --> 00:13:39,861 -Lekker en zoet... -Niet nu, man. 201 00:13:39,945 --> 00:13:43,698 -Verdomme. Niet nu. -Hé. 202 00:13:43,823 --> 00:13:46,701 Dit is positief. 203 00:13:46,785 --> 00:13:48,995 Ik wilde opruimen, maar... 204 00:13:49,079 --> 00:13:52,665 -Nu weet je alles. -Je had het bewijs toch verwijderd? 205 00:13:52,749 --> 00:13:55,252 Ja. Ik ben ermee bezig. Empanada na empanada. 206 00:13:55,335 --> 00:13:57,462 Waarom bewaar je hier trofeeën? 207 00:13:57,546 --> 00:14:00,215 -Dit is de veiligste plek. -Gooi ze in de rivier. 208 00:14:00,298 --> 00:14:02,676 Al die medische troep in ons lichaam. 209 00:14:02,759 --> 00:14:06,638 Titaan, siliconen. Traceerbaar en schadelijk voor het zeeleven. 210 00:14:06,763 --> 00:14:10,642 Zolang de dolfijnen in East River veilig zijn, is alles goed. 211 00:14:10,767 --> 00:14:14,229 Ik weet dat dit niet ideaal lijkt, 212 00:14:14,312 --> 00:14:18,733 maar als er iets misgaat, is dit mijn schuld. 213 00:14:18,817 --> 00:14:22,070 Jij hebt er niks mee te maken. Je huurt een kamer. 214 00:14:22,153 --> 00:14:24,906 En je weet helemaal niks. 215 00:14:28,743 --> 00:14:30,912 Bereid je verklaring maar vast voor. 216 00:14:33,331 --> 00:14:34,665 Wat betekent dat? 217 00:14:34,749 --> 00:14:38,753 We hebben een groot probleem. Pearlmans zoon praat boven met een PI. 218 00:14:38,837 --> 00:14:40,505 -PI? -Privédetective. 219 00:14:40,589 --> 00:14:44,009 -Ik weet wat dat is. Waarom hier? -Hij checkte de creditcard. 220 00:14:44,092 --> 00:14:46,928 Hij heeft hem het laatst gebruikt in een pizzeria 221 00:14:47,012 --> 00:14:50,015 -in Washington Heights. -Shit. 222 00:14:51,725 --> 00:14:52,601 Shit. 223 00:14:55,145 --> 00:14:56,146 Een pizzeria? 224 00:14:56,229 --> 00:14:58,607 -Neem je dit serieus? -Natuurlijk. 225 00:14:58,690 --> 00:15:01,818 -Ik ga niet terug naar de bak. -Zie je wat ik heb gedaan? 226 00:15:01,901 --> 00:15:04,404 -Ik zeg je nu... -Geef mij de schuld. 227 00:15:05,196 --> 00:15:06,990 Shit. O, mijn god. 228 00:15:07,073 --> 00:15:09,701 -Wat nu? -Wat is dit? 229 00:15:09,826 --> 00:15:10,785 Ik heb het gehoord. 230 00:15:10,869 --> 00:15:13,788 Ze praat met Jeremiah. Shit. 231 00:15:13,872 --> 00:15:16,708 Wat doet hij hier nog? 232 00:15:16,833 --> 00:15:20,545 -Jeremiah weet niks. -Wel dat je minder vlees koopt. 233 00:15:20,629 --> 00:15:22,589 Hij heeft vragen gesteld. 234 00:15:22,672 --> 00:15:25,383 -O, ja? -Ja. Ze houdt het niet bij Jeremiah. 235 00:15:25,467 --> 00:15:28,803 Ze zal Pearlman vinden, tenzij we haar op een dwaalspoor zetten 236 00:15:28,887 --> 00:15:30,263 en ik weet niet hoe. 237 00:15:30,347 --> 00:15:33,308 Oké. Wacht even. Er boort een idee door. 238 00:15:33,433 --> 00:15:37,145 Heb je gaten in je brein of bedoel je 'er komt een idee door'? 239 00:15:44,486 --> 00:15:45,820 Hij kan niet vermist zijn 240 00:15:45,904 --> 00:15:47,947 als hij er nog is. 241 00:15:56,581 --> 00:15:58,415 Let niemand op de winkel? 242 00:15:58,500 --> 00:16:00,251 Ik zie de deur vanaf hier. 243 00:16:00,335 --> 00:16:03,088 Leuk dat je onze kleine vriend helpt, 244 00:16:03,171 --> 00:16:05,423 -maar hij betaalt je niet. -Ik weet het. 245 00:16:05,507 --> 00:16:09,094 Ik moet hem betalen met het geld dat wij verdienen met empanada's. 246 00:16:09,177 --> 00:16:10,470 Jonah heeft hulp nodig. 247 00:16:11,805 --> 00:16:15,392 Het geeft niet. Ik maak het zelf wel af. 248 00:16:16,434 --> 00:16:19,396 Ze ziet dat Mr Pearlman binnenkwam, maar niet naar buiten. 249 00:16:19,479 --> 00:16:22,315 -Geen zorgen. Het is goed. -Maar ik wil helpen. 250 00:16:22,399 --> 00:16:25,527 -Dat moet jij ook doen. -Geef me geen schuldgevoel. 251 00:16:25,610 --> 00:16:28,738 -Je was er niet. -Je bouwt 30 jaar lang een zaak op 252 00:16:28,822 --> 00:16:32,867 en dan maak je je eigen regels. Nu ga je weer naar binnen. Oké? 253 00:16:32,951 --> 00:16:35,704 Dolores helpt met het ophangen en ik ga naar de bank. 254 00:16:35,787 --> 00:16:38,039 -Kom op. Hup. Ga. -Sorry. 255 00:16:38,123 --> 00:16:39,374 -Sorry. -Oké. 256 00:16:40,500 --> 00:16:43,420 Laat hem niet alleen. Ik ben zo terug. 257 00:16:43,503 --> 00:16:46,673 -Iets gevonden? -Haar camera's filmen niet. 258 00:16:46,756 --> 00:16:48,925 Maar hij was toch in deze buurt? 259 00:16:49,008 --> 00:16:52,011 Ja. Kane and Abel's Pizza heeft dat bevestigd. 260 00:16:52,095 --> 00:16:54,305 Hij was daar een week geleden. 261 00:16:54,389 --> 00:16:56,057 Heeft hij hier andere panden? 262 00:16:56,141 --> 00:16:58,518 Het dichtstbijzijnde is op 116th. 263 00:16:58,601 --> 00:17:02,397 Hij zou alleen in Washington Heights zijn om hier te komen. 264 00:17:02,480 --> 00:17:05,400 Tenzij hij hier iemand heeft ontmoet. 265 00:17:05,483 --> 00:17:08,486 Hij ontmoet graag overal mensen. Snap je wat ik bedoel? 266 00:17:08,569 --> 00:17:11,156 -Sekswerkers. -Ja. 267 00:17:11,239 --> 00:17:14,032 Oké. Geef me tot morgenochtend. 268 00:17:14,117 --> 00:17:16,243 -Ja. -Ik vind ze altijd. 269 00:17:16,368 --> 00:17:17,746 En ik heb het gevoel 270 00:17:17,829 --> 00:17:21,708 dat hij dichterbij is dan we denken. 271 00:17:26,337 --> 00:17:28,631 -Hoe gaat het, Dolores? -Goed. 272 00:17:45,940 --> 00:17:48,568 Dit is een zieke puinhoop. 273 00:17:48,735 --> 00:17:51,154 Hoe zit het met Nellie? 274 00:17:51,613 --> 00:17:52,697 Wat bedoel je? 275 00:17:52,781 --> 00:17:54,824 Heeft ze iemand? 276 00:17:55,825 --> 00:17:59,037 Ik weet het niet. Hoezo? Heb je iemand voor haar? 277 00:18:01,247 --> 00:18:03,041 Ja. Ik bedoelde... 278 00:18:04,918 --> 00:18:06,211 O, mijn god. 279 00:18:06,503 --> 00:18:08,129 -Wat is er? -Hij is het. 280 00:18:08,213 --> 00:18:09,214 Wat? 281 00:18:09,380 --> 00:18:10,215 GIDEON (VADER) PEARLMAN 282 00:18:10,298 --> 00:18:12,509 Laat maar. Dit is pas een zieke puinhoop. 283 00:18:12,592 --> 00:18:13,468 Ik ben wat mensen geld schuldig 284 00:18:13,551 --> 00:18:14,427 Dus ik verdwijn een tijdje. Geen zorgen, knul. 285 00:18:15,553 --> 00:18:16,805 Hij... 286 00:18:17,555 --> 00:18:21,476 O, god. Hij heeft weer een gokschuld. 287 00:18:21,643 --> 00:18:24,896 'Ik verdwijn een tijdje. Geen zorgen, knul.' 288 00:18:24,979 --> 00:18:29,025 Zo noemt hij me, als hij al tegen me praat. 289 00:18:30,401 --> 00:18:31,903 'Over een paar weken terug.' 290 00:18:34,239 --> 00:18:36,658 -Gelukkig heb ik de politie niet gebeld. -Ja. 291 00:18:38,660 --> 00:18:42,080 -Ik moet Ruthie maar afzeggen, hè? -Ja. Weet je wat? 292 00:18:42,163 --> 00:18:45,792 We moeten haar beslist afzeggen. 293 00:19:00,932 --> 00:19:03,601 Ik overtuigde mezelf dat Dominic me beschermde. 294 00:19:07,230 --> 00:19:09,482 Maar hij beschermde alleen zichzelf. 295 00:19:12,485 --> 00:19:14,153 Zijn familie kwam toch uit... 296 00:19:21,035 --> 00:19:23,288 -Mag ik? -Ja, natuurlijk. 297 00:19:32,213 --> 00:19:34,132 Ik ging helemaal naar Gowanus. 298 00:19:34,215 --> 00:19:36,301 -In Brooklyn? -Ja. 299 00:19:36,384 --> 00:19:40,471 Ik heb gebeld en berichten verstuurd met zijn telefoon. 300 00:19:40,597 --> 00:19:44,100 Dus als ze het signaal volgt, is dat niet bij ons in de buurt. 301 00:19:45,184 --> 00:19:47,020 Misschien volgt ze het signaal niet. 302 00:19:48,313 --> 00:19:50,273 Jonah heeft het afgeblazen. 303 00:19:53,651 --> 00:19:55,904 -Geloofde hij het? -Ja. 304 00:19:56,112 --> 00:19:58,364 Voor nu dan. Maar, ja. 305 00:19:58,448 --> 00:19:59,949 Jezus. 306 00:20:03,453 --> 00:20:06,873 -Jezus. -Goed gedaan, man. 307 00:20:07,415 --> 00:20:11,252 O, mijn god. Dit geeft ons wat tijd. 308 00:20:11,336 --> 00:20:13,463 Dolores, luister, 309 00:20:13,755 --> 00:20:17,467 ik meende alles wat ik daarstraks zei. 310 00:20:17,550 --> 00:20:20,929 Als er ooit iets helemaal misgaat, ben ik er voor je. 311 00:20:21,054 --> 00:20:24,390 -Dit is mijn schuld. Jij... -Dat is lief van je. 312 00:20:25,433 --> 00:20:28,728 Maar je kunt niet garanderen dat dit niet bij mij komt. 313 00:20:28,811 --> 00:20:33,191 Ik heb een strafblad. Ik ben hier. Magische Handen. 314 00:20:33,316 --> 00:20:35,693 Ik laat je niet alleen. 315 00:20:35,777 --> 00:20:37,695 We doen dit samen. Oké? 316 00:20:38,738 --> 00:20:40,156 Ik zweer het, mami. 317 00:20:41,366 --> 00:20:43,618 Wat ik ook moet doen, ik doe het. 318 00:20:45,703 --> 00:20:47,163 Ik bescherm je. 319 00:21:15,316 --> 00:21:18,277 Oké. Ik doe het wel. 320 00:21:25,827 --> 00:21:28,121 Het is een tijdje geleden... Oké. 321 00:21:31,332 --> 00:21:32,291 Oké. 322 00:21:34,585 --> 00:21:37,046 Shit. Hij is hier goed in. 323 00:21:37,130 --> 00:21:40,425 Ik dacht niet dat iemand beter kon zijn dan Tabitha... 324 00:21:40,550 --> 00:21:41,718 Hij beet in mijn dij. 325 00:21:41,801 --> 00:21:45,013 -Sorry. Een beetje opgewonden. -Oké. 326 00:21:55,314 --> 00:22:00,570 Shit, Luis. O, god. 327 00:22:01,195 --> 00:22:02,030 Jezus. 328 00:22:20,048 --> 00:22:23,801 Dolores, mijn favoriete smaak. 329 00:22:38,066 --> 00:22:39,734 Kwam hij net klaar op mijn... 330 00:22:43,696 --> 00:22:46,949 Wacht, dat klopt. Hij is een kannibaal. 331 00:22:59,796 --> 00:23:00,922 Dat was... 332 00:23:03,800 --> 00:23:05,551 Dat was de beste... 333 00:23:05,760 --> 00:23:07,595 Je bent de allerbeste... 334 00:23:10,223 --> 00:23:12,683 Je hoeft niet... 335 00:23:17,063 --> 00:23:18,481 Ik ben al een tijdje niet... 336 00:23:18,564 --> 00:23:19,398 Een kannibaal. 337 00:23:19,482 --> 00:23:21,859 ...met een man geweest. 338 00:23:21,984 --> 00:23:25,655 Ja. Dat dacht ik al. 339 00:23:25,780 --> 00:23:26,906 Vrouwengevangenis. 340 00:23:33,996 --> 00:23:36,874 Daar droom ik al mijn hele leven van. 341 00:23:36,958 --> 00:23:38,501 Van een vrouwengevangenis? 342 00:23:42,839 --> 00:23:44,966 Nee. 343 00:23:46,050 --> 00:23:47,135 Van jou. 344 00:23:50,847 --> 00:23:51,889 O, man. 345 00:23:56,060 --> 00:23:59,063 Niemand heeft ooit zoiets voor mij gedaan. 346 00:24:00,940 --> 00:24:02,275 Echt? 347 00:24:02,358 --> 00:24:04,902 -Ik dacht dat Tabitha... -Nee... 348 00:24:10,700 --> 00:24:11,534 Daar. 349 00:24:15,204 --> 00:24:16,038 Met hen. 350 00:24:22,461 --> 00:24:23,838 Ik heb het je gezegd. 351 00:24:25,214 --> 00:24:26,883 Ik zou alles voor je doen. 352 00:24:28,050 --> 00:24:29,302 Dat meende ik. 353 00:24:32,638 --> 00:24:33,514 Oké. 354 00:24:34,849 --> 00:24:37,560 Dat hebben andere mensen ook gezegd. 355 00:24:37,643 --> 00:24:39,061 Ik ben Dominic niet. 356 00:24:41,606 --> 00:24:43,608 Hij is een pathologische leugenaar. 357 00:24:45,276 --> 00:24:46,944 Kon niet eens eerlijk sterven. 358 00:24:48,237 --> 00:24:49,071 Wat? 359 00:24:51,240 --> 00:24:52,533 Ik heb de map gezien. 360 00:24:54,035 --> 00:24:56,537 Ik weet dat die PI daarom hier was. 361 00:24:58,873 --> 00:25:02,585 Die gast is echt niet gestorven in 2007. 362 00:25:02,668 --> 00:25:06,255 Zijn oma kreeg drie jaar geleden nog pakjes van hem. 363 00:25:06,339 --> 00:25:07,590 Hoe weet je dat? 364 00:25:07,673 --> 00:25:10,092 Omdat Sophia en zij heel close zijn. 365 00:25:10,176 --> 00:25:11,344 Wie is Sophia? 366 00:25:12,094 --> 00:25:15,598 Nellies oma. Ze woont op de derde verdieping. 367 00:25:15,681 --> 00:25:18,935 Zij en Dominic hebben familie in hetzelfde deel van de DR. 368 00:25:19,018 --> 00:25:19,977 In Higüey? 369 00:25:21,687 --> 00:25:23,314 Nee, ik denk Sosúa. 370 00:25:26,108 --> 00:25:27,109 Sosúa. 371 00:25:29,153 --> 00:25:30,154 Dat klopt. 372 00:25:33,115 --> 00:25:34,367 Wacht even. 373 00:25:35,409 --> 00:25:39,288 Hier staat 'brand in het ouderlijke huis in Higüey in 2007'. 374 00:25:39,372 --> 00:25:42,625 Nee. Ik zeg het je. Als die gast dood was, 375 00:25:42,708 --> 00:25:44,919 had zijn oma een heilige van hem gemaakt. 376 00:25:45,002 --> 00:25:47,964 Maar ze bevestigden het met zijn gebitsgegevens. 377 00:25:48,047 --> 00:25:50,758 In de DR? Er is vast geen autopsie gedaan. 378 00:25:50,841 --> 00:25:54,512 Een neef of zo zei dat hij het was en klaar. 379 00:25:54,595 --> 00:25:57,265 Hij is een klootzak. Een verdomde mamabicho. 380 00:25:57,348 --> 00:26:00,351 Hij heeft waarschijnlijk zijn eigen dood in scène gezet. 381 00:26:00,434 --> 00:26:03,896 Laat hem doodvallen. Ik ben er voor je. 382 00:26:04,063 --> 00:26:08,317 En ook voor al het andere. 383 00:26:10,987 --> 00:26:15,157 Maar je moet die gast echt vergeten. 384 00:26:17,159 --> 00:26:18,452 Laat eens zien. 385 00:26:27,837 --> 00:26:29,005 Oké. Geef hier. 386 00:26:30,006 --> 00:26:31,424 Goed zo. 387 00:26:34,427 --> 00:26:35,970 God. 388 00:26:36,429 --> 00:26:40,683 Je bent zo mooi. 389 00:26:41,517 --> 00:26:45,563 We kunnen een echte toekomst hebben, Dolores Roach. 390 00:26:45,646 --> 00:26:47,273 Toekomst. 391 00:26:47,398 --> 00:26:50,192 Ik moet weer op mijn toekomst focussen. 392 00:26:50,276 --> 00:26:54,113 Ik had geen nieuwsgierige PI nodig. Ik moet naar de derde etage 393 00:26:54,196 --> 00:26:58,492 om straks die klootzak echt te zien branden. 394 00:27:46,290 --> 00:27:48,292 Ondertiteld door: AC 395 00:27:48,376 --> 00:27:50,378 Creatief Supervisor: Maaike van der Heijden