1 00:00:06,424 --> 00:00:09,969 Povestea de groază a lui Dolores Roach 2 00:00:10,052 --> 00:00:12,763 EPISODUL 5 NICIODATĂ NU RĂMÂN NEGĂSIȚI 3 00:00:15,975 --> 00:00:17,268 JAMIE LEE CURTIS ESTE TITUS ANDRONICUS DE WILLIAM SHAKESPEARE 4 00:00:17,351 --> 00:00:18,227 ÎN REGIA LUI TOM YODLER 5 00:00:28,070 --> 00:00:29,113 Ce naiba? 6 00:00:35,077 --> 00:00:36,162 Asta nu poate fi ea. 7 00:00:38,330 --> 00:00:39,999 - Tu cine ești? - Da... 8 00:00:40,082 --> 00:00:44,086 Sunt „Modelul unui general modern”. 9 00:00:45,129 --> 00:00:47,173 Ruthie. Tu trebuie să fii Dolores Roach. 10 00:00:48,215 --> 00:00:52,636 Și îl cauți pe „Dominic Arfonso”. 11 00:00:52,720 --> 00:00:55,097 Au trecut 16 ani. Corect? 12 00:00:57,892 --> 00:01:00,269 - Vreo problemă? - Nu. Scuze. Nu e nicio problemă. 13 00:01:00,352 --> 00:01:04,272 Pur și simplu nu ești așa cum mă așteptam. Asta e acoperirea ta? Plasatoare? 14 00:01:04,355 --> 00:01:07,067 - Este pasiunea mea. - Chestia de pe Broadway sau cealaltă? 15 00:01:07,151 --> 00:01:09,612 Dacă aș răspunde, nu aș fi bună la niciuna. 16 00:01:09,695 --> 00:01:10,821 Nu știu. 17 00:01:10,905 --> 00:01:15,201 Nu ești neajutorata cu ochi de căprioară despre care mi-a vorbit Tabitha. 18 00:01:15,284 --> 00:01:18,704 - De ce ai fost închisă? - Posesie cu intenție de vânzare, atac. 19 00:01:18,788 --> 00:01:21,332 - Posesie de ce? - Iarbă. 20 00:01:21,414 --> 00:01:22,833 Ești traficantă? 21 00:01:22,917 --> 00:01:27,045 Nu, am fost. Am lucrat pentru Dominic, tipul pe care vreau să-l găsești. 22 00:01:27,129 --> 00:01:31,550 - Nu pot. Am principii. Fără traficanți. - Vorbești serios? 23 00:01:31,634 --> 00:01:32,801 După vânătorile astea 24 00:01:32,926 --> 00:01:35,888 sfârșești cu o gaură în cap sau ajungi lucrezi pentru ei. 25 00:01:35,971 --> 00:01:37,556 - Nu pot face asta. - Dar Tabitha... 26 00:01:37,640 --> 00:01:40,100 Am zis că mă întâlnesc cu tine. N-am promis nimic. 27 00:01:40,184 --> 00:01:42,978 Vânezi criminali, dar nu te ocupi de traficanți? 28 00:01:43,062 --> 00:01:47,441 - Principiile sunt principii. Mult noroc! - Stai, îmi pare rău. 29 00:01:47,566 --> 00:01:48,400 Te rog. 30 00:01:49,902 --> 00:01:52,238 Trebuie să-l găsesc, bine? Mi-a întins o cursă. 31 00:01:52,321 --> 00:01:55,324 Am pierdut 16 ani din viață din cauza labagiului nenorocit. 32 00:01:55,407 --> 00:01:57,910 Și nu știu cum să merg mai departe 33 00:01:57,993 --> 00:01:59,912 - ... până nu... - Până nu ce? 34 00:01:59,995 --> 00:02:00,871 Îl omori? 35 00:02:01,997 --> 00:02:04,792 Nu e prima oară, scumpo! 36 00:02:04,917 --> 00:02:08,838 Nu ai nevoie de mine. Ai nevoie de un psiholog, unul bun. 37 00:02:08,963 --> 00:02:11,632 Tabitha a spus că te-a ajutat cândva, 38 00:02:11,715 --> 00:02:14,426 când ai fost închisă? Ceva cu contrabandă. 39 00:02:14,510 --> 00:02:16,595 A fost acum 20 de ani. 40 00:02:16,679 --> 00:02:19,014 Dominic mi-a tras-o acum 16 ani, bine? 41 00:02:19,098 --> 00:02:21,642 Dar mizeria aia are consecințe și azi. 42 00:02:23,894 --> 00:02:24,812 Bine. 43 00:02:25,813 --> 00:02:28,899 Dar îi spui Tabithei că după asta suntem chit. 44 00:02:28,983 --> 00:02:32,111 Serios? Bine, așa fac. Mulțumesc. 45 00:02:32,194 --> 00:02:36,656 Par drăguță, dar pot să ți-o trag de nu te vezi. 46 00:02:36,740 --> 00:02:38,826 Te cred. Zău. 47 00:02:38,909 --> 00:02:41,662 Bine. Dă-mi două săptămâni. 48 00:02:42,329 --> 00:02:43,581 Două săptămâni. 49 00:02:45,833 --> 00:02:49,003 Două săptămâni. 50 00:02:54,925 --> 00:02:57,177 - Bună, Dolores! - Jeremiah? 51 00:02:57,261 --> 00:03:00,514 - Surpriză! - Ce naiba... Livrezi aici? 52 00:03:00,598 --> 00:03:02,766 Sau mă urmărești? 53 00:03:02,850 --> 00:03:04,143 Da, m-ai prins. 54 00:03:05,561 --> 00:03:08,230 Livrez peste tot. Merg spre nord. Te duc? 55 00:03:08,314 --> 00:03:09,440 - Da. - Urcă. 56 00:03:09,523 --> 00:03:10,900 Bine. 57 00:03:11,108 --> 00:03:13,319 Cum te-ai aranjat? 58 00:03:13,402 --> 00:03:17,740 - Te-ai întors de două săptămâni, nu? - Doar două săptămâni. Da. Am... 59 00:03:17,823 --> 00:03:19,450 Deja am ucis doi oameni. 60 00:03:19,533 --> 00:03:23,412 Am vorbit cu cineva de la Hudson ca să mă întorc la școală. 61 00:03:23,495 --> 00:03:25,748 - Asta e minunat. - Da. Și am un... 62 00:03:25,831 --> 00:03:28,167 Canibal îndrăgostit de mine. 63 00:03:28,250 --> 00:03:30,044 Panou al viziunii. Sau am avut unul... 64 00:03:35,299 --> 00:03:37,885 - Vorbești serios? - Da. Serios... 65 00:03:38,010 --> 00:03:41,847 A fost ideea lui Nellie. Eu doar încerc să-mi refac viața. 66 00:03:41,930 --> 00:03:42,932 Asta înțeleg. 67 00:03:43,015 --> 00:03:46,560 Când scoți imagini, ai grijă, o să fii urmărită. 68 00:03:46,644 --> 00:03:49,355 NSA-ul are un dosar pentru fiecare dintre noi. 69 00:03:49,438 --> 00:03:50,731 Folosești VPN, nu? 70 00:03:51,231 --> 00:03:54,526 Eu doar tai chestii din reviste. 71 00:03:54,610 --> 00:03:57,237 - Atunci ești în siguranță. - Da. Doamne! 72 00:03:57,321 --> 00:03:58,656 - Doamne! - La naiba! 73 00:03:58,781 --> 00:04:02,201 Oamenii din oraș conduc ca nebunii. 74 00:04:02,326 --> 00:04:04,578 - Ești bine? - Da. 75 00:04:07,539 --> 00:04:08,582 Dolores? 76 00:04:11,168 --> 00:04:13,462 Nu mi-ai răspuns la întrebarea de ieri, 77 00:04:13,545 --> 00:04:16,173 de unde ia Luis carnea. 78 00:04:16,298 --> 00:04:21,303 Afacerea crește din senin. 79 00:04:21,845 --> 00:04:24,598 - Da. Nu... - Doar că... 80 00:04:24,682 --> 00:04:28,060 Când i-am promis lui Ariel că o să am grijă de puștiul lui, nu era 81 00:04:28,143 --> 00:04:30,104 ceva de genul quid pro quo. 82 00:04:30,187 --> 00:04:32,564 Dacă Luis simțea nevoia să schimbe ceva, 83 00:04:32,648 --> 00:04:34,608 putea măcar să discute cu mine. 84 00:04:34,692 --> 00:04:38,862 L-am sunat de patru ori. Nu m-a sunat înapoi. 85 00:04:38,988 --> 00:04:40,781 Nu știu cu ce am greșit. 86 00:04:42,533 --> 00:04:44,659 - Tu ai vreo idee? - Nu. 87 00:04:49,957 --> 00:04:51,332 Ei bine, 88 00:04:51,500 --> 00:04:55,045 nu vreau să te bag în asta. 89 00:04:57,047 --> 00:04:59,133 Mersi că m-ai ascultat. 90 00:05:09,893 --> 00:05:12,604 - Nu cobori? - Azi nu livrez aici. 91 00:05:12,688 --> 00:05:15,065 - Parcă ai zis că ai... - Nu. 92 00:05:18,485 --> 00:05:19,319 Bine. 93 00:05:20,320 --> 00:05:22,197 - Mersi că m-ai adus. - Cu plăcere. 94 00:05:23,407 --> 00:05:24,575 Pe curând. 95 00:05:24,992 --> 00:05:25,826 Pe curând. 96 00:05:28,871 --> 00:05:32,666 Tipul m-a mirosit sau e dus cu pluta? 97 00:05:36,503 --> 00:05:37,880 Sau ambele? 98 00:05:38,047 --> 00:05:39,590 Hei! 99 00:05:40,883 --> 00:05:42,468 Mi-era dor de tine. 100 00:05:42,551 --> 00:05:44,720 Ești o maseuză șmecheră, nu? 101 00:05:44,803 --> 00:05:47,514 E sexy. Poate-mi faci și mie unul. 102 00:05:49,725 --> 00:05:52,519 Grăsanul idiot își mănâncă șefa, probabil. 103 00:05:52,603 --> 00:05:55,147 Da. Fă-ți o programare. 104 00:05:57,274 --> 00:06:01,528 Muy Loca. Noua versiune de empanada originală, mai rea și mai slabă. 105 00:06:01,612 --> 00:06:05,491 Și aroma îți rămâne în gură, e delicioasă. 106 00:06:05,574 --> 00:06:08,077 Da, vă rog să gustați. 107 00:06:08,160 --> 00:06:13,123 Grozav. Mulțumesc. A fost o prietenă săptămâna trecută și este însărcinată... 108 00:06:13,832 --> 00:06:17,795 Da, Luis n-a pierdut vremea, a gătit pizda, acum e Muy Marcie. 109 00:06:17,920 --> 00:06:21,715 Asta înseamnă că vă place. Copiilor voștri o să le placă. 110 00:06:21,799 --> 00:06:24,134 Spuneți-le să pună pe Instagram, pe TikTok... 111 00:06:24,218 --> 00:06:26,095 Vrem să fim... 112 00:06:26,178 --> 00:06:27,012 Bună! 113 00:06:28,388 --> 00:06:30,599 - Cum ai... - Cum te-am găsit? 114 00:06:30,724 --> 00:06:32,058 Cu asta mă ocup. 115 00:06:32,308 --> 00:06:34,353 A fost rapid, totuși. 116 00:06:34,770 --> 00:06:38,065 - Am luat metroul. - Ai spus „două săptămâni”. 117 00:06:38,148 --> 00:06:39,650 Uneori am noroc. 118 00:06:39,733 --> 00:06:43,862 Să-ți spun drept, a fost cel mai ușor job din viața mea. 119 00:06:43,946 --> 00:06:45,739 Niciodată nu rămân negăsiți. 120 00:06:46,824 --> 00:06:48,158 L-ai găsit pe Dominic? 121 00:06:48,242 --> 00:06:50,828 Cred că ar trebui să vorbim într-un loc mai intim. 122 00:06:50,911 --> 00:06:53,622 Dominic Arfonso este mort. 123 00:06:54,540 --> 00:06:57,584 - Cum? Când? - Incendiu în Republica Dominicană. 124 00:06:57,668 --> 00:06:59,253 Acum doisprezece ani. 125 00:07:00,963 --> 00:07:02,840 S-a întâmplat în casa familiei lui. 126 00:07:03,382 --> 00:07:06,844 Trupul era carbonizat, a trebuit să fie identificat după dinți. 127 00:07:10,139 --> 00:07:12,224 Da, molarul stâng. Îmi amintesc. 128 00:07:12,307 --> 00:07:17,146 Dacă te consolează, moartea în incendiu e foarte dureroasă. 129 00:07:19,648 --> 00:07:21,650 Am crezut că vreau să moară, 130 00:07:21,733 --> 00:07:25,696 dar cred că de fapt voiam să-l omor eu. 131 00:07:25,863 --> 00:07:28,574 - Cât îți datorez? - Nimic. 132 00:07:28,699 --> 00:07:29,825 Folosește-i la facultate. 133 00:07:30,909 --> 00:07:34,163 - De unde știi despre asta? - Ți-am spus, cu asta mă ocup. 134 00:07:34,913 --> 00:07:38,167 Și e sângeros, dar este Shakespeare. 135 00:07:43,422 --> 00:07:45,465 TITUS ANDRONICUS TEATRUL BRITANNIA 136 00:07:45,549 --> 00:07:48,010 Practic, Dominic e deja mort pentru mine de 16 ani. 137 00:07:48,135 --> 00:07:52,639 Dar m-am gândit că n-o să moară. Ce naiba fac acum? 138 00:07:52,723 --> 00:07:54,308 - Bună, Dolores. - Bună. 139 00:07:54,391 --> 00:07:55,808 Te căutam. 140 00:07:55,893 --> 00:07:57,728 - Da? - Am ceva la gât 141 00:07:57,811 --> 00:08:01,481 de când l-am luat în brațe pe copilul vărului meu. Poți să faci ceva? 142 00:08:01,565 --> 00:08:03,901 - Nu e un moment potrivit, Joy. - Te rog, 143 00:08:03,984 --> 00:08:05,903 vreau mâinile tale fermecate. Cinci minute. 144 00:08:05,986 --> 00:08:08,322 Am zis că nu e un moment potrivit! Doamne, Joy! 145 00:08:08,405 --> 00:08:12,159 Nu pot să-i fac pe toți să se simtă mai bine oricând își doresc. Am o viață! 146 00:08:12,242 --> 00:08:15,621 Ai luat lecții de afurisenie de la Bridget? 147 00:08:17,039 --> 00:08:22,377 Joy nu merită asta. Dar, dacă mi-aș pune mâinile pe gâtul ei acum, i l-aș rupe. 148 00:08:23,503 --> 00:08:24,755 Ai uitat ceva? 149 00:08:24,838 --> 00:08:27,841 Da. O colegă a auzit de locul ăsta. 150 00:08:27,925 --> 00:08:30,844 Mi-a zis să-i duc niște empanada speciale. 151 00:08:30,928 --> 00:08:32,929 Bună! Luis este aici? 152 00:08:33,013 --> 00:08:34,431 DISPĂRUT - GIDEON PEARLMAN VĂZUT ULTIMA OARĂ ÎN 17 IULIE 2019 153 00:08:34,514 --> 00:08:37,517 Aș vrea să pun un afiș în vitrină, dacă se poate. 154 00:08:37,601 --> 00:08:38,602 O clipă. 155 00:08:39,686 --> 00:08:40,520 Bună. 156 00:08:40,604 --> 00:08:42,688 Da. Putem face mai mult. 157 00:08:47,527 --> 00:08:51,698 Nu cred că o să-i placă lui Luis. Distrage atenția clienților. 158 00:08:51,782 --> 00:08:53,450 D, asta e ideea. 159 00:08:54,117 --> 00:08:55,953 Da, dar de ce aici? 160 00:08:56,036 --> 00:08:58,038 Nu este mai bine la biroul tău? Nu? 161 00:08:58,121 --> 00:08:59,873 Am extrasul de la cardul de credit. 162 00:08:59,957 --> 00:09:03,961 Ultima tranzacție a fost la câteva străzi de aici, la Kane and Abel's Pizza. 163 00:09:04,044 --> 00:09:05,712 Îmi dai voie? 164 00:09:08,465 --> 00:09:10,592 - Ai sunat la poliție? - Nu. Nu încă. 165 00:09:10,676 --> 00:09:13,136 - De ce? - Poate că e în vreo... 166 00:09:14,096 --> 00:09:18,809 Tata nu e un tip rău. Doar că uneori ia niște decizii proaste. 167 00:09:18,892 --> 00:09:21,144 Dacă nu trebuie să implic autoritățile... 168 00:09:21,228 --> 00:09:23,480 Eu sunt Ruthie. Găsesc oameni. 169 00:09:23,563 --> 00:09:25,107 Nu! 170 00:09:25,190 --> 00:09:27,401 Dacă se ocupă de ce sugerezi tu, 171 00:09:27,484 --> 00:09:30,445 e bine să preiau cazul cât mai devreme. 172 00:09:30,529 --> 00:09:33,198 - Să preiei? - Da. Pari un puști de treabă. 173 00:09:33,282 --> 00:09:35,117 Îți fac o ofertă. 1.000 de dolari. 174 00:09:35,200 --> 00:09:37,202 E dublul recompensei. 175 00:09:37,286 --> 00:09:39,413 Nu valorează o mie de dolari pentru tine? 176 00:09:40,497 --> 00:09:41,873 Niciodată nu rămân negăsiți. 177 00:09:41,957 --> 00:09:45,127 Poate vrea să aștepte, să vadă ce se întâmplă cu afișele? 178 00:09:45,210 --> 00:09:47,629 - Da? - Desigur. 179 00:09:47,713 --> 00:09:49,715 Să vorbim într-un loc mai intim. 180 00:09:49,798 --> 00:09:54,219 Dacă vrei să găsești pe cineva, o suni pe Ruthie. Întreab-o pe Dolores. 181 00:09:54,303 --> 00:09:56,179 Niciodată nu rămân negăsiți. 182 00:09:56,263 --> 00:09:58,932 La naiba! 183 00:09:59,057 --> 00:10:02,144 Luis, avem o problemă. 184 00:10:04,229 --> 00:10:05,063 Luis. 185 00:10:12,779 --> 00:10:13,613 Luis? 186 00:10:17,159 --> 00:10:19,661 Luis, faci duș? 187 00:10:20,704 --> 00:10:24,624 Hei, nu am timp. Vin pentru... 188 00:10:42,017 --> 00:10:44,978 Nu am mai văzut dormitorul lui Luis până acum. 189 00:10:50,067 --> 00:10:51,443 E un copil. 190 00:10:58,784 --> 00:11:00,660 „NEBUNIA IERBII” UITE! 191 00:11:11,213 --> 00:11:12,047 Luis? 192 00:11:17,636 --> 00:11:21,765 Dacă viața mea ar fi fost film de groază, aș fi strigat la mine să nu intru acolo. 193 00:11:55,132 --> 00:11:57,551 Carnea este carne. 194 00:11:59,970 --> 00:12:01,680 Dar nu poți mânca țâțe false. 195 00:12:15,110 --> 00:12:16,069 Dl Pearlman. 196 00:12:33,211 --> 00:12:39,134 Poate nu i-am ciopârțit eu pe oamenii ăștia, dar eu am făcut asta. 197 00:12:43,054 --> 00:12:44,264 Am făcut-o. 198 00:12:59,988 --> 00:13:01,364 Ți-e frig? 199 00:13:05,619 --> 00:13:08,413 Îmi place să am secrete cu tine, mami. 200 00:13:20,258 --> 00:13:22,594 Vreau doar... Nu. 201 00:13:35,148 --> 00:13:37,651 Soiul ăla se numește „Fursecuri mentolate”. 202 00:13:37,734 --> 00:13:39,861 - Este bun, dulce... - Nu acum, omule! 203 00:13:39,945 --> 00:13:43,698 - La naiba, nu acum. - Hei! 204 00:13:43,823 --> 00:13:46,701 E un lucru bun, știi? 205 00:13:46,785 --> 00:13:48,995 Voiam să curăț înainte, dar... 206 00:13:49,079 --> 00:13:52,665 - Acum știi totul. - Am crezut că ai scăpat de dovezi. 207 00:13:52,749 --> 00:13:55,252 Am făcut-o. Adică, o fac. Empanada după empanada. 208 00:13:55,335 --> 00:13:57,462 De ce păstrezi trofeele aici jos? 209 00:13:57,546 --> 00:14:00,215 - E cel mai sigur loc. - Aruncă-le în râu! 210 00:14:00,298 --> 00:14:02,676 Nu! Toate mizeriile medicale pe care le bagă în noi. 211 00:14:02,759 --> 00:14:06,638 Titan, silicon. Pot fi depistate și dăunează vieții marine. 212 00:14:06,763 --> 00:14:10,642 Câtă vreme sunt în siguranță afurisiții de delfini din East River, suntem bine! 213 00:14:10,767 --> 00:14:14,229 Uite, știu că nu pare ideal, 214 00:14:14,312 --> 00:14:18,733 dar, dacă ceva nu merge bine, chestia asta pică în cârca mea. 215 00:14:18,817 --> 00:14:22,070 Nu ai nimic de-a face cu asta. Închiriezi o cameră de la mine. 216 00:14:22,153 --> 00:14:24,906 Și nu știi nimic. 217 00:14:28,743 --> 00:14:30,912 Ai face bine să-ți pregătești declarația. 218 00:14:33,331 --> 00:14:34,665 Ce înseamnă asta? 219 00:14:34,749 --> 00:14:38,753 Avem o mare problemă. Pearlman Junior vorbește sus cu un detectiv. 220 00:14:38,837 --> 00:14:40,505 - Detectiv? - Detectiv particular. 221 00:14:40,589 --> 00:14:44,009 - Știu ce este un detectiv. De ce aici? - A verificat cardul de credit. 222 00:14:44,092 --> 00:14:46,928 Ultima oară l-a folosit la o pizzerie 223 00:14:47,012 --> 00:14:50,015 - ... din Washington Heights. - La naiba! 224 00:14:51,725 --> 00:14:52,601 La naiba! 225 00:14:55,145 --> 00:14:56,146 O pizzerie? 226 00:14:56,229 --> 00:14:58,607 - Iei asta în serios? - Desigur. 227 00:14:58,690 --> 00:15:01,818 - Nu mă întorc la pușcărie. - Ai văzut ce am făcut? 228 00:15:01,901 --> 00:15:04,404 - Nu eu o să... - Dă vina pe mine! 229 00:15:05,196 --> 00:15:06,990 La naiba! Doamne! 230 00:15:07,073 --> 00:15:09,701 - Ce mai e? - Ce este asta? 231 00:15:09,826 --> 00:15:10,785 Nu, am auzit. 232 00:15:10,869 --> 00:15:13,788 Vorbește cu Jeremiah. La naiba! 233 00:15:13,872 --> 00:15:16,708 Vor... El ce mai caută aici? 234 00:15:16,833 --> 00:15:20,545 - Jeremiah nu știe nimic. - Știe că ai cumpărat mai puțină carne. 235 00:15:20,629 --> 00:15:22,589 Pune întrebări. 236 00:15:22,672 --> 00:15:25,383 - Da? - Da. Nu se oprește la Jeremiah. 237 00:15:25,467 --> 00:15:28,803 O să-l găsească pe domnul Pearlman dacă nu o trimitem pe pistă falsă, 238 00:15:28,887 --> 00:15:30,263 și nu știu cum. 239 00:15:30,347 --> 00:15:33,308 Bine. Stai așa. Pătrunde o idee. 240 00:15:33,433 --> 00:15:37,145 Ai un șir de găuri în creier sau ai vrut să spui că ți-a venit o idee? 241 00:15:44,486 --> 00:15:45,820 Nu poate fi dispărut... 242 00:15:45,904 --> 00:15:47,947 Dacă e încă prin preajmă. 243 00:15:56,581 --> 00:15:58,415 Nu are nimeni grijă de magazin? 244 00:15:58,500 --> 00:16:00,251 Văd ușa de aici. 245 00:16:00,335 --> 00:16:03,088 Îmi place că îl ajuți pe micul nostru prieten, 246 00:16:03,171 --> 00:16:05,423 - ... dar nu te plătește. - Știu. 247 00:16:05,507 --> 00:16:09,094 De fapt, trebuie să-l plătesc eu pe el cu bani din vânzarea de empanada. 248 00:16:09,177 --> 00:16:10,470 Dar Jonah are nevoie de ajutor. 249 00:16:11,805 --> 00:16:15,392 E în regulă. Dacă nu este un moment bun, pot termina asta singur. 250 00:16:16,434 --> 00:16:19,396 Să mă ia naiba! O să vadă că dl Pearlman a intrat și nu a mai ieșit. 251 00:16:19,479 --> 00:16:22,315 - Nicio grijă! E în regulă. - Dar vreau să ajut. 252 00:16:22,399 --> 00:16:25,527 - Și ar trebui s-o faci și tu. - Nu mă faci să mă simt vinovat. 253 00:16:25,610 --> 00:16:28,738 - Ai lipsit toată ziua. - Dacă ai construit localul în 30 de ani, 254 00:16:28,822 --> 00:16:32,867 poți să faci regulile. Până atunci, treci înapoi înăuntru, bine? 255 00:16:32,951 --> 00:16:35,704 Dolores te ajută cu afișele și eu mă duc la bancă. 256 00:16:35,787 --> 00:16:38,039 - Haide. Repejor! Hai să mergem! - Scuze. 257 00:16:38,123 --> 00:16:39,374 - Scuze. - E în regulă. 258 00:16:40,500 --> 00:16:43,420 Nu-l lăsa singur cu ea. Mă întorc repede. 259 00:16:43,503 --> 00:16:46,673 - Ai găsit ceva? - Camerele ei nici nu înregistrează. 260 00:16:46,756 --> 00:16:48,925 Dar el a fost în zona asta, nu? 261 00:16:49,008 --> 00:16:52,011 Da. Am confirmarea de la Kane and Abel's Pizza. 262 00:16:52,095 --> 00:16:54,305 A fost acolo acum o săptămână și ceva. 263 00:16:54,389 --> 00:16:56,057 Are alte proprietăți în apropiere? 264 00:16:56,141 --> 00:16:58,518 Nu. Cea mai apropiată clădire a noastră e pe strada 116. 265 00:16:58,601 --> 00:17:02,397 Nu știu ce căuta în Washington Heights, nu putea decât să vină aici. 266 00:17:02,480 --> 00:17:05,400 Dacă nu cumva a întâlnit pe cineva pe aici. 267 00:17:05,483 --> 00:17:08,486 Îi place să întâlnească oameni, pricepi? 268 00:17:08,569 --> 00:17:11,156 - Lucrătoare sexuale. - Da. 269 00:17:11,239 --> 00:17:14,032 Bine. Lasă-mă până mâine-dimineață. 270 00:17:14,117 --> 00:17:16,243 - Da. - Niciodată nu rămân negăsiți. 271 00:17:16,368 --> 00:17:17,746 Și am sentimentul 272 00:17:17,829 --> 00:17:21,708 că ar putea fi mult mai aproape decât credem noi. 273 00:17:26,337 --> 00:17:28,631 - Ce mai faci, Dolores? - Bine. 274 00:17:45,940 --> 00:17:48,568 E o demență totală! 275 00:17:48,735 --> 00:17:51,154 Așadar, Nellie... Care e povestea ei? 276 00:17:51,613 --> 00:17:52,697 Ce vrei să spui? 277 00:17:52,781 --> 00:17:54,824 Se vede cu cineva? 278 00:17:55,825 --> 00:17:59,037 Nu știu. De ce, ai pe cineva pentru ea? 279 00:18:01,247 --> 00:18:03,041 Da. Adică, am vrut să spun... 280 00:18:04,918 --> 00:18:06,211 Doamne! 281 00:18:06,503 --> 00:18:08,129 - Ce? Ce este? - El este. 282 00:18:08,213 --> 00:18:09,214 Ce? 283 00:18:09,380 --> 00:18:10,215 GIDEON (TATA) PEARLMAN 284 00:18:10,298 --> 00:18:12,509 Nu, chestia asta e cu adevărat dementă. 285 00:18:12,592 --> 00:18:13,468 Le datorez unora niște bani, 286 00:18:13,551 --> 00:18:14,427 așa că mă dau la fund o vreme. 287 00:18:15,553 --> 00:18:16,805 E... 288 00:18:17,555 --> 00:18:21,476 Doamne! Iar are datorii la jocuri. 289 00:18:21,643 --> 00:18:24,896 „Mă dau la fund o vreme.” Da. „Nu-ți face griji, puștiule.” 290 00:18:24,979 --> 00:18:29,025 Așa îmi spune când îmi spune în vreun fel. 291 00:18:30,401 --> 00:18:31,903 „Mă întorc în câteva săptămâni.” 292 00:18:34,239 --> 00:18:36,658 - Bine că nu am sunat la poliție. - Da. 293 00:18:38,660 --> 00:18:42,080 - Ar trebui s-o opresc pe Ruthie, nu? - Da. Știi ce? 294 00:18:42,163 --> 00:18:45,792 Clar trebuie s-o oprești. 295 00:19:00,932 --> 00:19:03,601 M-am amăgit că Dominic mă protejează. 296 00:19:07,230 --> 00:19:09,482 Dar el se proteja pe sine. 297 00:19:12,485 --> 00:19:14,153 Ce? Am crezut că familia lui e din... 298 00:19:21,035 --> 00:19:23,288 - Se poate? - Da, sigur. 299 00:19:32,213 --> 00:19:34,132 M-am dus până la Gowanus. 300 00:19:34,215 --> 00:19:36,301 - În Brooklyn? - Da. 301 00:19:36,384 --> 00:19:40,471 Am dat niște telefoane, am trimis SMS-uri de pe telefonul lui. 302 00:19:40,597 --> 00:19:44,100 Așadar, când îi ia ea urma, n-o să mai fie pe lângă noi. 303 00:19:45,184 --> 00:19:47,020 S-ar putea să nu-i ia urma. 304 00:19:48,313 --> 00:19:50,273 Jonah a anulat angajamentul. 305 00:19:53,651 --> 00:19:55,904 - A mușcat-o? - Da. 306 00:19:56,112 --> 00:19:58,364 Cel puțin deocamdată. Dar, da, a mușcat-o. 307 00:19:58,448 --> 00:19:59,949 Sfinte Sisoe! 308 00:20:03,453 --> 00:20:06,873 - Sfinte Sisoe! - Te-ai descurcat bine. 309 00:20:07,415 --> 00:20:11,252 Sfinte Sisoe! Doamne, așa câștigăm ceva timp. 310 00:20:11,336 --> 00:20:13,463 Dolores, ascultă, 311 00:20:13,755 --> 00:20:17,467 trebuie să știi că am vorbit foarte serios mai devreme. 312 00:20:17,550 --> 00:20:20,929 Dacă la un moment dat se petrece ceva, te acopăr. 313 00:20:21,054 --> 00:20:24,390 - Iau totul asupra mea. Tu... - Luis, ești foarte drăguț. 314 00:20:25,433 --> 00:20:28,728 Dar nu poți garanta că nu se întoarce asupra mea. 315 00:20:28,811 --> 00:20:33,191 Eu sunt cea din sistem, afurisita de Mâini Fermecate. 316 00:20:33,316 --> 00:20:35,693 Nu te-aș lăsa să fii singura răspunzătoare. 317 00:20:35,777 --> 00:20:37,695 Suntem implicați împreună, bine? 318 00:20:38,738 --> 00:20:40,156 Jur pe Dumnezeu, mami. 319 00:20:41,366 --> 00:20:43,618 Fac orice ar trebui. 320 00:20:45,703 --> 00:20:47,163 Sunt aici ca să te protejez. 321 00:21:15,316 --> 00:21:18,277 Bine. O să fiu eu. 322 00:21:25,827 --> 00:21:28,121 A trecut ceva de când... Bine. 323 00:21:31,332 --> 00:21:32,291 Bine. 324 00:21:34,585 --> 00:21:37,046 La naiba! Se pricepe. 325 00:21:37,130 --> 00:21:40,425 Nu credeam că cineva ar putea fi mai bun ca Tabitha... 326 00:21:40,550 --> 00:21:41,718 M-a mușcat de coapsă. 327 00:21:41,801 --> 00:21:45,013 - Scuze, mami, m-am cam încins. - Bine. 328 00:21:55,314 --> 00:22:00,570 La naiba, Luis! Doamne! 329 00:22:01,195 --> 00:22:02,030 Sfinte Sisoe! 330 00:22:20,048 --> 00:22:23,801 Dolores, aroma mea preferată. 331 00:22:38,066 --> 00:22:39,734 A ejaculat pe... 332 00:22:43,696 --> 00:22:46,949 Da, așa e... E canibal. 333 00:22:59,796 --> 00:23:00,922 Asta a fost... 334 00:23:03,800 --> 00:23:05,551 A fost cea mai bună... 335 00:23:05,760 --> 00:23:07,595 Ești cea mai bună... 336 00:23:10,223 --> 00:23:12,683 Nu trebuie să... Vreau să spun... 337 00:23:17,063 --> 00:23:18,481 Nu am mai fost cu un... 338 00:23:18,564 --> 00:23:19,398 Canibal. 339 00:23:19,482 --> 00:23:21,859 ... bărbat de ceva vreme. 340 00:23:21,984 --> 00:23:25,655 Da, știu, m-am gândit eu. 341 00:23:25,780 --> 00:23:26,906 Închisoare de femei. 342 00:23:33,996 --> 00:23:36,874 Am visat asta toată viața. 343 00:23:36,958 --> 00:23:38,501 O închisoarea pentru femei? 344 00:23:42,839 --> 00:23:44,966 Nu... 345 00:23:46,050 --> 00:23:47,135 Nu, pe tine. 346 00:23:50,847 --> 00:23:51,889 La naiba! 347 00:23:56,060 --> 00:23:59,063 Nimeni n-a mai făcut așa ceva pentru mine. 348 00:24:00,940 --> 00:24:02,275 Serios? 349 00:24:02,358 --> 00:24:04,902 - Credeam că Tabitha... - Nu... 350 00:24:10,700 --> 00:24:11,534 Acolo înăuntru. 351 00:24:15,204 --> 00:24:16,038 Cu ei. 352 00:24:22,461 --> 00:24:23,838 Ți-am spus, mami. 353 00:24:25,214 --> 00:24:26,883 Aș face orice pentru tine. 354 00:24:28,050 --> 00:24:29,302 Am vorbit serios. 355 00:24:32,638 --> 00:24:33,514 Sigur. 356 00:24:34,849 --> 00:24:37,560 Mi-au mai spus și alții. 357 00:24:37,643 --> 00:24:39,061 Nu sunt Dominic. 358 00:24:41,606 --> 00:24:43,608 Tipul e mincinos patologic. 359 00:24:45,276 --> 00:24:46,944 Nici să moară onest n-a putut. 360 00:24:48,237 --> 00:24:49,071 Ce? 361 00:24:51,240 --> 00:24:52,533 Am văzut dosarul ăla. 362 00:24:54,035 --> 00:24:56,537 Știu că de asta a fost detectivul particular aici. 363 00:24:58,873 --> 00:25:02,585 Da. Tipul nu avea cum să moară în 2007. 364 00:25:02,668 --> 00:25:06,255 Abuela lui încă mai primea pachete de la el acum trei ani. 365 00:25:06,339 --> 00:25:07,590 De unde știi asta? 366 00:25:07,673 --> 00:25:10,092 Pentru că ea și Sophia erau foarte apropiate. 367 00:25:10,176 --> 00:25:11,344 Cine este Sophia? 368 00:25:12,094 --> 00:25:15,598 Bunica lui Nellie. Stă la etajul doi. 369 00:25:15,681 --> 00:25:18,935 Ea și Dominic au rude în aceeași parte a Republicii Dominicane. 370 00:25:19,018 --> 00:25:19,977 În Higüey? 371 00:25:21,687 --> 00:25:23,314 Nu, cred că în Sosúa. 372 00:25:26,108 --> 00:25:27,109 Sosúa. 373 00:25:29,153 --> 00:25:30,154 Așa e. 374 00:25:33,115 --> 00:25:34,367 Stai puțin! 375 00:25:35,409 --> 00:25:39,288 Aici scrie că incendiul a fost în Higüey în 2007. 376 00:25:39,372 --> 00:25:42,625 Nu. Îți zic, D. Dacă tipul era mort, 377 00:25:42,708 --> 00:25:44,919 abuela lui ar fi făcut un sfânt din el. 378 00:25:45,002 --> 00:25:47,964 Dar au confirmat cu amprentele dentare. 379 00:25:48,047 --> 00:25:50,758 În Republica Dominicană? Probabil nici n-au făcut autopsie. 380 00:25:50,841 --> 00:25:54,512 A venit vreun văr sau altcineva, a zis că e el și gata! 381 00:25:54,595 --> 00:25:57,265 Tipul e un nenorocit, D. Un afurisit de mamabicho. 382 00:25:57,348 --> 00:26:00,351 Probabil și-a înscenat moartea ca să scape din vreo mizerie. 383 00:26:00,434 --> 00:26:03,896 Să-l ia naiba! Am eu grijă de tine. 384 00:26:04,063 --> 00:26:08,317 De orice parte din tine vrei. 385 00:26:10,987 --> 00:26:15,157 Dar, zău, trebuie să uiți de tipul ăla. 386 00:26:17,159 --> 00:26:18,452 Dă-mi să văd. 387 00:26:27,837 --> 00:26:29,005 Bine. Dă încoace! 388 00:26:30,006 --> 00:26:31,424 Așa te vreau! 389 00:26:34,427 --> 00:26:35,970 Doamne! 390 00:26:36,429 --> 00:26:40,683 Ești așa de frumoasă! 391 00:26:41,517 --> 00:26:45,563 Am putea avea un viitor împreună, Dolores Roach. 392 00:26:45,646 --> 00:26:47,273 Un viitor. 393 00:26:47,398 --> 00:26:50,192 E timpul să mă concentrez din nou pe viitorul meu. 394 00:26:50,276 --> 00:26:54,113 Nu aveam nevoie de detectiv particular, urcam la etajul doi 395 00:26:54,196 --> 00:26:58,492 și eram cu un pas mai aproape de a vedea cum arde nenorocitul ăla pe bune. 396 00:27:46,290 --> 00:27:48,292 Subtitrarea: Anca Tach 397 00:27:48,376 --> 00:27:50,378 Redactor: Robert Ciubotaru