1 00:00:06,424 --> 00:00:09,969 ЖАХІТТЯ ДОЛОРЕС РОАЧ 2 00:00:10,052 --> 00:00:12,763 СЕРІЯ 5 Я ЇХ ЗАВЖДИ ЗНАХОДЖУ 3 00:00:15,975 --> 00:00:17,268 ДЖЕЙМІ ЛІ КЕРТІС — «ТИТ АНДРОНІК» ВІЛЬЯМА ШЕКСПІРА 4 00:00:17,351 --> 00:00:18,227 РЕЖИСЕР ТОМ ЙОДЛЕР 5 00:00:28,070 --> 00:00:29,113 Що за чорт? 6 00:00:35,077 --> 00:00:36,162 Це точно не вона. 7 00:00:38,330 --> 00:00:39,999 - А ви? - Я… Так. 8 00:00:40,082 --> 00:00:44,086 Я «взірець сучасного генерал-майора». 9 00:00:45,129 --> 00:00:47,173 Руті. Ви, певно, Долорес Роуч. 10 00:00:48,215 --> 00:00:52,636 І ви шукаєте Домініка Арфонсо. 11 00:00:52,720 --> 00:00:55,097 Не бачили 16 років. Так? 12 00:00:57,892 --> 00:01:00,269 - Проблеми? - Ні. Вибачте. Ніяких проблем. 13 00:01:00,352 --> 00:01:04,272 Ви просто не така, як я думала. Це ваше прикриття? Ви розпорядниця? 14 00:01:04,355 --> 00:01:07,067 - Це моя пристрасть. - Бродвей чи інше? 15 00:01:07,151 --> 00:01:09,612 Якщо я відповім, то не буду фахівцем ніде. 16 00:01:09,695 --> 00:01:10,821 Не знаю. 17 00:01:10,905 --> 00:01:15,201 Та й ви не та волоока дівчина в біді, про яку казала Табіта. 18 00:01:15,284 --> 00:01:18,704 - За що ви сиділи? - Володіння з умислом, напад на полісмена. 19 00:01:18,788 --> 00:01:21,332 - Володіння чим? - Просто травою. 20 00:01:21,414 --> 00:01:22,833 Ви наркодилерка? 21 00:01:22,917 --> 00:01:27,045 Ні, була. Я працювала на Домініка, хлопця, якого хочу знайти. 22 00:01:27,129 --> 00:01:31,550 - Ні. У мене правила. Ніяких наркодилерів. - Ви серйозно? 23 00:01:31,634 --> 00:01:32,801 Це те полювання, 24 00:01:32,926 --> 00:01:35,888 після якого або маєш дірку в голові, або працюєш на них. 25 00:01:35,971 --> 00:01:37,556 - Не допоможу. - Але Табіта… 26 00:01:37,640 --> 00:01:40,100 Я казала, що зустрінуся з вами. Без обіцянок. 27 00:01:40,184 --> 00:01:42,978 Ви вистежуєте вбивць, але до наркодилерів зась? 28 00:01:43,062 --> 00:01:47,441 - Правило — це правило. Щасти. - Стійте, вибачте. 29 00:01:47,566 --> 00:01:48,400 Прошу. 30 00:01:49,902 --> 00:01:52,238 Я маю його знайти. Він мене підставив. 31 00:01:52,321 --> 00:01:55,324 Я втратила 16 років через цю кляту наволоч. 32 00:01:55,407 --> 00:01:57,910 І я не знаю, як рухатися далі, 33 00:01:57,993 --> 00:01:59,912 - поки… - Поки що? 34 00:01:59,995 --> 00:02:00,871 Уб'єте його? 35 00:02:01,997 --> 00:02:04,792 Це не мій перший раз, люба. 36 00:02:04,917 --> 00:02:08,838 Я тобі не потрібна. Потрібен психіатр, і то хороший. 37 00:02:08,963 --> 00:02:11,632 Табіта сказала, що колись допомогла вам, 38 00:02:11,715 --> 00:02:14,426 коли ви сиділи. Ішлося про контрабанду. 39 00:02:14,510 --> 00:02:16,595 Це було 20 років тому. 40 00:02:16,679 --> 00:02:19,014 Домінік зрадив мене 16 років тому. 41 00:02:19,098 --> 00:02:21,642 Але таке лайно має наслідки, навіть з часом. 42 00:02:23,894 --> 00:02:24,812 Гаразд. 43 00:02:25,813 --> 00:02:28,899 Але скажеш Табіті, що після цього ми квити. 44 00:02:28,983 --> 00:02:32,111 Чесно? Гаразд, скажу. Дякую. 45 00:02:32,194 --> 00:02:36,656 Я на вигляд мила, та я тебе порішу, а ти й не помітиш мого наближення. 46 00:02:36,740 --> 00:02:38,826 Я вам вірю. Чесно. 47 00:02:38,909 --> 00:02:41,662 Гаразд. Дай мені два тижні. 48 00:02:42,329 --> 00:02:43,581 Два тижні. 49 00:02:45,833 --> 00:02:49,003 Два тижні. 50 00:02:54,925 --> 00:02:57,177 - Привіт, Долорес. - Джеремі? 51 00:02:57,261 --> 00:03:00,514 - Сюрприз! - Що воно… Ви й тут доставляєте? 52 00:03:00,598 --> 00:03:02,766 Чи ви стежите за мною? 53 00:03:02,850 --> 00:03:04,143 Так, ти мене піймала. 54 00:03:05,561 --> 00:03:08,230 Я скрізь доставляю. Їду на північ. Підвезти? 55 00:03:08,314 --> 00:03:09,440 - Так. - Застрибуй. 56 00:03:09,523 --> 00:03:10,900 Гаразд. 57 00:03:11,108 --> 00:03:13,319 То як ти влаштувалася? 58 00:03:13,402 --> 00:03:17,740 - Ти повернулася кілька тижнів тому, так? - Так, лише кілька тижнів. Я… 59 00:03:17,823 --> 00:03:19,450 Уже вбила двох людей. 60 00:03:19,533 --> 00:03:23,412 Розмовляла з адміністрацією Хадсона, щоб повернутися до навчання. 61 00:03:23,495 --> 00:03:25,748 - Це чудово. - Так. У мене є… 62 00:03:25,831 --> 00:03:28,167 Закоханий у мене канібал. 63 00:03:28,250 --> 00:03:30,044 Дошка бажань. Чи була дошка… 64 00:03:35,299 --> 00:03:37,885 - Ти серйозно? - Так. Я… 65 00:03:38,010 --> 00:03:41,847 Це була ідея Нелі. Я просто намагаюся зібрати все докупи. 66 00:03:41,930 --> 00:03:42,932 Це я розумію. 67 00:03:43,015 --> 00:03:46,560 Коли обираєш зображення, будь обережна, бо за тобою стежать. 68 00:03:46,644 --> 00:03:49,355 В АНБ є досьє на всіх нас. 69 00:03:49,438 --> 00:03:50,731 Ти ж користуєшся VPN? 70 00:03:51,231 --> 00:03:54,526 Та я просто вирізаю малюнки з журналів. 71 00:03:54,610 --> 00:03:57,237 - Тоді все гаразд. - Так. О боже! Бо... 72 00:03:57,321 --> 00:03:58,656 - О бо... - Дідько. 73 00:03:58,781 --> 00:04:02,201 Люди в місті водять, як маніяки. 74 00:04:02,326 --> 00:04:04,578 - Усе гаразд? - Так. Усе гаразд. 75 00:04:07,539 --> 00:04:08,582 Долорес? 76 00:04:11,168 --> 00:04:13,462 Ти не відповіла на моє вчорашнє питання 77 00:04:13,545 --> 00:04:16,173 про те, де Луїс бере своє м'ясо. 78 00:04:16,298 --> 00:04:21,303 Бізнес розцвів на рівному місці. 79 00:04:21,845 --> 00:04:24,598 - Так, друже. Я не… - Просто… 80 00:04:24,682 --> 00:04:28,060 Я обіцяв Аріелу приглядати за малим, це було щось на кшталт 81 00:04:28,143 --> 00:04:30,104 взаємовигідної домовленості. 82 00:04:30,187 --> 00:04:32,564 Коли б Луїс не відчув, що має щось змінити, 83 00:04:32,648 --> 00:04:34,608 він мав поговорити про це. 84 00:04:34,692 --> 00:04:38,862 Тобто, я телефонував йому чотири рази. Він не передзвонив. 85 00:04:38,988 --> 00:04:40,781 Не знаю, що я зробив не так. 86 00:04:42,533 --> 00:04:44,659 - Маєш ідеї? - Ні. Не маю. 87 00:04:49,957 --> 00:04:51,332 Ну, 88 00:04:51,500 --> 00:04:55,045 не хочу втягувати тебе у все це. 89 00:04:57,047 --> 00:04:59,133 Дякую, що вислухала. 90 00:05:09,893 --> 00:05:12,604 - Ви не виходите? - Нічого сюди не доставляю. 91 00:05:12,688 --> 00:05:15,065 - Я думала, ви сказали, що… - Ні. 92 00:05:18,485 --> 00:05:19,319 Гаразд. 93 00:05:20,320 --> 00:05:22,197 - Дякую, що підвезли. - Так. 94 00:05:23,407 --> 00:05:24,575 Побачимося. 95 00:05:24,992 --> 00:05:25,826 Побачимось. 96 00:05:28,871 --> 00:05:32,666 Цей хлопець знає про мене чи просто божевільний? 97 00:05:36,503 --> 00:05:37,880 Чи й те, і те? 98 00:05:38,047 --> 00:05:39,590 Привіт! 99 00:05:40,883 --> 00:05:42,468 Я за тобою скучив. 100 00:05:42,551 --> 00:05:44,720 То ти тепер крута масажистка? 101 00:05:44,803 --> 00:05:47,514 Це сексі. Може, і я прийду на масаж. 102 00:05:49,725 --> 00:05:52,519 Тупий Жиропа ймовірно їсть свого боса. 103 00:05:52,603 --> 00:05:55,147 Так. Спробуй записатися. 104 00:05:57,274 --> 00:06:01,528 «Дуже Локо». Нова скромніша версія наших фірмових емпанад. 105 00:06:01,612 --> 00:06:05,491 І цей смак не йде з вашого рота, ніби ви винні йому гроші. 106 00:06:05,574 --> 00:06:08,077 Так, прошу, беріть. Спробуйте. 107 00:06:08,160 --> 00:06:13,123 Чудово. Дякую. Минулого тижня приїздила моя подруга, вона вагітна… 108 00:06:13,832 --> 00:06:17,795 Луїс не гаяв часу, а готував із паскуди «Дуже Марсі». 109 00:06:17,920 --> 00:06:21,715 Це означає, що вам подобається. І діти будуть у захваті. 110 00:06:21,799 --> 00:06:24,134 Скажіть їм вийти в інстаграм чи тікток… 111 00:06:24,218 --> 00:06:26,095 Ми хочемо бути… 112 00:06:26,178 --> 00:06:27,012 Гей. 113 00:06:28,388 --> 00:06:30,599 - Як ви… - Знайшла тебе? 114 00:06:30,724 --> 00:06:32,058 Я цим займаюся. 115 00:06:32,308 --> 00:06:34,353 Так, але це було швидко. 116 00:06:34,770 --> 00:06:38,065 - Сіла на метро. - Так, ви сказали два тижні. 117 00:06:38,148 --> 00:06:39,650 Іноді мені щастить. 118 00:06:39,733 --> 00:06:43,862 Правду кажучи, це найлегша робота, яку я виконувала в житті. 119 00:06:43,946 --> 00:06:45,739 Я їх завжди знаходжу. 120 00:06:46,824 --> 00:06:48,158 Ви знайшли Домініка? 121 00:06:48,242 --> 00:06:50,828 Думаю, нам слід поговорити приватно. 122 00:06:50,911 --> 00:06:53,622 Домінік Арфонсо мертвий. 123 00:06:54,540 --> 00:06:57,584 - Як? Коли? - Пожежа в Домініканській Республіці. 124 00:06:57,668 --> 00:06:59,253 Дванадцять років тому. 125 00:07:00,963 --> 00:07:02,840 Сталася в батьківському домі. 126 00:07:03,382 --> 00:07:06,844 Тіло настільки обгоріло, що його впізнали по зубах. 127 00:07:10,139 --> 00:07:12,224 Так, лівий моляр. Я пам'ятаю. 128 00:07:12,307 --> 00:07:17,146 Якщо це хоч якась розрада, то смерть у вогні дійсно болюча. 129 00:07:19,648 --> 00:07:21,650 Я думала, що хотіла його смерті, 130 00:07:21,733 --> 00:07:25,696 та насправді я хотіла вбити його сама. 131 00:07:25,863 --> 00:07:28,574 - Що я вам винна? - Нічого. 132 00:07:28,699 --> 00:07:29,825 Оплати цим навчання. 133 00:07:30,909 --> 00:07:34,163 - Звідки ви про це знаєте? - Я казала, це моя робота. 134 00:07:34,913 --> 00:07:38,167 І хай це криваво, але це Шекспір. 135 00:07:43,422 --> 00:07:45,465 «ТІТ АНДРОНІК» ТЕАТР BRITANNIA 136 00:07:45,549 --> 00:07:48,010 Домінік був мертвим для мене вже 16 років. 137 00:07:48,135 --> 00:07:52,639 Та я думала, що насправді він не помре. Що мені тепер робити? 138 00:07:52,723 --> 00:07:54,308 - Привіт, Долорес. - Привіт. 139 00:07:54,391 --> 00:07:55,808 Я тебе шукала. 140 00:07:55,893 --> 00:07:57,728 - Так? - Я щось у шиї потягнула, 141 00:07:57,811 --> 00:08:01,481 коли піднімала дитину двоюрідної сестри. Можеш виправити? 142 00:08:01,565 --> 00:08:03,901 - Це невдалий час, Джой. - Прошу, 143 00:08:03,984 --> 00:08:05,903 я ніяк без чарівних рук, п'ять хвилин. 144 00:08:05,986 --> 00:08:08,322 Я сказала, зараз не вдалий час! Боже, Джой! 145 00:08:08,405 --> 00:08:12,159 Я не можу робити усім краще, коли вони хочуть. У мене є життя! 146 00:08:12,242 --> 00:08:15,621 Брала уроки стервозності в Бріджет? 147 00:08:17,039 --> 00:08:22,377 Джой на це не заслуговувала. Та якщо я зараз покладу руки їй на шию, я її зламаю. 148 00:08:23,503 --> 00:08:24,755 Ви щось забули? 149 00:08:24,838 --> 00:08:27,841 Так. Один із моїх співробітників чув про це місце. 150 00:08:27,925 --> 00:08:30,844 Сказав, щоб я принесла ваших особливих емпанад. 151 00:08:30,928 --> 00:08:32,929 Гей. А Луїс тут? 152 00:08:33,013 --> 00:08:34,431 ЗНИК — ГІДЕОН ПЕРЛМЕН ВОСТАННЄ БАЧИЛИ 17 ЛИПНЯ 2019 РОКУ 153 00:08:34,514 --> 00:08:37,517 Я хотів повісити це на вікно, якщо можна. 154 00:08:37,601 --> 00:08:38,602 Секунду. 155 00:08:39,686 --> 00:08:40,520 Привіт. 156 00:08:40,604 --> 00:08:42,688 Так. Зробімо краще. 157 00:08:47,527 --> 00:08:51,698 Не думаю, що Луїсу це сподобається. Це зіб'є з пантелику покупців. 158 00:08:51,782 --> 00:08:53,450 Ді, у цьому й суть. 159 00:08:54,117 --> 00:08:55,953 Так, але чому саме тут? 160 00:08:56,036 --> 00:08:58,038 Хіба це не має бути у вашому офісі? 161 00:08:58,121 --> 00:08:59,873 У мене виписка з його кредитки. 162 00:08:59,957 --> 00:09:03,961 Остання транзакція була за кілька кварталів в «Піца Кена й Айбла». 163 00:09:04,044 --> 00:09:05,712 Ви не проти? 164 00:09:08,465 --> 00:09:10,592 - Уже викликали поліцію? - Ні. Поки ні. 165 00:09:10,676 --> 00:09:13,136 - Як так? - Може, він у якомусь… 166 00:09:14,096 --> 00:09:18,809 Тобто мій тато не поганий хлопець. Але іноді ухвалює погані рішення. 167 00:09:18,892 --> 00:09:21,144 Тож якщо я не мушу залучати владу… 168 00:09:21,228 --> 00:09:23,480 Я Руті. Я знаходжу людей. 169 00:09:23,563 --> 00:09:25,107 Ні-ні-ні. 170 00:09:25,190 --> 00:09:27,401 Якщо з ним те, на що ви натякаєте, 171 00:09:27,484 --> 00:09:30,445 краще зверніться до мене раніше, ніж пізніше. 172 00:09:30,529 --> 00:09:33,198 - Звернутися? - Так. Ви ніби милий хлопчина. 173 00:09:33,282 --> 00:09:35,117 Я зроблю знижку. Тисяча баксів. 174 00:09:35,200 --> 00:09:37,202 Це подвійна винагорода. 175 00:09:37,286 --> 00:09:39,413 Він не вартий тисячі баксів? 176 00:09:40,497 --> 00:09:41,873 Я їх завжди знаходжу. 177 00:09:41,957 --> 00:09:45,127 Може, він хоче зачекати, побачити, що дадуть оголошення? 178 00:09:45,210 --> 00:09:47,629 - Так? - Точно. 179 00:09:47,713 --> 00:09:49,715 Поговорімо наодинці. 180 00:09:49,798 --> 00:09:54,219 Отож, якщо хочеш когось знайти, звертаєшся до Руті. Запитай у Долорес. 181 00:09:54,303 --> 00:09:56,179 Я завжди їх знаходжу. 182 00:09:56,263 --> 00:09:58,932 Лайно. 183 00:09:59,057 --> 00:10:02,144 Луїсе, у нас проблема. 184 00:10:04,229 --> 00:10:05,063 Луїсе. 185 00:10:12,779 --> 00:10:13,613 Луїсе? 186 00:10:17,159 --> 00:10:19,661 Луїсе, ти в душі? 187 00:10:20,704 --> 00:10:24,624 Друже, я не маю часу. Я прийшла… 188 00:10:42,017 --> 00:10:44,978 Я не бачила спальню Луїса раніше. 189 00:10:50,067 --> 00:10:51,443 Він дитина. 190 00:10:58,784 --> 00:11:00,660 «КОСЯКОВЕ БОЖЕВІЛЛЯ» - ГЛЯНЬ! 191 00:11:11,213 --> 00:11:12,047 Луїсе? 192 00:11:17,636 --> 00:11:21,765 Якби моє життя було фільмом жахів, я б кричала собі не заходити туди. 193 00:11:55,132 --> 00:11:57,551 М'ясо — це м'ясо. Плоть — це плоть. 194 00:11:59,970 --> 00:12:01,680 Але штучні цицьки не з'їси. 195 00:12:15,110 --> 00:12:16,069 Пан Перлмен. 196 00:12:33,211 --> 00:12:39,134 Може, не я нашинкувала цих людей, але це зробила я. 197 00:12:43,054 --> 00:12:44,264 Я це зробила. 198 00:12:59,988 --> 00:13:01,364 Тобі холодно? 199 00:13:05,619 --> 00:13:08,413 Мені подобається мати секрети з тобою, мамі. 200 00:13:20,258 --> 00:13:22,594 Я просто хотіла... Ні. 201 00:13:35,148 --> 00:13:37,651 Цей сорт називається «м'ятним печивом». 202 00:13:37,734 --> 00:13:39,861 - Він приємний, солодкий… - Не зараз. 203 00:13:39,945 --> 00:13:43,698 - Дідько, не зараз. - Гей. 204 00:13:43,823 --> 00:13:46,701 Це ж добре, знаєш? 205 00:13:46,785 --> 00:13:48,995 Я збирався прибрати раніше, але… 206 00:13:49,079 --> 00:13:52,665 - Тепер ти все знаєш. - Думала, ти позбувся доказів. 207 00:13:52,749 --> 00:13:55,252 Так і є. Ні, тобто так. Емпанада за емпанадою. 208 00:13:55,335 --> 00:13:57,462 Навіщо тобі там трофеї? 209 00:13:57,546 --> 00:14:00,215 - Це найбезпечніше місце. - Викинь їх у річку. 210 00:14:00,298 --> 00:14:02,676 Ні! Усе те медичне сміття, яке в наших тілах. 211 00:14:02,759 --> 00:14:06,638 Титан, силікон. Це слід, який шкодить морському життю. 212 00:14:06,763 --> 00:14:10,642 Поки довбані дельфіни в Іст-Рівер у безпеці, у нас усе гаразд! 213 00:14:10,767 --> 00:14:14,229 Слухай, знаю, це здається не ідеальним, 214 00:14:14,312 --> 00:14:18,733 але якщо щось піде не так, це лайно на мені. 215 00:14:18,817 --> 00:14:22,070 Ти до цього не причетна. Ти орендуєш у мене кімнату. 216 00:14:22,153 --> 00:14:24,906 І ти нічогісінько не знаєш. 217 00:14:28,743 --> 00:14:30,912 Краще підготуй свою заяву. 218 00:14:33,331 --> 00:14:34,665 Що це означає? 219 00:14:34,749 --> 00:14:38,753 У нас велика проблема. Перлмен-молодший говорить з ПД. 220 00:14:38,837 --> 00:14:40,505 - ПД? - Приватним детективом. 221 00:14:40,589 --> 00:14:44,009 - Я знаю, що таке ПД. Чому тут? - Перевірив кредитку. 222 00:14:44,092 --> 00:14:46,928 Востаннє чоловік користувався нею у якійсь піцерії, 223 00:14:47,012 --> 00:14:50,015 - що привело його до Вашингтон-Гайтс. - Дідько. 224 00:14:51,725 --> 00:14:52,601 Дідько! 225 00:14:55,145 --> 00:14:56,146 Піцерія? 226 00:14:56,229 --> 00:14:58,607 - Для тебе це має значення? - Звісно. 227 00:14:58,690 --> 00:15:01,818 - Я не повернуся до в'язниці. - Бачила, що я зробив? 228 00:15:01,901 --> 00:15:04,404 - Це не я… - Винен я! 229 00:15:05,196 --> 00:15:06,990 От лайно. Боже. 230 00:15:07,073 --> 00:15:09,701 - Що тепер? - Що це? 231 00:15:09,826 --> 00:15:10,785 Ні, я чув. 232 00:15:10,869 --> 00:15:13,788 Вона говорить з Джеремі. Чорт. 233 00:15:13,872 --> 00:15:16,708 Вона... Що вона досі робить тут? 234 00:15:16,833 --> 00:15:20,545 - Джеремі нічого не знає. - Він знає, що ти купуєш менше м'яса. 235 00:15:20,629 --> 00:15:22,589 Він ставить питання. 236 00:15:22,672 --> 00:15:25,383 - Так? - Так. Вона не спиниться на Джеремі. 237 00:15:25,467 --> 00:15:28,803 Вона знайде пана Перлмена, якщо ми не зіб'ємо її зі сліду, 238 00:15:28,887 --> 00:15:30,263 і я не знаю, як саме. 239 00:15:30,347 --> 00:15:33,308 Гаразд. Чекай. Обдрушлаковую ідею. 240 00:15:33,433 --> 00:15:37,145 У тебе дірки в мозку, чи ти хотів сказати «обмірковую»? 241 00:15:44,486 --> 00:15:45,820 Не можна зникнути… 242 00:15:45,904 --> 00:15:47,947 Якщо він досі тут. 243 00:15:56,581 --> 00:15:58,415 А хто дивиться за пиріжковою? 244 00:15:58,500 --> 00:16:00,251 Я бачу звідси двері. 245 00:16:00,335 --> 00:16:03,088 Радий, що ти допомагаєш нашому маленькому другу, 246 00:16:03,171 --> 00:16:05,423 - але не він тобі платить. - Знаю. 247 00:16:05,507 --> 00:16:09,094 Я маю заплатити йому із грошей, які ми заробимо на емпанадах. 248 00:16:09,177 --> 00:16:10,470 Джоні потрібна поміч. 249 00:16:11,805 --> 00:16:15,392 Усе гаразд. Якщо це не вчасно, я можу закінчити сам. 250 00:16:16,434 --> 00:16:19,396 Дідько! Побачить, як Перлмен заходить і не виходить. 251 00:16:19,479 --> 00:16:22,315 - Не хвилюйся. Усе гаразд. - Але я хочу допомогти. 252 00:16:22,399 --> 00:16:25,527 - І ти теж маєш. - Ти не змусиш мене до провини. 253 00:16:25,610 --> 00:16:28,738 - Тебе тут не було. - Коли 30 років будуватимеш бізнес, 254 00:16:28,822 --> 00:16:32,867 зможеш встановлювати правила. А до того повертайся назад, гаразд? 255 00:16:32,951 --> 00:16:35,704 Долорес допоможе із флаєрами, поки я піду в банк. 256 00:16:35,787 --> 00:16:38,039 - Уперед. Підтюпцем. Ну ж бо. - Вибач. 257 00:16:38,123 --> 00:16:39,374 - Вибач. - Гаразд. 258 00:16:40,500 --> 00:16:43,420 Не залишай його самого з нею. Я миттю повернуся. 259 00:16:43,503 --> 00:16:46,673 - Ну що, пощастило? - Її камера навіть не робить записи. 260 00:16:46,756 --> 00:16:48,925 Але він був десь тут, так? 261 00:16:49,008 --> 00:16:52,011 Так. Це підтвердили в «Піца Кена й Айбла». 262 00:16:52,095 --> 00:16:54,305 Він був тут тиждень тому. 263 00:16:54,389 --> 00:16:56,057 У нього тут іще є власність? 264 00:16:56,141 --> 00:16:58,518 Ні. Найближча будівля на Сто шістнадцятій. 265 00:16:58,601 --> 00:17:02,397 Не знаю, де б він був у Вашингтон-Гайтс, окрім як тут. 266 00:17:02,480 --> 00:17:05,400 Хіба що він тут із кимось зустрічався. 267 00:17:05,483 --> 00:17:08,486 Любить зустрічатися з людьми, якщо ви мене розумієте. 268 00:17:08,569 --> 00:17:11,156 - Повії. - Так. 269 00:17:11,239 --> 00:17:14,032 Гаразд. Дайте мені час до завтра. 270 00:17:14,117 --> 00:17:16,243 - Так. - Я завжди їх знаходжу. 271 00:17:16,368 --> 00:17:17,746 І маю відчуття, 272 00:17:17,829 --> 00:17:21,708 що він може бути ближчим, ніж ми думаємо. 273 00:17:26,337 --> 00:17:28,631 - Як справи, Долорес? - Добре. 274 00:17:45,940 --> 00:17:48,568 Це якесь серйозне лайно. 275 00:17:48,735 --> 00:17:51,154 То Нелі… Яка в неї історія? 276 00:17:51,613 --> 00:17:52,697 Про що ти? 277 00:17:52,781 --> 00:17:54,824 Ну, вона з кимось зустрічається? 278 00:17:55,825 --> 00:17:59,037 Я не знаю. А що, вона тобі подобається? 279 00:18:01,247 --> 00:18:03,041 Так. Тобто трохи… 280 00:18:04,918 --> 00:18:06,211 О боже. 281 00:18:06,503 --> 00:18:08,129 - Що? Що там? - Це він. 282 00:18:08,213 --> 00:18:09,214 Що? 283 00:18:09,380 --> 00:18:10,215 ГІДЕОН (ТАТО) ПЕРЛМЕН 284 00:18:10,298 --> 00:18:12,509 Не зважай. Оце хворе лайно. 285 00:18:12,592 --> 00:18:13,468 Слухай, я винен гроші одним людям, 286 00:18:13,551 --> 00:18:14,427 тому зникну з радарів ненадовго. Не турбуйся, малий. 287 00:18:15,553 --> 00:18:16,805 Він… 288 00:18:17,555 --> 00:18:21,476 О боже. У нього знову проблеми з азартними іграми. 289 00:18:21,643 --> 00:18:24,896 «Зникну з радарів ненадовго». Так. «Не турбуйся, малий». 290 00:18:24,979 --> 00:18:29,025 Він мене так називає, коли взагалі якось називає. 291 00:18:30,401 --> 00:18:31,903 «Повернуся за кілька тижнів». 292 00:18:34,239 --> 00:18:36,658 - Добре, що не телефонував у поліцію. - Так. 293 00:18:38,660 --> 00:18:42,080 - Думаю, мені слід зателефонувати Руті. - Так. Знаєш що? 294 00:18:42,163 --> 00:18:45,792 Ми маємо її відкликати. 295 00:19:00,932 --> 00:19:03,601 Я переконала себе, що Домінік мене захищав. 296 00:19:07,230 --> 00:19:09,482 Але він захищав тільки себе. 297 00:19:12,485 --> 00:19:14,153 Я думала, його родина була з… 298 00:19:21,035 --> 00:19:23,288 - Можна? - Так, звісно. 299 00:19:32,213 --> 00:19:34,132 Я з'їздив аж у Ґованус. 300 00:19:34,215 --> 00:19:36,301 - У Бруклін? - Так. 301 00:19:36,384 --> 00:19:40,471 Зробив кілька дзвінків, відправив кілька повідомлень. 302 00:19:40,597 --> 00:19:44,100 Тож коли вона відстежить сигнал, він не буде поруч із нами. 303 00:19:45,184 --> 00:19:47,020 Може, вона й не відстежуватиме. 304 00:19:48,313 --> 00:19:50,273 Джона все відкликав. 305 00:19:53,651 --> 00:19:55,904 - Він купився? - Так. 306 00:19:56,112 --> 00:19:58,364 Принаймні поки. Але так, купився. 307 00:19:58,448 --> 00:19:59,949 От чорт. 308 00:20:03,453 --> 00:20:06,873 - От чорт. - Ти молодець, друже. 309 00:20:07,415 --> 00:20:11,252 От чорт. Боже, це дає нам трохи часу. 310 00:20:11,336 --> 00:20:13,463 Долорес, слухай, 311 00:20:13,755 --> 00:20:17,467 ти маєш знати, усе, що я казав раніше, правда. 312 00:20:17,550 --> 00:20:20,929 І куди б нас не завело це лайно, я з тобою. 313 00:20:21,054 --> 00:20:24,390 - Усе на мені. Ти… - Луїсе, це мило з твого боку. 314 00:20:25,433 --> 00:20:28,728 Але ти не можеш гарантувати, що це не торкнеться мене. 315 00:20:28,811 --> 00:20:33,191 Це я є в системі, я вийшла звідти, довбані чарівні руки. 316 00:20:33,316 --> 00:20:35,693 Я не дам тобі нести це самій. 317 00:20:35,777 --> 00:20:37,695 Ми в цьому разом, гаразд? 318 00:20:38,738 --> 00:20:40,156 Богом клянуся, мамі. 319 00:20:41,366 --> 00:20:43,618 Що б я не мав зробити, я це зроблю. 320 00:20:45,703 --> 00:20:47,163 Я тут, щоб захищати тебе. 321 00:21:15,316 --> 00:21:18,277 Гаразд. Я буду тією. 322 00:21:25,827 --> 00:21:28,121 Я сто років не… Добре. 323 00:21:31,332 --> 00:21:32,291 Гаразд. 324 00:21:34,585 --> 00:21:37,046 Лайно. А він на цьому знається. 325 00:21:37,130 --> 00:21:40,425 Не думала, що хтось може бути кращим за Табіту, але… 326 00:21:40,550 --> 00:21:41,718 Вкусив моє стегно. 327 00:21:41,801 --> 00:21:45,013 - Вибач, мамі, я захопився. - Гаразд. 328 00:21:55,314 --> 00:22:00,570 Дідько, Луїсе. О боже. 329 00:22:01,195 --> 00:22:02,030 От дідько. 330 00:22:20,048 --> 00:22:23,801 Долорес, мій улюблений смак. 331 00:22:38,066 --> 00:22:39,734 Він щойно кінчив на моє… 332 00:22:43,696 --> 00:22:46,949 Стоп, усе гаразд. Він канібал. 333 00:22:59,796 --> 00:23:00,922 Це було… 334 00:23:03,800 --> 00:23:05,551 Це було найкраще… 335 00:23:05,760 --> 00:23:07,595 Тобто ти найкраще… 336 00:23:10,223 --> 00:23:12,683 Ти не маєш… Тобто… 337 00:23:17,063 --> 00:23:18,481 Я не була з… 338 00:23:18,564 --> 00:23:19,398 Канібалом. 339 00:23:19,482 --> 00:23:21,859 …чоловіком давно. 340 00:23:21,984 --> 00:23:25,655 Так. Так, знаю, я помітив. 341 00:23:25,780 --> 00:23:26,906 Жіноча в'язниця. 342 00:23:33,996 --> 00:23:36,874 Я мріяв про це все своє життя. 343 00:23:36,958 --> 00:23:38,501 Про жіночу в'язницю? 344 00:23:42,839 --> 00:23:44,966 Ні. Ні-ні. 345 00:23:46,050 --> 00:23:47,135 Ні, про тебе. 346 00:23:50,847 --> 00:23:51,889 О боже. 347 00:23:56,060 --> 00:23:59,063 Ніхто ніколи не робив для мене такого. 348 00:24:00,940 --> 00:24:02,275 Чесно? 349 00:24:02,358 --> 00:24:04,902 - Я думав, Табіта… - Ні, не… 350 00:24:10,700 --> 00:24:11,534 Як те. 351 00:24:15,204 --> 00:24:16,038 З ними. 352 00:24:22,461 --> 00:24:23,838 Я казав тобі, мамі. 353 00:24:25,214 --> 00:24:26,883 Я зроблю для тебе будь-що. 354 00:24:28,050 --> 00:24:29,302 Я це й маю на увазі. 355 00:24:32,638 --> 00:24:33,514 Звісно. 356 00:24:34,849 --> 00:24:37,560 Інші люди теж мені це казали, знаєш? 357 00:24:37,643 --> 00:24:39,061 Я не Домінік. 358 00:24:41,606 --> 00:24:43,608 Той був патологічним брехуном. 359 00:24:45,276 --> 00:24:46,944 Навіть померти не міг чесно. 360 00:24:48,237 --> 00:24:49,071 Що? 361 00:24:51,240 --> 00:24:52,533 Я бачив ту папку. 362 00:24:54,035 --> 00:24:56,537 Я знаю, навіщо сюди приходила детективка. 363 00:24:58,873 --> 00:25:02,585 Так. Але не може бути, щоб чувак помер у 2007-му році. 364 00:25:02,668 --> 00:25:06,255 Його бабуся отримувала від нього посилки три роки тому. 365 00:25:06,339 --> 00:25:07,590 Звідки ти це знаєш? 366 00:25:07,673 --> 00:25:10,092 Бо вони з Софією були дуже близькі. 367 00:25:10,176 --> 00:25:11,344 Хто така Софія? 368 00:25:12,094 --> 00:25:15,598 Бабуся Нелі. Вона живе на третьому поверсі. 369 00:25:15,681 --> 00:25:18,935 Родина Домініка та її з однієї області Домінікани. 370 00:25:19,018 --> 00:25:19,977 З Ігуей? 371 00:25:21,687 --> 00:25:23,314 Ні, думаю, із Сосуа. 372 00:25:26,108 --> 00:25:27,109 Сосуа. 373 00:25:29,153 --> 00:25:30,154 Саме так. 374 00:25:33,115 --> 00:25:34,367 Хвилинку. 375 00:25:35,409 --> 00:25:39,288 Тут пишуть про пожежу в сімейному домі в Ігуей в 2007-му. 376 00:25:39,372 --> 00:25:42,625 Ні. Я ж кажу тобі, Ді. Якби він був мертвий, 377 00:25:42,708 --> 00:25:44,919 його бабця зробила б із нього святого. 378 00:25:45,002 --> 00:25:47,964 Але смерть підтвердили його стоматологічними картами. 379 00:25:48,047 --> 00:25:50,758 У Домінікані? Може, і розтин не робили. 380 00:25:50,841 --> 00:25:54,512 Якийсь кузен чи ще хтось сказав, що це він, і закрили за день. 381 00:25:54,595 --> 00:25:57,265 Він же паскудник, Ді. Клятий вилупок. 382 00:25:57,348 --> 00:26:00,351 Певно, удав власну смерть, щоб уникнути якогось лайна. 383 00:26:00,434 --> 00:26:03,896 Забий на цього мудака. Тепер я дбаю про тебе. 384 00:26:04,063 --> 00:26:08,317 Є ще щось у тобі, про що слід подбати? 385 00:26:10,987 --> 00:26:15,157 Серйозно, маєш забути цього чувака. 386 00:26:17,159 --> 00:26:18,452 Дозволь поглянути. 387 00:26:27,837 --> 00:26:29,005 Гаразд. Дай мені. 388 00:26:30,006 --> 00:26:31,424 Уперед, дівчинко. 389 00:26:34,427 --> 00:26:35,970 Боже. 390 00:26:36,429 --> 00:26:40,683 Ти така вродлива. 391 00:26:41,517 --> 00:26:45,563 У нас може бути справжнє майбутнє разом, Долорес Роуч. 392 00:26:45,646 --> 00:26:47,273 Майбутнє. 393 00:26:47,398 --> 00:26:50,192 Час знову зосередитися на своєму майбутньому. 394 00:26:50,276 --> 00:26:54,113 Мені не потрібен детектив, треба піднятися на третій поверх 395 00:26:54,196 --> 00:26:58,492 і буду ближча до того, щоб цей вилупок горів насправді. 396 00:27:46,290 --> 00:27:48,292 Переклад субтитрів: Альбіна Саженюк 397 00:27:48,376 --> 00:27:50,378 Творчий керівник: Юрій Лаховський