1 00:00:10,052 --> 00:00:12,805 AFSNIT 7 FARVEL, FELICIA 2 00:00:21,856 --> 00:00:23,190 Hvor skal vi møde dem? 3 00:00:23,566 --> 00:00:25,860 Kane og Abels pizza, 4 00:00:25,943 --> 00:00:27,903 et par gader herfra. 5 00:00:27,987 --> 00:00:30,698 Jeg tjekkede dem efter det med Gideon. Hør her. 6 00:00:30,781 --> 00:00:33,743 De bruger andefedt i skorpen. 7 00:00:34,368 --> 00:00:39,832 Ja, ikke? Måske kan jeg bruge den fede idiotfedt i dejen. 8 00:00:39,915 --> 00:00:43,252 -Hvad? -Den døde, fede idiots fedt. 9 00:00:43,335 --> 00:00:45,463 -Ikke andefedt, idiotfedt. -Hold nu kæft. 10 00:00:45,546 --> 00:00:47,173 Hvad fanden er der galt med dig? 11 00:00:47,256 --> 00:00:49,425 Hvorfor fanden er alt en joke for dig? 12 00:00:49,508 --> 00:00:51,469 Det er ikke en joke. Det er genialt. 13 00:00:51,552 --> 00:00:54,930 Det giver al min dej den særlige smag, også vegetaren. 14 00:00:55,973 --> 00:00:58,642 Vi skulle jo væk. Ikke... 15 00:00:58,726 --> 00:01:01,604 Det gør vi også. Ikke i aften. Jeg har stadig... 16 00:01:01,687 --> 00:01:04,230 Jeg troede, han kom med checken? 17 00:01:04,315 --> 00:01:07,526 Det gør han, men jeg skal bruge alt det kød, du skaffede. 18 00:01:07,610 --> 00:01:08,903 Og så smutter vi. 19 00:01:08,986 --> 00:01:12,990 Mami, slap af. Cálmate, okay? 20 00:01:13,073 --> 00:01:18,913 Snart er vi i vores egen, private vidnebeskyttelse. 21 00:01:19,538 --> 00:01:22,082 Puf, så er vi væk. 22 00:01:22,541 --> 00:01:23,834 Ligesom Dominic. 23 00:01:25,836 --> 00:01:29,590 -Dolores. -Jeremiah. Hej, hvordan går det? 24 00:01:30,966 --> 00:01:33,051 Jeg blinker ikke, mand. Kør videre. 25 00:01:33,134 --> 00:01:35,346 Jeremiah, har du fået min bestilling? 26 00:01:35,429 --> 00:01:39,433 Den sædvanlige bestilling svinekam, ribben og kyllingelår. Er vi gucci? 27 00:01:39,517 --> 00:01:41,852 Vi er totalt gucci. 28 00:01:41,936 --> 00:01:45,481 Men hvad er bedre end frelse, der kommer med stratiforme skyer? 29 00:01:45,564 --> 00:01:46,816 Okay, vi må videre. 30 00:01:46,899 --> 00:01:48,234 Hvad er stratiforme skyer 31 00:01:48,317 --> 00:01:50,985 andet end bevis for vores himmel? 32 00:01:51,070 --> 00:01:55,616 Det betyder, at vi alle, hver især, er alle steder. 33 00:01:56,826 --> 00:01:59,578 -Okay. Fedt. Farvel. -Cool. Hygge. 34 00:01:59,662 --> 00:02:00,788 Farvel, Jeremiah. 35 00:02:00,871 --> 00:02:03,749 -Han ved det, Luis. -Ingen vil tro på ham. 36 00:02:03,833 --> 00:02:05,459 Han er bindegal. 37 00:02:05,543 --> 00:02:09,045 Vi er to minutter fra, at nogen, der ikke er det, regner det ud. 38 00:02:09,128 --> 00:02:10,714 -Nu ikke kæphøj. -Nej, nej. 39 00:02:10,798 --> 00:02:13,968 -D. Det er en dobbeltdate. -Hej. 40 00:02:14,051 --> 00:02:17,930 Dobbeltdate. Vent. Se mit hår. 41 00:02:18,013 --> 00:02:19,431 Vi ser søde ud. Billede! 42 00:02:20,516 --> 00:02:21,976 Intet om dine empanadas, 43 00:02:22,059 --> 00:02:24,978 håndværkskvaliteten, personlig flair, finesser... 44 00:02:25,062 --> 00:02:26,605 Det ændrer sig ikke, okay? 45 00:02:26,689 --> 00:02:29,483 Håndværk og fortjeneste kan sameksistere. 46 00:02:29,567 --> 00:02:32,903 -Han er så klog, ikke? -Jeps. 47 00:02:32,987 --> 00:02:35,322 Og i mellemtiden... 48 00:02:35,406 --> 00:02:38,659 Der mangler lidt, men jeg har hævet min livsopsparing. 49 00:02:38,742 --> 00:02:39,994 Det er en 5 % udbetaling. 50 00:02:40,786 --> 00:02:42,538 Femten tusinde? Vi sagde 300. 51 00:02:42,621 --> 00:02:44,915 -Ja, men... -Er det 15.000 dollars værd? 52 00:02:44,999 --> 00:02:47,042 -Din livsopsparing? -Han kan forklare. 53 00:02:47,126 --> 00:02:49,753 Property Groups finanser står i min fars navn. 54 00:02:49,837 --> 00:02:53,674 Jeg plejede at ryge med typer som dig. Har du ikke en fond? 55 00:02:54,049 --> 00:02:56,927 Jo, men jeg har ikke hørt fra min far siden sidste uge. 56 00:02:57,052 --> 00:02:58,053 Så foruroligende. 57 00:02:58,137 --> 00:03:01,891 Begge mine forældre skal underskrive adgangen til fonden. 58 00:03:01,974 --> 00:03:03,225 Bare forfalsk den. 59 00:03:03,309 --> 00:03:05,603 Det kan jeg ikke til sådan et beløb. 60 00:03:05,686 --> 00:03:08,439 Det involverer fingeraftryk og en notar. 61 00:03:08,522 --> 00:03:10,608 -En notar, Luis. -Ja. 62 00:03:11,150 --> 00:03:12,902 Jeg giver. 63 00:03:12,985 --> 00:03:14,695 Det er min mors kort. 64 00:03:14,778 --> 00:03:17,948 Vent. Så vi skal bare vente på... 65 00:03:19,074 --> 00:03:21,327 At din far dukker op? 66 00:03:21,410 --> 00:03:24,954 Jeg kan ikke give dig mere, før han gør det. 67 00:03:25,581 --> 00:03:28,334 Men advokaterne skal udfærdige en kontrakt. 68 00:03:28,417 --> 00:03:29,668 De arbejder ikke for mig. 69 00:03:29,752 --> 00:03:32,755 Vi kan ikke vente på din advokat eller din far. 70 00:03:32,838 --> 00:03:36,884 -Hvorfor haster det? -Ved du, hvor meget det her smerter mig? 71 00:03:37,801 --> 00:03:39,929 Det er som at sælge en del af mig selv. 72 00:03:40,012 --> 00:03:43,933 Og jeg vil gerne. Jeg vil øge forretningen, som vi talte om. 73 00:03:44,391 --> 00:03:47,353 Men hvis vi skal trække det i langdrag, 74 00:03:47,436 --> 00:03:48,978 så er det... Nej, mand. 75 00:03:49,063 --> 00:03:50,064 Nej. 76 00:03:51,315 --> 00:03:52,316 Glem det. 77 00:03:56,111 --> 00:03:58,113 Jeg kan ikke gøre andet. 78 00:04:02,826 --> 00:04:03,827 Hvad med huslejen? 79 00:04:03,911 --> 00:04:05,704 Den bliver absorberet i opkøbet. 80 00:04:05,788 --> 00:04:09,833 Mens din far er væk, indkasserer nogen leje, ikke? 81 00:04:09,917 --> 00:04:12,294 -Selvfølgelig. -Hvem har kontrol over det? 82 00:04:12,378 --> 00:04:15,381 -Lige nu er det mig. -Han er chefen med boksen. 83 00:04:15,464 --> 00:04:17,632 Så brug lejepengene. 84 00:04:17,716 --> 00:04:20,052 Når din far kommer tilbage, betaler du ham. 85 00:04:20,135 --> 00:04:21,136 Rigtig god idé, D. 86 00:04:21,220 --> 00:04:23,973 -Bruge lejeindtægterne? -Ja. 87 00:04:24,515 --> 00:04:27,267 De er ikke rigtig tilgængelige. Jeg håndterer dem kun. 88 00:04:27,351 --> 00:04:28,644 Jeg må være ærlig, Jonah. 89 00:04:28,727 --> 00:04:32,523 Enten afslutter vi aftalen, eller også finder vi en anden køber. 90 00:04:32,606 --> 00:04:33,691 Dit valg. 91 00:04:35,943 --> 00:04:39,571 Jeg må vente, til lejen forfalder den første. 92 00:04:39,655 --> 00:04:42,032 -Det kan vi godt vente på. -Ja, fint. 93 00:04:42,658 --> 00:04:43,993 Okay. 94 00:04:44,076 --> 00:04:46,829 Okay, aftale. Ved dagens udgang den første. 95 00:04:46,912 --> 00:04:49,623 -Check. -Ja, ja. Check. 96 00:04:49,707 --> 00:04:52,167 For Empanada Loca og dens arv. 97 00:04:52,751 --> 00:04:53,752 Salud. 98 00:04:58,507 --> 00:05:00,300 Den er sgu god, Luis. 99 00:05:00,384 --> 00:05:02,928 -Har du virkelig dyrket det selv? -Lidt. 100 00:05:03,012 --> 00:05:05,764 Det bliver nok snart lovligt. 101 00:05:05,848 --> 00:05:08,517 Og ingen fortjener profitten mere end dig. 102 00:05:08,600 --> 00:05:11,437 Hvis du skal dække det, så dyrk det dog indenfor. 103 00:05:11,520 --> 00:05:13,605 Det er ikke lovligt endnu, D. 104 00:05:14,356 --> 00:05:17,067 Jeg kan ikke have inkriminerende lort i lejligheden. 105 00:05:17,151 --> 00:05:21,280 Du har parterede lig dernede. Er det der, du trækker grænsen? 106 00:05:22,990 --> 00:05:23,991 Så... 107 00:05:25,075 --> 00:05:28,662 Vi tager Pearlman-pengene, 108 00:05:29,788 --> 00:05:34,793 skal vi så købe et lille casita i Vermont? 109 00:05:34,877 --> 00:05:37,838 Nej, nej. Nej, Luis, ikke Vermont. 110 00:05:37,921 --> 00:05:40,340 Er der ikke 95 % hvidt? 111 00:05:40,424 --> 00:05:44,303 Jeg troede, vi skulle passe ind. Ligesom i vidnebeskyttelse. 112 00:05:44,386 --> 00:05:48,098 Okay, ikke Vermont, jeg vil alligevel ikke have borrelia. 113 00:05:51,643 --> 00:05:53,353 Colorado. 114 00:05:53,437 --> 00:05:55,981 Vi dyrker noget tjald, åbner en butik og en spa 115 00:05:56,065 --> 00:05:58,650 på et indkøbstorv mellem en tøjbutik og en kirke. 116 00:05:58,734 --> 00:06:00,069 En ny start. 117 00:06:09,787 --> 00:06:11,705 Hvad vil du være i dit nye liv? 118 00:06:11,789 --> 00:06:15,209 Jeg har tænkt på, hvad jeg vil hedde. 119 00:06:15,292 --> 00:06:17,711 -Felicia. -Vil du hedde Felicia? 120 00:06:17,795 --> 00:06:19,713 -Underligt, men okay. -Nej. Dig. 121 00:06:19,797 --> 00:06:20,798 Hvad? 122 00:06:21,799 --> 00:06:25,469 Se her, Ohio laminerer stadig deres kørekort. 123 00:06:25,552 --> 00:06:27,262 Jeg lavede dem her i morges. 124 00:06:27,346 --> 00:06:29,640 Det er sådan, vi åbner den nye konto. 125 00:06:29,890 --> 00:06:33,644 Dolores er et smukt navn, men det betyder "sorg." 126 00:06:34,937 --> 00:06:37,314 Og du skal ikke være ked af det mere. 127 00:06:37,397 --> 00:06:39,858 Felicia betyder "glad." 128 00:06:39,942 --> 00:06:42,319 Var du nødt til at bruge mit arrestbillede? 129 00:06:42,402 --> 00:06:44,571 Alt, hvad den pige ville have... 130 00:06:44,655 --> 00:06:49,909 -Så naiv. Jeg vil ikke se det. -Nej, for nu får hun det hele. 131 00:06:49,993 --> 00:06:52,454 Du fortjener... 132 00:06:52,538 --> 00:06:55,957 ...et rigtig dejligt, lykkeligt liv, Felicia Rocha. 133 00:06:56,667 --> 00:06:59,169 Han er en idiot, men jeg tror på ham. 134 00:06:59,962 --> 00:07:01,380 Hvem skal du være? 135 00:07:05,884 --> 00:07:08,262 Hvad fanden er Hector Pector for et navn? 136 00:07:08,345 --> 00:07:10,264 -Det er den fede idiot. -Nej. 137 00:07:10,347 --> 00:07:11,765 -Jo. -Hvad? 138 00:07:11,849 --> 00:07:12,975 Jeg ændrede billedet. 139 00:07:13,058 --> 00:07:16,311 -Sæt han er straffet eller efterlyst? -Alt er et problem. 140 00:07:16,395 --> 00:07:17,729 Jeg gør intet rigtigt! 141 00:07:17,813 --> 00:07:21,817 Åbenbart ikke! Det er et pissedumt navn. 142 00:07:21,900 --> 00:07:24,778 Du får ikke lov til at skubbe mig væk længere, okay? 143 00:07:25,612 --> 00:07:29,199 Og jeg ved, du prøver på det, fordi du er blevet såret. 144 00:07:32,411 --> 00:07:36,206 Nej, jeg har ikke gået på college eller noget, men jeg elsker dig. 145 00:07:38,917 --> 00:07:40,502 Jeg elsker dig. 146 00:07:40,961 --> 00:07:42,588 Og jeg går ingen steder. 147 00:07:43,213 --> 00:07:46,216 På nær på en bus til Colorado 148 00:07:46,300 --> 00:07:47,551 med min pige Felicia. 149 00:07:51,930 --> 00:07:54,725 Dolores, hjælp! Luis! Der er så meget blod! 150 00:07:57,853 --> 00:08:00,272 Hvad fanden? Det har bare at være en søløve. 151 00:08:00,355 --> 00:08:01,398 Nellie, vi er her! 152 00:08:08,780 --> 00:08:10,824 Gud, hvad er der sket? 153 00:08:11,742 --> 00:08:13,911 -Jeg faldt. -Jeg ringer 112. 154 00:08:13,994 --> 00:08:16,246 Jeg fyldte karret, og pludselig 155 00:08:16,330 --> 00:08:18,707 kom der fedtet blod op af afløbet. 156 00:08:18,790 --> 00:08:20,626 Jeg tror, mit ben er gået af led! 157 00:08:20,709 --> 00:08:21,919 Er det ikke dit blod? 158 00:08:22,002 --> 00:08:24,880 Ville jeg være i live, hvis jeg blødte sådan? 159 00:08:24,963 --> 00:08:26,506 Det er de lorterør. 160 00:08:26,590 --> 00:08:30,010 Dig. Du reparerer intet her i huset. 161 00:08:30,093 --> 00:08:33,847 -Du tager pengene, og... -Doña Sophia, bare tag det roligt. 162 00:08:33,931 --> 00:08:37,142 Det samme er sket i mit badeværelse hele morgenen. 163 00:08:37,226 --> 00:08:39,727 Jeg har ringet til dit kontor ti gange. 164 00:08:39,811 --> 00:08:41,730 Blod i rørene? Hvordan? 165 00:08:42,856 --> 00:08:46,318 -Jeg ringer til kommunen. -Nej, lad være med det. 166 00:08:46,401 --> 00:08:47,653 Jeg tager mig af det. 167 00:08:48,445 --> 00:08:50,280 Min far lærte mig lidt vvs. 168 00:08:50,364 --> 00:08:52,324 Lad mig klare det, før du ringer. 169 00:08:52,407 --> 00:08:53,659 -Okay. -Tak, ven. 170 00:08:53,742 --> 00:08:55,744 -Intet problem. -De kommer, bedstemor. 171 00:08:55,827 --> 00:08:58,747 -Nej, de stjæler bare mine ting. -Hvilke ting? 172 00:08:58,830 --> 00:09:01,708 -Alle mine ting. -Det hele er noget skrammel. 173 00:09:01,792 --> 00:09:03,877 Okay, doña Sophia, jeg forstår det godt. 174 00:09:03,961 --> 00:09:07,839 Du vil ikke have nogen i dit hjem, det forstår jeg. 175 00:09:08,882 --> 00:09:11,385 Så vi rejser dig meget forsigtigt op. 176 00:09:11,468 --> 00:09:15,055 -Jeg har ikke forladt bygningen i årevis. -Fire år, bedstemor. 177 00:09:15,138 --> 00:09:17,808 Jeg kan ikke gå herfra. 178 00:09:17,891 --> 00:09:20,394 Jo, du kan. 179 00:09:20,477 --> 00:09:23,146 Jeg ved, hvordan det er, når ens rum 180 00:09:23,230 --> 00:09:25,065 er det eneste sikre rum i verden. 181 00:09:25,857 --> 00:09:29,444 Men hvis jeg siger, at vi ikke lukker nogen ind? 182 00:09:30,612 --> 00:09:32,072 Vil du stole på mig? 183 00:09:32,155 --> 00:09:35,742 -Okay. -Ja? Kom, venner. Lad os... 184 00:09:35,826 --> 00:09:37,286 -Hjælp mig op. -Ja. 185 00:09:37,369 --> 00:09:38,954 Jeg kommer op med redderne. 186 00:09:39,037 --> 00:09:41,290 Jeg vil ikke blandes ind i noget. 187 00:09:42,415 --> 00:09:44,251 -Vent, vent, vent. -Hvad? Hvad? 188 00:09:44,334 --> 00:09:45,294 Min ilt. 189 00:09:45,377 --> 00:09:48,839 Bare rolig, der er masser af ilt på hospitalet. 190 00:09:48,922 --> 00:09:52,217 Og min romanceroman, som jeg er halvvejs igennem. 191 00:09:52,301 --> 00:09:53,969 -Mit vilde hjerte. -Okay. 192 00:09:54,052 --> 00:09:57,055 Vi sørger for, at nogen kommer med den. 193 00:09:57,139 --> 00:09:59,349 Hvad med blodet på mit badeværelse? 194 00:09:59,433 --> 00:10:01,351 Det efterlader vi bare der. 195 00:10:02,811 --> 00:10:03,812 Okay. 196 00:10:03,895 --> 00:10:06,481 -Kører du med? -Ja. 197 00:10:06,565 --> 00:10:10,152 -Og den søde straffefange. -Bare træk vejret. 198 00:10:13,989 --> 00:10:17,409 Hvis nogen ringer til kommunen... Hvis Jonah ringer til sin vvs... 199 00:10:17,492 --> 00:10:20,871 Jeg klarer det. Du skal ikke være bekymret, D. 200 00:10:20,954 --> 00:10:21,997 Okay. 201 00:10:23,248 --> 00:10:25,542 Ponme el sikkerhedssele, ¡condenado! 202 00:10:26,918 --> 00:10:28,170 Jeg savner M*A*S*H. 203 00:10:28,920 --> 00:10:31,089 Hvor kan jeg finde min M*A*S*H? 204 00:10:31,173 --> 00:10:33,342 Hvor meget fentanyl har du fået? 205 00:10:35,844 --> 00:10:38,221 -Jeg har brug for kaffe. -Jeg henter den. Bliv. 206 00:10:38,305 --> 00:10:39,973 Det er fint. Vil du have noget? 207 00:10:40,057 --> 00:10:41,725 -Nej, ellers tak. -Okay. 208 00:10:48,482 --> 00:10:51,818 Du er ikke så stor en puta sucia, som jeg troede. 209 00:10:51,902 --> 00:10:54,863 Du er ikke så stor en vieja pendja, som jeg troede. 210 00:10:56,907 --> 00:10:57,824 Er du okay? 211 00:10:59,284 --> 00:11:00,535 Undskyld, jeg... 212 00:11:03,163 --> 00:11:06,124 Jeg er ikke vant til, at folk banker på længere. 213 00:11:06,291 --> 00:11:07,292 Det forstår jeg. 214 00:11:07,376 --> 00:11:11,004 Hvis jeg kunne låse døren og bare blive i kælderen, 215 00:11:11,838 --> 00:11:12,839 ville jeg gøre det. 216 00:11:13,423 --> 00:11:15,258 Hvad ville du overhovedet? 217 00:11:16,927 --> 00:11:18,887 Jeg føler mig så dum nu. 218 00:11:18,970 --> 00:11:22,474 Jeg tænkte bare, at du vidste, hvor Dominic er. 219 00:11:23,558 --> 00:11:27,020 Ham scorekarlen med ilderfjæset? 220 00:11:27,979 --> 00:11:29,439 -Gud. -Nej. 221 00:11:30,565 --> 00:11:35,612 Lille lort. Han sagde ikke engang til sin abuela Elena, hvor han var. 222 00:11:35,695 --> 00:11:39,241 Han sendte bare julegaver hvert år. 223 00:11:40,659 --> 00:11:41,827 Ingen returadresse? 224 00:11:42,702 --> 00:11:45,914 Den unge dame, der taler mærkeligt, afleverede ting for ham. 225 00:11:46,373 --> 00:11:47,915 Taler sjovt, hvordan det? 226 00:11:47,999 --> 00:11:50,085 Du ved, "'Allo, mate." 227 00:11:53,338 --> 00:11:58,677 -Brite? -Nej, mere ligesom Crocodile Dundee. 228 00:12:01,221 --> 00:12:03,056 -Australier? -Ja, det var det. 229 00:12:03,140 --> 00:12:06,768 Hvis han ville holde lav profil, hvorfor så sende en hvid pige med accent 230 00:12:06,852 --> 00:12:10,856 til at levere gaver og penge til en gammel dominikaner? 231 00:12:10,939 --> 00:12:14,109 Det er ikke ligefrem under radaren. 232 00:12:14,568 --> 00:12:16,903 Dominic med en hvid australsk tøs? 233 00:12:16,987 --> 00:12:20,490 Han forlod sjældent Heights. Medmindre... 234 00:12:21,450 --> 00:12:24,953 Georgie købte tjald af Dominic. Hun introducerede os. 235 00:12:25,036 --> 00:12:26,163 Kunne det være? 236 00:12:26,246 --> 00:12:27,706 Hed hun Georgie? 237 00:12:33,920 --> 00:12:37,299 Kæmper professor Dundee for folk, der er dømt for tjald? 238 00:12:37,757 --> 00:12:41,720 Måske havde hun for travlt med Dominic til mig. 239 00:12:42,387 --> 00:12:44,139 Hvad er chancen for det? 240 00:13:00,697 --> 00:13:03,200 -Dolores Roach? -Georgie. 241 00:13:03,283 --> 00:13:04,910 Hvad laver jeg her? 242 00:13:04,993 --> 00:13:07,537 Hvad laver du her? Jeg troede, du var... 243 00:13:07,621 --> 00:13:12,000 -Jeg mener, jeg hørte, at du var... -Jeg sad i fængsel. 244 00:13:12,083 --> 00:13:13,960 Løsladt for nogle uger siden. 245 00:13:15,337 --> 00:13:19,257 -Wow. Nå, jeg... -Kan vi snakke? 246 00:13:19,341 --> 00:13:22,344 Jeg var ved at gå, men en anden gang? 247 00:13:23,345 --> 00:13:25,680 Bor du stadig i dit gamle kvarter? 248 00:13:25,764 --> 00:13:29,267 Kun i et par dage. Du har vel ikke en halv time? 249 00:13:29,351 --> 00:13:34,105 Jeg ville gerne, men jeg skal møde mit barn. Jeg er ked af det. 250 00:13:34,189 --> 00:13:37,484 Wow, har du et barn? 251 00:13:37,567 --> 00:13:38,485 -Ja. -Hvor gammel? 252 00:13:38,568 --> 00:13:42,322 -Alt det behøver vi ikke. Det er okay. -Hvad? Det er okay. 253 00:13:46,451 --> 00:13:49,412 -Følg mig til toget. -Okay. 254 00:13:49,496 --> 00:13:51,164 Okay. 255 00:13:51,248 --> 00:13:55,544 Dolores, jeg har ikke været i kontakt med Dominic siden, jeg mener, 256 00:13:55,627 --> 00:13:59,506 sandsynligvis den aften i byen, lige da du flyttede ind hos ham? 257 00:13:59,589 --> 00:14:03,301 Efter din fars begravelse. Det er 20 år siden. 258 00:14:04,094 --> 00:14:08,306 Da jeg holdt op med at ryge pot, havde han vist ikke brug for mig. 259 00:14:08,390 --> 00:14:11,309 Det var vist alt, hvad jeg betød for ham. 260 00:14:11,393 --> 00:14:12,978 Hvem kunne det så være? 261 00:14:13,061 --> 00:14:17,440 Han havde ikke så mange hvide veninder med accenter. 262 00:14:17,524 --> 00:14:18,608 Hvad? 263 00:14:18,692 --> 00:14:23,446 Jeg så heller ikke så meget til dig efter det, vel? 264 00:14:23,530 --> 00:14:28,785 Da du kom ind i hans verden. Vi var så nære, og så var vi ikke. 265 00:14:28,868 --> 00:14:33,665 Det er fint. Sådan er livet, men hvordan ved jeg, hvem hans venner var? 266 00:14:34,665 --> 00:14:36,293 Ja. 267 00:14:36,376 --> 00:14:40,130 Ja, du har vel nok ret. Folk vokser fra hinanden. 268 00:14:40,213 --> 00:14:44,426 Og sagde du ikke, hun var på fentanyl? Det var det, Prince døde af. 269 00:14:44,509 --> 00:14:47,679 Ja, hun var nok ikke... Undskyld, det... 270 00:14:49,306 --> 00:14:51,308 Jeg tænkte på dig, da Prince døde. 271 00:14:51,391 --> 00:14:54,603 Hvor vred du var, da jeg ridsede din Purple Rain-cd, 272 00:14:54,686 --> 00:14:57,772 og den blev med at hakke i én sang. 273 00:14:57,856 --> 00:15:00,400 Jeg tænkte på, hvor du var i det øjeblik. 274 00:15:00,483 --> 00:15:04,863 -Det samme sted som i 16 år. -Ja, det ved jeg. Men jeg... 275 00:15:07,282 --> 00:15:10,452 -Jeg ville kontakte dig, men... -Men? 276 00:15:10,994 --> 00:15:13,663 Jeg var utilpas. 277 00:15:13,747 --> 00:15:18,001 Wow. Jeg er ked af, at min fængselsdom gjorde dig utilpas. 278 00:15:18,084 --> 00:15:19,461 Jeg anede ikke, om du ville 279 00:15:19,544 --> 00:15:21,504 høre fra mig, eller om vi var venner. 280 00:15:21,588 --> 00:15:23,423 Forleden troede jeg, at jeg ikke 281 00:15:23,506 --> 00:15:25,508 hilste på dig, fordi jeg skammede mig. 282 00:15:25,592 --> 00:15:29,971 -Gør ikke det. -Nej, stop. Lad mig tale ud. 283 00:15:30,055 --> 00:15:33,767 Nu ved jeg, at jeg ikke hilste på, fordi du kan rende mig! 284 00:15:33,850 --> 00:15:39,439 I al den tid, jeg rådnede op i en celle, tjente du penge på 285 00:15:39,522 --> 00:15:42,442 at foregive at være fortaler for folk som mig. 286 00:15:42,525 --> 00:15:45,362 Men du ignorerede din ven, da hun havde brug for det. 287 00:15:45,862 --> 00:15:47,405 Fuck dig, Georgie. 288 00:15:47,489 --> 00:15:51,117 -Der var det. Det er derfor. -Hvad? Hvorfor hvad? 289 00:15:51,201 --> 00:15:53,244 "Folk vokser fra hinanden"? 290 00:15:53,328 --> 00:15:56,873 Du er pisseled. Det var du altid. 291 00:15:56,956 --> 00:15:59,959 Jeg er ikke den eneste, der voksede fra dig. 292 00:16:00,043 --> 00:16:02,462 Hvem er fællesnævneren, Dolores? 293 00:16:08,343 --> 00:16:11,805 Led? Jeg er ved at vænne mig til "seriemorder", men led? 294 00:16:12,222 --> 00:16:15,392 Hvad fanden er der sket her? 295 00:16:15,475 --> 00:16:19,396 Vores lorteklimaanlæg stod af. 296 00:16:19,479 --> 00:16:23,108 Temperaturen steg, isen smeltede, så lortet gled ned i rørene 297 00:16:23,191 --> 00:16:24,567 og tilstoppede det hele. 298 00:16:28,988 --> 00:16:30,490 Hvorfor lægger du det på is? 299 00:16:30,573 --> 00:16:33,451 -Bare smid det i floden! -Nej, det er værdifuldt kød. 300 00:16:33,535 --> 00:16:37,497 Jeg har en uge, før vi smutter, 301 00:16:37,580 --> 00:16:40,333 skal vi så pludselig holde op med at sælge Muy Loco, 302 00:16:40,417 --> 00:16:42,001 folk vil lægge mærke til det. 303 00:16:42,085 --> 00:16:44,796 Især Jonah. Nej, vi må holde forretningen kørende. 304 00:16:44,879 --> 00:16:47,132 Vi skal have knægtens penge. 305 00:16:47,424 --> 00:16:49,801 Det er uhyggeligt, når han giver mening. 306 00:16:51,970 --> 00:16:54,472 Se der. 307 00:16:59,477 --> 00:17:03,440 -Hvor vil du gøre af det? -Det finder jeg ud af. 308 00:17:03,523 --> 00:17:06,067 Giver du en hånd? 309 00:17:07,152 --> 00:17:09,820 Luis, enhver kunne komme ind og finde det. 310 00:17:09,904 --> 00:17:10,905 Hvem? 311 00:17:10,989 --> 00:17:14,032 Sundhedsinspektøren kommer ikke. Vi fik 10. 312 00:17:14,117 --> 00:17:17,119 Nellie griner hver gang, jeg beder hende komme. 313 00:17:17,203 --> 00:17:19,955 Jeg låser bare i nat, og så ordner jeg klimaanlægget. 314 00:17:20,039 --> 00:17:24,294 -Jeg flytter det ned igen i morgen. -Virkelig? Vil du stadig bruge det? 315 00:17:24,377 --> 00:17:26,546 Den guanciale, jeg laver af hans kinder? 316 00:17:26,628 --> 00:17:29,424 Så godt er det sgu ikke engang i Rom. 317 00:17:31,176 --> 00:17:33,762 -Jøsses. -Er du okay, D? 318 00:17:33,845 --> 00:17:35,972 -Ud, hvis du skal brække dig. -Nej, nej. 319 00:17:36,055 --> 00:17:38,767 -Madområde. Kom så. -Jeg brækker mig ikke. 320 00:17:38,850 --> 00:17:40,935 Jeg er bare helt stegt. 321 00:17:43,354 --> 00:17:44,355 Stegt. 322 00:17:45,648 --> 00:17:48,985 -Du er en idiot, ved du godt det? -Ja. 323 00:17:49,068 --> 00:17:52,071 Du var hos Sophia ret længe. 324 00:17:52,530 --> 00:17:53,531 Ja. 325 00:17:53,615 --> 00:17:55,617 Jeg ringede til hospitalet. 326 00:17:55,700 --> 00:17:59,662 De sagde, at besøgstiden var slut, og at Nellie og Jonah 327 00:17:59,746 --> 00:18:02,665 kom tilbage for halvanden time siden. 328 00:18:02,749 --> 00:18:06,503 -Jeg besøgte en gammel ven. -Jeg troede ikke, du kendte nogen. 329 00:18:06,586 --> 00:18:11,633 -Det troede jeg heller ikke. -Hvem var det så? 330 00:18:15,553 --> 00:18:16,554 Luis... 331 00:18:18,139 --> 00:18:19,140 Er jeg led? 332 00:18:20,308 --> 00:18:21,559 Vil du gerne være led? 333 00:18:21,643 --> 00:18:23,853 Nej. 334 00:18:23,937 --> 00:18:26,523 Du har lige kaldt mig en idiot. 335 00:18:26,606 --> 00:18:29,692 -Ja, undskyld. -Det er okay. 336 00:18:29,776 --> 00:18:31,611 Jeg er en idiot. 337 00:18:36,449 --> 00:18:39,494 Jeg besøgte en... 338 00:18:39,577 --> 00:18:42,705 En hvid pige, der var min veninde på college. 339 00:18:42,789 --> 00:18:45,208 Hun introducerede mig for Dominic. 340 00:18:45,291 --> 00:18:46,960 Han var hendes pusher. 341 00:18:47,043 --> 00:18:51,089 Og jeg ved, det er psykotisk, at jeg ikke kan glemme det. Det ved jeg. 342 00:18:51,172 --> 00:18:55,301 Jeg forstår det godt. Nogle ting gnaver bare. 343 00:18:55,385 --> 00:18:57,220 Nej, men jeg vil ikke være sådan. 344 00:18:57,303 --> 00:19:01,224 Jeg vil ikke hjemsøges af en røvhul, der røvpulede mit liv. 345 00:19:01,307 --> 00:19:03,726 Det vil jeg virkelig ikke. 346 00:19:04,644 --> 00:19:05,645 Det ved jeg godt. 347 00:19:08,022 --> 00:19:09,816 Jeg har dræbt fire mennesker, Luis. 348 00:19:10,900 --> 00:19:12,151 Tre med mine bare næver, 349 00:19:12,235 --> 00:19:16,281 og jeg har aldrig følt mig så skør eller skamfuld, som da hun sagde... 350 00:19:20,618 --> 00:19:23,121 Og jeg har dig, og du er så... 351 00:19:24,747 --> 00:19:26,749 Se, hvad du har gjort for mig. 352 00:19:26,833 --> 00:19:32,338 Se, hvad du gør for os. At opgive dette sted, din butik... 353 00:19:32,422 --> 00:19:35,258 Jeg ved, hvor meget du elsker det her sted. 354 00:19:35,341 --> 00:19:37,427 Så det er det. Jeg er færdig. 355 00:19:37,510 --> 00:19:41,723 Jeg er færdig, mand. Ikke mere. Der er ikke mere Dominic. 356 00:19:44,601 --> 00:19:45,810 Okay. 357 00:19:45,894 --> 00:19:47,812 Det er bare dig og mig, mand, okay? 358 00:19:49,647 --> 00:19:50,773 Okay? 359 00:19:53,735 --> 00:19:55,320 Godt. 360 00:19:58,281 --> 00:20:00,116 Det er kun dig og mig. 361 00:20:12,629 --> 00:20:16,966 Luis, bare knep mig. Okay? 362 00:20:17,634 --> 00:20:19,636 -Nej, nej, nej. -Hvorfor ikke? 363 00:20:19,719 --> 00:20:21,554 Ikke her, ikke her. 364 00:20:23,181 --> 00:20:26,476 Han har gjort alt for mig på nær én skide ting. 365 00:20:26,559 --> 00:20:28,853 -Luis, jeg har menstruation... -Og? 366 00:20:28,937 --> 00:20:32,190 -Hvis du ikke vil, så bare knep mig. -Jeg vil gerne. 367 00:20:32,273 --> 00:20:34,609 -Kannibal. -Jeg kan ikke komme tættere på. 368 00:20:34,692 --> 00:20:37,695 -Jeg vil have dig inden i mig. -Jeg vil have dig i mig. 369 00:20:37,779 --> 00:20:40,949 -Knep mig som en mand. -Nej, Dolores, lad være. 370 00:20:41,032 --> 00:20:43,159 -Knep mig. Hvad er... Hvad? -Stop! 371 00:20:43,242 --> 00:20:45,495 Gud, hvad er det? Hvad... 372 00:20:48,957 --> 00:20:50,875 Jeg bad dig om at lade være! 373 00:20:50,959 --> 00:20:52,210 -Hvorfor? -Undskyld! 374 00:20:52,293 --> 00:20:55,004 -Jeg bad dig om at lade være! -Undskyld! 375 00:20:56,255 --> 00:20:57,882 Undskyld. 376 00:21:00,343 --> 00:21:04,389 Okay, okay. 377 00:21:04,472 --> 00:21:05,890 Okay. 378 00:21:05,974 --> 00:21:08,851 Undskyld. 379 00:21:08,935 --> 00:21:12,605 -Du skal ikke undskylde. Det gør jeg. -Undskyld. 380 00:21:12,689 --> 00:21:15,191 -Tilgiv mig. Undskyld. -Nej, det er okay. 381 00:21:15,274 --> 00:21:16,275 Jeg er ked af det. 382 00:21:21,072 --> 00:21:23,616 Var det nogen, der gjorde det ved dig? 383 00:21:26,119 --> 00:21:28,871 Det var en ulykke, og det helede forkert. 384 00:21:29,747 --> 00:21:31,582 Hvilken slags ulykke? 385 00:21:35,503 --> 00:21:36,838 Da jeg var 12... 386 00:21:39,799 --> 00:21:45,471 En pige... Hun var vild med mig, og det sluttede. 387 00:21:45,555 --> 00:21:47,557 Gjorde en pige det mod dig? 388 00:21:49,976 --> 00:21:52,603 -En kvinde. -En kvinde? 389 00:21:52,687 --> 00:21:54,605 Du var 12, hvem... 390 00:21:54,689 --> 00:21:57,567 En lærer, en træner? Hvem gjorde det? 391 00:21:57,650 --> 00:21:59,485 Min fars kæreste. 392 00:22:00,987 --> 00:22:03,114 Gjorde din fars kæreste det ved dig? 393 00:22:03,197 --> 00:22:08,202 Nej. Det var forbi. Forholdet. 394 00:22:08,286 --> 00:22:11,372 Det var ikke et forhold, Luis. Ikke hvis du var 12... 395 00:22:11,456 --> 00:22:15,418 -Du var 12. Det var det ikke. -Nej. Men jeg har det okay med det. 396 00:22:15,501 --> 00:22:20,298 Fordi jeg vidste ikke engang, at det var forkert, vel? 397 00:22:20,381 --> 00:22:22,383 Lige meget. Det er længe siden. 398 00:22:22,467 --> 00:22:24,010 Det er lige meget. Fuck det. 399 00:22:24,093 --> 00:22:25,928 -Fuck hende, ikke? -Jo. 400 00:22:29,098 --> 00:22:30,683 Har du sagt det til nogen? 401 00:22:32,018 --> 00:22:35,146 Min far. Han fandt ud af det. 402 00:22:35,688 --> 00:22:37,356 Og hun gik. 403 00:22:37,440 --> 00:22:42,361 Hun forlod ham, og de var sammen i ti år, 404 00:22:42,445 --> 00:22:44,280 og han elskede hende virkelig. 405 00:22:44,363 --> 00:22:47,825 Især efter min mor forlod os. 406 00:22:47,909 --> 00:22:52,371 -Og jeg ødelagde det for ham. -Nej, det gjorde du ikke. Det passer ikke. 407 00:22:52,455 --> 00:22:55,750 -Du ødelagde det ikke. Ikke dig. -Selvfølgelig gjorde jeg det. 408 00:22:55,833 --> 00:22:57,043 Selvfølgelig. 409 00:22:58,795 --> 00:23:04,133 Jeg ødelagde min familie, fordi... 410 00:23:05,218 --> 00:23:06,219 Jeg... 411 00:23:07,386 --> 00:23:08,763 Jeg prøvede at, du ved... 412 00:23:12,350 --> 00:23:14,393 Jeg prøvede at skære den af. 413 00:23:14,477 --> 00:23:17,063 For det var hele situationen, 414 00:23:17,146 --> 00:23:21,317 problemet var, at jeg fucking nød det... 415 00:23:21,400 --> 00:23:25,780 Jeg prøvede at gøre det med en kniv og... 416 00:23:27,824 --> 00:23:28,825 Jeg... 417 00:23:34,163 --> 00:23:37,250 Jeg kunne ikke skære igennem den. 418 00:23:37,333 --> 00:23:39,168 Jeg kunne ikke skære igennem. 419 00:23:41,420 --> 00:23:43,965 Og jeg blødte så meget. 420 00:23:44,048 --> 00:23:47,426 Og jeg ville besvime, før jeg kunne blive færdig, 421 00:23:47,510 --> 00:23:52,098 så jeg tog en slev varm olie fra frituren 422 00:23:52,181 --> 00:23:55,476 og hældte det derned. 423 00:23:59,272 --> 00:24:00,982 Som en skide freak. 424 00:24:01,357 --> 00:24:03,276 Åh, gud! 425 00:24:13,828 --> 00:24:17,957 Vi er begge to blevet brændt, Luis. Vi har begge to ar. 426 00:24:18,040 --> 00:24:20,877 Du har intet at skamme dig over. 427 00:24:26,966 --> 00:24:29,594 Jeg vil smage dig, mami. 428 00:24:30,636 --> 00:24:32,305 Okay. 429 00:24:43,649 --> 00:24:47,236 Hvem kan sove med blodet i vandet og Sophia, 430 00:24:47,320 --> 00:24:51,782 Dominic og Georgie og Luis' ulykke og vores flugt så tæt på? 431 00:24:52,241 --> 00:24:55,119 Den energi har jeg ikke haft, siden Rebecca Weiner 432 00:24:55,203 --> 00:24:57,413 lod mig rage på hende til sin bat mitzvah. 433 00:24:57,496 --> 00:25:00,124 Skal jeg finde Rebecca Weiner? 434 00:25:00,208 --> 00:25:02,251 Helt sikkert ikke. 435 00:25:03,461 --> 00:25:05,463 Må jeg kysse dig igen? 436 00:25:07,340 --> 00:25:08,549 Ja. 437 00:25:11,594 --> 00:25:13,221 Må jeg blive hos dig i aften? 438 00:25:13,304 --> 00:25:15,765 Bare for støtte? Jeg sover i stuen. 439 00:25:15,848 --> 00:25:17,516 Har du set stuen? 440 00:25:17,600 --> 00:25:19,602 Du skal bare være tryg. 441 00:25:21,020 --> 00:25:22,605 Måske lykkes det ham. 442 00:25:22,688 --> 00:25:25,399 Måske vil han og Nellie køre butikken sammen. 443 00:25:25,483 --> 00:25:28,110 Måske slipper vi helskindet fra det her. 444 00:25:28,861 --> 00:25:30,863 Hvad er chancen? 445 00:25:47,213 --> 00:25:49,215 Er der nogen ovenpå? 446 00:26:05,147 --> 00:26:07,108 Du ejer ikke stedet endnu. 447 00:26:07,191 --> 00:26:08,234 Undskyld. 448 00:26:08,317 --> 00:26:09,318 Er det okay? 449 00:26:09,652 --> 00:26:12,738 Jeg ville overraske Nellie med morgenmad på sengen, 450 00:26:12,822 --> 00:26:14,323 men hendes køkken... 451 00:26:14,407 --> 00:26:15,408 -Jeg ved det. -Ja. 452 00:26:15,491 --> 00:26:20,121 Jeg har set folk opbevare ting i ovne, men ikke mikroovne. 453 00:26:21,789 --> 00:26:24,166 Det er godt, at du er investeret. 454 00:26:24,250 --> 00:26:26,544 Og at Nellie er glad. Seriøst. 455 00:26:26,627 --> 00:26:28,170 Det er jeg også. 456 00:26:28,587 --> 00:26:30,965 Ja, hvad er chancen? 457 00:27:02,538 --> 00:27:04,040 Jeg sværger, at den var låst. 458 00:27:04,123 --> 00:27:05,124 Jonah. 459 00:27:17,178 --> 00:27:18,304 Du... 460 00:27:30,232 --> 00:27:31,942 Farvel, Felicia. 461 00:28:18,656 --> 00:28:20,658 Tekster af: Anders Langhoff 462 00:28:20,741 --> 00:28:22,743 Kreativ supervisor: Lotte Udsen