1 00:00:10,052 --> 00:00:12,805 FOLGE 7 BYE, FELICIA 2 00:00:21,856 --> 00:00:23,190 Wo treffen wir sie? 3 00:00:23,566 --> 00:00:25,860 In Kane 'n Abels Pizza, 4 00:00:25,943 --> 00:00:27,903 ein paar Blocks von hier. 5 00:00:27,987 --> 00:00:30,698 Nach der Sache mit Gideon war ich mal da. 6 00:00:30,781 --> 00:00:33,743 Sie benutzen Entenfett für die Kruste. 7 00:00:34,368 --> 00:00:39,832 Ja, ich weiß. Vielleicht kann ich dasselbe mit dem Arschfett in meinem Teig machen. 8 00:00:39,915 --> 00:00:43,252 -Womit? -Mit dem Fett vom toten Fettsack. 9 00:00:43,335 --> 00:00:45,463 -Arschfett, nicht Entenfett. -Hör auf. 10 00:00:45,546 --> 00:00:47,173 Was ist nur los mit dir? 11 00:00:47,256 --> 00:00:49,425 Warum ist alles ein Witz für dich? 12 00:00:49,508 --> 00:00:51,469 Kein Witz. Eine geniale Idee. 13 00:00:51,552 --> 00:00:54,930 Verleiht den besonderen Geschmack sogar bei Vegetarischem. 14 00:00:55,973 --> 00:00:58,642 Wir wollen hier raus, ok? Nicht... 15 00:00:58,726 --> 00:01:01,604 Und das machen wir. Aber nicht heute. 16 00:01:01,687 --> 00:01:04,230 Ich dachte, er bringt den Scheck heute mit? 17 00:01:04,315 --> 00:01:07,526 Ich muss das Fleisch verwenden, das du besorgt hast. 18 00:01:07,610 --> 00:01:08,903 Dann sind wir weg. 19 00:01:08,986 --> 00:01:12,990 Entspann dich, mami. Ganz ruhig, ok? 20 00:01:13,073 --> 00:01:18,913 Sehr bald schon sind wir in unserem ureigenen Zeugenschutzprogramm. 21 00:01:19,538 --> 00:01:22,082 Puff! Und wir sind weg. 22 00:01:22,541 --> 00:01:23,834 Wie Dominic. 23 00:01:25,836 --> 00:01:29,590 -Dolores. -Jeremiah. Hallo, wie geht's? Alles klar? 24 00:01:30,966 --> 00:01:33,051 Ich blinzel nicht. Fahr weiter. 25 00:01:33,134 --> 00:01:35,346 Hast du meine Bestellung gekriegt? 26 00:01:35,429 --> 00:01:39,433 Die übliche Menge Schweinehintern, Querrippe, Hähnchenschenkel. Gut? 27 00:01:39,517 --> 00:01:41,852 Sehr gut. Richtig gut. 28 00:01:41,936 --> 00:01:45,481 Was ist "Güte" anderes als Heil in Form von Stratuswolken? 29 00:01:45,564 --> 00:01:46,816 Wir müssen weiter. 30 00:01:46,899 --> 00:01:48,234 Was sind Stratuswolken, 31 00:01:48,317 --> 00:01:50,985 wenn nicht der Beweis unserer Existenz im Himmel? 32 00:01:51,070 --> 00:01:55,616 Was bedeutet, dass wir alle, jeder einzelne, überall sind. 33 00:01:56,826 --> 00:01:59,578 -Ok. Cool. Tschüss. -Cool. Schönen Tag noch. 34 00:01:59,662 --> 00:02:00,788 Tschüss, Jeremiah. 35 00:02:00,871 --> 00:02:03,749 -Er weiß es, Luis. -Niemand wird ihm glauben. 36 00:02:03,833 --> 00:02:05,459 Er ist verrückt. 37 00:02:05,543 --> 00:02:09,045 Es könnte aber auch einer merken, der nicht verrückt ist. 38 00:02:09,128 --> 00:02:10,714 -Nicht frech werden. -Nein. 39 00:02:10,798 --> 00:02:13,968 -D. Doppel-Date-Vibes. -Hallo. 40 00:02:14,051 --> 00:02:17,930 Doppel-Date-Vibes. Moment, guck mal, meine Haare. 41 00:02:18,013 --> 00:02:19,431 Süß. Mach ein Foto! 42 00:02:20,516 --> 00:02:21,976 Nichts an deinen Empanadas, 43 00:02:22,059 --> 00:02:24,978 die handwerkliche Qualität, das Persönliche... 44 00:02:25,062 --> 00:02:26,605 Das bleibt alles so. 45 00:02:26,689 --> 00:02:29,483 Handwerkskunst verträgt sich mit Profit. 46 00:02:29,567 --> 00:02:32,903 -Er ist so klug, findet ihr nicht? -Ja. 47 00:02:32,987 --> 00:02:35,322 Und inzwischen... 48 00:02:35,406 --> 00:02:38,659 Ich bin gerade knapp. Das sind meine Ersparnisse. 49 00:02:38,742 --> 00:02:39,994 Als 5%ige Anzahlung. 50 00:02:40,786 --> 00:02:42,538 Wie, 15.000? Wir sagten 300.000. 51 00:02:42,621 --> 00:02:44,915 -Ich weiß... -Du bietest 15.000 Dollar? 52 00:02:44,999 --> 00:02:47,042 -Ersparnisse? -Er erklärt es dir. 53 00:02:47,126 --> 00:02:49,753 Die Firmenkonten laufen auf meinen Vater. 54 00:02:49,837 --> 00:02:53,674 Ich habe ständig mit Kids wie euch gekifft. Hast du keinen Fonds? 55 00:02:54,049 --> 00:02:56,927 Doch, aber mein Dad meldet sich seit letzter Woche nicht. 56 00:02:57,052 --> 00:02:58,053 So erschütternd. 57 00:02:58,137 --> 00:03:01,891 Beide Eltern müssen unterzeichnen, damit ich an das Geld komme. 58 00:03:01,974 --> 00:03:03,225 Unterschrift fälschen. 59 00:03:03,309 --> 00:03:05,603 Nicht bei einer solchen Summe. 60 00:03:05,686 --> 00:03:08,439 Da brauche ich Fingerabdrücke, einen Notar. 61 00:03:08,522 --> 00:03:10,608 -Einen Notar, Luis. -Ja. 62 00:03:11,150 --> 00:03:12,902 Ich übernehme das. 63 00:03:12,985 --> 00:03:14,695 Die Karte gehört meiner Mutter. 64 00:03:14,778 --> 00:03:17,948 Moment. Wir müssen also warten, 65 00:03:19,074 --> 00:03:21,327 dass dein Vater wieder auftaucht? 66 00:03:21,410 --> 00:03:24,954 Bis dahin kann ich dir nicht mehr als das anbieten. 67 00:03:25,581 --> 00:03:28,334 Meine Anwälte setzen den Vertrag auf. 68 00:03:28,417 --> 00:03:29,668 Sie arbeiten für ihn. 69 00:03:29,752 --> 00:03:32,755 Wir warten nicht auf Anwälte oder deinen Vater. 70 00:03:32,838 --> 00:03:36,884 -Warum die Eile? Wenn wir... -Weisst du, wie schwer mir das fällt? 71 00:03:37,801 --> 00:03:39,929 Ich verkaufe einen Teil von mir. 72 00:03:40,012 --> 00:03:43,933 Und ich will das Geschäft erweitern, wie besprochen. 73 00:03:44,391 --> 00:03:47,353 Aber wenn sich das noch hinzieht, 74 00:03:47,436 --> 00:03:48,978 dann... Nein. 75 00:03:49,063 --> 00:03:50,064 Nein. 76 00:03:51,315 --> 00:03:52,316 Vergiss es. 77 00:03:56,111 --> 00:03:58,113 Aber ich kann nichts weiter tun. 78 00:04:02,826 --> 00:04:03,827 Und die Miete? 79 00:04:03,911 --> 00:04:05,704 Die fließt in den Verkauf ein. 80 00:04:05,788 --> 00:04:09,833 Nein, ich meine, solange dein Vater weg ist, kassierst du die Miete? 81 00:04:09,917 --> 00:04:12,294 -Natürlich. -Und wer kontrolliert das? 82 00:04:12,378 --> 00:04:15,381 -Im Moment, ich. -Er ist der Big Boss. 83 00:04:15,464 --> 00:04:17,632 Dann zahl jetzt mit der Miete 84 00:04:17,716 --> 00:04:20,052 und gib deinem Vater Geld aus dem Fonds. 85 00:04:20,135 --> 00:04:21,136 Gute Idee, D. 86 00:04:21,220 --> 00:04:23,973 -Die Nettomieteinnahmen benutzen? -Ja. 87 00:04:24,515 --> 00:04:27,267 Da komme ich nicht ran. Ich verwalte sie nur. 88 00:04:27,351 --> 00:04:28,644 Mal ehrlich: 89 00:04:28,727 --> 00:04:32,523 Wenn der Deal nicht läuft, suchen wir einen anderen Käufer. 90 00:04:32,606 --> 00:04:33,691 Deine Entscheidung. 91 00:04:35,943 --> 00:04:39,571 Ich muss bis zum Ersten warten, wenn die Mieten fällig werden. 92 00:04:39,655 --> 00:04:42,032 -So lange können wir warten. -Cool. 93 00:04:42,658 --> 00:04:43,993 Gut. 94 00:04:44,076 --> 00:04:46,829 Abgemacht. Ich zahle am Ersten vor Tagesablauf. 95 00:04:46,912 --> 00:04:49,623 -Barscheck. -Ja. Barscheck. 96 00:04:49,707 --> 00:04:52,167 Auf Empanada Loca und sein Erbe. 97 00:04:52,751 --> 00:04:53,752 Prost. 98 00:04:58,507 --> 00:05:00,300 Das ist gutes Gras, Luis. 99 00:05:00,384 --> 00:05:02,928 -Das hast du selbst angebaut? -Sozusagen. 100 00:05:03,012 --> 00:05:05,764 Ich dachte, es wird eh bald legal. 101 00:05:05,848 --> 00:05:08,517 Und niemand verdient das mehr als du. 102 00:05:08,600 --> 00:05:11,437 Warum baust du es nicht drinnen an? 103 00:05:11,520 --> 00:05:13,605 Noch ist es nicht legal. 104 00:05:14,356 --> 00:05:17,067 Ich will kein Beweismaterial in der Wohnung. 105 00:05:17,151 --> 00:05:21,280 Aber im Keller hast du zerlegte Leichen. Das ist in Ordnung? 106 00:05:22,990 --> 00:05:23,991 Also gut... 107 00:05:25,075 --> 00:05:28,662 Wir nehmen das Geld von Pearlman 108 00:05:29,788 --> 00:05:34,793 und kaufen uns ein Häuschen in Vermont? 109 00:05:34,877 --> 00:05:37,838 Nein, Luis, nicht Vermont. 110 00:05:37,921 --> 00:05:40,340 Ist das nicht 95 % weiß? 111 00:05:40,424 --> 00:05:44,303 Ich dachte, wir tauchen unter, Zeugenschutz, wie du sagtest. 112 00:05:44,386 --> 00:05:48,098 Also nicht Vermont. Ich will ohnehin keine Borreliose kriegen. 113 00:05:51,643 --> 00:05:53,353 Colorado. 114 00:05:53,437 --> 00:05:55,981 Wir bauen Gras an, eröffnen ein Geschäft 115 00:05:56,065 --> 00:05:58,650 und ein Spa, in einer Mall neben der Kirche. 116 00:05:58,734 --> 00:06:00,069 Ein Neubeginn. 117 00:06:09,787 --> 00:06:11,705 Wie soll dein neues Ich sein? 118 00:06:11,789 --> 00:06:15,209 Ich habe darüber nachgedacht, wie ich heißen will. 119 00:06:15,292 --> 00:06:17,711 -Felicia. -Du willst Felicia heißen? 120 00:06:17,795 --> 00:06:19,713 -Seltsam, aber ok. -Nein. Du. 121 00:06:19,797 --> 00:06:20,798 Was? 122 00:06:21,799 --> 00:06:25,469 Hör zu. In Ohio werden die Führerscheine noch laminiert. 123 00:06:25,552 --> 00:06:27,262 Die habe ich heute Morgen gemacht. 124 00:06:27,346 --> 00:06:29,640 Damit eröffnen wir ein neues Konto. 125 00:06:29,890 --> 00:06:33,644 Dolores ist ein schöner Name, aber er bedeutet Sorge. 126 00:06:34,937 --> 00:06:37,314 Du sollst nicht länger traurig sein. 127 00:06:37,397 --> 00:06:39,858 Felicia bedeutet glücklich. 128 00:06:39,942 --> 00:06:42,319 Musstest du das Polizeifoto nehmen? 129 00:06:42,402 --> 00:06:44,571 Was dieses Mädchen vor 16 Jahren wollte... 130 00:06:44,655 --> 00:06:49,909 -Supernaiv. Ich kann das nicht ansehen. -Doch, weil sie all das bekommen wird. 131 00:06:49,993 --> 00:06:52,454 Du verdienst 132 00:06:52,538 --> 00:06:55,957 ein echt schönes, glückliches Leben, Felicia Rocha. 133 00:06:56,667 --> 00:06:59,169 Er ist ein Idiot, aber ich glaube ihm. 134 00:06:59,962 --> 00:07:01,380 Wer wirst du sein? 135 00:07:05,884 --> 00:07:08,262 Was ist denn Hector Pector für ein Name? 136 00:07:08,345 --> 00:07:10,264 -So hieß der Fettsack. -Nein. 137 00:07:10,347 --> 00:07:11,765 -Doch. -Was? 138 00:07:11,849 --> 00:07:12,975 Das ist seiner. 139 00:07:13,058 --> 00:07:16,311 -Und wenn er gesucht wird? -Bei dir ist alles schwierig. 140 00:07:16,395 --> 00:07:17,729 Nichts mache ich richtig! 141 00:07:17,813 --> 00:07:21,817 Anscheinend kannst du das nicht. Das ist ein blöder Name. 142 00:07:21,900 --> 00:07:24,778 Ich lasse mich von dir nicht länger wegstoßen. 143 00:07:25,612 --> 00:07:29,199 Ich weiß, dass du das machst, weil du verletzt wurdest. 144 00:07:32,411 --> 00:07:36,206 Ich war nicht auf dem College oder so. Aber ich liebe dich. 145 00:07:38,917 --> 00:07:40,502 Ich liebe dich. 146 00:07:40,961 --> 00:07:42,588 Und ich gehe nirgendwohin. 147 00:07:43,213 --> 00:07:46,216 Außer mit dem Greyhound-Bus nach Colorado 148 00:07:46,300 --> 00:07:47,551 mit meiner Felicia. 149 00:07:51,930 --> 00:07:54,725 Dolores, Hilfe! Luis! Da ist so viel Blut! 150 00:07:57,853 --> 00:08:00,272 Ich hoffe nur, dass das ein Seelöwe ist! 151 00:08:00,355 --> 00:08:01,398 Nellie, wir sind's! 152 00:08:08,780 --> 00:08:10,824 Oh Gott, was ist passiert? 153 00:08:11,742 --> 00:08:13,911 -Ich bin gestürzt. -Ich rufe den Notarzt. 154 00:08:13,994 --> 00:08:16,246 Ich habe mir eine Wanne eingelassen, 155 00:08:16,330 --> 00:08:18,707 und plötzlich kam Blut aus dem Abfluss. 156 00:08:18,790 --> 00:08:20,626 Ich habe mir das Bein verrenkt. 157 00:08:20,709 --> 00:08:21,919 Das ist nicht Ihr Blut? 158 00:08:22,002 --> 00:08:24,880 Glauben Sie, ich wäre dann noch am Leben? 159 00:08:24,963 --> 00:08:26,506 Diese Scheißrohre. 160 00:08:26,590 --> 00:08:30,010 Sie. Sie lassen dieses Haus total verrotten. 161 00:08:30,093 --> 00:08:33,847 -Sie kassieren das Geld und... -Ist ja gut, Doña Sophia. 162 00:08:33,931 --> 00:08:37,142 In meinem Bad ist das schon den ganzen Morgen so. 163 00:08:37,226 --> 00:08:39,727 Ich habe Ihr Büro wiederholt angerufen. 164 00:08:39,811 --> 00:08:41,730 Blut in den Rohren? Wie das? 165 00:08:42,856 --> 00:08:46,318 -Ich melde das. Ich kenne meine Rechte. -Bitte nicht. 166 00:08:46,401 --> 00:08:47,653 Ich erledige das. 167 00:08:48,445 --> 00:08:50,280 Mein Vater war Klempner. 168 00:08:50,364 --> 00:08:52,324 Ich kümmere mich schon darum. 169 00:08:52,407 --> 00:08:53,659 -Ok. -Danke, Mann. 170 00:08:53,742 --> 00:08:55,744 -Kein Problem. -Sie kommen, Oma. 171 00:08:55,827 --> 00:08:58,747 -Nein, sie stehlen meine Sachen. -Welche Sachen? 172 00:08:58,830 --> 00:09:01,708 -Alles. -Das ist alles Müll. 173 00:09:01,792 --> 00:09:03,877 Ok, Doña Sophia, ich verstehe das. 174 00:09:03,961 --> 00:09:07,839 Sie wollen niemanden in Ihrer Wohnung. Ich verstehe das. 175 00:09:08,882 --> 00:09:11,385 Also helfen wir Ihnen ganz vorsichtig auf. 176 00:09:11,468 --> 00:09:15,055 -Ich war jahrelang nicht draußen. -Vier Jahre, Oma. 177 00:09:15,138 --> 00:09:17,808 Ich kann das nicht. 178 00:09:17,891 --> 00:09:20,394 Doch, das können Sie. Ok? 179 00:09:20,477 --> 00:09:23,146 Ich weiß, wie es sich anfühlt, wenn man denkt, 180 00:09:23,230 --> 00:09:25,065 nur zu Hause sei man sicher. 181 00:09:25,857 --> 00:09:29,444 Wenn ich Ihnen sage, dass wir niemanden hereinlassen, 182 00:09:30,612 --> 00:09:32,072 glauben Sie mir das? 183 00:09:32,155 --> 00:09:35,742 -Ok. Na gut. -Ja? Kommt, Leute. 184 00:09:35,826 --> 00:09:37,286 -Helft mir auf. -Ja. 185 00:09:37,369 --> 00:09:38,954 Ich hole die Sanitäter. 186 00:09:39,037 --> 00:09:41,290 Ich halte mich da raus. 187 00:09:42,415 --> 00:09:44,251 -Moment. -Was? 188 00:09:44,334 --> 00:09:45,294 Mein Sauerstoff. 189 00:09:45,377 --> 00:09:48,839 Keine Sorge. Im Krankenhaus gibt es genug Sauerstoff. 190 00:09:48,922 --> 00:09:52,217 Und mein Liebesroman, den ich halb durchgelesen habe? 191 00:09:52,301 --> 00:09:53,969 -Mein Herz so wild. -Ist gut. 192 00:09:54,052 --> 00:09:57,055 Jemand wird Ihnen das Buch vorbeibringen. 193 00:09:57,139 --> 00:09:59,349 Was ist mit dem Blut in meinem Bad? 194 00:09:59,433 --> 00:10:01,351 Das lassen wir, wo es ist. 195 00:10:02,811 --> 00:10:03,812 In Ordnung. 196 00:10:03,895 --> 00:10:06,481 -Kommen Sie mit? -Ja. 197 00:10:06,565 --> 00:10:10,152 -Und die nette Ex-Gefangene auch. -Atmen Sie. 198 00:10:13,989 --> 00:10:17,409 Wenn jemand das meldet... Wenn Jonah einen Klempner ruft... 199 00:10:17,492 --> 00:10:20,871 Keine Sorge, D. Ich habe das im Griff. 200 00:10:20,954 --> 00:10:21,997 Ok. 201 00:10:23,248 --> 00:10:25,542 Machen Sie den Anschnallgurt zu! 202 00:10:26,918 --> 00:10:28,170 Ich vermisse M*A*S*H. 203 00:10:28,920 --> 00:10:31,089 Wo finde ich mein M*A*S*H? 204 00:10:31,173 --> 00:10:33,342 Wie viel Fentanyl hast du gekriegt? 205 00:10:35,844 --> 00:10:38,221 -Ich brauche Kaffee. -Ich hole dir einen. 206 00:10:38,305 --> 00:10:39,973 Nicht nötig. Und für dich? 207 00:10:40,057 --> 00:10:41,725 -Nein, danke. -Ok. 208 00:10:48,482 --> 00:10:51,818 Sie sind doch keine puta sucia, wie ich dachte. 209 00:10:51,902 --> 00:10:54,863 Sie sind keine vieja pendeja, für die ich Sie hielt. 210 00:10:56,907 --> 00:10:57,824 Alles ok? 211 00:10:59,284 --> 00:11:00,535 Tut mir leid, ich... 212 00:11:03,163 --> 00:11:06,124 Es klopfen nicht mehr viele Leute an meine Tür. 213 00:11:06,291 --> 00:11:07,292 Ich verstehe das. 214 00:11:07,376 --> 00:11:11,004 Wenn ich mich für immer in meinem Keller einschließen könnte, 215 00:11:11,838 --> 00:11:12,839 ich würde es tun. 216 00:11:13,423 --> 00:11:15,258 Was wollten Sie von mir? 217 00:11:16,927 --> 00:11:18,887 Ich komme mir so dumm vor. 218 00:11:18,970 --> 00:11:22,474 Ich dachte, Sie wüssten vielleicht, wo Dominic ist. 219 00:11:23,558 --> 00:11:27,020 Dieser frettchengesichtige Schürzenjäger? 220 00:11:27,979 --> 00:11:29,439 -Oh Gott. -Nein. 221 00:11:30,565 --> 00:11:35,612 Kleiner Scheißer. Nicht mal seiner abuela Elena hat er gesagt, wo er ist. 222 00:11:35,695 --> 00:11:39,241 Schickte nur jedes Jahr ein Päckchen zu Weihnachten. 223 00:11:40,659 --> 00:11:41,827 Kein Absender? 224 00:11:42,702 --> 00:11:45,914 Das Mädchen, das so komisch redet, hat es für ihn gebracht. 225 00:11:46,373 --> 00:11:47,915 Wie, komisch redet? 226 00:11:47,999 --> 00:11:50,085 Sie wissen schon. "Allo, mate." 227 00:11:53,338 --> 00:11:58,677 -Mit englischem Akzent? -Nein. Mehr wie Crocodile Dundee. 228 00:12:01,221 --> 00:12:03,056 -Wie Australier? -Ja, genau. 229 00:12:03,140 --> 00:12:06,768 Wenn er nicht auffallen wollte, warum schickt er eine Weiße 230 00:12:06,852 --> 00:12:10,856 mit Akzent, um einer alten Dominikanerin Geschenke zu überbringen? 231 00:12:10,939 --> 00:12:14,109 Das ist nicht gerade unauffällig. 232 00:12:14,568 --> 00:12:16,903 Dominic und eine weiße Australierin? 233 00:12:16,987 --> 00:12:20,490 Er hat kaum je die Heights verlassen. Außer... 234 00:12:21,366 --> 00:12:24,953 Georgie kaufte bei Dominic Gras. Daher kenne ich ihn. 235 00:12:25,036 --> 00:12:26,163 Ist es möglich? 236 00:12:26,246 --> 00:12:27,706 Hieß sie Georgie? 237 00:12:33,920 --> 00:12:37,299 Prof. Dundee kämpft für die, die zu Unrecht im Gefängnis sind? 238 00:12:37,757 --> 00:12:41,720 Sie war wohl zu beschäftigt mit Dominic, um mir zu helfen. 239 00:12:42,387 --> 00:12:44,139 Könnte das sein? 240 00:13:00,697 --> 00:13:03,200 -Dolores Roach? -Georgie. 241 00:13:03,283 --> 00:13:04,910 Was mache ich hier? 242 00:13:04,993 --> 00:13:07,537 Was machst du hier? Ich dachte, du... 243 00:13:07,621 --> 00:13:12,000 -Ich habe gehört, dass du... -Ich war im Gefängnis. 244 00:13:12,083 --> 00:13:13,960 Ich wurde vor Kurzem entlassen. 245 00:13:15,337 --> 00:13:19,257 -Wow. Ich... -Können wir reden? 246 00:13:19,341 --> 00:13:22,344 Ich muss leider weg. Vielleicht ein andermal? 247 00:13:23,345 --> 00:13:25,680 Wohnst du noch in deinem alten Viertel? 248 00:13:25,764 --> 00:13:29,267 Nicht mehr lange. Hast du nicht eine halbe Stunde Zeit? 249 00:13:29,351 --> 00:13:34,105 Ich würde gern, aber ich muss mein Kind abholen. 250 00:13:34,189 --> 00:13:37,484 Du hast ein Kind? 251 00:13:37,567 --> 00:13:38,485 -Ja. -Wie alt? 252 00:13:38,568 --> 00:13:42,322 -Das ist nicht nötig. Ist schon gut. -Warum? Ist schon gut. 253 00:13:46,451 --> 00:13:49,412 -Komm mit zur U-Bahn. -Ok. 254 00:13:49,496 --> 00:13:51,164 Ok. 255 00:13:51,248 --> 00:13:55,544 Dolores, ich habe keinen Kontakt zu Dominic 256 00:13:55,627 --> 00:13:59,506 seit dem Abend, als du bei ihm eingezogen bist, 257 00:13:59,589 --> 00:14:03,301 nach der Beerdigung deines Vaters. Das war vor 20 Jahren. 258 00:14:04,094 --> 00:14:08,306 Nachdem ich mit Kiffen aufgehört hatte, verlor er das Interesse. 259 00:14:08,390 --> 00:14:11,309 Das war alles, was er von mir wollte. 260 00:14:11,393 --> 00:14:12,978 Aber wer bleibt dann noch? 261 00:14:13,061 --> 00:14:17,440 So viele weiße Freundinnen mit Akzent hatte er nun auch wieder nicht. 262 00:14:17,524 --> 00:14:18,608 Was? 263 00:14:18,692 --> 00:14:23,446 Dich habe ich seither auch nicht mehr oft gesehen. 264 00:14:23,530 --> 00:14:28,785 Seit du in seiner Welt warst. Wir standen uns so nahe und dann nicht mehr. 265 00:14:28,868 --> 00:14:33,665 Das ist ok. So ist das Leben. Aber woher soll ich seine Freunde kennen? 266 00:14:34,665 --> 00:14:36,293 Ja. 267 00:14:36,376 --> 00:14:40,130 Du hast wohl recht. Menschen verändern sich. 268 00:14:40,213 --> 00:14:44,426 Sagtest du nicht, die Dame war auf Fentanyl? Daran starb Prince. 269 00:14:44,509 --> 00:14:47,679 Ja, sie war wohl nicht... Tut mir leid. 270 00:14:49,306 --> 00:14:51,308 Ich dachte an dich, als Prince starb. 271 00:14:51,391 --> 00:14:54,603 Wie sauer du warst, weil ich deine Purple-Rain-CD 272 00:14:54,686 --> 00:14:57,772 zerkratzt habe, und sie bei einem Lied immer sprang. 273 00:14:57,856 --> 00:15:00,400 Ich habe mich gefragt, wo du wohl warst. 274 00:15:00,483 --> 00:15:04,863 -Da, wo ich 16 Jahre lang war. -Ja, ich weiß. 275 00:15:07,282 --> 00:15:10,452 -Ich wollte dich kontaktieren, aber... -Aber? 276 00:15:10,994 --> 00:15:13,663 Ich fühlte mich nicht wohl dabei. 277 00:15:13,747 --> 00:15:18,001 Tut mir leid, dass du dich wegen meiner Gefängnisstrafe unwohl fühltest. 278 00:15:18,084 --> 00:15:19,461 Ich wusste nicht, 279 00:15:19,544 --> 00:15:21,504 ob du mich sehen willst. 280 00:15:21,588 --> 00:15:23,423 Ich war schon einmal hier. 281 00:15:23,506 --> 00:15:25,508 Ich dachte, ich schämte mich. 282 00:15:25,592 --> 00:15:29,971 -Das musst du nicht. -Lass mich ausreden, bitte. 283 00:15:30,055 --> 00:15:33,767 Ich kam nicht rein, weil ich wollte, dass du Scheiße frisst. 284 00:15:33,850 --> 00:15:39,439 All die Zeit, während ich in einer Zelle verrottete, hast du Geld damit verdient, 285 00:15:39,522 --> 00:15:42,442 vorzugeben, du würdest für Leute wie mich kämpfen. 286 00:15:42,525 --> 00:15:45,362 Deine eigene Freundin hast du fallen gelassen. 287 00:15:45,862 --> 00:15:47,405 Fick dich, Georgie. 288 00:15:47,489 --> 00:15:51,117 -Da. Das war der Grund. -Was war? Warum? 289 00:15:51,201 --> 00:15:53,244 "Menschen verändern sich"? 290 00:15:53,328 --> 00:15:56,873 Du bist gemein. Zu mir bist du das immer gewesen. 291 00:15:56,956 --> 00:15:59,959 Ich bin nicht die einzige, die sich entfremdet hat. 292 00:16:00,043 --> 00:16:02,462 Was haben die alle gemeinsam, Dolores? 293 00:16:08,343 --> 00:16:11,805 Gemein? Ich gewöhne mich an "Serienmörder", aber gemein? 294 00:16:12,222 --> 00:16:15,392 Was ist denn hier passiert? 295 00:16:15,475 --> 00:16:19,396 Die Scheißkühlanlage ist ausgefallen. 296 00:16:19,479 --> 00:16:23,108 Die Temperatur stieg, Eis schmolz, der Mist lief in die Rohre 297 00:16:23,191 --> 00:16:24,567 und verstopfte sie. 298 00:16:28,988 --> 00:16:30,490 Warum kühlst du das? 299 00:16:30,573 --> 00:16:33,451 -In den Fluss damit! -Das ist kostbares Fleisch. 300 00:16:33,535 --> 00:16:37,497 Ich habe noch eine Woche, bevor wir uns davonmachen. 301 00:16:37,580 --> 00:16:40,333 Wenn es auf einmal kein Muy Loco mehr gibt, 302 00:16:40,417 --> 00:16:42,001 wird das auffallen. 303 00:16:42,085 --> 00:16:44,796 Besonders Jonah. Der Laden muss brummen. 304 00:16:44,879 --> 00:16:47,132 Wir brauchen die Kohle dieses weißen Knaben. 305 00:16:47,424 --> 00:16:49,801 Unheimlich, wenn er vernünftig redet. 306 00:16:51,970 --> 00:16:54,472 Sieh mal einer an. 307 00:16:59,477 --> 00:17:03,440 -Wo willst du damit hin? -Mir fällt schon was ein. 308 00:17:03,523 --> 00:17:06,067 Magst du mir zur Hand gehen? 309 00:17:07,152 --> 00:17:09,820 Jeder könnte hier hereinkommen und das sehen. 310 00:17:09,904 --> 00:17:10,905 Jeder wer? 311 00:17:10,989 --> 00:17:14,032 Die vom Gesundheitsamt gab mir eine Eins minus. 312 00:17:14,117 --> 00:17:17,119 Nellie lacht mich aus, wenn sie hereinkommen soll. 313 00:17:17,203 --> 00:17:19,955 Ich sperre nachts ab und repariere die Kühlung. 314 00:17:20,039 --> 00:17:24,294 -Morgen bringe ich alles wieder runter. -Echt? Brauchst du das noch? 315 00:17:24,377 --> 00:17:26,546 Die Guanciale aus seinen Wangen? 316 00:17:26,628 --> 00:17:29,424 So was Gutes gibt es sonst nirgendwo. 317 00:17:31,176 --> 00:17:33,762 -Himmel. -Alles in Ordnung? 318 00:17:33,845 --> 00:17:35,972 -Geh raus, wenn dir übel ist. -Nein. 319 00:17:36,055 --> 00:17:38,767 -Speisenzubereitung. -Ich muss nicht kotzen. 320 00:17:38,850 --> 00:17:40,935 Ich bin nur kaputt. 321 00:17:43,354 --> 00:17:44,355 Kaputt. 322 00:17:45,648 --> 00:17:48,985 -Du bist ein Arsch, weißt du? -Verstehe. 323 00:17:49,068 --> 00:17:52,071 Du warst ziemlich lange bei Sophia. 324 00:17:52,530 --> 00:17:53,531 Ja. 325 00:17:53,615 --> 00:17:55,617 Ich habe im Krankenhaus angerufen. 326 00:17:55,700 --> 00:17:59,662 Sie sagten, die Besuchszeit sei schon vorbei, und Nellie und Jonah 327 00:17:59,746 --> 00:18:02,665 sind schon seit eineinhalb Stunden zurück. 328 00:18:02,749 --> 00:18:06,503 -Ich war bei einer Freundin. -Ich dachte, du kennst niemanden. 329 00:18:06,586 --> 00:18:11,633 -Das dachte ich auch. -Und... Wer war sie? 330 00:18:15,553 --> 00:18:16,554 Luis... 331 00:18:18,139 --> 00:18:19,140 Bin ich gemein? 332 00:18:20,308 --> 00:18:21,559 Willst du es sein? 333 00:18:21,643 --> 00:18:23,853 Nein. 334 00:18:23,937 --> 00:18:26,523 Du hast mich gerade "Arsch" genannt. 335 00:18:26,606 --> 00:18:29,692 -Ja, tut mir leid. -Nein, schon gut. 336 00:18:29,776 --> 00:18:31,611 Ich bin ein Arsch. 337 00:18:36,449 --> 00:18:39,494 Ich habe eine Weiße besucht, 338 00:18:39,577 --> 00:18:42,705 mit der ich auf dem College befreundet war. 339 00:18:42,789 --> 00:18:45,208 Durch sie kenne ich Dominic. 340 00:18:45,291 --> 00:18:46,960 Er war ihr Gras-Dealer. 341 00:18:47,043 --> 00:18:51,089 Ich weiß, es ist krank, dass ich nicht darüber hinwegkomme. 342 00:18:51,172 --> 00:18:55,301 Ich verstehe. Manche Dinge fressen uns innerlich auf. 343 00:18:55,385 --> 00:18:57,220 Aber ich will so nicht sein. 344 00:18:57,303 --> 00:19:01,224 Ich will nicht besessen sein von dem, der mein Leben zerstört hat. 345 00:19:01,307 --> 00:19:03,726 Wirklich nicht. 346 00:19:04,644 --> 00:19:05,645 Ich weiß. 347 00:19:08,022 --> 00:19:09,816 Ich habe vier Menschen getötet. 348 00:19:10,900 --> 00:19:12,151 Drei mit bloßen Händen. 349 00:19:12,235 --> 00:19:16,281 Doch am meisten geschämt habe ich mich, als sie sagte... 350 00:19:20,618 --> 00:19:23,121 Und ich habe dich, und du bist so... 351 00:19:24,747 --> 00:19:26,749 Was du für mich getan hast. 352 00:19:26,833 --> 00:19:32,338 Was du für uns tust. Du gibst deine Wohnung auf, den Laden... 353 00:19:32,422 --> 00:19:35,258 Ich weiß, wie sehr du das hier liebst. 354 00:19:35,341 --> 00:19:37,427 Also war's das jetzt. 355 00:19:37,510 --> 00:19:41,723 Ich schwöre, ich bin fertig damit. Dominic ist Vergangenheit. 356 00:19:44,601 --> 00:19:45,810 Ok. 357 00:19:45,894 --> 00:19:47,812 Nur du und ich, ok? 358 00:19:49,647 --> 00:19:50,773 Ok? 359 00:19:53,735 --> 00:19:55,320 Gut. 360 00:19:58,281 --> 00:20:00,116 Nur du und ich. 361 00:20:12,629 --> 00:20:16,966 Fick mich, Luis, ja? Fick mich. 362 00:20:17,634 --> 00:20:19,636 -Nein. -Warum nicht? 363 00:20:19,719 --> 00:20:21,554 Nicht hier. 364 00:20:23,181 --> 00:20:26,476 Dieser Mann hat alles für mich gemacht, außer eines. 365 00:20:26,559 --> 00:20:28,853 -Ich habe meine Tage, also... -Also? 366 00:20:28,937 --> 00:20:32,190 -Wenn du das nicht willst, fick mich. -Ich will das. 367 00:20:32,273 --> 00:20:34,609 -Kannibale. -Dann bin ich dir ganz nah. 368 00:20:34,692 --> 00:20:37,695 -Ich will dich in mir. -Ich will dich in mir. Fick mich. 369 00:20:37,779 --> 00:20:40,949 -Fick mich wie ein Mann. -Nein, Dolores. Nicht, bitte. 370 00:20:41,032 --> 00:20:43,159 -Fick mich. Was? -Hör auf! 371 00:20:43,242 --> 00:20:45,495 Oh Gott, was ist das? Was? 372 00:20:48,957 --> 00:20:50,875 Ich habe doch gesagt, nicht! 373 00:20:50,959 --> 00:20:52,210 -Warum? -Tut mir leid! 374 00:20:52,293 --> 00:20:55,004 -Ich habe gesagt, nicht! -Tut mir leid! 375 00:20:56,255 --> 00:20:57,882 Tut mir leid. 376 00:21:00,343 --> 00:21:04,389 Ok. 377 00:21:04,472 --> 00:21:05,890 Ok. 378 00:21:05,974 --> 00:21:08,851 Tut mir leid. 379 00:21:08,935 --> 00:21:12,605 -Nicht nötig. Es ist meine Schuld. -Es tut mir leid, ok? 380 00:21:12,689 --> 00:21:15,191 -Bitte, entschuldige. -Schon gut. 381 00:21:15,274 --> 00:21:16,275 Es tut mir leid. 382 00:21:21,072 --> 00:21:23,616 Hat dir das jemand angetan? 383 00:21:26,119 --> 00:21:28,871 Es war ein Unfall. Ist schlecht verheilt. 384 00:21:29,747 --> 00:21:31,582 Was für ein Unfall? 385 00:21:35,503 --> 00:21:36,838 Als ich 12 war... 386 00:21:39,799 --> 00:21:45,471 Dieses Mädchen... Sie mochte mich, und dann nicht mehr. 387 00:21:45,555 --> 00:21:47,557 Ein Mädchen hat dir das angetan? 388 00:21:49,976 --> 00:21:52,603 -Eine Frau. -Eine Frau? 389 00:21:52,687 --> 00:21:54,605 Als du 12 warst, wer... 390 00:21:54,689 --> 00:21:57,567 Eine Lehrerin? Trainerin? Wer war das? 391 00:21:57,650 --> 00:21:59,485 Die Freundin meines Vaters. 392 00:22:00,987 --> 00:22:03,114 Das war die Freundin deines Vaters? 393 00:22:03,197 --> 00:22:08,202 Nein. War sie nicht. Es war schon vorbei. Die Beziehung. 394 00:22:08,286 --> 00:22:11,372 Es war keine Beziehung, Luis. Wenn du 12 warst... 395 00:22:11,456 --> 00:22:15,418 -Du warst 12. Es war keine Beziehung. -Ist schon ok. 396 00:22:15,501 --> 00:22:20,298 Ich wusste nicht mal, dass man das nicht darf. 397 00:22:20,381 --> 00:22:22,383 Wie auch immer. Ist lange her. 398 00:22:22,467 --> 00:22:24,010 Was soll's. Scheiß drauf. 399 00:22:24,093 --> 00:22:25,928 -Scheiß auf sie, richtig? -Richtig. 400 00:22:29,098 --> 00:22:30,683 Hast du es jemals erzählt? 401 00:22:32,018 --> 00:22:35,146 Meinem Vater. Er hat es rausgekriegt. 402 00:22:35,688 --> 00:22:37,356 Sie ist gegangen. 403 00:22:37,440 --> 00:22:42,361 Sie hat ihn verlassen, nach zehn Jahren. 404 00:22:42,445 --> 00:22:44,280 Er hat sie sehr geliebt. 405 00:22:44,363 --> 00:22:47,825 Besonders, weil meine Mutter uns verlassen hatte. 406 00:22:47,909 --> 00:22:52,371 -Ich habe es ihm verdorben. -Nein. Das ist nicht wahr. 407 00:22:52,455 --> 00:22:55,750 -Du hast es nicht verdorben. -Natürlich habe ich das. 408 00:22:55,833 --> 00:22:57,043 Natürlich habe ich. 409 00:22:58,795 --> 00:23:04,133 Ich habe meine Familie zerstört, und deshalb... 410 00:23:05,218 --> 00:23:06,219 Deshalb... 411 00:23:07,386 --> 00:23:08,763 Ich habe versucht... 412 00:23:12,350 --> 00:23:14,393 ...ihn abzuschneiden. 413 00:23:14,477 --> 00:23:17,063 Denn das war das Problem, verstehst du, 414 00:23:17,146 --> 00:23:21,317 es hat mich angetörnt und... 415 00:23:21,400 --> 00:23:25,780 Ich habe es mit einem Messer versucht. 416 00:23:27,824 --> 00:23:28,825 Und... 417 00:23:34,163 --> 00:23:37,250 Ich konnte ihn nicht durchschneiden. 418 00:23:37,333 --> 00:23:39,168 Ich bekam ihn nicht durch. 419 00:23:41,420 --> 00:23:43,965 Es hat so geblutet. 420 00:23:44,048 --> 00:23:47,426 Ich wäre mittendrin ohnmächtig geworden, 421 00:23:47,510 --> 00:23:52,098 also nahm ich eine Kelle heißes Öl aus der Fritteuse 422 00:23:52,181 --> 00:23:55,476 und habe es darüber gegossen. 423 00:23:59,272 --> 00:24:00,982 Wie ein Freak. 424 00:24:01,357 --> 00:24:03,276 Oh Gott! 425 00:24:13,828 --> 00:24:17,957 Wir haben uns beide verbrannt, Luis. Wir haben beide Narben. 426 00:24:18,040 --> 00:24:20,877 Du musst dich nicht schämen. 427 00:24:26,966 --> 00:24:29,594 Ich will dich schmecken, mami. 428 00:24:30,636 --> 00:24:32,305 Ok. 429 00:24:43,649 --> 00:24:47,236 Wer kann schlafen bei all dem Blut im Wasser, 430 00:24:47,320 --> 00:24:51,782 Sophia, Dominic, Georgie und Luis' Unfall und unserer baldigen Flucht? 431 00:24:52,241 --> 00:24:55,119 So habe ich nicht gefühlt, seit mich Rebecca Weiner 432 00:24:55,203 --> 00:24:57,413 nach ihrer Bat Mizwa fummeln ließ. 433 00:24:57,496 --> 00:25:00,124 Muss ich ein Wörtchen mit Rebecca Weiner reden? 434 00:25:00,208 --> 00:25:02,251 Nein, definitiv nicht. 435 00:25:03,461 --> 00:25:05,463 Darf ich dich noch einmal küssen? 436 00:25:07,340 --> 00:25:08,549 Ja. 437 00:25:11,594 --> 00:25:13,221 Kann ich hier übernachten? 438 00:25:13,304 --> 00:25:15,765 Als Beistand? Ich schlafe im Wohnzimmer. 439 00:25:15,848 --> 00:25:17,516 Kennst du unser Wohnzimmer? 440 00:25:17,600 --> 00:25:19,602 Du sollst keine Angst haben. 441 00:25:21,020 --> 00:25:22,605 Vielleicht schafft er es. 442 00:25:22,688 --> 00:25:25,399 Womöglich kann er mit Nellie den Laden führen. 443 00:25:25,483 --> 00:25:28,110 Vielleicht wird alles gut. 444 00:25:28,861 --> 00:25:30,863 Wie stehen die Chancen? 445 00:25:47,213 --> 00:25:49,215 Jemand ist oben. 446 00:26:05,147 --> 00:26:07,108 Noch ist das nicht deins. 447 00:26:07,191 --> 00:26:08,234 Tut mir leid. 448 00:26:08,317 --> 00:26:09,318 Darf ich? 449 00:26:09,652 --> 00:26:12,738 Ich wollte Nellie mit Frühstück im Bett überraschen. 450 00:26:12,822 --> 00:26:14,323 Aber ihre Küche oben... 451 00:26:14,407 --> 00:26:15,408 -Ich weiß. -Ja. 452 00:26:15,491 --> 00:26:20,121 Ich weiß, dass manche Leute Dinge im Ofen aufbewahren, aber nicht in Mikrowellen. 453 00:26:21,789 --> 00:26:24,166 Schön, dass du es ernst meinst. 454 00:26:24,250 --> 00:26:26,544 Freut mich, dass Nellie glücklich ist. 455 00:26:26,627 --> 00:26:28,170 Mich auch. 456 00:26:28,587 --> 00:26:30,965 Wie stehen die Chancen? 457 00:27:02,538 --> 00:27:04,040 Der war abgeschlossen. 458 00:27:04,123 --> 00:27:05,124 Jonah. 459 00:27:17,178 --> 00:27:18,304 Du... 460 00:27:30,232 --> 00:27:31,942 Tschüss, Felicia. 461 00:28:18,656 --> 00:28:20,658 Untertitel von: Kristina Poppek 462 00:28:20,741 --> 00:28:22,743 Creative Supervisor André Kussmaul