1 00:00:06,549 --> 00:00:09,969 Ο ΤΡΟΜΟΣ ΤΗΣ ΝΤΟΛΟΡΕΣ ΡΟΟΥΤΣ 2 00:00:10,052 --> 00:00:12,805 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 7 ΑΝΤΙΟ, ΦΕΛΙΣΙΑ 3 00:00:21,856 --> 00:00:23,190 Πού θα τους συναντήσουμε; 4 00:00:23,566 --> 00:00:25,860 Στην πιτσαρία Κάιν και Άβελ, 5 00:00:25,943 --> 00:00:27,903 λίγα τετράγωνα μακριά από εδώ. 6 00:00:27,987 --> 00:00:30,698 Έμαθα για αυτή μετά το θέμα με τον Γκίντιον. Δώσε βάση. 7 00:00:30,781 --> 00:00:33,743 Βάζουν λίπος πάπιας στη ζύμη τους. 8 00:00:34,368 --> 00:00:39,832 Καλό, έτσι; Ίσως να μπορώ να κάνω το ίδιο με το λίπος του χοντρού. 9 00:00:39,915 --> 00:00:43,252 -Με τι; -Με το λίπος του νεκρού Χοντρομπαλά. 10 00:00:43,335 --> 00:00:45,463 -Όχι με λίπος πάπιας. -Εντάξει, σκάσε. 11 00:00:45,546 --> 00:00:47,173 Τι πρόβλημα έχεις; 12 00:00:47,256 --> 00:00:49,425 Γιατί όλα σου φαίνονται αστεία; 13 00:00:49,508 --> 00:00:51,469 Δεν είναι αστείο. Είναι ιδιοφυές. 14 00:00:51,552 --> 00:00:54,930 Κάνει τη ζύμη μου μοναδική, ακόμα και στις χορτοφαγικές επιλογές. 15 00:00:55,973 --> 00:00:58,642 Θέλουμε να ξεμπλέξουμε, εντάξει; Όχι να... 16 00:00:58,726 --> 00:01:01,604 Και θα το κάνουμε, αλλά όχι απόψε. Έχω ακόμα... 17 00:01:01,687 --> 00:01:04,230 Δεν θα φέρει την επιταγή απόψε; 18 00:01:04,315 --> 00:01:07,526 Ναι, αλλά πρέπει να τελειώσω όλο το κρέας που μου έφερες. 19 00:01:07,610 --> 00:01:08,903 Μετά θα την κοπανήσουμε. 20 00:01:08,986 --> 00:01:12,990 Κούκλα, ηρέμησε. Εντάξει; 21 00:01:13,073 --> 00:01:18,913 Σύντομα θα μπούμε στο προσωπικό μας προγραμματάκι προστασίας μαρτύρων. 22 00:01:19,538 --> 00:01:22,082 Και θα γίνουμε καπνός. 23 00:01:22,541 --> 00:01:23,834 Όπως ο Ντόμινικ. 24 00:01:25,836 --> 00:01:29,590 -Ντολόρες. -Τζερεμάια. Γεια, τι λέει; Πώς είσαι; 25 00:01:30,966 --> 00:01:33,051 Δεν θα βλεφαρίσω, φίλε. Φύγε. 26 00:01:33,134 --> 00:01:35,346 Τζερεμάια, έλαβες την παραγγελία μου; 27 00:01:35,429 --> 00:01:39,433 Γυρνάμε στη συνήθη ποσότητα χοιρινού, μοσχαρίσιου και κοτόπουλου. Ταμάμ; 28 00:01:39,517 --> 00:01:41,852 Ταμάμ δεν θα πει τίποτα. 29 00:01:41,936 --> 00:01:45,481 Τι είναι η καλοσύνη, αν όχι σωτηρία που έρχεται σε στρωματόμορφα νέφη; 30 00:01:45,564 --> 00:01:46,816 Πρέπει να πηγαίνουμε. 31 00:01:46,899 --> 00:01:48,234 Τι είναι αυτά τα νέφη, 32 00:01:48,317 --> 00:01:50,985 αν όχι απόδειξη της ουράνιας ύπαρξής μας; 33 00:01:51,070 --> 00:01:55,616 Πράγμα που σημαίνει ότι είμαστε όλοι παντού. 34 00:01:56,826 --> 00:01:59,578 -Ωραία. Γεια. -Ναι, καλή σου μέρα. 35 00:01:59,662 --> 00:02:00,788 Αντίο, Τζερεμάια. 36 00:02:00,871 --> 00:02:03,749 -Το ξέρει, Λούις. Σ' το είπα. -Κανείς δεν θα τον πιστέψει. 37 00:02:03,833 --> 00:02:05,459 Είναι θεοπάλαβος. 38 00:02:05,543 --> 00:02:09,045 Μα πάμε να βρούμε κάποιον που δεν είναι τρελός και θα το καταλάβει. 39 00:02:09,128 --> 00:02:10,714 -Μην είσαι αλαζόνας. -Δεν είμαι. 40 00:02:10,798 --> 00:02:13,968 -Ντι! Ναι, θα βγούμε ζευγάρια. -Γεια. 41 00:02:14,051 --> 00:02:17,930 Θα βγούμε ζευγάρια. Σταθείτε. Δείτε τα μαλλιά μου. 42 00:02:18,013 --> 00:02:19,431 Ωραίοι είμαστε. Φωτογραφία! 43 00:02:20,516 --> 00:02:21,976 Μα τίποτα στις εμπανάδες σου, 44 00:02:22,059 --> 00:02:24,978 η τεχνική σου, η προσωπική σου νότα, η φινέτσα σου, 45 00:02:25,062 --> 00:02:26,605 όλα αυτά δεν θα αλλάξουν. 46 00:02:26,689 --> 00:02:29,483 Πιστεύω στη συνύπαρξη αριστοτεχνίας και κέρδους. 47 00:02:29,567 --> 00:02:32,903 -Είναι πολύ έξυπνος, έτσι; -Ναι. 48 00:02:32,987 --> 00:02:35,322 Και, εν τω μεταξύ... 49 00:02:35,406 --> 00:02:38,659 Μου λείπουν λίγα, μα εξαργύρωσα όλες μου τις οικονομίες. 50 00:02:38,742 --> 00:02:39,994 Μια προκαταβολή του 5%. 51 00:02:40,786 --> 00:02:42,538 Δεκαπέντε χιλιάδες; Δεν είπαμε 300; 52 00:02:42,621 --> 00:02:44,915 -Το ξέρω, μα... -Τόσα αξίζει η κληρονομιά μου; 53 00:02:44,999 --> 00:02:47,042 -Τόσα έχεις; -Σταθείτε. Θα σας εξηγήσει. 54 00:02:47,126 --> 00:02:49,753 Τα κεφάλαια του ομίλου ανήκουν στον μπαμπά μου. 55 00:02:49,837 --> 00:02:53,674 Την έπινα συνέχεια με πλουσιόπαιδα σαν εσένα. Δεν έχεις κάποιο καταπίστευμα; 56 00:02:54,049 --> 00:02:56,927 Ναι, αλλά δεν έχω νέα από τον μπαμπά μια εβδομάδα τώρα. 57 00:02:57,052 --> 00:02:58,053 Και ανησυχεί πολύ. 58 00:02:58,137 --> 00:03:01,891 Πρέπει να υπογράψουν κι οι δύο γονείς μου για να πάρω το καταπίστευμά μου. 59 00:03:01,974 --> 00:03:03,225 Βάλε την υπογραφή του. 60 00:03:03,309 --> 00:03:05,603 Μια τέτοια ανάληψη δεν σηκώνει πλαστογραφία. 61 00:03:05,686 --> 00:03:08,439 Χρειάζονται δαχτυλικά αποτυπώματα, ένας συμβολαιογράφος. 62 00:03:08,522 --> 00:03:10,608 -Ένας συμβολαιογράφος, Λούις. -Ναι. 63 00:03:11,150 --> 00:03:12,902 Αφήστε, κερνάω εγώ. 64 00:03:12,985 --> 00:03:14,695 Η κάρτα είναι της μαμάς μου. 65 00:03:14,778 --> 00:03:17,948 Μια στιγμή. Δηλαδή, θα πρέπει να περιμένουμε 66 00:03:19,074 --> 00:03:21,327 ώσπου να ξαναεμφανιστεί ο μπαμπάς σου; 67 00:03:21,410 --> 00:03:24,954 Δυστυχώς, μου είναι αδύνατον να σας δώσω περισσότερα μέχρι τότε. 68 00:03:25,581 --> 00:03:28,334 Άλλωστε, το συμβόλαιο θα το συντάξουν οι δικηγόροι μου. 69 00:03:28,417 --> 00:03:29,668 Μα για εκείνον δουλεύουν. 70 00:03:29,752 --> 00:03:32,755 Δεν γίνεται να περιμένουμε τον δικηγόρο σου ή τον μπαμπά σου. 71 00:03:32,838 --> 00:03:36,884 -Προς τι η βιασύνη; Αν απλώς... -Ξέρεις πόσο οδυνηρό μού είναι; 72 00:03:37,801 --> 00:03:39,929 Νιώθω ότι πουλάω κομμάτι του εαυτού μου. 73 00:03:40,012 --> 00:03:43,933 Και θέλω να το κάνω. Θέλω να επεκτείνω την επιχείρηση όπως είπαμε. 74 00:03:44,391 --> 00:03:47,353 Αλλά αν είναι να περιμένουμε, 75 00:03:47,436 --> 00:03:48,978 άσ' το καλύτερα. 76 00:03:49,063 --> 00:03:50,064 Άσ' το. 77 00:03:51,315 --> 00:03:52,316 Ξέχνα το. 78 00:03:56,111 --> 00:03:58,113 Μα δεν μπορώ να κάνω κάτι άλλο. 79 00:04:02,826 --> 00:04:03,827 Και τα ενοίκια; 80 00:04:03,911 --> 00:04:05,704 Θα συμψηφιστούν στην εξαγορά. 81 00:04:05,788 --> 00:04:09,833 Όχι, εννοώ, όσο λείπει ο μπαμπάς σου, κάποιος εισπράττει τα ενοίκια, σωστά; 82 00:04:09,917 --> 00:04:12,294 -Φυσικά. -Ωραία. Και ποιος το κάνει; 83 00:04:12,378 --> 00:04:15,381 -Αυτήν τη στιγμή, εγώ. -Είναι αφεντικό με τα όλα του. 84 00:04:15,464 --> 00:04:17,632 Ωραία, πλήρωσε με τα λεφτά των ενοικίων. 85 00:04:17,716 --> 00:04:20,052 Όταν γυρίσει ο μπαμπάς σου, τον αποζημιώνεις. 86 00:04:20,135 --> 00:04:21,136 Φοβερή ιδέα, Ντι. 87 00:04:21,220 --> 00:04:23,973 -Να χρησιμοποιήσω τα έσοδα των ενοικίων; -Ναι. 88 00:04:24,515 --> 00:04:27,267 Δεν έχω δικαίωμα σ' αυτά. Απλώς τα διαχειρίζομαι. 89 00:04:27,351 --> 00:04:28,644 Θα 'μαι ειλικρινής, Τζόνα. 90 00:04:28,727 --> 00:04:32,523 Ή το κλείνουμε ή ψάχνουμε άλλον αγοραστή τώρα που υπάρχει ενδιαφέρον. 91 00:04:32,606 --> 00:04:33,691 Εσύ αποφασίζεις. 92 00:04:35,943 --> 00:04:39,571 Θα πρέπει να έρθει η πρώτη του μήνα για να πληρωθούν τα ενοίκια. 93 00:04:39,655 --> 00:04:42,032 -Μπορούμε να περιμένουμε έως τότε. -Ναι, κουλ. 94 00:04:42,658 --> 00:04:43,993 Εντάξει. 95 00:04:44,076 --> 00:04:46,829 Σύμφωνοι. Θα έχετε τα λεφτά το πρώτο βράδυ του μήνα. 96 00:04:46,912 --> 00:04:49,623 -Σε τραπεζική επιταγή. -Ναι, τραπεζική επιταγή. 97 00:04:49,707 --> 00:04:52,167 Στο Εμπανάδα Λόκα και στην κληρονομιά του. 98 00:04:52,751 --> 00:04:53,752 Εις υγείαν. 99 00:04:58,507 --> 00:05:00,300 Πολύ καλό αυτό, Λούις. 100 00:05:00,384 --> 00:05:02,928 -Αλήθεια μόνος σου το καλλιέργησες; -Στο περίπου. 101 00:05:03,012 --> 00:05:05,764 Έτσι κι αλλιώς, θα γίνει νόμιμο σύντομα. 102 00:05:05,848 --> 00:05:08,517 Δικαιούσαι να το εκμεταλλευτείς πιο πολύ απ' όλους. 103 00:05:08,600 --> 00:05:11,437 Αφού το κρύβεις, καλύτερα να το καλλιεργείς μέσα. 104 00:05:11,520 --> 00:05:13,605 Δεν έγινε νόμιμο ακόμα, Ντι. 105 00:05:14,356 --> 00:05:17,067 Δεν μπορώ να έχω κάτι ενοχοποιητικό στο διαμέρισμά μου. 106 00:05:17,151 --> 00:05:21,280 Αλλά έχεις τεμαχισμένα πτώματα κάτω. Εκείνα μπορείς να τα έχεις; 107 00:05:22,990 --> 00:05:23,991 Λοιπόν, 108 00:05:25,075 --> 00:05:28,662 θα πάρουμε τα λεφτά των Πέρλμαν 109 00:05:29,788 --> 00:05:34,793 και θα αγοράσουμε ένα σπιτάκι στο Βερμόντ; 110 00:05:34,877 --> 00:05:37,838 Όχι, Λούις, όχι στο Βερμόντ. 111 00:05:37,921 --> 00:05:40,340 Το 95% των κατοίκων του δεν είναι λευκοί; 112 00:05:40,424 --> 00:05:44,303 Εσύ είπες ότι θα κρυβόμασταν όπως σε πρόγραμμα προστασίας μαρτύρων. 113 00:05:44,386 --> 00:05:48,098 Εντάξει, όχι στο Βερμόντ. Μην κολλήσουμε και νόσο Lyme. 114 00:05:51,643 --> 00:05:53,353 Στο Κολοράντο. 115 00:05:53,437 --> 00:05:55,981 Θα καλλιεργούμε χόρτο και θα ανοίξουμε σπα 116 00:05:56,065 --> 00:05:58,650 σε ένα εμπορικό κέντρο κοντά σε κάποια εκκλησία. 117 00:05:58,734 --> 00:06:00,069 Μια νέα αρχή. 118 00:06:09,787 --> 00:06:11,705 Τι θες να είσαι στη νέα σου ζωή; 119 00:06:11,789 --> 00:06:15,209 Εγώ σκεφτόμουν πώς θα ήθελα να με λένε. 120 00:06:15,292 --> 00:06:17,711 -Φελίσια. -Θες να σε λένε Φελίσια; 121 00:06:17,795 --> 00:06:19,713 -Περίεργο, αλλά εντάξει. -Όχι. Εσένα. 122 00:06:19,797 --> 00:06:20,798 Τι; 123 00:06:21,799 --> 00:06:25,469 Άκου, στο Οχάιο ακόμα πλαστικοποιούν τα διπλώματα οδήγησης. 124 00:06:25,552 --> 00:06:27,262 Έφτιαξα αυτά σήμερα το πρωί. 125 00:06:27,346 --> 00:06:29,640 Έτσι θα ανοίξουμε νέο λογαριασμό. 126 00:06:29,890 --> 00:06:33,644 Το Ντολόρες είναι ωραίο όνομα, αλλά σημαίνει θλίψη. 127 00:06:34,937 --> 00:06:37,314 Και δεν αντέχω άλλο να 'σαι θλιμμένη. 128 00:06:37,397 --> 00:06:39,858 Φελίσια σημαίνει ευτυχισμένη. 129 00:06:39,942 --> 00:06:42,319 Αλήθεια, τη φωτογραφία της σύλληψής μου έβαλες; 130 00:06:42,402 --> 00:06:44,571 Ό,τι ήθελε εκείνη πριν από 16 χρόνια... 131 00:06:44,655 --> 00:06:49,909 -Ήταν τέρμα αφελής. Δεν θέλω να τη βλέπω. -Όχι, επειδή τώρα θα τα αποκτήσει όλα. 132 00:06:49,993 --> 00:06:52,454 Σου αξίζει... 133 00:06:52,538 --> 00:06:55,957 μια πραγματικά ωραία, ευτυχισμένη ζωή, Φελίσια Ρόσα. 134 00:06:56,667 --> 00:06:59,169 Είναι ηλίθιος, αλλά τον πιστεύω. 135 00:06:59,962 --> 00:07:01,380 Εσύ ποιος θα είσαι; 136 00:07:05,884 --> 00:07:08,262 Τι όνομα είναι το Χέκτορ Πέκτορ, βρε βλάκα; 137 00:07:08,345 --> 00:07:10,264 -Το όνομα του Χοντρομπαλά. -Όχι. 138 00:07:10,347 --> 00:07:11,765 -Ναι, είναι. -Τι; 139 00:07:11,849 --> 00:07:12,975 Άλλαξα τη φωτογραφία. 140 00:07:13,058 --> 00:07:16,311 -Κι αν έχει θέματα με τον νόμο; -Όλο κάτι σού ξινίζει. 141 00:07:16,395 --> 00:07:17,729 Τίποτα δεν κάνω σωστά! 142 00:07:17,813 --> 00:07:21,817 Προφανώς και τίποτα δεν κάνεις σωστά. Είναι πολύ ηλίθιο όνομα. 143 00:07:21,900 --> 00:07:24,778 Δεν θα σε αφήσω άλλο να με διώχνεις μακριά σου. 144 00:07:25,612 --> 00:07:29,199 Και ξέρω ότι αυτό προσπαθείς να κάνεις, επειδή έχεις πληγωθεί. 145 00:07:32,411 --> 00:07:36,206 Ναι, δεν έχω σπουδάσει και τα σχετικά, αλλά σ' αγαπώ. 146 00:07:38,917 --> 00:07:40,502 Σ' αγαπώ. 147 00:07:40,961 --> 00:07:42,588 Και δεν πάω πουθενά. 148 00:07:43,213 --> 00:07:46,216 Εκτός από το να μπω σε ένα λεωφορείο για το Κολοράντο 149 00:07:46,300 --> 00:07:47,551 με τη Φελίσια μου. 150 00:07:51,930 --> 00:07:54,725 Ντολόρες, βοήθεια! Λούις! Το αίμα είναι πάρα πολύ! 151 00:07:57,853 --> 00:08:00,272 Τι στο καλό; Κραυγή θαλάσσιου λέοντα είναι αυτό; 152 00:08:00,355 --> 00:08:01,398 Νέλι, εδώ είμαστε! 153 00:08:08,780 --> 00:08:10,824 Θεέ μου, τι συνέβη; 154 00:08:11,742 --> 00:08:13,911 -Έπεσα. -Θα καλέσω ασθενοφόρο. 155 00:08:13,994 --> 00:08:16,246 Ετοίμαζα το μπάνιο μου, όταν ξαφνικά 156 00:08:16,330 --> 00:08:18,707 άρχισε να αναβλύζει αίμα από το σιφόνι. 157 00:08:18,790 --> 00:08:20,626 Το πόδι μου βγήκε από τη θέση του! 158 00:08:20,709 --> 00:08:21,919 Δεν είναι δικό σου αίμα; 159 00:08:22,002 --> 00:08:24,880 Λες να 'μουν ακόμα ζωντανή αν είχα χάσει τόσο αίμα; 160 00:08:24,963 --> 00:08:26,506 Οι σωληνώσεις φταίνε. 161 00:08:26,590 --> 00:08:30,010 Εσύ. Εσύ δεν φτιάχνεις τίποτα σ' αυτό το σπίτι. 162 00:08:30,093 --> 00:08:33,847 -Παίρνεις τα λεφτά και... -Κυρία Σοφία, όλα θα πάνε καλά. Ηρεμήστε. 163 00:08:33,931 --> 00:08:37,142 Έχω το ίδιο πρόβλημα στο μπάνιο μου όλο το πρωί. 164 00:08:37,226 --> 00:08:39,727 Τηλεφώνησα στο γραφείο σου ίσως και δέκα φορές. 165 00:08:39,811 --> 00:08:41,730 Αίμα στις σωληνώσεις; Πώς; 166 00:08:42,856 --> 00:08:46,318 -Θα σε καταγγείλω. Ξέρω τα δικαιώματά μου. -Όχι. Μη, σε παρακαλώ. 167 00:08:46,401 --> 00:08:47,653 Θα το φροντίσω εγώ. 168 00:08:48,445 --> 00:08:50,280 Ο γέρος μου μου έμαθε από υδραυλικά. 169 00:08:50,364 --> 00:08:52,324 Άσε με να το δω πριν τον καταγγείλεις. 170 00:08:52,407 --> 00:08:53,659 -Εντάξει. -Ευχαριστώ. 171 00:08:53,742 --> 00:08:55,744 -Κανένα πρόβλημα. -Έρχονται, γιαγιά. 172 00:08:55,827 --> 00:08:58,747 -Όχι, θα μου κλέψουν τα πράγματα. -Ποια πράγματα; 173 00:08:58,830 --> 00:09:01,708 -Όλα μου τα πράγματα. -Είναι όλα σκουπίδια. 174 00:09:01,792 --> 00:09:03,877 Εντάξει, κυρία Σοφία, το καταλαβαίνω. 175 00:09:03,961 --> 00:09:07,839 Δεν θέλετε κανέναν στον χώρο σας, το καταλαβαίνω, εντάξει; 176 00:09:08,882 --> 00:09:11,385 Γι' αυτό, πολύ προσεκτικά, θα σας σηκώσουμε. 177 00:09:11,468 --> 00:09:15,055 -Έχω χρόνια να βγω από το κτίριο. -Τέσσερα χρόνια, γιαγιά. 178 00:09:15,138 --> 00:09:17,808 Δεν μπορώ να φύγω. 179 00:09:17,891 --> 00:09:20,394 Ναι. Μπορείτε, εντάξει; 180 00:09:20,477 --> 00:09:23,146 Ξέρω τι σημαίνει να νομίζεις ότι ο χώρος σου 181 00:09:23,230 --> 00:09:25,065 είναι ο μόνος ασφαλής στον κόσμο. 182 00:09:25,857 --> 00:09:29,444 Κι αν σας έλεγα ότι δεν θα αφήσουμε κανέναν να μπει; Ναι; 183 00:09:30,612 --> 00:09:32,072 Θα με εμπιστευτείτε; 184 00:09:32,155 --> 00:09:35,742 -Εντάξει. -Ναι; Ωραία, παιδιά, ελάτε. Ας... 185 00:09:35,826 --> 00:09:37,286 -Βοηθήστε με να σηκωθώ. -Ναι. 186 00:09:37,369 --> 00:09:38,954 Θα φέρω τους τραυματιοφορείς. 187 00:09:39,037 --> 00:09:41,290 Εγώ δεν θέλω να ανακατευτώ. 188 00:09:42,415 --> 00:09:44,251 -Σταθείτε. -Τι; 189 00:09:44,334 --> 00:09:45,294 Το οξυγόνο μου. 190 00:09:45,377 --> 00:09:48,839 Μην ανησυχείτε. Έχουν μπόλικο οξυγόνο στο νοσοκομείο. 191 00:09:48,922 --> 00:09:52,217 Και το ρομάντζο μου, δεν το έχω διαβάσει έως το τέλος. 192 00:09:52,301 --> 00:09:53,969 -Το Καρδιά μου Ατίθαση. -Εντάξει. 193 00:09:54,052 --> 00:09:57,055 Θα φροντίσουμε κάποιος να σας το φέρει. 194 00:09:57,139 --> 00:09:59,349 Και το αίμα στο δικό μου μπάνιο; 195 00:09:59,433 --> 00:10:01,351 Αυτό θα το αφήσουμε εκεί. 196 00:10:02,811 --> 00:10:03,812 Εντάξει. 197 00:10:03,895 --> 00:10:06,481 -Θα έρθεις μαζί μου; -Ναι, ναι. 198 00:10:06,565 --> 00:10:10,152 -Και η ευγενική πρώην φυλακόβια. -Παίρνε ανάσες. 199 00:10:13,989 --> 00:10:17,409 Αν κάνουν καταγγελία... Αν ο Τζόνα φέρει τον υδραυλικό του... 200 00:10:17,492 --> 00:10:20,871 Άσ' το πάνω μου, Ντι. Μην ανησυχείς για τίποτα. 201 00:10:20,954 --> 00:10:21,997 Εντάξει. 202 00:10:23,248 --> 00:10:25,542 Φορέστε μου τη ζώνη! 203 00:10:26,918 --> 00:10:28,170 Μου λείπει το M*A*S*H. 204 00:10:28,920 --> 00:10:31,089 Πού θα βρω το M*A*S*H μου; 205 00:10:31,173 --> 00:10:33,342 Πόση φαιντανύλη σού έδωσαν; 206 00:10:35,844 --> 00:10:38,221 -Χρειάζομαι καφέ. -Θα φέρω εγώ. Μείνε μαζί της. 207 00:10:38,305 --> 00:10:39,973 Όχι, δεν πειράζει. Θέλεις τίποτα; 208 00:10:40,057 --> 00:10:41,725 -Όχι, σ' ευχαριστώ. -Εντάξει. 209 00:10:48,482 --> 00:10:51,818 Δεν είσαι τόσο πουτάνα όσο νόμιζα. 210 00:10:51,902 --> 00:10:54,863 Ούτε εσείς είστε τόσο παλιόγρια όσο νόμιζα. 211 00:10:56,907 --> 00:10:57,824 Είστε καλά; 212 00:10:59,284 --> 00:11:00,535 Με συγχωρείς που ήμουν... 213 00:11:03,163 --> 00:11:06,124 Ξεσυνήθισα να μου χτυπούν την πόρτα. 214 00:11:06,291 --> 00:11:07,292 Το καταλαβαίνω. 215 00:11:07,376 --> 00:11:11,004 Αν μπορούσα να κλειδωθώ στο υπόγειο και να μη βγω ποτέ, 216 00:11:11,838 --> 00:11:12,839 θα το έκανα. 217 00:11:13,423 --> 00:11:15,258 Τι ήθελες, λοιπόν; 218 00:11:16,927 --> 00:11:18,887 Νιώθω πολύ χαζή τώρα. 219 00:11:18,970 --> 00:11:22,474 Σκέφτηκα ότι ίσως θα ξέρατε πού είναι ο Ντόμινικ. 220 00:11:23,558 --> 00:11:27,020 Εκείνος ο γυναικάς με την κουναβόφατσα; 221 00:11:27,979 --> 00:11:29,439 -Θεέ μου. -Μπα. 222 00:11:30,565 --> 00:11:35,612 Το κοπρόσκυλο. Ούτε στη γιαγιά του την Ελένα δεν είπε πού ήταν. 223 00:11:35,695 --> 00:11:39,241 Μόνο της έστελνε μια φορά τον χρόνο ένα χριστουγεννιάτικο δώρο. 224 00:11:40,659 --> 00:11:41,827 Χωρίς διεύθυνση αποστολέα; 225 00:11:42,702 --> 00:11:45,914 Η νεαρή που μιλούσε αστεία άφηνε διάφορα για χάρη του. 226 00:11:46,373 --> 00:11:47,915 Τι εννοείτε "αστεία"; 227 00:11:47,999 --> 00:11:50,085 Ξέρεις τώρα. "Γεια, φιλαράκι". 228 00:11:53,338 --> 00:11:58,677 -Ακουγόταν Βρετανή, δηλαδή; -Όχι, πιο πολύ σαν τον Κροκοδειλάκια. 229 00:12:01,221 --> 00:12:03,056 -Αυστραλή; -Ναι, αυτό. 230 00:12:03,140 --> 00:12:06,768 Αν ήθελε να είναι διακριτικός, γιατί έστελνε μια λευκή με προφορά 231 00:12:06,852 --> 00:12:10,856 να παραδίδει δώρα και λεφτά σε μια Δομινικανή γριά; 232 00:12:10,939 --> 00:12:14,109 Δεν περνά και πολύ απαρατήρητη. 233 00:12:14,568 --> 00:12:16,903 Ο Ντόμινικ με μια Αυστραλή λευκή; 234 00:12:16,987 --> 00:12:20,490 Με το ζόρι έφευγε από τη γειτονιά. Εκτός αν... 235 00:12:20,574 --> 00:12:21,575 ΤΖΟΡΤΖΙΝΑ ΜΠΕΛΓΙΑΡΝΤ 236 00:12:21,658 --> 00:12:24,953 Ο Ντόμινικ πουλούσε χόρτο στην Τζόρτζι. Αυτή μας σύστησε. 237 00:12:25,036 --> 00:12:26,163 Έχει γούστο... 238 00:12:26,246 --> 00:12:27,706 Μήπως την έλεγαν Τζόρτζι; 239 00:12:33,920 --> 00:12:37,299 Η Αυστραλή καθηγήτρια υπερασπίζεται όσους καταδικάστηκαν άδικα. 240 00:12:37,757 --> 00:12:41,720 Μπορεί εμένα να μη με βοήθησε, επειδή ασχολούνταν με τον Ντόμινικ. 241 00:12:42,387 --> 00:12:44,139 Τέτοια σύμπτωση; 242 00:12:47,267 --> 00:12:48,810 ΤΖΟΡΤΖΙΝΑ ΜΠΕΛΓΙΑΡΝΤ ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑ 243 00:13:00,697 --> 00:13:03,200 -Ντολόρες Ρόουτς; -Τζόρτζι. 244 00:13:03,283 --> 00:13:04,910 Τι δουλειά έχω εδώ; 245 00:13:04,993 --> 00:13:07,537 Πώς από εδώ; Νόμιζα ότι ήσουν... 246 00:13:07,621 --> 00:13:12,000 -Θέλω να πω, άκουσα ότι ήσουν... -Ήμουν στη φυλακή. 247 00:13:12,083 --> 00:13:13,960 Βγήκα πριν από λίγες εβδομάδες. 248 00:13:15,337 --> 00:13:19,257 -Λοιπόν, εγώ... -Μήπως μπορούμε να μιλήσουμε; 249 00:13:19,341 --> 00:13:22,344 Δυστυχώς, μόλις έφευγα. Κάποια άλλη φορά; 250 00:13:23,345 --> 00:13:25,680 Μένεις ακόμα στην παλιά σου γειτονιά; 251 00:13:25,764 --> 00:13:29,267 Μόνο για λίγες μέρες ακόμα. Δεν έχεις μισή ώρα να μου διαθέσεις; 252 00:13:29,351 --> 00:13:34,105 Αλήθεια θα το έκανα, μα πρέπει να πάω στο παιδί μου. Λυπάμαι. 253 00:13:34,189 --> 00:13:37,484 Τι καλά. Έχεις παιδί; 254 00:13:37,567 --> 00:13:38,485 -Ναι. -Πόσο είναι; 255 00:13:38,568 --> 00:13:42,322 -Ας τα αφήσουμε καλύτερα αυτά. -Γιατί; Δεν πειράζει. 256 00:13:46,451 --> 00:13:49,412 -Συνόδευσέ με μέχρι τον συρμό. -Εντάξει. 257 00:13:49,496 --> 00:13:51,164 Εντάξει. 258 00:13:51,248 --> 00:13:55,544 Ντολόρες, δεν είχα καμιά επικοινωνία με τον Ντόμινικ 259 00:13:55,627 --> 00:13:59,506 μάλλον από εκείνη τη νύχτα στα βόρεια, λίγο αφότου μετακόμισες στο σπίτι του. 260 00:13:59,589 --> 00:14:03,301 Μετά την κηδεία του πατέρα σου. Πάνε 20 χρόνια από τότε. 261 00:14:04,094 --> 00:14:08,306 Από τη στιγμή που έκοψα το χόρτο, μάλλον του ήμουν άχρηστη. 262 00:14:08,390 --> 00:14:11,309 Νομίζω ότι μόνο γι' αυτό με είχε στην πραγματικότητα. 263 00:14:11,393 --> 00:14:12,978 Τότε, ποια θα μπορούσε να ήταν; 264 00:14:13,061 --> 00:14:17,440 Δεν είχε δα κι άπειρες λευκές φίλες με προφορά. 265 00:14:17,524 --> 00:14:18,608 Τι; 266 00:14:18,692 --> 00:14:23,446 Και μ' εσένα χαθήκαμε μετά, έτσι δεν είναι; 267 00:14:23,530 --> 00:14:28,785 Ήμασταν πολύ δεμένες, ώσπου μπήκες στον κόσμο του, και μετά αραιώσαμε. 268 00:14:28,868 --> 00:14:33,665 Και δεν πειράζει. Έτσι είναι η ζωή. Μα πού να ξέρω τις παρέες του; 269 00:14:34,665 --> 00:14:36,293 Ναι. 270 00:14:36,376 --> 00:14:40,130 Μάλλον έχεις δίκιο. Οι άνθρωποι χάνονται. 271 00:14:40,213 --> 00:14:44,426 Και η κυρία είχε πάρει φαιντανύλη, είπες; Αυτό σκότωσε τον Πρινς. 272 00:14:44,509 --> 00:14:47,679 Ναι, δεν πρέπει να ήταν... Λυπάμαι, είναι... 273 00:14:49,306 --> 00:14:51,308 Σε σκεφτόμουν όταν πέθανε ο Πρινς. 274 00:14:51,391 --> 00:14:54,603 Είχες τσαντιστεί πολύ όταν γρατζούνισα το CD του Purple Rain, 275 00:14:54,686 --> 00:14:57,772 κι αυτό πηδούσε ένα κομμάτι. 276 00:14:57,856 --> 00:15:00,400 Αναρωτιόμουν πού να ήσουν τότε. Αλήθεια. 277 00:15:00,483 --> 00:15:04,863 -Στο ίδιο μέρος που ήμουν 16 χρόνια. -Ναι, το ξέρω αυτό. Εγώ απλώς... 278 00:15:07,282 --> 00:15:10,452 -Ήθελα να επικοινωνήσω, αλλά... -Αλλά; 279 00:15:10,994 --> 00:15:13,663 Να, δεν ένιωθα άνετα. 280 00:15:13,747 --> 00:15:18,001 Λυπάμαι που η φυλάκισή μου σ' έκανε να νιώθεις άβολα. 281 00:15:18,084 --> 00:15:19,461 Δεν ήξερα καν αν ήθελες 282 00:15:19,544 --> 00:15:21,504 επαφές μαζί μου ή αν παραμέναμε φίλες. 283 00:15:21,588 --> 00:15:23,423 Ήρθα εδώ τις προάλλες και νόμιζα 284 00:15:23,506 --> 00:15:25,508 ότι δεν σε χαιρέτησα, διότι ντρεπόμουν. 285 00:15:25,592 --> 00:15:29,971 -Να μην ντρέπεσαι. -Όχι. Σε παρακαλώ, άσε με να τελειώσω. 286 00:15:30,055 --> 00:15:33,767 Τώρα ξέρω ότι δεν σε χαιρέτησα, επειδή ήθελα να φας σκατά! 287 00:15:33,850 --> 00:15:39,439 Τόσο καιρό σάπιζα σε ένα κελί, ενώ εσύ έβγαζες το ψωμί σου 288 00:15:39,522 --> 00:15:42,442 παριστάνοντας την υπέρμαχο ανθρώπων σαν εμένα. 289 00:15:42,525 --> 00:15:45,362 Μα αγνόησες την ίδια σου τη φίλη όταν σ' είχε ανάγκη. 290 00:15:45,862 --> 00:15:47,405 Άντε γαμήσου, Τζόρτζι. 291 00:15:47,489 --> 00:15:51,117 -Να, αυτό φταίει. Γι' αυτό δεν ήθελα. -Τι φταίει; Γιατί; 292 00:15:51,201 --> 00:15:53,244 "Οι άνθρωποι χάνονται"; 293 00:15:53,328 --> 00:15:56,873 Γαμώτο, είσαι κακιά. Πάντα ήσουν μαζί μου. 294 00:15:56,956 --> 00:15:59,959 Θεέ μου! Δεν είμαι η μόνη με την οποία χάθηκες. 295 00:16:00,043 --> 00:16:02,462 Ποιος είναι ο κοινός παρονομαστής; 296 00:16:08,343 --> 00:16:11,805 Κακιά; Έχω αρχίσει να συνηθίζω το "κατά συρροή δολοφόνος", αλλά κακιά; 297 00:16:12,222 --> 00:16:15,392 Τι στον διάολο έγινε εδώ; 298 00:16:15,475 --> 00:16:19,396 Τα 'φτυσε το κωλοκλιματιστικό. 299 00:16:19,479 --> 00:16:23,108 Ανέβηκε η θερμοκρασία, έλιωσε ο πάγος, μπήκαν όλα στις σωληνώσεις 300 00:16:23,191 --> 00:16:24,567 και τις βούλωσαν όλες. 301 00:16:28,988 --> 00:16:30,490 Γιατί τα βάζεις στον πάγο; 302 00:16:30,573 --> 00:16:33,451 -Πέτα τα στο ποτάμι επιτέλους! -Όχι, είναι πολύτιμο κρέας. 303 00:16:33,535 --> 00:16:37,497 Μας μένει μια εβδομάδα μέχρι να φύγουμε από εδώ. 304 00:16:37,580 --> 00:16:40,333 Αν ξάφνου πάψουμε να πουλάμε τα Μούι Λόκο και Μούι Λόκα, 305 00:16:40,417 --> 00:16:42,001 ο κόσμος θα το παρατηρήσει. 306 00:16:42,085 --> 00:16:44,796 Ιδίως ο Τζόνα. Πρέπει να συνεχίσουμε το ίδιο δυναμικά. 307 00:16:44,879 --> 00:16:47,132 Πρέπει να πάρουμε τα λεφτά του μικρού. 308 00:16:47,424 --> 00:16:49,801 Είναι τρομακτικό όταν αρχίζει να μιλάει λογικά. 309 00:16:51,970 --> 00:16:54,472 Κοίτα χάλι. 310 00:16:59,477 --> 00:17:03,440 -Τώρα πού θα τα βάλουμε όλα αυτά; -Κάτι θα σκεφτώ. 311 00:17:03,523 --> 00:17:06,067 Θα μου δώσεις ένα χεράκι; 312 00:17:07,152 --> 00:17:09,820 Λούις, ο καθένας μπορεί να μπει εδώ και να τα βρει. 313 00:17:09,904 --> 00:17:10,905 Ποιος καθένας; 314 00:17:10,989 --> 00:17:14,032 Το Υγειονομικό θα αργήσει να ξανάρθει. Πήραμε σχεδόν άριστα. 315 00:17:14,117 --> 00:17:17,119 Η Νέλι γελάει όποτε προσπαθώ να την πείσω να μπει εδώ. 316 00:17:17,203 --> 00:17:19,955 Θα τα κλειδώσω εδώ τη νύχτα, θα φτιάξω το κλιματιστικό 317 00:17:20,039 --> 00:17:24,294 -και θα τα πάω πίσω αύριο. -Αλήθεια; Ακόμα το χρειάζεσαι αυτό; 318 00:17:24,377 --> 00:17:26,546 Το γκουαντσιάλε που κάνω από τα μάγουλά του; 319 00:17:26,628 --> 00:17:29,424 Δεν βρίσκεις τόσο καλό πράγμα ούτε στη Ρώμη! 320 00:17:31,176 --> 00:17:33,762 -Χριστέ μου. -Είσαι καλά, Ντι; 321 00:17:33,845 --> 00:17:35,972 -Βγες αν θες να ξεράσεις. -Όχι. 322 00:17:36,055 --> 00:17:38,767 -Εδώ είναι χώρος προετοιμασίας τροφίμων. -Δεν θα ξεράσω. 323 00:17:38,850 --> 00:17:40,935 Απλώς είμαι κομμάτια. 324 00:17:43,354 --> 00:17:44,355 Κομμάτια. 325 00:17:45,648 --> 00:17:48,985 -Είσαι κόπανος, το ξέρεις; -Ναι, το 'πιασα. 326 00:17:49,068 --> 00:17:52,071 Φαίνεται ότι έμεινες πολλή ώρα με τη Σοφία. 327 00:17:52,530 --> 00:17:53,531 Ναι. 328 00:17:53,615 --> 00:17:55,617 Τηλεφώνησα στο νοσοκομείο. 329 00:17:55,700 --> 00:17:59,662 Είπαν ότι το επισκεπτήριο είχε τελειώσει προ πολλού, και ότι η Νέλι και ο Τζόνα 330 00:17:59,746 --> 00:18:02,665 γύρισαν πριν από μιάμιση ώρα περίπου. 331 00:18:02,749 --> 00:18:06,503 -Πήγα να δω μια παλιά φίλη. -Νόμιζα ότι δεν ήξερες κανέναν. 332 00:18:06,586 --> 00:18:11,633 -Κι εγώ έτσι νόμιζα. -Λοιπόν; Ποια είναι; 333 00:18:15,553 --> 00:18:16,554 Λούις... 334 00:18:18,139 --> 00:18:19,140 Είμαι κακιά; 335 00:18:20,308 --> 00:18:21,559 Θέλεις να είσαι κακιά; 336 00:18:21,643 --> 00:18:23,853 Όχι. 337 00:18:23,937 --> 00:18:26,523 Πάντως, με είπες κόπανο μόλις πριν από λίγο. 338 00:18:26,606 --> 00:18:29,692 -Ναι, σε είπα. Με συγχωρείς. -Όχι. Δεν πειράζει. 339 00:18:29,776 --> 00:18:31,611 Είμαι κόπανος. 340 00:18:36,449 --> 00:18:39,494 Πήγα να δω εκείνη... 341 00:18:39,577 --> 00:18:42,705 Εκείνη τη λευκή που έκανα παρέα μαζί της όταν σπουδάζαμε. 342 00:18:42,789 --> 00:18:45,208 Εκείνη με σύστησε στον Ντόμινικ. 343 00:18:45,291 --> 00:18:46,960 Της πουλούσε χόρτο. 344 00:18:47,043 --> 00:18:51,089 Και ξέρω ότι είναι σαν ψύχωση που δεν μπορώ να το ξεπεράσω. 345 00:18:51,172 --> 00:18:55,301 Το καταλαβαίνω. Ναι, κάποια πράγματα απλώς μας τρώνε. 346 00:18:55,385 --> 00:18:57,220 Αλλά δεν θέλω να 'μαι έτσι. 347 00:18:57,303 --> 00:19:01,224 Δεν θέλω να με στοιχειώνει ένας μαλάκας που μου κατέστρεψε τη ζωή. 348 00:19:01,307 --> 00:19:03,726 Δεν το θέλω. Αλήθεια, όχι. 349 00:19:04,644 --> 00:19:05,645 Το ξέρω. 350 00:19:08,022 --> 00:19:09,816 Σκότωσα τέσσερις ανθρώπους, Λούις. 351 00:19:10,900 --> 00:19:12,151 Τρεις με τα ίδια μου χέρια, 352 00:19:12,235 --> 00:19:16,281 και πότε δεν ένιωσα τόσο θυμό ή τέτοια ντροπή όσο όταν είπε... 353 00:19:20,618 --> 00:19:23,121 Από την άλλη, έχω εσένα, κι είσαι τόσο... 354 00:19:24,747 --> 00:19:26,749 Δες τι έκανες για εμένα. 355 00:19:26,833 --> 00:19:32,338 Δες τι κάνεις για εμάς. Παρατάς αυτό το μέρος, το μαγαζί σου. 356 00:19:32,422 --> 00:19:35,258 Ξέρω πόσο αγαπάς αυτό το μέρος. 357 00:19:35,341 --> 00:19:37,427 Γι' αυτό, τέλος. Αυτό ήταν. 358 00:19:37,510 --> 00:19:41,723 Σ' το ορκίζομαι ότι τελείωσε για εμένα. Τέλος ο Ντόμινικ. 359 00:19:44,601 --> 00:19:45,810 Εντάξει. 360 00:19:45,894 --> 00:19:47,812 Θα είμαστε μόνο εσύ κι εγώ, εντάξει; 361 00:19:49,647 --> 00:19:50,773 Εντάξει; 362 00:19:53,735 --> 00:19:55,320 Εντάξει. 363 00:19:58,281 --> 00:20:00,116 Θα είμαστε μόνο εσύ κι εγώ. 364 00:20:12,629 --> 00:20:16,966 Λούις, γάμησέ με, εντάξει; Πήδα με. 365 00:20:17,634 --> 00:20:19,636 -Όχι, όχι. -Γιατί όχι; 366 00:20:19,719 --> 00:20:21,554 Όχι εδώ. 367 00:20:23,181 --> 00:20:26,476 Έχει κάνει τα πάντα για εμένα εκτός από ένα γαμημένο πράγμα. 368 00:20:26,559 --> 00:20:28,853 -Λούις, έχω περίοδο, οπότε... -Και λοιπόν; 369 00:20:28,937 --> 00:20:32,190 -Αν δεν θες να το κάνεις, απλώς γάμησέ με. -Θέλω να το κάνω. 370 00:20:32,273 --> 00:20:34,609 -Παλιοκανίβαλε. -Σε νιώθω πιο κοντά μου έτσι. 371 00:20:34,692 --> 00:20:37,695 -Θέλω να σε νιώσω... -Θέλω να σε νιώσω μέσα μου. 372 00:20:37,779 --> 00:20:40,949 -Γάμησέ με σαν άντρας. -Ντολόρες, όχι. Ντολόρες, σε παρακαλώ. 373 00:20:41,032 --> 00:20:43,159 -Γάμησέ με. Τι είναι... Τι; -Σταμάτα! 374 00:20:43,242 --> 00:20:45,495 Θεέ μου, τι είναι αυτό; Τι... 375 00:20:48,957 --> 00:20:50,875 Σου είπα να μην το κάνεις! 376 00:20:50,959 --> 00:20:52,210 -Γιατί το έκανες; -Συγγνώμη! 377 00:20:52,293 --> 00:20:55,004 -Σου είπα να μην το κάνεις, γαμώτο! -Συγγνώμη! 378 00:20:56,255 --> 00:20:57,882 Συγγνώμη. 379 00:21:00,343 --> 00:21:04,389 Εντάξει. Εντάξει. 380 00:21:04,472 --> 00:21:05,890 Εντάξει. 381 00:21:05,974 --> 00:21:08,851 Εντάξει, συγγνώμη. 382 00:21:08,935 --> 00:21:12,605 -Όχι, εγώ σου ζητώ συγγνώμη. -Συγγνώμη, εντάξει; 383 00:21:12,689 --> 00:21:15,191 -Συγχώρεσέ με, σε παρακαλώ. -Όχι, δεν πειράζει. 384 00:21:15,274 --> 00:21:16,275 Χίλια συγγνώμη. 385 00:21:21,072 --> 00:21:23,616 Σου το έκανε κάποιος; 386 00:21:26,119 --> 00:21:28,871 Είχα ένα ατύχημα, και δεν θεραπεύτηκε καλά. 387 00:21:29,747 --> 00:21:31,582 Τι είδους ατύχημα; 388 00:21:35,503 --> 00:21:36,838 Όταν ήμουν 12... 389 00:21:39,799 --> 00:21:45,471 ήταν μια κοπέλα. Της άρεσα πολύ, και έληξε μεταξύ μας. 390 00:21:45,555 --> 00:21:47,557 Ένα κορίτσι σ' το έκανε αυτό; 391 00:21:49,976 --> 00:21:52,603 -Μια γυναίκα. -Μια γυναίκα; 392 00:21:52,687 --> 00:21:54,605 Ήσουν 12, ποια... 393 00:21:54,689 --> 00:21:57,567 Κάποια δασκάλα, προπονήτρια; Ποια σ' το έκανε; 394 00:21:57,650 --> 00:21:59,485 Η κοπέλα του πατέρα μου. 395 00:22:00,987 --> 00:22:03,114 Η κοπέλα του πατέρα σου σ' το έκανε αυτό; 396 00:22:03,197 --> 00:22:08,202 Όχι. Δεν το έκανε εκείνη. Τελείωσε. Η σχέση. 397 00:22:08,286 --> 00:22:11,372 Δεν ήταν σχέση, Λούις. Αλήθεια δεν ήταν αν ήσουν 12. 398 00:22:11,456 --> 00:22:15,418 -Ήσουν 12. Δεν ήταν. -Όχι. Δεν έχω κανένα θέμα μ' αυτό. 399 00:22:15,501 --> 00:22:20,298 Αφού δεν ήξερα καν ότι ήταν λάθος, σωστά; 400 00:22:20,381 --> 00:22:22,383 Τέλος πάντων. Πάει καιρός από τότε. 401 00:22:22,467 --> 00:22:24,010 Στον διάολο να πάει. 402 00:22:24,093 --> 00:22:25,928 -Κι αυτή κι ό,τι έγινε. Σωστά; -Ναι. 403 00:22:29,098 --> 00:22:30,683 Το είπες ποτέ σε κανέναν; 404 00:22:32,018 --> 00:22:35,146 Ο μπαμπάς μου το ανακάλυψε. 405 00:22:35,688 --> 00:22:37,356 Κι εκείνη έφυγε. 406 00:22:37,440 --> 00:22:42,361 Τον άφησε, και ήταν μαζί καμιά δεκαριά χρόνια. 407 00:22:42,445 --> 00:22:44,280 Εκείνος την αγαπούσε πραγματικά. 408 00:22:44,363 --> 00:22:47,825 Ιδίως αφότου μας άφησε η μαμά μου. 409 00:22:47,909 --> 00:22:52,371 -Και του τα γάμησα όλα. -Όχι, όχι εσύ. Δεν είναι αλήθεια. 410 00:22:52,455 --> 00:22:55,750 -Δεν τα γάμησες όλα. Όχι εσύ. -Φυσικά και το έκανα. 411 00:22:55,833 --> 00:22:57,043 Φυσικά και το έκανα. 412 00:22:58,795 --> 00:23:04,133 Διέλυσα την οικογένειά μου και γι' αυτό... 413 00:23:05,218 --> 00:23:06,219 Εγώ... 414 00:23:07,386 --> 00:23:08,763 Ξέρεις, προσπάθησα... 415 00:23:12,350 --> 00:23:14,393 Προσπάθησα να το κόψω. 416 00:23:14,477 --> 00:23:17,063 Επειδή το θέμα ήταν, 417 00:23:17,146 --> 00:23:21,317 το πρόβλημα ήταν ότι το απολάμβανα, γαμώτο. 418 00:23:21,400 --> 00:23:25,780 Προσπάθησα να το κάνω με μαχαίρι και... 419 00:23:27,824 --> 00:23:28,825 Δεν... 420 00:23:34,163 --> 00:23:37,250 Δεν μπόρεσα να το κόψω τελείως. 421 00:23:37,333 --> 00:23:39,168 Δεν μπόρεσα να το κόψω τελείως. 422 00:23:41,420 --> 00:23:43,965 Και αιμορραγούσα πάρα πολύ. 423 00:23:44,048 --> 00:23:47,426 Θα λιποθυμούσα πριν προλάβω να τελειώσω, 424 00:23:47,510 --> 00:23:52,098 γι' αυτό πήρα καυτό λάδι από τη φριτέζα με μια κουτάλα 425 00:23:52,181 --> 00:23:55,476 και το έριξα εκεί χαμηλά. 426 00:23:59,272 --> 00:24:00,982 Σαν φρικιό. 427 00:24:01,357 --> 00:24:03,276 Θεέ μου! 428 00:24:13,828 --> 00:24:17,957 Και οι δύο έχουμε καεί, Λούις. Και οι δυο έχουμε παλιές πληγές. 429 00:24:18,040 --> 00:24:20,877 Δεν έχεις κανέναν λόγο να ντρέπεσαι. 430 00:24:26,966 --> 00:24:29,594 Θέλω να σε γευτώ, κούκλα. 431 00:24:30,636 --> 00:24:32,305 Εντάξει. 432 00:24:43,649 --> 00:24:47,236 Ποιος να κοιμηθεί μετά το αίμα στο νερό, τη Σοφία, 433 00:24:47,320 --> 00:24:51,782 τον Ντόμινικ, την Τζόρτζι και το ατύχημα του Λούις ενώ σύντομα θα ξεφύγουμε; 434 00:24:52,241 --> 00:24:55,119 Έχω να νιώσω έτσι από τότε που η Ρεμπέκα Γουάινερ 435 00:24:55,203 --> 00:24:57,413 μ' άφησε να τη χαμουρέψω στην εφηβεία. 436 00:24:57,496 --> 00:25:00,124 Έγινε τίποτα που δεν έπρεπε με τη Ρεμπέκα Γουάινερ; 437 00:25:00,208 --> 00:25:02,251 Σίγουρα όχι. 438 00:25:03,461 --> 00:25:05,463 Μπορώ να σε ξαναφιλήσω; 439 00:25:07,340 --> 00:25:08,549 Ναι. 440 00:25:11,594 --> 00:25:13,221 Μπορώ να μείνω μαζί σου απόψε; 441 00:25:13,304 --> 00:25:15,765 Μόνο επειδή πέρασες πολλά. Θα κοιμηθώ στο σαλόνι. 442 00:25:15,848 --> 00:25:17,516 Έχεις δει το σαλόνι; 443 00:25:17,600 --> 00:25:19,602 Απλώς θέλω να νιώθεις ασφαλής. 444 00:25:21,020 --> 00:25:22,605 Ίσως τα καταφέρει. 445 00:25:22,688 --> 00:25:25,399 Ίσως εκείνος και η Νέλι κρατήσουν το μαγαζί μαζί. 446 00:25:25,483 --> 00:25:28,110 Ίσως γλιτώσουμε τελικά χωρίς θέμα. 447 00:25:28,861 --> 00:25:30,863 Πόσο απίθανο να είναι; 448 00:25:47,213 --> 00:25:49,215 Κάποιος είναι πάνω. 449 00:26:05,147 --> 00:26:07,108 Δεν σου ανήκει ακόμα το μέρος. 450 00:26:07,191 --> 00:26:08,234 Συγγνώμη. 451 00:26:08,317 --> 00:26:09,318 Πειράζει; 452 00:26:09,652 --> 00:26:12,738 Ήθελα να κάνω έκπληξη στη Νέλι με πρωινό στο κρεβάτι, 453 00:26:12,822 --> 00:26:14,323 αλλά η κουζίνα της είναι... 454 00:26:14,407 --> 00:26:15,408 -Το ξέρω. -Ναι. 455 00:26:15,491 --> 00:26:20,121 Δεν έχω δει πιο περίεργο μέρος αποθήκευσης από τον φούρνο μικροκυμάτων. 456 00:26:21,789 --> 00:26:24,166 Μ' αρέσει που ενδιαφέρεσαι πολύ. 457 00:26:24,250 --> 00:26:26,544 Και που η Νέλι είναι ευτυχισμένη. Σοβαρά. 458 00:26:26,627 --> 00:26:28,170 Κι εμένα. 459 00:26:28,587 --> 00:26:30,965 Ναι, πόσο απίθανο να είναι; 460 00:27:02,538 --> 00:27:04,040 Ορκίζομαι ότι ήταν κλειδωμένη. 461 00:27:04,123 --> 00:27:05,124 Τζόνα. 462 00:27:17,178 --> 00:27:18,304 Εσύ... 463 00:27:30,232 --> 00:27:31,942 Αντίο, Φελίσια. 464 00:28:18,656 --> 00:28:20,658 Υποτιτλισμός: Εύα Καρυοφύλλη 465 00:28:20,741 --> 00:28:22,743 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου