1 00:00:10,052 --> 00:00:12,805 JAKSO 7 HYVÄSTI, FELICIA 2 00:00:21,856 --> 00:00:23,190 Missä tapaamme heidät? 3 00:00:23,566 --> 00:00:25,860 Kane and Abel's -pizzeriassa. 4 00:00:25,943 --> 00:00:27,903 Muutaman korttelin päässä. 5 00:00:27,987 --> 00:00:30,698 Kävin siellä Gideonin jutun jälkeen. 6 00:00:30,781 --> 00:00:33,743 He käyttävät taikinassaan ankanrasvaa. 7 00:00:34,368 --> 00:00:39,832 Pitää tutkia juttua. Ehkä voisin käyttää sitä läskiä samoin. 8 00:00:39,915 --> 00:00:43,252 -Mitä? -Kuollutta Läskipäätä. 9 00:00:43,335 --> 00:00:45,463 -Läskipään rasvaa. -Ole hiljaa. 10 00:00:45,546 --> 00:00:47,173 Mikä sinua vaivaa? 11 00:00:47,256 --> 00:00:49,425 Miksi kaikki on sinulle vain pilaa? 12 00:00:49,508 --> 00:00:51,469 Ei pilaa, vaan nerokas idea. 13 00:00:51,552 --> 00:00:54,930 Taikinakuori saa siitä erityisen maun. Jopa kasvisversio. 14 00:00:55,973 --> 00:00:58,642 Meidän pitäisi paeta eikä... 15 00:00:58,726 --> 00:01:01,604 Niin teemmekin, muttemme tänään. Pitää vielä... 16 00:01:01,687 --> 00:01:04,230 Hänenhän piti tuoda sekki tänään. 17 00:01:04,315 --> 00:01:07,526 Hän tuokin, mutta minun on käytettävä hankkimasi liha. 18 00:01:07,610 --> 00:01:08,903 Sitten häivymme. 19 00:01:08,986 --> 00:01:12,990 Mami, ota rauhallisesti. 20 00:01:13,073 --> 00:01:18,913 Pian meillä on ikioma todistajansuojeluohjelmamme. 21 00:01:19,538 --> 00:01:22,082 Katoamme savuna ilmaan. 22 00:01:22,541 --> 00:01:23,834 Kuten Dominic. 23 00:01:25,836 --> 00:01:29,590 -Dolores. -Hei, Jeremiah. Mitä kuuluu? 24 00:01:30,966 --> 00:01:33,051 En räpäytä silmiäni. Jatka matkaa. 25 00:01:33,134 --> 00:01:35,346 Saitko tilaukseni? 26 00:01:35,429 --> 00:01:39,433 Taas tavallinen määrä sianlapaa, kylkeä ja kananreisiä. Sopiiko? 27 00:01:39,517 --> 00:01:41,852 Sopii hyvin. 28 00:01:41,936 --> 00:01:45,481 Mitä muuta hyvyys olisi kuin kerrospilvien kantama pelastus? 29 00:01:45,564 --> 00:01:46,816 Meidän pitää mennä. 30 00:01:46,899 --> 00:01:48,234 Mitä kerrospilvet ovat, 31 00:01:48,317 --> 00:01:50,985 elleivät merkkejä elostamme taivaalla? 32 00:01:51,070 --> 00:01:55,616 Se tarkoittaa, että meistä jokainen on kaikkialla. 33 00:01:56,826 --> 00:01:59,578 -Hieno homma. Nähdään. -Päivänjatkoa. 34 00:01:59,662 --> 00:02:00,788 Hei sitten. 35 00:02:00,871 --> 00:02:03,749 -Hän tietää. Sanoinhan. -Kukaan ei usko häntä. 36 00:02:03,833 --> 00:02:05,459 Hän on seinähullu. 37 00:02:05,543 --> 00:02:09,045 Joku selväjärkinen tajuaa asian aivan kohta. 38 00:02:09,128 --> 00:02:10,714 -Älä ylpisty. -En. 39 00:02:10,798 --> 00:02:13,968 -Hei, D. Meillä on tuplatreffit. -Hei. 40 00:02:14,051 --> 00:02:17,930 Meillä on tuplatreffit. Odota, katso hiuksiani. 41 00:02:18,013 --> 00:02:19,431 Ottakaa meistä kuva. 42 00:02:20,516 --> 00:02:21,976 Mikään pasteijoissasi, 43 00:02:22,059 --> 00:02:24,978 artesaanilaatu, oma tyylisi, vivahteet... 44 00:02:25,062 --> 00:02:26,605 Mikään niistä ei muutu. 45 00:02:26,689 --> 00:02:29,483 Käsityötaidollakin voi tehdä voittoa. 46 00:02:29,567 --> 00:02:32,903 -Eikö hän olekin fiksu? -On. 47 00:02:32,987 --> 00:02:35,322 Sitä odottaessa... 48 00:02:35,406 --> 00:02:38,659 En ole rahoissani, mutta nostin elinikäiset säästöni. 49 00:02:38,742 --> 00:02:39,994 5 %:n etumaksu. 50 00:02:40,786 --> 00:02:42,538 15 000 dollaria 300 000:sta? 51 00:02:42,621 --> 00:02:44,915 -Tiedän... -Tämänkö arvoinen perintöni on? 52 00:02:44,999 --> 00:02:47,042 -Kaikki säästösikö? -Hän selittää. 53 00:02:47,126 --> 00:02:49,753 Kiinteistöfirman rahat ovat isäni nimissä. 54 00:02:49,837 --> 00:02:53,674 Olen pössytellyt kaltaistesi kanssa. Eikö sinulla ole rahastoa? 55 00:02:54,049 --> 00:02:56,927 On, mutten ole kuullut isästä sitten viime viikon. 56 00:02:57,052 --> 00:02:58,053 Se huolestuttaa. 57 00:02:58,137 --> 00:03:01,891 Tarvitsen molempien vanhempieni luvan rahastoni avaamiseen. 58 00:03:01,974 --> 00:03:03,225 Väärennä allekirjoitus. 59 00:03:03,309 --> 00:03:05,603 En voi tällaisen noston kohdalla. 60 00:03:05,686 --> 00:03:08,439 Siihen vaaditaan sormenjäljet ja notaari. 61 00:03:08,522 --> 00:03:10,608 -Notaari, Luis. -Niin. 62 00:03:11,150 --> 00:03:12,902 Minä hoidan tämän. 63 00:03:12,985 --> 00:03:14,695 Tuo on äitini kortti. 64 00:03:14,778 --> 00:03:17,948 Hetkinen. Meidän on siis odotettava, 65 00:03:19,074 --> 00:03:21,327 kunnes isäsi ilmaantuu taas? 66 00:03:21,410 --> 00:03:24,954 Sitä ennen minulla ei ole antaa enempää. 67 00:03:25,581 --> 00:03:28,334 Sitä paitsi juristieni on laadittava sopimus. 68 00:03:28,417 --> 00:03:29,668 He ovat isäni leivissä. 69 00:03:29,752 --> 00:03:32,755 Emme voi odotella juristiasi tai isääsi. 70 00:03:32,838 --> 00:03:36,884 -Miksi moinen kiire? -Tajuatko, kuinka tuskallista tämä on? 71 00:03:37,801 --> 00:03:39,929 Kuin myisin osan itsestäni. 72 00:03:40,012 --> 00:03:43,933 Haluan kyllä kehittää bisnestä kuten puhuimme, 73 00:03:44,391 --> 00:03:47,353 mutta jos tätä pitää venyttää... 74 00:03:47,436 --> 00:03:48,978 Ei käy. 75 00:03:49,063 --> 00:03:50,064 Ei. 76 00:03:51,315 --> 00:03:52,316 Unohda se. 77 00:03:56,111 --> 00:03:58,113 En voi tehdä muuta. 78 00:04:02,826 --> 00:04:03,827 Entä vuokra? 79 00:04:03,911 --> 00:04:05,704 Se vähennetään ulosostohinnasta. 80 00:04:05,788 --> 00:04:09,833 Tarkoitan, että isäsi ollessa poissa jokuhan kerää talojenne vuokrat? 81 00:04:09,917 --> 00:04:12,294 -Tietenkin. -Kuka sitä hoitaa? 82 00:04:12,378 --> 00:04:15,381 -Tällä hetkellä minä. -Hän on iso pomo. 83 00:04:15,464 --> 00:04:17,632 Maksa tämä vuokrarahoista. 84 00:04:17,716 --> 00:04:20,052 Kun isäsi palaa, korvaat sen rahastosta. 85 00:04:20,135 --> 00:04:21,136 Loistoidea, D. 86 00:04:21,220 --> 00:04:23,973 -Siis maksaisin kokonaisvuokratuloista? -Niin. 87 00:04:24,515 --> 00:04:27,267 Teknisesti ottaen en voi. Olen vain käsittelijä. 88 00:04:27,351 --> 00:04:28,644 Sanon rehellisesti. 89 00:04:28,727 --> 00:04:32,523 Joko teemme sopimuksen tänä iltana tai etsimme toisen ostajan. 90 00:04:32,606 --> 00:04:33,691 Päätä sinä. 91 00:04:35,943 --> 00:04:39,571 On odotettava kuun 1. päivään. Vuokrat erääntyvät silloin. 92 00:04:39,655 --> 00:04:42,032 -Viikko siis. Voimme odottaa. -Se käy. 93 00:04:42,658 --> 00:04:43,993 Hyvä on. 94 00:04:44,076 --> 00:04:46,829 Saatte rahat 1. päivän loppuun mennessä. 95 00:04:46,912 --> 00:04:49,623 -Pankkisekkinä. -Aivan. 96 00:04:49,707 --> 00:04:52,167 Empanada Localle ja sen perinnölle. 97 00:04:52,751 --> 00:04:53,752 Kippis. 98 00:04:58,507 --> 00:05:00,300 Hyvää kamaa, Luis. 99 00:05:00,384 --> 00:05:02,928 -Kasvatitko tämän tosiaan itse? -Tavallaan. 100 00:05:03,012 --> 00:05:05,764 Kohta se kuitenkin laillistetaan, 101 00:05:05,848 --> 00:05:08,517 ja sinä jos kuka ansaitset voitot siitä. 102 00:05:08,600 --> 00:05:11,437 Jos se on peiteltävä, kasvata ennemmin sisällä. 103 00:05:11,520 --> 00:05:13,605 Se ei ole vielä laillista. 104 00:05:14,356 --> 00:05:17,067 En voi ottaa raskauttavaa kamaa asuntooni. 105 00:05:17,151 --> 00:05:21,280 Alakerrassa on pilkottuja ruumiita. Siihenkö vedät rajan? 106 00:05:22,990 --> 00:05:23,991 Siispä... 107 00:05:25,075 --> 00:05:28,662 Otamme siis Pearlmanien rahat 108 00:05:29,788 --> 00:05:34,793 ja ostamme pikku talon Vermontista? 109 00:05:34,877 --> 00:05:37,838 Ei Vermontista. 110 00:05:37,921 --> 00:05:40,340 Siellä 95 prosenttia väestä on valkoisia. 111 00:05:40,424 --> 00:05:44,303 Meidänhän piti sulautua joukkoon. Kuten todistajansuojelussa. 112 00:05:44,386 --> 00:05:48,098 Hyvä on, ei Vermontiin. En haluaisikaan borrelioosia. 113 00:05:51,643 --> 00:05:53,353 Coloradoon. 114 00:05:53,437 --> 00:05:55,981 Kasvatamme pilveä ja avaamme hoitolan 115 00:05:56,065 --> 00:05:58,650 ostoskeskuksessa Kohl'sin ja kirkon välissä. 116 00:05:58,734 --> 00:06:00,069 Uusi alku. 117 00:06:09,787 --> 00:06:11,705 Kuka haluat olla uudessa elämässä? 118 00:06:11,789 --> 00:06:15,209 Olen miettinyt, minkä haluan nimekseni. 119 00:06:15,292 --> 00:06:17,711 -Felicia. -Haluatko olla Felicia? 120 00:06:17,795 --> 00:06:19,713 -Outoa, mutta hyvä on. -En, sinä. 121 00:06:19,797 --> 00:06:20,798 Mitä? 122 00:06:21,799 --> 00:06:25,469 Ohiossa ajokortit laminoidaan yhä. 123 00:06:25,552 --> 00:06:27,262 Tein nämä aamulla. 124 00:06:27,346 --> 00:06:29,640 Näin saamme avattua uuden tilin. 125 00:06:29,890 --> 00:06:33,644 Dolores on kaunis nimi, mutta se tarkoittaa surua. 126 00:06:34,937 --> 00:06:37,314 Etkä saa olla enää surullinen. 127 00:06:37,397 --> 00:06:39,858 Felicia tarkoittaa onnellista. 128 00:06:39,942 --> 00:06:42,319 Oliko pakko käyttää pidätyskuvaani? 129 00:06:42,402 --> 00:06:44,571 Kaikki 16 vuotta sitten tahtomasi... 130 00:06:44,655 --> 00:06:49,909 -Olin naiivi. En halua nähdä tuota. -Nyt saat sen kaiken. 131 00:06:49,993 --> 00:06:52,454 Ansaitset 132 00:06:52,538 --> 00:06:55,957 mukavan ja onnellisen elämän, Felicia Rocha. 133 00:06:56,667 --> 00:06:59,169 Hän on idiootti, mutta uskon häntä. 134 00:06:59,962 --> 00:07:01,380 Kuka sinusta tulee? 135 00:07:05,884 --> 00:07:08,262 Kenen nimi muka olisi Hector Pector? 136 00:07:08,345 --> 00:07:10,264 -Se on Läskipään nimi. -Eikä ole. 137 00:07:10,347 --> 00:07:11,765 -Onpas. -Mitä? 138 00:07:11,849 --> 00:07:12,975 Vaihdoin kuvan. 139 00:07:13,058 --> 00:07:16,311 -Hänellä voi olla rikosrekisteriä. -Valitat kaikesta. 140 00:07:16,395 --> 00:07:17,729 En muka osaa mitään. 141 00:07:17,813 --> 00:07:21,817 Näköjään et. Tuo on typerä nimi. 142 00:07:21,900 --> 00:07:24,778 En anna sinun enää työntää minua luotasi. 143 00:07:25,612 --> 00:07:29,199 Yrität tehdä niin, koska sinua on satutettu. 144 00:07:32,411 --> 00:07:36,206 En käynyt collegea tai mitään, mutta rakastan sinua. 145 00:07:38,917 --> 00:07:40,502 Rakastan sinua. 146 00:07:40,961 --> 00:07:42,588 Enkä lähde minnekään. 147 00:07:43,213 --> 00:07:46,216 Paitsi Greyhoundin bussilla Coloradoon 148 00:07:46,300 --> 00:07:47,551 Feliciani kanssa. 149 00:07:51,930 --> 00:07:54,725 Dolores ja Luis, apua! Kamalasti verta. 150 00:07:57,853 --> 00:08:00,272 Tuon on parasta olla merileijona. 151 00:08:00,355 --> 00:08:01,398 Nellie, tulimme. 152 00:08:08,780 --> 00:08:10,824 Hyvä jumala. Mitä tapahtui? 153 00:08:11,742 --> 00:08:13,911 -Kaaduin. -Soitan hätänumeroon. 154 00:08:13,994 --> 00:08:16,246 Laskin vettä ammeeseen, ja yhtäkkiä 155 00:08:16,330 --> 00:08:18,707 viemäristä alkoi tulvia rasvaista verta. 156 00:08:18,790 --> 00:08:20,626 Jalkani taisi mennä sijoiltaan. 157 00:08:20,709 --> 00:08:21,919 Eikö veri ole sinun? 158 00:08:22,002 --> 00:08:24,880 Luuletko, että olisin yhä elossa? 159 00:08:24,963 --> 00:08:26,506 Vika on putkissa. 160 00:08:26,590 --> 00:08:30,010 Ette korjaa mitään tässä talossa. 161 00:08:30,093 --> 00:08:33,847 -Otatte rahat ja... -Rauhallisesti, Sophia-rouva. 162 00:08:33,931 --> 00:08:37,142 Kylpyhuoneessani on ollut sama ongelma koko aamun. 163 00:08:37,226 --> 00:08:39,727 Soitin toimistollenne varmaan kymmenesti. 164 00:08:39,811 --> 00:08:41,730 Miten putkissa voi olla verta? 165 00:08:42,856 --> 00:08:46,318 -Soitan kaupungille. Tiedän oikeuteni. -Älä, pyydän. 166 00:08:46,401 --> 00:08:47,653 Hoidan asian. 167 00:08:48,445 --> 00:08:50,280 Opin putkihommia isältäni. 168 00:08:50,364 --> 00:08:52,324 Anna minun vilkaista ensin. 169 00:08:52,407 --> 00:08:53,659 -Selvä. -Kiitos. 170 00:08:53,742 --> 00:08:55,744 -Ei kestä. -Apu tulee, mummi. 171 00:08:55,827 --> 00:08:58,747 -Ei, he varastavat tavarani. -Mitkä tavarat? 172 00:08:58,830 --> 00:09:01,708 -Kaikki tavarani. -Se on pelkkää romua. 173 00:09:01,792 --> 00:09:03,877 Ymmärrän, Sophia-rouva. 174 00:09:03,961 --> 00:09:07,839 Ette halua ketään kotiinne. Ymmärrän sen. 175 00:09:08,882 --> 00:09:11,385 Nostamme teidät hyvin varovasti. 176 00:09:11,468 --> 00:09:15,055 -En ole ollut ulkona vuosiin. -Neljään vuoteen, mummi. 177 00:09:15,138 --> 00:09:17,808 En voi lähteä. 178 00:09:17,891 --> 00:09:20,394 Kyllä voitte. 179 00:09:20,477 --> 00:09:23,146 Tiedän, miltä tuntuu kuvitella, 180 00:09:23,230 --> 00:09:25,065 että ulkona on turvatonta. 181 00:09:25,857 --> 00:09:29,444 Mitä jos lupaisin, ettemme päästä ketään sisään? 182 00:09:30,612 --> 00:09:32,072 Luotatteko minuun? 183 00:09:32,155 --> 00:09:35,742 -Hyvä on. -Tulkaa avuksi. 184 00:09:35,826 --> 00:09:37,286 Auttakaa minut ylös. 185 00:09:37,369 --> 00:09:38,954 Ohjaan ensihoitajat ylös. 186 00:09:39,037 --> 00:09:41,290 Minä en sekaannu tähän. 187 00:09:42,415 --> 00:09:44,251 -Odottakaa. -Mitä? 188 00:09:44,334 --> 00:09:45,294 Happeni. 189 00:09:45,377 --> 00:09:48,839 Älkää huolehtiko. Sitä riittää sairaalassa. 190 00:09:48,922 --> 00:09:52,217 Ja rakkausromaanini. Olen puolivälissä menossa. 191 00:09:52,301 --> 00:09:53,969 -Villi sydämeni. -Selvä. 192 00:09:54,052 --> 00:09:57,055 Katsomme, että joku tuo sen teille. 193 00:09:57,139 --> 00:09:59,349 Teettekö jotain verelle vessassani? 194 00:09:59,433 --> 00:10:01,351 Emme, jätämme sen sinne. 195 00:10:03,895 --> 00:10:06,481 -Tuletteko mukaan? -Tulen. 196 00:10:06,565 --> 00:10:10,152 -Mukava ex-vanki myös. -Hengitä. 197 00:10:13,989 --> 00:10:17,409 Jos joku soittaa kaupungille tai Jonah putkimiehelle... 198 00:10:17,492 --> 00:10:20,871 Huoli pois. Hoidan homman. 199 00:10:20,954 --> 00:10:21,997 Selvä. 200 00:10:23,248 --> 00:10:25,542 Kiinnittäkää turvavyöni, hemmetti. 201 00:10:26,918 --> 00:10:28,170 Kaipaan M*A*S*H:ia. 202 00:10:28,920 --> 00:10:31,089 Missä M*A*S*H on? 203 00:10:31,173 --> 00:10:33,342 Paljonko fentanyyliä sait? 204 00:10:35,844 --> 00:10:38,221 -Tarvitsen kahvia. -Minä haen. Jää sinä. 205 00:10:38,305 --> 00:10:39,973 Älä suotta. Haluatko jotain? 206 00:10:40,057 --> 00:10:41,725 -En, kiitos. -Selvä. 207 00:10:48,482 --> 00:10:51,818 Et olekaan sellainen likainen lutka kuin luulin. 208 00:10:51,902 --> 00:10:54,863 Ettekä te sellainen vanha haahka kuin luulin. 209 00:10:56,907 --> 00:10:57,824 Onko kaikki hyvin? 210 00:10:59,284 --> 00:11:00,535 Anteeksi, että olin... 211 00:11:03,163 --> 00:11:06,124 En ole enää tottunut ovelle koputtajiin. 212 00:11:06,291 --> 00:11:07,292 Ymmärrän. 213 00:11:07,376 --> 00:11:11,004 Jos voisin lukita itseni loppuiäkseni kellariin, 214 00:11:11,838 --> 00:11:12,839 tekisin niin. 215 00:11:13,423 --> 00:11:15,258 Mitä muuten halusit? 216 00:11:16,927 --> 00:11:18,887 Nyt tunnen itseni tyhmäksi. 217 00:11:18,970 --> 00:11:22,474 Ajattelin, että ehkä tietäisitte, missä Dominic on. 218 00:11:23,558 --> 00:11:27,020 Se fretin näköinen naistenmieskö? 219 00:11:27,979 --> 00:11:29,439 -Luoja. -En. 220 00:11:30,565 --> 00:11:35,612 Se retku ei edes kertonut isoäidilleen Elenalle, missä oli. 221 00:11:35,695 --> 00:11:39,241 Lähetti vain joululahjan kerran vuodessa. 222 00:11:40,659 --> 00:11:41,827 Ilman osoitettako? 223 00:11:42,702 --> 00:11:45,914 Se hassusti puhuva nainen toi tavaraa hänen puolestaan. 224 00:11:46,373 --> 00:11:47,915 Millä tavalla hassusti? 225 00:11:47,999 --> 00:11:50,085 Tiedäthän. "Morjens, kaveri." 226 00:11:53,338 --> 00:11:58,677 -Brittiaksentillako? -Ei, enemmänkin kuin Krokotiilimies. 227 00:12:01,221 --> 00:12:03,056 -Australialainenko? -Aivan. 228 00:12:03,140 --> 00:12:06,768 Miksi piti lähettää juuri murtaen puhuva valkoinen tyttö 229 00:12:06,852 --> 00:12:10,856 tuomaan lahjoja vanhukselle Dominikaanisesta tasavallasta? 230 00:12:10,939 --> 00:12:14,109 Se ei ole järin huomaamatonta. 231 00:12:14,568 --> 00:12:16,903 Dominic australialaisen kanssa? 232 00:12:16,987 --> 00:12:20,490 Hän pysyi tiiviisti Heightsissä. Paitsi jos... 233 00:12:21,408 --> 00:12:24,953 Georgie osti Dominicilta. Hän esitteli meidät. 234 00:12:25,036 --> 00:12:26,163 Onko se mahdollista? 235 00:12:26,246 --> 00:12:27,706 Oliko hän Georgie? 236 00:12:33,920 --> 00:12:37,299 Professori Dundee siis auttaa väärin perustein vangittuja. 237 00:12:37,757 --> 00:12:41,720 Ehkä minua ei, koska Dominicin kanssa oli kiireitä. 238 00:12:42,387 --> 00:12:44,139 Kuka olisi arvannut? 239 00:12:47,267 --> 00:12:48,810 GEORGINA BELLYARD PROFESSORI 240 00:13:00,697 --> 00:13:03,200 -Dolores Roach? -Georgie. 241 00:13:03,283 --> 00:13:04,910 Mitä oikein teen? 242 00:13:04,993 --> 00:13:07,537 Mitä teet täällä? Luulin, että olet... 243 00:13:07,621 --> 00:13:12,000 -Tai siis kuulin... -Olin vankilassa. 244 00:13:12,083 --> 00:13:13,960 Vapauduin pari viikkoa sitten. 245 00:13:15,337 --> 00:13:19,257 -Jopas nyt. Minä... -Voimmeko jutella? 246 00:13:19,341 --> 00:13:22,344 Olin juuri lähdössä. Ehkä toisena päivänä? 247 00:13:23,345 --> 00:13:25,680 Asutko yhä vanhoilla kulmillasi? 248 00:13:25,764 --> 00:13:29,267 Enää muutaman päivän. Etkö ehtisi puoleksi tunniksi? 249 00:13:29,351 --> 00:13:34,105 Muuten kyllä, mutta on tavattava lapseni. Anteeksi. 250 00:13:34,189 --> 00:13:37,484 Onko sinulla lapsi? 251 00:13:37,567 --> 00:13:38,485 Kuinka vanha? 252 00:13:38,568 --> 00:13:42,322 -Ei tämä ole tarpeen. -Ei minua haittaa. 253 00:13:46,451 --> 00:13:49,412 -Saata minut junalle. -Selvä. 254 00:13:49,496 --> 00:13:51,164 Hyvä. 255 00:13:51,248 --> 00:13:55,544 En ole ollut yhteydessä Dominiciin sitten 256 00:13:55,627 --> 00:13:59,506 sen illan laitakaupungilla. Juuri kun muutitte yhteen. 257 00:13:59,589 --> 00:14:03,301 Isäsi hautajaisten jälkeen. Siitä on 20 vuotta. 258 00:14:04,094 --> 00:14:08,306 Kun lopetin polttelun, hänellä ei enää ollut käyttöä minulle. 259 00:14:08,390 --> 00:14:11,309 En merkinnyt hänelle muuta. 260 00:14:11,393 --> 00:14:12,978 Kuka muu se voisi olla? 261 00:14:13,061 --> 00:14:17,440 Tuskin hänellä oli paljon murtaen puhuvia valkoisia tyttöystäviä. 262 00:14:17,524 --> 00:14:18,608 Mitä? 263 00:14:18,692 --> 00:14:23,446 Minäkään en juuri nähnyt sinua sen jälkeen. 264 00:14:23,530 --> 00:14:28,785 Päästyäsi hänen maailmaansa. Olimme läheisiä, ja sitten emme enää. 265 00:14:28,868 --> 00:14:33,665 Ei haittaa, se on vain elämää, mutta mistä tietäisin hänen ystävistään? 266 00:14:34,665 --> 00:14:36,293 Niin. 267 00:14:36,376 --> 00:14:40,130 Olet kai oikeassa. Ihmiset ajautuvat erilleen. 268 00:14:40,213 --> 00:14:44,426 Nainenhan oli fentanyylipäissään. Prince kuoli siihen. 269 00:14:44,509 --> 00:14:47,679 Hän ei kai ollut... Anteeksi. 270 00:14:49,306 --> 00:14:51,308 Ajattelin sinua, kun Prince kuoli. 271 00:14:51,391 --> 00:14:54,603 Raivostuit, kun naarmutin Purple Rain -levyäsi 272 00:14:54,686 --> 00:14:57,772 ja se hyppäsi yhden biisin yli. 273 00:14:57,856 --> 00:15:00,400 Mietin, missä olit sillä hetkellä. 274 00:15:00,483 --> 00:15:04,863 -Siellä, missä olin 16 vuotta. -Tiedän. Minä vain... 275 00:15:07,282 --> 00:15:10,452 -Halusin ottaa yhteyttä, mutta... -Mutta mitä? 276 00:15:10,994 --> 00:15:13,663 Se tuntui epämukavalta. 277 00:15:13,747 --> 00:15:18,001 Anteeksi vain, että vankeuteni teki olosi epämukavaksi. 278 00:15:18,084 --> 00:15:19,461 En tiennyt, toivoitko sitä 279 00:15:19,544 --> 00:15:21,504 tai olimmeko edes ystäviä. 280 00:15:21,588 --> 00:15:23,423 Tulin tänne ja kuvittelin, 281 00:15:23,506 --> 00:15:25,508 etten tervehtinyt sinua nolouttani. 282 00:15:25,592 --> 00:15:29,971 -Älä nolostu. -Anna minun puhua loppuun. 283 00:15:30,055 --> 00:15:33,767 Nyt tiedän, että halusin toivottaa sinut helvettiin. 284 00:15:33,850 --> 00:15:39,439 Minun homehtuessani sellissä sinä ansaitsit elantosi 285 00:15:39,522 --> 00:15:42,442 esittämällä minun kaltaisteni puolustajaa. 286 00:15:42,525 --> 00:15:45,362 Silti hylkäsit ystäväsi hädän hetkellä. 287 00:15:45,862 --> 00:15:47,405 Haista paska, Georgie. 288 00:15:47,489 --> 00:15:51,117 -Tuon takia juuri. -Minkä? 289 00:15:51,201 --> 00:15:53,244 "Ihmiset ajautuvat erilleen"? 290 00:15:53,328 --> 00:15:56,873 Olet helvetin ilkeä. Olit sitä aina minulle. 291 00:15:56,956 --> 00:15:59,959 En ole ainoa, joka ajautui pois luotasi. 292 00:16:00,043 --> 00:16:02,462 Kuka mahtaa olla yhteinen nimittäjä? 293 00:16:08,343 --> 00:16:11,805 Alan jo tottua "sarjamurhaajaan", mutta että ilkeä? 294 00:16:12,222 --> 00:16:15,392 Mitä ihmettä täällä on tapahtunut? 295 00:16:15,475 --> 00:16:19,396 Ilmastointilaitteen romu hajosi. 296 00:16:19,479 --> 00:16:23,108 Lämpötila nousi, jää suli ja kaikki tämä valui putkistoon. 297 00:16:23,191 --> 00:16:24,567 Se tukki kaiken. 298 00:16:28,988 --> 00:16:30,490 Miksi panet ne jäihin? 299 00:16:30,573 --> 00:16:33,451 -Heitä ne jokeen. -Ei, tämä on arvokasta lihaa. 300 00:16:33,535 --> 00:16:37,497 Kuuntele. Lähtöömme on viikko aikaa. 301 00:16:37,580 --> 00:16:40,333 Jos lakkaamme myymästä Muy Locoa ja Muy Locaa, 302 00:16:40,417 --> 00:16:42,001 ihmiset huomaavat. 303 00:16:42,085 --> 00:16:44,796 Varsinkin Jonah. Kaupan on käytävä edelleen. 304 00:16:44,879 --> 00:16:47,132 Tarvitsemme valkoisen pojan rahat. 305 00:16:47,424 --> 00:16:49,801 Pelottavaa, kun hän puhuu järkeä. 306 00:16:51,970 --> 00:16:54,472 Kas vain. 307 00:16:59,477 --> 00:17:03,440 -Minne pistät tämän kaiken? -Keksin jotain. 308 00:17:03,523 --> 00:17:06,067 Ojentaisitko auttavan kätesi? 309 00:17:07,152 --> 00:17:09,820 Kuka tahansa voi tulla ja löytää nämä. 310 00:17:09,904 --> 00:17:10,905 Kuten kuka? 311 00:17:10,989 --> 00:17:14,032 Terveystarkastaja ei palaa vähään aikaan. 312 00:17:14,117 --> 00:17:17,119 Nellie nauraa, jos yritän houkutella häntä tänne. 313 00:17:17,203 --> 00:17:19,955 Suljen oven yöksi ja korjaan ilmastoinnin. 314 00:17:20,039 --> 00:17:24,294 -Siirrän nämä huomenna takaisin alas. -Tarvitsetko tuota yhä? 315 00:17:24,377 --> 00:17:26,546 Teen hänen poskistaan guancialea. 316 00:17:26,628 --> 00:17:29,424 Vastaavaa ei saa edes Roomasta. 317 00:17:31,176 --> 00:17:33,762 -Jessus. -Oletko kunnossa? 318 00:17:33,845 --> 00:17:35,972 -Mene ulos, jos oksennat. -En. 319 00:17:36,055 --> 00:17:38,767 -Täällä käsitellään ruokaa. -En oksenna. 320 00:17:38,850 --> 00:17:40,935 Olen vain kypsä tähän. 321 00:17:43,354 --> 00:17:44,355 "Kypsä". 322 00:17:45,648 --> 00:17:48,985 -Tiedäthän, että olet idiootti? -Tajuan. 323 00:17:49,068 --> 00:17:52,071 Olit Sophian luona pitkään. 324 00:17:52,530 --> 00:17:53,531 Niin. 325 00:17:53,615 --> 00:17:55,617 Soitin sairaalaan. 326 00:17:55,700 --> 00:17:59,662 Vierailutunti loppui jo aiemmin. Nellie ja Jonah 327 00:17:59,746 --> 00:18:02,665 palasivat tänne puolitoista tuntia sitten. 328 00:18:02,749 --> 00:18:06,503 -Tapasin vanhan ystävän. -Luulin, ettet enää tunne ketään. 329 00:18:06,586 --> 00:18:11,633 -Niin minäkin luulin. -Kuka se siis oli? 330 00:18:15,553 --> 00:18:16,554 Luis... 331 00:18:18,139 --> 00:18:19,140 Olenko ilkeä? 332 00:18:20,308 --> 00:18:21,559 Haluatko olla? 333 00:18:21,643 --> 00:18:23,853 En. 334 00:18:23,937 --> 00:18:26,523 Kutsuit minua juuri idiootiksi. 335 00:18:26,606 --> 00:18:29,692 -Olen pahoillani siitä. -Ei se mitään. 336 00:18:29,776 --> 00:18:31,611 Olenkin idiootti. 337 00:18:36,449 --> 00:18:39,494 Menin tapaamaan... 338 00:18:39,577 --> 00:18:42,705 Valkoista tyttöä, joka oli ystäväni collegessa. 339 00:18:42,789 --> 00:18:45,208 Hän esitteli minut Dominicille. 340 00:18:45,291 --> 00:18:46,960 Dominic myi pilveä hänelle. 341 00:18:47,043 --> 00:18:51,089 Tiedän, että on psykoottista, etten pääse yli tästä. 342 00:18:51,172 --> 00:18:55,301 Ymmärrän. Jotkin asiat syövät sisintämme. 343 00:18:55,385 --> 00:18:57,220 En halua olla tällainen. 344 00:18:57,303 --> 00:19:01,224 En halua, että elämäni pilannut paskiainen riivaa minua. 345 00:19:01,307 --> 00:19:03,726 En todellakaan. 346 00:19:04,644 --> 00:19:05,645 Tiedän. 347 00:19:08,022 --> 00:19:09,816 Olen tappanut neljä ihmistä. 348 00:19:10,900 --> 00:19:12,151 Kolme paljain käsin, 349 00:19:12,235 --> 00:19:16,281 enkä ole koskaan hävennyt yhtä paljon kuin Georgien sanoessa... 350 00:19:20,618 --> 00:19:23,121 Minulla on sinut, ja olet niin... 351 00:19:24,747 --> 00:19:26,749 Olet tehnyt paljon puolestani. 352 00:19:26,833 --> 00:19:32,338 Meidän puolestamme. Jätät tämän paikan ja liikkeesi. 353 00:19:32,422 --> 00:19:35,258 Tiedän, kuinka paljon rakastat tätä. 354 00:19:35,341 --> 00:19:37,427 Se on siis ohi. 355 00:19:37,510 --> 00:19:41,723 Vannon, että se on ohi. Ei enää Dominicia. 356 00:19:44,601 --> 00:19:45,810 Selvä. 357 00:19:45,894 --> 00:19:47,812 Vain me kaksi. Ymmärrätkö? 358 00:19:49,647 --> 00:19:50,773 Ymmärrätkö? 359 00:19:53,735 --> 00:19:55,320 Hyvä. 360 00:19:58,281 --> 00:20:00,116 Vain me kaksi. 361 00:20:12,629 --> 00:20:16,966 Pane minua, Luis. 362 00:20:17,634 --> 00:20:19,636 -Ei. -Miksi ei? 363 00:20:19,719 --> 00:20:21,554 Ei täällä. 364 00:20:23,181 --> 00:20:26,476 Hän on tehnyt takiani kaikkea paitsi yhden asian. 365 00:20:26,559 --> 00:20:28,853 -Minulla on kuukautiset. -Entä sitten? 366 00:20:28,937 --> 00:20:32,190 -Ellet halua tuota, pane vain. -Haluan tehdä sen. 367 00:20:32,273 --> 00:20:34,609 -Helvetin kannibaali. -Haluan lähelle. 368 00:20:34,692 --> 00:20:37,695 -Tahdon sinut sisääni. -Tule sisääni. Pane minua. 369 00:20:37,779 --> 00:20:40,949 -Pane minua kuin mies. -Dolores, älä. 370 00:20:41,032 --> 00:20:43,159 -Pane minua. Mitä... -Lopeta! 371 00:20:43,242 --> 00:20:45,495 Hyvä luoja, mitä tuo on? 372 00:20:48,957 --> 00:20:50,875 Käskin olla tekemättä noin! 373 00:20:50,959 --> 00:20:52,210 -Miksi teit? -Anteeksi. 374 00:20:52,293 --> 00:20:55,004 -Käskin olla tekemättä. -Anteeksi! 375 00:20:56,255 --> 00:20:57,882 Olen pahoillani. 376 00:21:00,343 --> 00:21:04,389 Hyvä on. 377 00:21:04,472 --> 00:21:05,890 Hyvä on. 378 00:21:05,974 --> 00:21:08,851 Hyvä on. Pyydän anteeksi. 379 00:21:08,935 --> 00:21:12,605 -Älä. Minä pyydän anteeksi. -Olen pahoillani. 380 00:21:12,689 --> 00:21:15,191 -Anna minulle anteeksi. -Ei se mitään. 381 00:21:15,274 --> 00:21:16,275 Olen pahoillani. 382 00:21:21,072 --> 00:21:23,616 Tekikö joku tuon sinulle? 383 00:21:26,119 --> 00:21:28,871 Se oli onnettomuus. En parantunut kunnolla. 384 00:21:29,747 --> 00:21:31,582 Millainen onnettomuus? 385 00:21:35,503 --> 00:21:36,838 Kun olin 12-vuotias... 386 00:21:39,799 --> 00:21:45,471 Eräs tyttö... Hän piti minusta kovasti, ja se loppui. 387 00:21:45,555 --> 00:21:47,557 Tekikö tyttö tuon sinulle? 388 00:21:49,976 --> 00:21:52,603 -Nainen. -Nainenko? 389 00:21:52,687 --> 00:21:54,605 Olit 12-vuotias. Kuka... 390 00:21:54,689 --> 00:21:57,567 Opettaja, valmentaja? Kuka sen teki? 391 00:21:57,650 --> 00:21:59,485 Isäni tyttöystävä. 392 00:22:00,987 --> 00:22:03,114 Isäsi tyttöystäväkö teki tuon? 393 00:22:03,197 --> 00:22:08,202 Ei hän. Suhde oli ohi. 394 00:22:08,286 --> 00:22:11,372 Ei se ollut mikään suhde, Luis. 395 00:22:11,456 --> 00:22:15,418 -Olit 12-vuotias. -Ei se minua haittaa. 396 00:22:15,501 --> 00:22:20,298 En edes tiennyt, että se oli väärin. 397 00:22:20,381 --> 00:22:22,383 Sama se. Siitä on kauan. 398 00:22:22,467 --> 00:22:24,010 Aivan sama. Paskat siitä. 399 00:22:24,093 --> 00:22:25,928 -Paskat hänestä. -Niin. 400 00:22:29,098 --> 00:22:30,683 Kerroitko kenellekään? 401 00:22:32,018 --> 00:22:35,146 Isälleni. Hän sai tietää. 402 00:22:35,688 --> 00:22:37,356 Ja nainen lähti. 403 00:22:37,440 --> 00:22:42,361 Hän jätti isäni. He olivat yhdessä jotain kymmenen vuotta. 404 00:22:42,445 --> 00:22:44,280 Isä todella rakasti häntä. 405 00:22:44,363 --> 00:22:47,825 Varsinkin äitini jätettyä meidät. 406 00:22:47,909 --> 00:22:52,371 -Minä pilasin sen. -Etkä. Ei se ole totta. 407 00:22:52,455 --> 00:22:55,750 -Et sinä sitä pilannut. -Tietenkin pilasin. 408 00:22:55,833 --> 00:22:57,043 Tietenkin pilasin. 409 00:22:58,795 --> 00:23:04,133 Hajotin perheeni, ja sen vuoksi... 410 00:23:05,218 --> 00:23:06,219 Minä... 411 00:23:07,386 --> 00:23:08,763 Yritin, tiedäthän... 412 00:23:12,350 --> 00:23:14,393 Yritin leikata sen pois. 413 00:23:14,477 --> 00:23:17,063 Sen kaiken takia, ymmärräthän... 414 00:23:17,146 --> 00:23:21,317 Ongelma oli, että olin nauttinut siitä. 415 00:23:21,400 --> 00:23:25,780 Yritin sitä veitsellä. 416 00:23:27,824 --> 00:23:28,825 Minä... 417 00:23:34,163 --> 00:23:37,250 En saanut leikattua läpi asti. 418 00:23:37,333 --> 00:23:39,168 En saanut leikattua läpi. 419 00:23:41,420 --> 00:23:43,965 Verta vuoti valtavasti. 420 00:23:44,048 --> 00:23:47,426 Olisin pyörtynyt ennen kuin onnistun, 421 00:23:47,510 --> 00:23:52,098 joten otin kauhallisen kuumaa öljyä keittimestä 422 00:23:52,181 --> 00:23:55,476 ja kaadoin sen sille. 423 00:23:59,272 --> 00:24:00,982 Olen kuin joku friikki. 424 00:24:01,357 --> 00:24:03,276 Luoja. 425 00:24:13,828 --> 00:24:17,957 Meitä molempia on haavoitettu, Luis. Meillä molemmilla on arpemme. 426 00:24:18,040 --> 00:24:20,877 Sinulla ei ole mitään hävettävää. 427 00:24:26,966 --> 00:24:29,594 Haluan maistaa sinua, mami. 428 00:24:30,636 --> 00:24:32,305 Selvä. 429 00:24:43,649 --> 00:24:47,236 Kuka saisi unta? Verinen vesi, Sophia, 430 00:24:47,320 --> 00:24:51,782 Dominic ja Georgie ja Luisin onnettomuus, ja pakomme on jo ovella. 431 00:24:52,241 --> 00:24:55,119 Näin hienolta tuntui viimeksi, kun Rebecca Weiner 432 00:24:55,203 --> 00:24:57,413 antoi kosketella bat mitzvahin jälkeen. 433 00:24:57,496 --> 00:25:00,124 Pitääkö minun läksyttää Rebecca Weineriä? 434 00:25:00,208 --> 00:25:02,251 Ei missään nimessä. 435 00:25:03,461 --> 00:25:05,463 Saanko suudella sinua taas? 436 00:25:07,340 --> 00:25:08,549 Saat. 437 00:25:11,594 --> 00:25:13,221 Voinko jäädä yöksi? 438 00:25:13,304 --> 00:25:15,765 Tueksi vain. Nukun olohuoneessa. 439 00:25:15,848 --> 00:25:17,516 Oletko nähnyt olohuoneen? 440 00:25:17,600 --> 00:25:19,602 Haluan, että olosi on turvallinen. 441 00:25:21,020 --> 00:25:22,605 Ehkä hän onnistuu. 442 00:25:22,688 --> 00:25:25,399 Ehkä he hoitavat liikettä Nellien kanssa. 443 00:25:25,483 --> 00:25:28,110 Ehkä selviämme tästä. 444 00:25:28,861 --> 00:25:30,863 Kuin ihmeen kaupalla. 445 00:25:47,213 --> 00:25:49,215 Yläkerrassa on joku. 446 00:26:05,147 --> 00:26:07,108 Et omista paikkaa vielä. 447 00:26:07,191 --> 00:26:08,234 Anteeksi. 448 00:26:08,317 --> 00:26:09,318 Käykö tämä? 449 00:26:09,652 --> 00:26:12,738 Halusin yllättää Nellien aamiaisella vuoteessa, 450 00:26:12,822 --> 00:26:14,323 mutta hänen keittiönsä... 451 00:26:14,407 --> 00:26:15,408 -Tiedän. -Niin. 452 00:26:15,491 --> 00:26:20,121 Jotkut varastoivat tavaraa uuneihin, mutta harvemmin mikroonkin. 453 00:26:21,789 --> 00:26:24,166 Hienoa, että olet tosissasi. 454 00:26:24,250 --> 00:26:26,544 Haluan Nellien olevan onnellinen. 455 00:26:26,627 --> 00:26:28,170 Niin minäkin. 456 00:26:28,587 --> 00:26:30,965 Kuin ihmeen kaupalla tosiaan. 457 00:27:02,538 --> 00:27:04,040 Sen piti olla lukossa. 458 00:27:04,123 --> 00:27:05,124 Jonah. 459 00:27:17,178 --> 00:27:18,304 Sinä... 460 00:27:30,232 --> 00:27:31,942 Hyvästi, Felicia. 461 00:28:18,656 --> 00:28:20,658 Tekstitys: Tero Vaaja 462 00:28:20,741 --> 00:28:22,743 Luova tarkastaja: Anne-Maria Rantanen