1 00:00:06,382 --> 00:00:09,885 ホラー・オブ・ドロレス・ローチ 2 00:00:10,177 --> 00:00:12,763 エピソード7 さよなら、フェリシア 3 00:00:22,189 --> 00:00:23,399 どこに集合? 4 00:00:23,774 --> 00:00:25,192 例のピザ店だ 5 00:00:26,193 --> 00:00:27,319 すぐ近くさ 6 00:00:28,279 --> 00:00:29,655 調べてみたら― 7 00:00:30,197 --> 00:00:34,118 ピザ生地に カモの脂が入ってる 8 00:00:35,035 --> 00:00:39,790 うちの生地にも 例の脂ファットが使えるかもな 9 00:00:39,874 --> 00:00:40,583 脂? 10 00:00:41,000 --> 00:00:44,795 カモじゃなくて ファットガイの脂だ 11 00:00:44,879 --> 00:00:49,550 ふざけたこと言って またジョークのつもり? 12 00:00:49,717 --> 00:00:51,719 天才的なひらめきだ 13 00:00:51,802 --> 00:00:55,222 “肉”を使わなくても 風味が足せる 14 00:00:56,599 --> 00:00:58,893 私たち街を出るのよ 15 00:00:58,976 --> 00:01:01,645 今夜 出るわけじゃない 16 00:01:01,729 --> 00:01:03,606 でも小切手は… 17 00:01:03,689 --> 00:01:08,819 今日もらうが 逃げる前に 肉は使い切らねえと 18 00:01:09,195 --> 00:01:11,030 落ち着けって 19 00:01:11,363 --> 00:01:13,240 〈そんなに焦るな〉 20 00:01:13,324 --> 00:01:19,205 もうすぐ俺たちは名前を変え 新しい人生を手に入れる 21 00:01:19,872 --> 00:01:22,041 パッと姿を消してな 22 00:01:22,792 --> 00:01:24,126 ドミニクみたいに 23 00:01:25,836 --> 00:01:26,962 ドロレス 24 00:01:27,045 --> 00:01:29,298 ジェレマイア 調子は? 25 00:01:31,258 --> 00:01:33,259 まばたきは しないよ 26 00:01:33,344 --> 00:01:35,387 注文いいかな? 27 00:01:35,679 --> 00:01:39,600 いつもの豚の肩肉 ショートリブ 鶏ももを 28 00:01:39,683 --> 00:01:42,102 もちろん大歓迎さ 29 00:01:42,186 --> 00:01:45,773 “善き行い”は 雲みたいなものだ 30 00:01:45,981 --> 00:01:47,191 行かなきゃ 31 00:01:47,274 --> 00:01:50,610 空に広がる雲は証明してる 32 00:01:50,694 --> 00:01:54,114 “我々のような人間は どこにでも―” 33 00:01:54,907 --> 00:01:55,908 “存在する”と 34 00:01:57,076 --> 00:01:58,285 よかったね 35 00:01:58,369 --> 00:01:59,578 すげえ 36 00:02:00,037 --> 00:02:00,871 それじゃ 37 00:02:00,955 --> 00:02:02,581 彼は気づいてる 38 00:02:02,790 --> 00:02:05,751 かなりの変人だ 誰も信じないさ 39 00:02:05,918 --> 00:02:09,839 普通の人も気づくかも 油断しないで 40 00:02:09,922 --> 00:02:10,673 もちろん 41 00:02:10,798 --> 00:02:13,509 ドロレス ダブルデートね 42 00:02:14,093 --> 00:02:15,427 4人で食事よ 43 00:02:16,178 --> 00:02:19,723 この髪形 ステキでしょ? 写真を撮って 44 00:02:20,641 --> 00:02:26,355 繊細で 職人技の光る エンパナーダの質は落とさず 45 00:02:26,522 --> 00:02:29,400 利益も得られるはずだよ 46 00:02:29,483 --> 00:02:32,069 彼 すごく頭がいいの 47 00:02:32,945 --> 00:02:33,904 とりあえず― 48 00:02:35,990 --> 00:02:40,119 僕の貯金から 買収額の5%を先に払う 49 00:02:40,202 --> 00:02:42,829 1万5000? 30万ドルでは? 50 00:02:43,038 --> 00:02:43,789 実は… 51 00:02:43,873 --> 00:02:45,833 安く見られたもんだ 52 00:02:46,000 --> 00:02:47,084 説明させて 53 00:02:47,167 --> 00:02:49,753 資金はすべて父の名義だ 54 00:02:49,837 --> 00:02:53,966 資産家の息子なら 信託財産があるだろ? 55 00:02:54,300 --> 00:02:57,177 あるけど 父がまた音信不通に 56 00:02:57,261 --> 00:02:58,470 心配よね 57 00:02:58,554 --> 00:03:01,807 下ろすには 両親のサインが要る 58 00:03:02,182 --> 00:03:03,350 偽造は? 59 00:03:03,434 --> 00:03:08,647 ムリだよ 指紋も必要なんだ 公証人も立ち会う 60 00:03:08,731 --> 00:03:10,733 ごまかせない 61 00:03:11,317 --> 00:03:14,570 ここは僕が払う 母のカードだけど 62 00:03:15,154 --> 00:03:18,490 つまり 残金を受け取れるのは― 63 00:03:19,325 --> 00:03:21,493 親父さんが戻ってから? 64 00:03:21,660 --> 00:03:24,872 今はこれ以上 払えないんだ 65 00:03:25,873 --> 00:03:29,960 どうせ父が許可しないと 契約書も作れない 66 00:03:30,127 --> 00:03:33,047 そんなの待ってられるか 67 00:03:33,213 --> 00:03:34,089 なぜ急ぐ? 68 00:03:34,173 --> 00:03:37,091 本当は すごくつらいんだ 69 00:03:38,010 --> 00:03:40,012 自分を売るみたいで 70 00:03:40,429 --> 00:03:44,224 店を大きくするって 話には賛成だ 71 00:03:44,683 --> 00:03:46,894 でも買収が進まないと… 72 00:03:47,645 --> 00:03:50,022 決心が揺らぐんだよ 73 00:03:51,690 --> 00:03:52,858 忘れてくれ 74 00:03:56,278 --> 00:03:57,863 でも払えない 75 00:04:03,118 --> 00:04:04,119 家賃は? 76 00:04:04,203 --> 00:04:05,955 今後は要らない 77 00:04:06,038 --> 00:04:10,125 他の物件の家賃よ 毎月 集めるでしょ? 78 00:04:10,292 --> 00:04:10,918 ああ 79 00:04:11,001 --> 00:04:12,294 誰が管理を? 80 00:04:12,586 --> 00:04:13,462 僕だ 81 00:04:13,545 --> 00:04:15,631 リッチなボスね 82 00:04:15,714 --> 00:04:20,052 集めた家賃で払って あとで信託から返せば? 83 00:04:20,135 --> 00:04:21,428 名案ね 84 00:04:21,595 --> 00:04:23,347 家賃収入で払う? 85 00:04:23,973 --> 00:04:27,434 ムリだよ 僕には権限がない 86 00:04:27,518 --> 00:04:30,145 ここで合意できないなら 87 00:04:30,229 --> 00:04:33,774 他の買い手を探す それでもいい? 88 00:04:36,235 --> 00:04:39,571 1日まで待って 家賃の期日だ 89 00:04:39,655 --> 00:04:41,323 つまり今週末ね 90 00:04:41,407 --> 00:04:42,324 待つよ 91 00:04:42,825 --> 00:04:43,617 よし 92 00:04:44,326 --> 00:04:47,121 決まりだ 1日に残りを払う 93 00:04:47,287 --> 00:04:48,330 小切手で 94 00:04:48,414 --> 00:04:49,832 保証付きの 95 00:04:50,249 --> 00:04:52,459 “エンパナーダ・ロカ”の 歴史に 96 00:04:52,835 --> 00:04:54,211 〈乾杯〉 97 00:04:58,757 --> 00:04:59,758 上物ね 98 00:05:00,592 --> 00:05:01,760 自分で育てた? 99 00:05:01,844 --> 00:05:02,928 まあね 100 00:05:03,137 --> 00:05:08,767 この州でも合法化されれば 俺たちは大麻で大もうけだ 101 00:05:08,851 --> 00:05:11,937 隠すなら室内で育てれば? 102 00:05:12,021 --> 00:05:16,859 大麻は まだ違法だ そんなもの置いとけるか 103 00:05:17,234 --> 00:05:21,572 バラした死体は 地下室に保管してるのに? 104 00:05:22,489 --> 00:05:23,782 聞いてくれ 105 00:05:25,409 --> 00:05:29,329 もうすぐ ジョナからカネをせしめる 106 00:05:30,039 --> 00:05:35,044 そしたらバーモント州に 小さな家でも買わないか? 107 00:05:35,127 --> 00:05:37,921 バーモントなんて やめて 108 00:05:38,172 --> 00:05:40,632 95%が白人の州だよ 109 00:05:40,924 --> 00:05:44,470 目立たずに 新しい人生を始めなきゃ 110 00:05:44,553 --> 00:05:47,514 そうだな ライム病も怖いし 111 00:05:49,683 --> 00:05:50,601 そうだ 112 00:05:51,852 --> 00:05:54,730 コロラドは? 大麻を育てて― 113 00:05:54,813 --> 00:05:58,776 ショッピングモールに 大麻の買えるスパを開く 114 00:05:58,859 --> 00:05:59,777 再出発だ 115 00:06:10,204 --> 00:06:14,083 新しい人生では どんな名前にする? 116 00:06:14,500 --> 00:06:16,376 フェリシアかな 117 00:06:16,877 --> 00:06:18,003 男なのに? 118 00:06:18,087 --> 00:06:20,172 違う あんたの名前だ 119 00:06:20,255 --> 00:06:21,090 これを 120 00:06:22,091 --> 00:06:25,761 オハイオ州の免許証は ラミネート加工だ 121 00:06:26,053 --> 00:06:29,348 偽造したから これで口座が作れる 122 00:06:30,057 --> 00:06:33,352 ドロレスの意味は“悲しみ” 123 00:06:35,187 --> 00:06:36,814 そんなのつらい 124 00:06:37,523 --> 00:06:39,942 フェリシアなら“幸せ”だ 125 00:06:40,317 --> 00:06:41,568 逮捕時の写真よ 126 00:06:41,652 --> 00:06:44,404 当時は夢を抱いてただろ? 127 00:06:44,571 --> 00:06:47,324 ウブだった 別の写真を 128 00:06:47,491 --> 00:06:49,952 今後はすべて手に入る 129 00:06:50,244 --> 00:06:51,495 あんたは― 130 00:06:52,788 --> 00:06:56,582 幸せになるべきだ “フェリシア・ローシャ” 131 00:06:56,792 --> 00:06:59,461 バカな奴だけど信じられる 132 00:07:00,212 --> 00:07:01,380 あんたの名は? 133 00:07:01,964 --> 00:07:02,840 これだ 134 00:07:06,093 --> 00:07:08,554 ふざけないで “ヘクター・ペクター”? 135 00:07:08,720 --> 00:07:09,388 本名だ 136 00:07:09,471 --> 00:07:10,139 誰の? 137 00:07:10,222 --> 00:07:12,558 ファットガイさ 奴の免許証だ 138 00:07:12,641 --> 00:07:16,645 前科があるかも 逮捕状が出てたら? 139 00:07:16,728 --> 00:07:18,021 また文句かよ 140 00:07:18,188 --> 00:07:20,315 この名前は使えない 141 00:07:20,399 --> 00:07:21,316 やめろ 142 00:07:22,109 --> 00:07:24,361 これ以上 俺を拒むな 143 00:07:25,821 --> 00:07:29,116 もう傷つきたくないのは 分かる 144 00:07:32,619 --> 00:07:34,788 俺は学歴もないけど― 145 00:07:35,539 --> 00:07:36,623 愛してる 146 00:07:39,168 --> 00:07:40,252 あんたをな 147 00:07:41,211 --> 00:07:42,754 消えたりしない 148 00:07:43,297 --> 00:07:47,843 コロラド行きのバスは フェリシアと乗る 149 00:07:51,513 --> 00:07:54,808 ドロレス ルイス! 大量の血よ! 150 00:07:54,892 --> 00:07:55,808 何なの? 151 00:07:58,020 --> 00:08:00,522 うるさいぞ 迷惑だ 152 00:08:00,606 --> 00:08:01,690 来たわよ 153 00:08:07,821 --> 00:08:08,989 そっちね 154 00:08:09,156 --> 00:08:10,741 何があったの? 155 00:08:11,658 --> 00:08:12,534 転んだ 156 00:08:12,618 --> 00:08:14,036 救急車を呼ぶ 157 00:08:14,203 --> 00:08:18,999 お湯を張ってたら 排水口から血が出てきて… 158 00:08:19,374 --> 00:08:20,918 脚を脱臼した 159 00:08:21,084 --> 00:08:22,211 あんたの血? 160 00:08:22,377 --> 00:08:24,213 そうなら死んでる 161 00:08:24,963 --> 00:08:26,590 排水管から来た 162 00:08:26,882 --> 00:08:31,470 あんた 何も直さないんだね カネは取るのに… 163 00:08:31,553 --> 00:08:34,097 ソフィア 落ち着いて 164 00:08:34,181 --> 00:08:39,394 うちも血の風呂だ 事務所に何度も電話したよ 165 00:08:39,477 --> 00:08:41,688 なぜ排水管から? 166 00:08:42,688 --> 00:08:44,691 市に苦情を言う 167 00:08:44,775 --> 00:08:47,194 電話しないで 対処する 168 00:08:47,277 --> 00:08:52,407 配管には詳しいから ひとまず俺が調べてみる 169 00:08:52,783 --> 00:08:53,659 助かるよ 170 00:08:53,742 --> 00:08:54,618 いいさ 171 00:08:54,701 --> 00:08:56,036 救急隊が来る 172 00:08:56,203 --> 00:08:57,871 物を盗まれるよ 173 00:08:57,955 --> 00:08:58,830 何を? 174 00:08:58,914 --> 00:08:59,915 全部さ 175 00:09:00,082 --> 00:09:01,583 ガラクタでしょ 176 00:09:01,667 --> 00:09:02,459 任せて 177 00:09:02,542 --> 00:09:06,588 部屋には 誰も入ってほしくないのよね 178 00:09:06,672 --> 00:09:09,091 それなら こうしましょ 179 00:09:09,258 --> 00:09:11,593 立って歩いて出るの 180 00:09:11,760 --> 00:09:13,512 ずっと外に出てない 181 00:09:13,595 --> 00:09:15,222 4年よ おばあちゃん 182 00:09:15,305 --> 00:09:17,683 ムリだよ 出られない 183 00:09:18,100 --> 00:09:20,686 出られる 大丈夫よ 184 00:09:21,019 --> 00:09:25,482 分かるわ ここが唯一 安心できる場所なのね 185 00:09:26,066 --> 00:09:30,028 部屋には誰も入れない それならいい? 186 00:09:30,946 --> 00:09:32,030 私を信じて 187 00:09:32,489 --> 00:09:33,407 分かった 188 00:09:33,740 --> 00:09:34,992 自分で出る 189 00:09:35,075 --> 00:09:35,951 こっちへ 190 00:09:36,034 --> 00:09:37,202 立たせて 191 00:09:37,286 --> 00:09:38,829 隊員を呼ぶ 192 00:09:39,538 --> 00:09:40,998 僕は関係ない 193 00:09:41,164 --> 00:09:41,999 立って 194 00:09:42,833 --> 00:09:45,002 待って 酸素スプレーを 195 00:09:45,419 --> 00:09:48,964 病院にも酸素はたくさんある 196 00:09:49,047 --> 00:09:51,883 読みかけのロマンス小説が 197 00:09:52,509 --> 00:09:53,510 「荒ぶる欲望」よ 198 00:09:53,593 --> 00:09:57,014 分かった 病院に届けさせる 199 00:09:57,222 --> 00:09:59,683 うちの浴槽の血は? 200 00:09:59,850 --> 00:10:01,143 ためときな 201 00:10:02,686 --> 00:10:03,854 〈痛い〉 202 00:10:04,855 --> 00:10:05,772 一緒に? 203 00:10:05,856 --> 00:10:06,690 行くわ 204 00:10:06,773 --> 00:10:08,817 親切な元囚人も来て 205 00:10:08,984 --> 00:10:10,193 呼吸して 206 00:10:10,277 --> 00:10:12,195 〈慎重に頼むよ〉 207 00:10:14,197 --> 00:10:17,284 もし配管業者を呼ばれたら… 208 00:10:17,367 --> 00:10:21,163 心配するな ドロレス ここは俺に任せろ 209 00:10:21,246 --> 00:10:22,497 よろしくね 210 00:10:23,582 --> 00:10:25,834 〈ベルトで固定して〉 211 00:10:27,502 --> 00:10:28,462 ドラマは? 212 00:10:29,171 --> 00:10:31,173 「マッシュ」はどの局? 213 00:10:31,548 --> 00:10:33,091 フェンタニルでハイに 214 00:10:36,136 --> 00:10:36,970 コーヒーを 215 00:10:37,179 --> 00:10:38,096 私が行く 216 00:10:38,180 --> 00:10:40,223 あなたのも買ってくる 217 00:10:40,307 --> 00:10:41,600 要らないわ 218 00:10:48,648 --> 00:10:52,110 あんたは もっと性悪かと 219 00:10:52,319 --> 00:10:54,780 あなたもクソババアかと 220 00:10:57,115 --> 00:10:58,116 大丈夫? 221 00:10:59,743 --> 00:11:01,495 この前は悪かった 222 00:11:03,413 --> 00:11:06,625 最近は来客に抵抗があってね 223 00:11:07,000 --> 00:11:10,754 閉じこもっていたら 私も同じように― 224 00:11:12,005 --> 00:11:13,131 警戒する 225 00:11:13,590 --> 00:11:15,050 何が知りたい? 226 00:11:17,094 --> 00:11:20,263 今 思えばバカらしいけど― 227 00:11:21,098 --> 00:11:23,058 ドミニクの居場所よ 228 00:11:23,934 --> 00:11:25,769 あの女たらしの? 229 00:11:28,605 --> 00:11:29,564 まったく 230 00:11:30,732 --> 00:11:35,112 祖母のエレナも 居場所を知らずじまい 231 00:11:35,862 --> 00:11:39,533 クリスマスにだけ 贈り物が届いてた 232 00:11:40,909 --> 00:11:42,119 住所は空欄? 233 00:11:42,953 --> 00:11:46,206 女が届けに来た なまりのある女さ 234 00:11:46,581 --> 00:11:47,707 なまり? 235 00:11:48,208 --> 00:11:48,959 こんな… 236 00:11:49,209 --> 00:11:50,502 “あら どうも” 237 00:11:53,505 --> 00:11:54,673 イギリス人? 238 00:11:54,756 --> 00:11:56,383 もっと くだけてた 239 00:11:57,092 --> 00:11:58,969 「クロコダイル・ ダンディー」さ 240 00:12:01,054 --> 00:12:02,139 オーストラリア人? 241 00:12:02,222 --> 00:12:03,306 当たり 242 00:12:03,390 --> 00:12:07,269 ドミニクの奴 目立ちたくないくせに 243 00:12:07,352 --> 00:12:11,148 なまりのある白人女に 届けさせるなんて 244 00:12:11,314 --> 00:12:14,109 かえって目立つだろうに 245 00:12:14,651 --> 00:12:19,030 ワシントンハイツにいた オーストラリア人の女 246 00:12:19,698 --> 00:12:20,490 まさか… 247 00:12:21,450 --> 00:12:22,367 “ジョージナ” 248 00:12:21,450 --> 00:12:22,367 ドミニクの元客で― 249 00:12:22,367 --> 00:12:23,702 ドミニクの元客で― 250 00:12:24,077 --> 00:12:26,329 奴を紹介してくれた人 251 00:12:26,413 --> 00:12:27,414 ジョージー? 252 00:12:33,879 --> 00:12:37,090 不当な投獄に 反対らしいけど― 253 00:12:37,799 --> 00:12:40,927 ドミニクに夢中で 私を見捨てた? 254 00:12:42,429 --> 00:12:43,555 可能性はある 255 00:13:00,822 --> 00:13:01,865 ドロレス? 256 00:13:02,240 --> 00:13:03,116 ジョージー 257 00:13:03,200 --> 00:13:04,701 私 何してるの? 258 00:13:05,076 --> 00:13:06,495 ここで何を? 259 00:13:06,661 --> 00:13:08,914 ウワサでは確か… 260 00:13:08,997 --> 00:13:13,376 服役してた つい最近 出所したばかりよ 261 00:13:15,253 --> 00:13:17,172 そうなのね その… 262 00:13:17,380 --> 00:13:19,174 少し話せない? 263 00:13:19,257 --> 00:13:22,344 帰るところなの 別の日は? 264 00:13:23,345 --> 00:13:25,263 今も同じ街に? 265 00:13:25,347 --> 00:13:28,391 数日で発つんだ 30分でいい 266 00:13:29,267 --> 00:13:33,271 時間を取りたいけど 子供との約束が… 267 00:13:34,064 --> 00:13:35,148 すごい 268 00:13:36,358 --> 00:13:37,442 子供が? 269 00:13:37,526 --> 00:13:40,320 こんなこと話す必要ないわね 270 00:13:40,403 --> 00:13:42,531 なんで? 構わないよ 271 00:13:45,116 --> 00:13:47,661 それじゃ 駅まで歩く? 272 00:13:48,578 --> 00:13:49,329 いいよ 273 00:13:49,412 --> 00:13:50,288 よかった 274 00:13:51,748 --> 00:13:55,710 もうドミニクとは 連絡を取ってない 275 00:13:55,794 --> 00:13:59,422 あなたが彼の部屋に 越してからはね 276 00:13:59,506 --> 00:14:03,677 20年くらい前 お父さんの お葬式のあとよ 277 00:14:04,052 --> 00:14:08,139 私は大麻をやめたから 客でもないし 278 00:14:08,765 --> 00:14:10,350 その程度の関係よ 279 00:14:11,476 --> 00:14:16,273 奴の女友達で なまりのある 白人が他にいる? 280 00:14:17,440 --> 00:14:18,275 何? 281 00:14:18,650 --> 00:14:23,154 だって私たちが 親しかったのは ずっと前よ 282 00:14:23,446 --> 00:14:28,034 あなたが売人になってからは 疎遠だった 283 00:14:28,535 --> 00:14:33,665 それなのに彼の友人まで 私が知るわけないでしょ 284 00:14:34,540 --> 00:14:35,542 ええ 285 00:14:36,293 --> 00:14:38,169 そのとおりね 286 00:14:39,129 --> 00:14:40,171 人は離れる 287 00:14:40,255 --> 00:14:43,049 なまりは本当にあったの? 288 00:14:44,426 --> 00:14:47,637 フェンタニルで 混乱してたのかも 289 00:14:47,721 --> 00:14:50,807 その薬でプリンスは死んだ 290 00:14:51,308 --> 00:14:56,563 私があなたのCDに 傷を付けて 怒られたっけ 291 00:14:57,814 --> 00:15:00,233 彼が死んだ時 あなたは? 292 00:15:00,317 --> 00:15:02,444 当然 刑務所にいた 293 00:15:02,527 --> 00:15:03,820 私はただ… 294 00:15:07,198 --> 00:15:08,908 助けたかったけど… 295 00:15:09,200 --> 00:15:09,993 何? 296 00:15:10,952 --> 00:15:13,079 でも気まずくて… 297 00:15:13,496 --> 00:15:17,917 実刑判決を受けた女が友達で 悪かったわね 298 00:15:18,001 --> 00:15:21,463 違うの 私が連絡したら迷惑かと… 299 00:15:21,546 --> 00:15:25,550 この前は あんたに声を掛けずに帰った 300 00:15:25,800 --> 00:15:27,927 最後まで言わせて 301 00:15:30,013 --> 00:15:33,183 それはあんたが最低だからよ 302 00:15:33,725 --> 00:15:37,395 私が監房で 人生に絶望してた時 303 00:15:37,646 --> 00:15:42,525 あんたは不当な投獄を批判し 生計を立ててた 304 00:15:42,609 --> 00:15:45,362 自分の友達は助けずにね 305 00:15:45,904 --> 00:15:47,405 このクソ女! 306 00:15:47,572 --> 00:15:49,115 よく分かったわ 307 00:15:49,199 --> 00:15:50,325 何のこと? 308 00:15:51,117 --> 00:15:54,704 “人は離れる”? なんて意地が悪いの 309 00:15:55,038 --> 00:15:59,834 あなたは ずっとそう 離れたのは私だけじゃない 310 00:15:59,918 --> 00:16:01,878 最低なのは あなたよ 311 00:16:08,009 --> 00:16:11,805 私は連続殺人鬼 でも意地は悪くない 312 00:16:12,222 --> 00:16:15,350 何これ 一体どうしたの? 313 00:16:15,433 --> 00:16:17,477 エアコンのせいだ 314 00:16:18,103 --> 00:16:21,356 冷房が止まって 氷がとけて 315 00:16:21,439 --> 00:16:24,359 死体で排水管が詰まった 316 00:16:29,114 --> 00:16:31,157 保冷せずに捨てて 317 00:16:31,241 --> 00:16:34,035 こいつは貴重な肉なんだぜ 318 00:16:34,327 --> 00:16:37,372 1週間ほどで 俺たちは街を出るが 319 00:16:37,455 --> 00:16:41,501 ムイ・ロコを 急にやめると不自然だろ? 320 00:16:41,584 --> 00:16:46,506 ジョナから大金を得るには どんどん売らねえと 321 00:16:47,340 --> 00:16:49,718 正論に思えるのが怖い 322 00:16:51,428 --> 00:16:53,138 よし これだな 323 00:16:59,561 --> 00:17:00,687 保管は? 324 00:17:00,770 --> 00:17:01,688 任せろ 325 00:17:03,398 --> 00:17:04,315 手を貸せ 326 00:17:07,068 --> 00:17:09,654 1階は誰かに見られるかも 327 00:17:09,738 --> 00:17:14,200 公衆衛生局の検査も しばらく入らないし 328 00:17:14,284 --> 00:17:16,786 ネリーは ここが嫌いだ 329 00:17:16,869 --> 00:17:18,621 今夜は鍵を掛けて 330 00:17:18,704 --> 00:17:21,875 エアコンを修理し 明日 下に戻す 331 00:17:21,958 --> 00:17:24,085 それも まだ必要? 332 00:17:24,169 --> 00:17:26,421 ほほ肉で グアンチャーレを作る 333 00:17:26,503 --> 00:17:29,424 ローマで食うよりウマいぜ 334 00:17:31,342 --> 00:17:32,427 勘弁して 335 00:17:32,510 --> 00:17:35,263 吐くなら外に出てくれ 336 00:17:35,346 --> 00:17:38,767 違うの 吐きたいわけじゃない 337 00:17:38,933 --> 00:17:40,810 もうヘトヘトで 338 00:17:43,396 --> 00:17:44,314 ベトベト? 339 00:17:45,607 --> 00:17:47,025 ほんとバカね 340 00:17:47,108 --> 00:17:48,318 だよな 341 00:17:48,943 --> 00:17:51,404 ずっとソフィアの相手を? 342 00:17:52,447 --> 00:17:53,239 ええ 343 00:17:53,490 --> 00:17:58,578 でも病院に電話したら 面会時間は終わってた 344 00:17:58,661 --> 00:18:02,081 ネリーも とっくに戻ってきてる 345 00:18:03,082 --> 00:18:04,209 旧友と会った 346 00:18:04,667 --> 00:18:06,336 まだ知り合いが? 347 00:18:06,419 --> 00:18:07,420 いたの 348 00:18:08,004 --> 00:18:09,214 それって… 349 00:18:10,173 --> 00:18:11,174 誰だ? 350 00:18:15,470 --> 00:18:16,387 私って… 351 00:18:18,056 --> 00:18:19,307 意地が悪い? 352 00:18:20,308 --> 00:18:21,559 そうなりたい? 353 00:18:21,726 --> 00:18:23,353 いいえ イヤよ 354 00:18:24,020 --> 00:18:26,523 さっき俺を“バカだ”って 355 00:18:26,689 --> 00:18:28,024 悪かったわ 356 00:18:28,107 --> 00:18:29,192 別にいいさ 357 00:18:29,901 --> 00:18:31,486 俺はバカ野郎だ 358 00:18:36,407 --> 00:18:38,076 私が会ったのは― 359 00:18:39,494 --> 00:18:42,121 大学時代の女友達よ 360 00:18:42,664 --> 00:18:46,709 ドミニクの元客で 奴を紹介してくれた 361 00:18:47,043 --> 00:18:51,047 異常だよね 奴のこと まだ吹っ切れない 362 00:18:51,130 --> 00:18:52,757 分かるよ 363 00:18:53,633 --> 00:18:55,176 つい考えちまう 364 00:18:55,260 --> 00:18:57,220 でも そんなのイヤ 365 00:18:57,387 --> 00:19:01,140 私の人生を壊した あのクソ野郎に― 366 00:19:01,224 --> 00:19:03,351 ずっと悩まされるのは 367 00:19:04,477 --> 00:19:05,436 そうだな 368 00:19:08,022 --> 00:19:09,774 私は4人 殺した 369 00:19:10,859 --> 00:19:14,654 でも殺した時より 自分を恥じたわ 370 00:19:15,280 --> 00:19:16,739 彼女の言葉に… 371 00:19:20,535 --> 00:19:23,121 あんたにも悪いことをした 372 00:19:24,706 --> 00:19:28,209 私のために あんなことをして― 373 00:19:28,918 --> 00:19:31,796 この店も捨てようとしてる 374 00:19:32,338 --> 00:19:34,215 愛する店なのに 375 00:19:35,133 --> 00:19:36,593 だから約束する 376 00:19:37,427 --> 00:19:40,555 ドミニクのことは もう考えない 377 00:19:44,517 --> 00:19:45,310 分かった 378 00:19:45,768 --> 00:19:47,228 これからは2人 379 00:19:49,564 --> 00:19:50,690 それでいい? 380 00:19:54,110 --> 00:19:54,986 ああ 381 00:19:58,406 --> 00:19:59,782 私たちだけ 382 00:20:12,712 --> 00:20:15,256 ルイス 今すぐ抱いて 383 00:20:15,715 --> 00:20:16,716 欲しいの 384 00:20:17,550 --> 00:20:20,553 やめろ ここではダメだ 385 00:20:23,056 --> 00:20:26,392 アレだけは まだやってくれない 386 00:20:26,476 --> 00:20:28,353 今 生理中だから― 387 00:20:29,020 --> 00:20:30,688 入れるだけで 388 00:20:30,855 --> 00:20:32,148 口でしたい 389 00:20:32,231 --> 00:20:33,316 人食いだ 390 00:20:33,524 --> 00:20:35,068 あんたが欲しい 391 00:20:35,151 --> 00:20:36,444 中に来て 392 00:20:36,611 --> 00:20:37,695 したいの 393 00:20:37,862 --> 00:20:39,989 男らしく抱いてよ 394 00:20:40,073 --> 00:20:41,407 早くして 395 00:20:41,574 --> 00:20:42,533 やめろ! 396 00:20:42,617 --> 00:20:43,660 何これ! 397 00:20:43,826 --> 00:20:45,453 一体 何なの? 398 00:20:47,121 --> 00:20:48,456 だから… 399 00:20:48,831 --> 00:20:50,875 “やめろ”と言ったろ! 400 00:20:51,209 --> 00:20:52,126 許して 401 00:20:52,293 --> 00:20:53,544 触りやがって! 402 00:20:53,628 --> 00:20:54,545 ごめん 403 00:20:56,339 --> 00:20:57,382 悪かったわ 404 00:21:00,218 --> 00:21:01,177 いいんだ 405 00:21:02,011 --> 00:21:05,223 気にするな もういいから 406 00:21:05,890 --> 00:21:07,183 俺のほうこそ… 407 00:21:08,017 --> 00:21:08,851 ごめん 408 00:21:09,018 --> 00:21:10,812 私こそ ごめん 409 00:21:11,104 --> 00:21:12,605 謝るわ 410 00:21:12,772 --> 00:21:16,442 悪いのは俺だ ほんと悪かったよ 411 00:21:20,780 --> 00:21:22,281 誰がやったの? 412 00:21:24,200 --> 00:21:25,368 あれは… 413 00:21:25,994 --> 00:21:28,538 事故だった それで変形して… 414 00:21:29,706 --> 00:21:31,040 どんな事故? 415 00:21:35,461 --> 00:21:36,963 12歳の時だ 416 00:21:39,757 --> 00:21:40,967 ある人に… 417 00:21:42,260 --> 00:21:45,471 好意を寄せられたけど 終わったよ 418 00:21:45,638 --> 00:21:47,140 その子がやった? 419 00:21:49,976 --> 00:21:50,685 女だ 420 00:21:50,768 --> 00:21:51,436 大人の? 421 00:21:52,645 --> 00:21:54,272 少年相手に? 422 00:21:55,273 --> 00:21:57,275 教師かコーチ? 423 00:21:57,650 --> 00:21:59,277 親父の恋人だ 424 00:22:01,154 --> 00:22:03,031 その人がやったの? 425 00:22:03,114 --> 00:22:07,326 違うけど 関係を持ったことが原因だ 426 00:22:08,327 --> 00:22:11,372 関係だなんて… あんたは子供だった 427 00:22:11,539 --> 00:22:15,084 いいんだ 俺は別に気にしてない 428 00:22:15,418 --> 00:22:19,505 当時は悪いことだとも 思ってなかった 429 00:22:20,339 --> 00:22:22,759 それに ずっと前のことだ 430 00:22:22,842 --> 00:22:24,927 今はどうでもいい 431 00:22:28,931 --> 00:22:30,475 誰かに話した? 432 00:22:31,934 --> 00:22:34,812 寝たことが親父にバレた 433 00:22:35,605 --> 00:22:38,816 彼女は親父を捨て 出てったよ 434 00:22:39,150 --> 00:22:41,486 10年も一緒にいたのに 435 00:22:42,737 --> 00:22:47,742 親父は大切にしてたよ お袋には捨てられたからな 436 00:22:47,825 --> 00:22:50,369 なのに俺が台なしに… 437 00:22:50,536 --> 00:22:54,665 違う 別れたのは あんたのせいじゃない 438 00:22:54,957 --> 00:22:57,960 間違いなく俺のせいだ 俺が… 439 00:22:58,753 --> 00:23:03,257 家族を壊した 彼女と関係を持ったせいで 440 00:23:05,134 --> 00:23:06,052 だから… 441 00:23:07,345 --> 00:23:08,638 アレを… 442 00:23:12,266 --> 00:23:13,893 切ろうとした 443 00:23:14,352 --> 00:23:18,272 だってそうだろ すべての元凶なんだ 444 00:23:18,356 --> 00:23:20,650 喜んで寝てたからな 445 00:23:21,359 --> 00:23:22,527 だから… 446 00:23:23,361 --> 00:23:25,571 ナイフで切ろうとした 447 00:23:27,740 --> 00:23:28,741 だけど… 448 00:23:34,163 --> 00:23:36,332 切断しきれなくて… 449 00:23:37,250 --> 00:23:39,168 俺にはムリだった 450 00:23:39,335 --> 00:23:41,087 でも傷口からは― 451 00:23:41,712 --> 00:23:43,881 大量に出血して 452 00:23:43,965 --> 00:23:47,385 切り終える前に 気絶しそうで… 453 00:23:47,468 --> 00:23:49,345 だから調理場で― 454 00:23:49,929 --> 00:23:54,559 煮えたぎる油をすくって アレにぶっかけた 455 00:23:58,437 --> 00:24:00,398 俺はイカれてる 456 00:24:01,399 --> 00:24:03,234 何てことを… 457 00:24:03,651 --> 00:24:05,111 俺は… 458 00:24:13,578 --> 00:24:15,329 私だって同じ 459 00:24:15,872 --> 00:24:17,540 傷を抱えてる 460 00:24:18,082 --> 00:24:20,126 恥じることないわ 461 00:24:26,841 --> 00:24:28,759 あんたを味わいたい 462 00:24:30,928 --> 00:24:31,804 いいよ 463 00:24:43,649 --> 00:24:46,360 全然 眠れない 血の一件に― 464 00:24:46,444 --> 00:24:50,406 ソフィア ドミニク ジョージー ルイスのこと 465 00:24:50,489 --> 00:24:52,283 街を出る日も近い 466 00:24:52,700 --> 00:24:56,454 こんなに触れたいのは レベッカ以来だ 467 00:24:58,331 --> 00:25:00,082 嫉妬するべき? 468 00:25:00,166 --> 00:25:01,834 今は君だけだ 469 00:25:04,045 --> 00:25:05,671 またキスを? 470 00:25:07,465 --> 00:25:08,299 いいわ 471 00:25:11,469 --> 00:25:14,805 今夜は泊まるよ 心細いだろ? 472 00:25:14,889 --> 00:25:16,015 居間で寝る 473 00:25:16,098 --> 00:25:17,516 あの居間で? 474 00:25:17,808 --> 00:25:19,185 安心させたい 475 00:25:20,895 --> 00:25:25,107 ジョナとネリーで 店をやっていけるかも 476 00:25:25,524 --> 00:25:27,485 逃亡も成功する? 477 00:25:28,653 --> 00:25:29,904 どうだろう… 478 00:25:47,296 --> 00:25:48,839 上に誰かいる? 479 00:26:02,603 --> 00:26:03,479 ねえ 480 00:26:05,106 --> 00:26:06,524 勝手に料理? 481 00:26:07,191 --> 00:26:09,318 ごめん 使っていい? 482 00:26:09,568 --> 00:26:13,990 ネリーに朝食を作りたいけど 上の台所は… 483 00:26:14,073 --> 00:26:15,074 分かるわ 484 00:26:15,408 --> 00:26:19,203 電子レンジの中まで 物であふれてる 485 00:26:21,664 --> 00:26:23,124 ネリーが幸せで― 486 00:26:24,166 --> 00:26:26,002 本当にうれしい 487 00:26:26,544 --> 00:26:27,461 僕もだ 488 00:26:28,629 --> 00:26:30,715 逃亡は成功するかも 489 00:27:02,872 --> 00:27:04,040 鍵を開けた? 490 00:27:04,123 --> 00:27:04,957 ジョナ 491 00:27:17,011 --> 00:27:17,720 これは… 492 00:27:30,066 --> 00:27:31,650 さよなら フェリシア 493 00:28:24,412 --> 00:28:26,414 日本語字幕 渋谷 友香