1 00:00:10,052 --> 00:00:12,805 AVSNITT 7 HEJ DÅ, FELICIA 2 00:00:21,856 --> 00:00:23,190 Var träffar vi dem? 3 00:00:23,566 --> 00:00:25,860 Kane n' Abel's Pizza, 4 00:00:25,943 --> 00:00:27,903 några kvarter härifrån. 5 00:00:27,987 --> 00:00:30,698 Jag kollade upp dem efter Gideon-grejen. 6 00:00:30,781 --> 00:00:33,743 De använder ankfett i skorpan. 7 00:00:34,368 --> 00:00:39,832 Jag kanske kan göra samma sak med fuckfettet i min deg. 8 00:00:39,915 --> 00:00:43,252 -Med vad? -Du vet, döda Fatfucks fett. 9 00:00:43,335 --> 00:00:45,463 -Inte ankfett, fuckfett. -Håll käften. 10 00:00:45,546 --> 00:00:47,173 Vad fan är det för fel på dig? 11 00:00:47,256 --> 00:00:49,425 Varför är allt ett jävla skämt för dig? 12 00:00:49,508 --> 00:00:51,469 Inget skämt. En genialisk idé. 13 00:00:51,552 --> 00:00:54,930 Ger all min skorpa den speciella smaken, även den vegetariska. 14 00:00:55,973 --> 00:00:58,642 Vi ska ta oss ur det här. Inte... 15 00:00:58,726 --> 00:01:01,604 Det ska vi göra. Inte i kväll. Jag har fortfarande... 16 00:01:01,687 --> 00:01:04,230 Skulle han inte komma med checken i kväll? 17 00:01:04,315 --> 00:01:07,526 Ja, men jag måste använda upp allt kött som du gav mig. 18 00:01:07,610 --> 00:01:08,903 Sen är vi borta. 19 00:01:08,986 --> 00:01:12,990 Mami, slappna av. Cálmate, okej? 20 00:01:13,073 --> 00:01:18,913 Snart är vi i vår egna lilla vittnesskyddssituation. 21 00:01:19,538 --> 00:01:22,082 Puff, vi är borta. 22 00:01:22,541 --> 00:01:23,834 Som Dominic. 23 00:01:25,836 --> 00:01:29,590 -Dolores. -Jeremiah. Hur är läget? 24 00:01:30,966 --> 00:01:33,051 Jag blinkar inte. Gå vidare. 25 00:01:33,134 --> 00:01:35,346 Jeremiah, fick du min beställning? 26 00:01:35,429 --> 00:01:39,433 Den vanliga mängden fläsk, revben, kycklinglår. Är vi okej? 27 00:01:39,517 --> 00:01:41,852 Vi är okej. Vi är riktigt okej. 28 00:01:41,936 --> 00:01:45,481 Vad är "godhet" annat än frälsning som kommer i stratusmoln? 29 00:01:45,564 --> 00:01:46,816 Okej, vi måste gå. 30 00:01:46,899 --> 00:01:48,234 Vad är stratusmoln 31 00:01:48,317 --> 00:01:50,985 annat än bevis på vår existens i himlen? 32 00:01:51,070 --> 00:01:55,616 Vilket betyder att vi är alla, var och en, överallt. 33 00:01:56,826 --> 00:01:59,578 -Okej. Coolt, hej då. -Coolt. Ha en bra dag. 34 00:01:59,662 --> 00:02:00,788 Hej då, Jeremiah. 35 00:02:00,871 --> 00:02:03,749 -Han vet, Luis. Jag sa det. -Ingen kommer att tro honom. 36 00:02:03,833 --> 00:02:05,459 Han är galen. 37 00:02:05,543 --> 00:02:09,045 Vi är två minuter från att någon som inte är galen får reda på det. 38 00:02:09,128 --> 00:02:10,714 -Kaxa inte. -Det gör jag inte. 39 00:02:10,798 --> 00:02:13,968 -D. Du rockar. -Hej. 40 00:02:14,051 --> 00:02:17,930 Vänta. Titta på mitt hår. 41 00:02:18,013 --> 00:02:19,431 Vi ser söta ut. Ta en bild! 42 00:02:20,516 --> 00:02:21,976 Inget om dina empanadas, 43 00:02:22,059 --> 00:02:24,978 hantverksegenskaperna, personlig stil eller finesser... 44 00:02:25,062 --> 00:02:26,605 Det kommer inte att förändras. 45 00:02:26,689 --> 00:02:29,483 Jag tror att hantverk och vinst kan samexistera. 46 00:02:29,567 --> 00:02:32,903 -Han är så smart, eller hur? -Japp. 47 00:02:32,987 --> 00:02:35,322 Och under tiden... 48 00:02:35,406 --> 00:02:38,659 Det fattas lite, men jag tog ut mina livsbesparingar. 49 00:02:38,742 --> 00:02:39,994 En handpenning på 5 %. 50 00:02:40,786 --> 00:02:42,538 Femton tusen? Vi sa 300 000. 51 00:02:42,621 --> 00:02:44,915 -Jag vet men... -Det är värt 15 000 dollar? 52 00:02:44,999 --> 00:02:47,042 -Dina livsbesparingar? -Han kan förklara. 53 00:02:47,126 --> 00:02:49,753 Fastighetsgruppens tillgångar står i min fars namn. 54 00:02:49,837 --> 00:02:53,674 Jag brukade röka med barn som du. Har du ingen fond? 55 00:02:54,049 --> 00:02:56,927 Jo, men jag har inte hört från pappa sedan förra veckan. 56 00:02:57,052 --> 00:02:58,053 Det är upprörande. 57 00:02:58,137 --> 00:03:01,891 Båda mina föräldrar behöver skriva på för att få tillgång till fonden. 58 00:03:01,974 --> 00:03:03,225 Förfalska hans signatur. 59 00:03:03,309 --> 00:03:05,603 Det går inte för den här typen av uttag. 60 00:03:05,686 --> 00:03:08,439 Det handlar om fingeravtryck, en notarie. 61 00:03:08,522 --> 00:03:10,608 -En notarie, Luis. -Ja. 62 00:03:11,150 --> 00:03:12,902 Jag tar det här, okej? 63 00:03:12,985 --> 00:03:14,695 Det är min mammas kort. 64 00:03:14,778 --> 00:03:17,948 Så, vänta. Vi måste bara vänta 65 00:03:19,074 --> 00:03:21,327 tills din pappa dyker upp igen? 66 00:03:21,410 --> 00:03:24,954 Jag kan inte ge dig mer än så här förrän han gör det. 67 00:03:25,581 --> 00:03:28,334 Mina advokater måste upprätta kontraktet. 68 00:03:28,417 --> 00:03:29,668 De jobbar inte för mig. 69 00:03:29,752 --> 00:03:32,755 Vi kan inte vänta på dig eller din advokat eller din pappa. 70 00:03:32,838 --> 00:03:36,884 -Vad är brådskan? Om vi bara... -Vet du hur smärtsamt det här är för mig? 71 00:03:37,801 --> 00:03:39,929 Det är som att sälja en del av mig själv. 72 00:03:40,012 --> 00:03:43,933 Och jag vill göra det. Jag vill utöka verksamheten så som vi sa. 73 00:03:44,391 --> 00:03:47,353 Men om vi måste dra ut på det här, 74 00:03:47,436 --> 00:03:48,978 då är det... Nä. 75 00:03:49,063 --> 00:03:50,064 Nä... 76 00:03:51,315 --> 00:03:52,316 Glöm det. 77 00:03:56,111 --> 00:03:58,113 Det finns inget annat jag kan göra. 78 00:04:02,826 --> 00:04:03,827 Och hyran? 79 00:04:03,911 --> 00:04:05,704 Det kommer att absorberas i köpet. 80 00:04:05,788 --> 00:04:09,833 Jag menar, medan din pappa är borta så tar du ut hyran, eller hur? 81 00:04:09,917 --> 00:04:12,294 -Självklart. -Vem har kontroll över det? 82 00:04:12,378 --> 00:04:15,381 -Just nu, jag. -Han är chefen med degen. 83 00:04:15,464 --> 00:04:17,632 Okej, så betala detta från hyran. 84 00:04:17,716 --> 00:04:20,052 Ersätt din pappa när han kommer tillbaka. 85 00:04:20,135 --> 00:04:21,136 Bra idé, D. 86 00:04:21,220 --> 00:04:23,973 -Använda bruttohyresintäkterna? -Ja. 87 00:04:24,515 --> 00:04:27,267 Det är inte tillgängligt för mig. Jag hanterar det bara. 88 00:04:27,351 --> 00:04:28,644 Jag måste vara ärlig. 89 00:04:28,727 --> 00:04:32,523 Vi avslutar affären, annars letar vi efter en annan köpare. 90 00:04:32,606 --> 00:04:33,691 Du bestämmer. 91 00:04:35,943 --> 00:04:39,571 Jag måste vänta till den första i månaden när hyrorna ska betalas. 92 00:04:39,655 --> 00:04:42,032 -Vi kan vänta på det. -Ja, det är okej. 93 00:04:42,658 --> 00:04:43,993 Okej. 94 00:04:44,076 --> 00:04:46,829 Okej, överens. Ni får pengarna den första. 95 00:04:46,912 --> 00:04:49,623 -Check. -Ja. Check. 96 00:04:49,707 --> 00:04:52,167 För Empanada Loca och dess arv. 97 00:04:52,751 --> 00:04:53,752 Salud. 98 00:04:58,507 --> 00:05:00,300 Den här skiten är bra, Luis. 99 00:05:00,384 --> 00:05:02,928 -Har du verkligen odlat det här själv? -Typ. 100 00:05:03,012 --> 00:05:05,764 Det blir nog lagligt snart ändå. 101 00:05:05,848 --> 00:05:08,517 Och ingen förtjänar att tjäna på det mer än du. 102 00:05:08,600 --> 00:05:11,437 Om du måste täcka över det, odla det bara inne. 103 00:05:11,520 --> 00:05:13,605 Det är inte lagligt än, D. 104 00:05:14,356 --> 00:05:17,067 Jag kan inte ha komprometterande skit i min lägenhet. 105 00:05:17,151 --> 00:05:21,280 Men du har styckade kroppar på nedervåningen. Drar du gränsen där? 106 00:05:22,990 --> 00:05:23,991 Så... 107 00:05:25,075 --> 00:05:28,662 Vi tar Pearlman-pengarna, 108 00:05:29,788 --> 00:05:34,793 och köper ett litet casita i Vermont? 109 00:05:34,877 --> 00:05:37,838 Nej, Luis, inte Vermont. 110 00:05:37,921 --> 00:05:40,340 Är inte det 95 % vitt? 111 00:05:40,424 --> 00:05:44,303 Vi skulle ju smälta in, som vittnesskydd, som du sa. 112 00:05:44,386 --> 00:05:48,098 Okej, inte Vermont, jag vill inte ha borrelia ändå. 113 00:05:51,643 --> 00:05:53,353 Colorado. 114 00:05:53,437 --> 00:05:55,981 Vi odlar lite ogräs, öppnar ett apotek och ett spa, 115 00:05:56,065 --> 00:05:58,650 i en galleria mellan en Kohl's och en kyrka. 116 00:05:58,734 --> 00:06:00,069 Nystart. 117 00:06:09,787 --> 00:06:11,705 Vad vill du bli i ditt nya liv? 118 00:06:11,789 --> 00:06:15,209 Jag har funderat på vad jag ska heta. 119 00:06:15,292 --> 00:06:17,711 -Felicia. -Vill du vara Felicia? 120 00:06:17,795 --> 00:06:19,713 -Det är konstigt men okej. -Nej. Du. 121 00:06:19,797 --> 00:06:20,798 Va? 122 00:06:21,799 --> 00:06:25,469 Ohio laminerar fortfarande sina körkort. 123 00:06:25,552 --> 00:06:27,262 Jag gjorde dessa i morse. 124 00:06:27,346 --> 00:06:29,640 Så här öppnar vi det nya kontot. 125 00:06:29,890 --> 00:06:33,644 Dolores är ett vackert namn, men det betyder sorg. 126 00:06:34,937 --> 00:06:37,314 Och du får inte vara ledsen längre. 127 00:06:37,397 --> 00:06:39,858 Felicia betyder glad. 128 00:06:39,942 --> 00:06:42,319 Var du tvungen att använda mitt förbrytarfoto? 129 00:06:42,402 --> 00:06:44,571 Allt den tjejen ville ha för 16 år sedan... 130 00:06:44,655 --> 00:06:49,909 -Supernaiv. Jag vill inte se det här. -Nej, för nu ska hon få allt. 131 00:06:49,993 --> 00:06:52,454 Du förtjänar... 132 00:06:52,538 --> 00:06:55,957 ...ett riktigt trevligt, lyckligt liv, Felicia Rocha. 133 00:06:56,667 --> 00:06:59,169 Han är en idiot, men jag tror honom. 134 00:06:59,962 --> 00:07:01,380 Vem ska du vara? 135 00:07:05,884 --> 00:07:08,262 Vad är Hector Pector för namn, idiot? 136 00:07:08,345 --> 00:07:10,264 -Det är Fatfucks namn. -Nej. 137 00:07:10,347 --> 00:07:11,765 -Jo, det är det. -Va? 138 00:07:11,849 --> 00:07:12,975 Jag ändrade bilden. 139 00:07:13,058 --> 00:07:16,311 -Tänk om han är efterlyst. -Alla problem med dig. 140 00:07:16,395 --> 00:07:17,729 Jag gör inget rätt! 141 00:07:17,813 --> 00:07:21,817 Nej, tydligen inte. Det är ett dumt jävla namn. 142 00:07:21,900 --> 00:07:24,778 Jag låter inte dig stöta bort mig längre, okej? 143 00:07:25,612 --> 00:07:29,199 Och jag vet att du försöker göra det för att du har blivit sårad. 144 00:07:32,411 --> 00:07:36,206 Jag gick inte på college eller nåt, men jag älskar dig. 145 00:07:38,917 --> 00:07:40,502 Jag älskar dig. 146 00:07:40,961 --> 00:07:42,588 Och jag ska ingenstans. 147 00:07:43,213 --> 00:07:46,216 Förutom på en Greyhound-buss till Colorado, 148 00:07:46,300 --> 00:07:47,551 med min tjej Felicia. 149 00:07:51,930 --> 00:07:54,725 Dolores, hjälp! Luis! Det är så mycket blod! 150 00:07:57,853 --> 00:08:00,272 Vad i helvete? Hoppas det är ett sjölejon. 151 00:08:00,355 --> 00:08:01,398 Nellie, vi är här! 152 00:08:08,780 --> 00:08:10,824 Gud, vad hände? 153 00:08:11,742 --> 00:08:13,911 -Jag ramlade. -Jag ringer 911. 154 00:08:13,994 --> 00:08:16,246 Jag tappade upp badet, och helt plötsligt 155 00:08:16,330 --> 00:08:18,707 kommer det fett blod ur avloppet. 156 00:08:18,790 --> 00:08:20,626 Jag tror att benet ur led! 157 00:08:20,709 --> 00:08:21,919 Är det inte ditt blod? 158 00:08:22,002 --> 00:08:24,880 Skulle jag fortfarande leva om jag blödde så här? 159 00:08:24,963 --> 00:08:26,506 Det är de jävla rören. 160 00:08:26,590 --> 00:08:30,010 Du fixar ingenting i det här huset. 161 00:08:30,093 --> 00:08:33,847 -Du tar pengarna och du... -Doña Sophia, det är bra. Ta det lugnt. 162 00:08:33,931 --> 00:08:37,142 Samma sak har hänt i mitt badrum hela morgonen. 163 00:08:37,226 --> 00:08:39,727 Jag har ringt ditt kontor typ tio gånger. 164 00:08:39,811 --> 00:08:41,730 Blod i rören? Hur? 165 00:08:42,856 --> 00:08:46,318 -Jag ringer 311. Jag vet mina rättigheter. -Nej. Snälla, gör inte det. 166 00:08:46,401 --> 00:08:47,653 Jag tar hand om det. 167 00:08:48,445 --> 00:08:50,280 Min pappa har lärt mig VVS. 168 00:08:50,364 --> 00:08:52,324 Låt mig ta hand om det innan du ringer. 169 00:08:52,407 --> 00:08:53,659 -Okej. -Tack, kompis. 170 00:08:53,742 --> 00:08:55,744 -Inga problem. -De kommer, mormor. 171 00:08:55,827 --> 00:08:58,747 -Nej, de stjäl mina saker. -Vilka saker? 172 00:08:58,830 --> 00:09:01,708 -Alla mina saker. -Allt är skräp. 173 00:09:01,792 --> 00:09:03,877 Okej, Doña Sophia, jag förstår. 174 00:09:03,961 --> 00:09:07,839 Du vill inte ha någon i ditt utrymme, jag förstår. 175 00:09:08,882 --> 00:09:11,385 Så vi får upp dig mycket försiktigt. 176 00:09:11,468 --> 00:09:15,055 -Jag har inte lämnat huset på flera år. -Fyra år, mormor. 177 00:09:15,138 --> 00:09:17,808 Jag kan inte gå ut. 178 00:09:17,891 --> 00:09:20,394 Jo, det kan du. 179 00:09:20,477 --> 00:09:23,146 Jag vet hur det känns när ditt utrymme 180 00:09:23,230 --> 00:09:25,065 är det enda säkra i världen. 181 00:09:25,857 --> 00:09:29,444 Vi släpper inte in någon, okej? 182 00:09:30,612 --> 00:09:32,072 Litar du på mig? 183 00:09:32,155 --> 00:09:35,742 -Okej. -Okej, kom igen. Vi... 184 00:09:35,826 --> 00:09:37,286 -Hjälp mig upp. -Ja. 185 00:09:37,369 --> 00:09:38,954 Jag hämtar ambulanspersonalen. 186 00:09:39,037 --> 00:09:41,290 Jag lägger mig inte i det här. 187 00:09:42,415 --> 00:09:44,251 -Vänta, vänta. -Vad? 188 00:09:44,334 --> 00:09:45,294 Mitt syre. 189 00:09:45,377 --> 00:09:48,839 Oroa dig inte. De har gott om syre på sjukhuset. 190 00:09:48,922 --> 00:09:52,217 Och min romantiska roman, den jag är halvvägs genom. 191 00:09:52,301 --> 00:09:53,969 -My Heart So Wild. -Okej. 192 00:09:54,052 --> 00:09:57,055 Vi ser till att någon tar med den till dig. 193 00:09:57,139 --> 00:09:59,349 Och blodet i mitt badrum? 194 00:09:59,433 --> 00:10:01,351 Vi lämnar det där. 195 00:10:02,811 --> 00:10:03,812 Okej. 196 00:10:03,895 --> 00:10:06,481 -Åker du med? -Ja. 197 00:10:06,565 --> 00:10:10,152 -Och den snälla ex-fången också. -Bara andas. 198 00:10:13,989 --> 00:10:17,409 Om någon ringer 311... Om Jonah ringer sin rörmokare... 199 00:10:17,492 --> 00:10:20,871 Oroa dig inte, D. Jag fixar det. 200 00:10:20,954 --> 00:10:21,997 Okej. 201 00:10:23,248 --> 00:10:25,542 Ponme el säkerhetsbälte, ¡condenado! 202 00:10:26,918 --> 00:10:28,170 Jag saknar M*A*S*H. 203 00:10:28,920 --> 00:10:31,089 Var är min M*A*S*H? 204 00:10:31,173 --> 00:10:33,342 Hur mycket fentanyl gav de dig? 205 00:10:35,844 --> 00:10:38,221 -Jag behöver kaffe. -Jag hämtar. Stanna här. 206 00:10:38,305 --> 00:10:39,973 Det är bra. Vill du ha något? 207 00:10:40,057 --> 00:10:41,725 -Nej, det är bra. Tack. -Okej. 208 00:10:48,482 --> 00:10:51,818 Du är inte så mycket puta sucia som jag trodde. 209 00:10:51,902 --> 00:10:54,863 Du är inte så mycket vieja pendeja som jag trodde. 210 00:10:56,907 --> 00:10:57,824 Är du okej? 211 00:10:59,284 --> 00:11:00,535 Ledsen att jag var... 212 00:11:03,163 --> 00:11:06,124 Jag är inte van vid att folk knackar på min dörr längre. 213 00:11:06,291 --> 00:11:07,292 Jag fattar. 214 00:11:07,376 --> 00:11:11,004 Om jag kunde låsa in mig i källaren och aldrig lämna den 215 00:11:11,838 --> 00:11:12,839 skulle jag göra det. 216 00:11:13,423 --> 00:11:15,258 Vad ville du egentligen? 217 00:11:16,927 --> 00:11:18,887 Jag känner mig så dum nu. 218 00:11:18,970 --> 00:11:22,474 Jag trodde att du kanske visste var Dominic är. 219 00:11:23,558 --> 00:11:27,020 Den där kvinnokarlen med iller-ansiktet? 220 00:11:27,979 --> 00:11:29,439 -Herregud. -Nä. 221 00:11:30,565 --> 00:11:35,612 Den skiten. Berättade inte ens för sin abuela Elena var han var. 222 00:11:35,695 --> 00:11:39,241 Skickade bara en julklapp en gång om året. 223 00:11:40,659 --> 00:11:41,827 Ingen returadress? 224 00:11:42,702 --> 00:11:45,914 Den unga damen som pratar konstigt lämnade saker åt honom. 225 00:11:46,373 --> 00:11:47,915 Pratar konstigt hur? 226 00:11:47,999 --> 00:11:50,085 Du vet. "Allo, kompis." 227 00:11:53,338 --> 00:11:58,677 -Som brittisk? -Nä, mer som Crocodile Dundee. 228 00:12:01,221 --> 00:12:03,056 -Australien? -Ja, det var det. 229 00:12:03,140 --> 00:12:06,768 Om han försökte vara diskret, varför skicka en vit tjej med accent 230 00:12:06,852 --> 00:12:10,856 för att leverera presenter och pengar till en gammal dominikanska? 231 00:12:10,939 --> 00:12:14,109 Det är inte precis under radarn. 232 00:12:14,568 --> 00:12:16,903 Dominic med nån australisk vit tjej? 233 00:12:16,987 --> 00:12:20,490 Han lämnade knappt de jävla Heights. Om inte... 234 00:12:21,450 --> 00:12:24,953 Georgie köpte gräs av Dominic. Hon presenterade oss. 235 00:12:25,036 --> 00:12:26,163 Kan det vara? 236 00:12:26,246 --> 00:12:27,706 Hette hon Georgie? 237 00:12:33,920 --> 00:12:37,299 Professor Dundee slåss för folk som dömts felaktigt. 238 00:12:37,757 --> 00:12:41,720 Hon kanske inte hjälpte mig då hon var upptagen med Dominic. 239 00:12:42,387 --> 00:12:44,139 Vad är chansen? 240 00:13:00,697 --> 00:13:03,200 -Dolores Roach? -Georgie. 241 00:13:03,283 --> 00:13:04,910 Vad gör jag här? 242 00:13:04,993 --> 00:13:07,537 Vad gör du här? Jag trodde att du var... 243 00:13:07,621 --> 00:13:12,000 -Jag hörde att du var... -Jag satt i fängelse. 244 00:13:12,083 --> 00:13:13,960 Jag kom ut för några veckor sedan. 245 00:13:15,337 --> 00:13:19,257 -Oj. Jag... -Jag undrade, kan vi prata? 246 00:13:19,341 --> 00:13:22,344 Jag skulle precis gå, tyvärr, men en annan gång? 247 00:13:23,345 --> 00:13:25,680 Är du fortfarande i ditt gamla kvarter? 248 00:13:25,764 --> 00:13:29,267 Bara några dagar till. Har du inte en halvtimme över? 249 00:13:29,351 --> 00:13:34,105 Jag skulle, men jag måste träffa mitt barn. Jag är ledsen. 250 00:13:34,189 --> 00:13:37,484 Har du ett barn? 251 00:13:37,567 --> 00:13:38,485 -Ja. -Hur gammal? 252 00:13:38,568 --> 00:13:42,322 -Vi behöver inte göra det där. -Varför? Det är okej. 253 00:13:46,451 --> 00:13:49,412 -Följ mig till tåget. -Okej. 254 00:13:49,496 --> 00:13:51,164 Okej. 255 00:13:51,248 --> 00:13:55,544 Dolores, jag har inte haft kontakt med Dominic sedan, 256 00:13:55,627 --> 00:13:59,506 förmodligen kvällen i stan, när du flyttade in hos honom. 257 00:13:59,589 --> 00:14:03,301 Efter din fars begravning. Det var 20 år sedan. 258 00:14:04,094 --> 00:14:08,306 När jag slutade röka gräs hade han väl inte så mycket användning för mig. 259 00:14:08,390 --> 00:14:11,309 Det var nog allt jag betydde för honom. 260 00:14:11,393 --> 00:14:12,978 Men vem kan det annars vara? 261 00:14:13,061 --> 00:14:17,440 Det är inte så att han hade massor av vita flickvänner med accent. 262 00:14:17,524 --> 00:14:18,608 Va? 263 00:14:18,692 --> 00:14:23,446 Jag träffade inte dig så mycket efter det heller. 264 00:14:23,530 --> 00:14:28,785 När du väl var i hans värld. Vi var så nära, och sedan inte nära. 265 00:14:28,868 --> 00:14:33,665 Och det är bra. Sånt är livet, men hur skulle jag veta vilka hans vänner var? 266 00:14:34,665 --> 00:14:36,293 Ja. 267 00:14:36,376 --> 00:14:40,130 Du har rätt, antar jag. Folk glider isär. 268 00:14:40,213 --> 00:14:44,426 Och var inte damen på fentanyl? Det var det som dödade Prince. 269 00:14:44,509 --> 00:14:47,679 Ja, hon måste inte ha... Jag är ledsen, det är... 270 00:14:49,306 --> 00:14:51,308 Jag tänkte på dig när Prince dog. 271 00:14:51,391 --> 00:14:54,603 Hur förbannad du var när jag repade din Purple Rain-CD, 272 00:14:54,686 --> 00:14:57,772 och den hoppade hela tiden på den där låten. 273 00:14:57,856 --> 00:15:00,400 Jag undrade var du var då. 274 00:15:00,483 --> 00:15:04,863 -Samma ställe som i 16 år. -Ja, jag vet det. Jag bara... 275 00:15:07,282 --> 00:15:10,452 -Jag ville ta kontakt, men... -Men? 276 00:15:10,994 --> 00:15:13,663 Det var inte bekvämt. 277 00:15:13,747 --> 00:15:18,001 Jag är ledsen att mitt fängelsestraff var obekvämt för dig. 278 00:15:18,084 --> 00:15:19,461 Jag visste inte om du ville 279 00:15:19,544 --> 00:15:21,504 höra från mig eller om vi var vänner. 280 00:15:21,588 --> 00:15:23,423 Jag var här och trodde att jag inte 281 00:15:23,506 --> 00:15:25,508 hälsade på dig för att jag skämdes... 282 00:15:25,592 --> 00:15:29,971 -Skäms inte. -Nej, sluta. Låt mig fortsätta. 283 00:15:30,055 --> 00:15:33,767 Nu vet jag. Jag hälsade inte för att jag ville att du skulle äta skit! 284 00:15:33,850 --> 00:15:39,439 Hela tiden då jag ruttnade i en cell tjänade du pengar på 285 00:15:39,522 --> 00:15:42,442 att låtsas vara en förkämpe för människor som jag. 286 00:15:42,525 --> 00:15:45,362 Men du ignorerade din egen vän när hon behövde dig. 287 00:15:45,862 --> 00:15:47,405 Dra åt helvete, Georgie. 288 00:15:47,489 --> 00:15:51,117 -Där är det. Det är därför. -Var är det? Varför? 289 00:15:51,201 --> 00:15:53,244 "Folk glider isär"? 290 00:15:53,328 --> 00:15:56,873 Fan, du är elak. Det var du alltid mot mig. 291 00:15:56,956 --> 00:15:59,959 Jag är inte den enda som gled från dig. 292 00:16:00,043 --> 00:16:02,462 Vem är den gemensamma nämnaren, Dolores? 293 00:16:08,343 --> 00:16:11,805 Elak? Jag vänjer mig vid "seriemördare", men elak? 294 00:16:12,222 --> 00:16:15,392 Vad fan hände här? 295 00:16:15,475 --> 00:16:19,396 Den dåliga luftkonditioneringen gick sönder. 296 00:16:19,479 --> 00:16:23,108 Temperaturen steg, is smälte, all den här skiten gled in i rören, 297 00:16:23,191 --> 00:16:24,567 täppte igen allt. 298 00:16:28,988 --> 00:16:30,490 Varför lägger du det på is? 299 00:16:30,573 --> 00:16:33,451 Släng det bara i floden! Nej, det här är värdefullt kött. 300 00:16:33,535 --> 00:16:37,497 Jag har typ en vecka kvar innan vi måste härifrån, 301 00:16:37,580 --> 00:16:40,333 så plötsligt slutar vi sälja Muy Loco och Muy Loca. 302 00:16:40,417 --> 00:16:42,001 Folk kommer att märka det. 303 00:16:42,085 --> 00:16:44,796 Speciellt Jonah. Vi måste hålla igång verksamheten. 304 00:16:44,879 --> 00:16:47,132 Vi måste få den vita killens pengar. 305 00:16:47,424 --> 00:16:49,801 Det är läskigt när han börjar låta vettig. 306 00:16:51,970 --> 00:16:54,472 Titta på det där. 307 00:16:59,477 --> 00:17:03,440 -Var ska du lägga allt det här nu? -Jag löser det. 308 00:17:03,523 --> 00:17:06,067 Kan du hjälpa mig? 309 00:17:07,152 --> 00:17:09,820 Vem som helst kan komma in och hitta det här. 310 00:17:09,904 --> 00:17:10,905 Vilken någon? 311 00:17:10,989 --> 00:17:14,032 Hälsoinspektören kommer inte tillbaka. Vi fick A minus. 312 00:17:14,117 --> 00:17:17,119 Nellie skrattar när jag försöker få henne att komma in. 313 00:17:17,203 --> 00:17:19,955 Jag låser över natten och fixar luftkonditioneringen. 314 00:17:20,039 --> 00:17:24,294 -Jag flyttar ner allt i morgon. -Behöver du det fortfarande? 315 00:17:24,377 --> 00:17:26,546 Guancialen jag gör av hans kinder? 316 00:17:26,628 --> 00:17:29,424 Man hittar inte ens så bra skit i Rom. 317 00:17:31,176 --> 00:17:33,762 -Jösses. -Är du okej, D? 318 00:17:33,845 --> 00:17:35,972 -Gå ut om du behöver spy. -Nej. 319 00:17:36,055 --> 00:17:38,767 -Matförberedelser. Kom igen. -Jag vet, jag spyr inte. 320 00:17:38,850 --> 00:17:40,935 Jag är bara bränd. 321 00:17:43,354 --> 00:17:44,355 Bränd. 322 00:17:45,648 --> 00:17:48,985 -Du är en dumskalle, vet du det? -Ja, jag förstår. 323 00:17:49,068 --> 00:17:52,071 Det verkade som att du var med Sophia länge. 324 00:17:52,530 --> 00:17:53,531 Ja. 325 00:17:53,615 --> 00:17:55,617 Jag ringde sjukhuset. 326 00:17:55,700 --> 00:17:59,662 Besökstiderna slutade för ett tag sedan, och Nellie och Jonah 327 00:17:59,746 --> 00:18:02,665 kom tillbaka hit för ungefär en och en halv timme sedan. 328 00:18:02,749 --> 00:18:06,503 -Hälsade på en gammal vän. -Trodde att du inte kände någon. 329 00:18:06,586 --> 00:18:11,633 -Det trodde jag inte. -Så... Vem var det? 330 00:18:15,553 --> 00:18:16,554 Luis... 331 00:18:18,139 --> 00:18:19,140 Är jag elak? 332 00:18:20,308 --> 00:18:21,559 Vill du vara elak? 333 00:18:21,643 --> 00:18:23,853 Nej. 334 00:18:23,937 --> 00:18:26,523 Du kallade mig för dumskalle för 30 sekunder sedan. 335 00:18:26,606 --> 00:18:29,692 -Ja är ledsen. Det gjorde jag. -Nej. Det är okej. 336 00:18:29,776 --> 00:18:31,611 Jag är en dumskalle. 337 00:18:36,449 --> 00:18:39,494 Jag gick för att träffa... 338 00:18:39,577 --> 00:18:42,705 En vit tjej som jag var vän med i college. 339 00:18:42,789 --> 00:18:45,208 Hon presenterade mig för Dominic. 340 00:18:45,291 --> 00:18:46,960 Han sålde gräs till henne. 341 00:18:47,043 --> 00:18:51,089 Jag vet att det är psykotiskt att jag inte kan komma över det här. 342 00:18:51,172 --> 00:18:55,301 Jag fattar. Vissa saker tär på oss. 343 00:18:55,385 --> 00:18:57,220 Men jag vill inte vara så här. 344 00:18:57,303 --> 00:19:01,224 Jag vill inte bli hemsökt av en jävel som sabbade mitt liv. 345 00:19:01,307 --> 00:19:03,726 Det gör jag inte. 346 00:19:04,644 --> 00:19:05,645 Jag vet. 347 00:19:08,022 --> 00:19:09,816 Jag har dödat fyra personer, Luis. 348 00:19:10,900 --> 00:19:12,151 Tre med mina bara händer, 349 00:19:12,235 --> 00:19:16,281 och jag har aldrig känt mig så galen eller skamsen som när hon sa... 350 00:19:20,618 --> 00:19:23,121 Och jag har dig, och du är så... 351 00:19:24,747 --> 00:19:26,749 Titta på vad du har gjort för mig. 352 00:19:26,833 --> 00:19:32,338 Titta på vad du gör för oss. Ger upp det här stället, din butik... 353 00:19:32,422 --> 00:19:35,258 Jag vet hur mycket du älskar det här stället. 354 00:19:35,341 --> 00:19:37,427 Så det räcker. Jag är klar. 355 00:19:37,510 --> 00:19:41,723 Jag svär... Inget mer. Inget mer Dominic. 356 00:19:44,601 --> 00:19:45,810 Okej. 357 00:19:45,894 --> 00:19:47,812 Det är bara du och jag. 358 00:19:49,647 --> 00:19:50,773 Okej? 359 00:19:53,735 --> 00:19:55,320 Okej. 360 00:19:58,281 --> 00:20:00,116 Det är bara du och jag. 361 00:20:12,629 --> 00:20:16,966 Luis, bara knulla mig. 362 00:20:17,634 --> 00:20:19,636 -Nej, nej. -Varför inte? 363 00:20:19,719 --> 00:20:21,554 Inte här. 364 00:20:23,181 --> 00:20:26,476 Killen har gjort allt för mig utom en jävla sak. 365 00:20:26,559 --> 00:20:28,853 -Luis, jag har mens, så... -Och? 366 00:20:28,937 --> 00:20:32,190 -Om du inte vill göra det, knulla mig. -Jag vill göra det. 367 00:20:32,273 --> 00:20:34,609 -Jävla kannibal. -Det närmaste jag kan vara. 368 00:20:34,692 --> 00:20:37,695 -Jag vill ha dig i mig. -Jag vill ha dig i mig. Knulla mig. 369 00:20:37,779 --> 00:20:40,949 -Knulla mig som en man. -Dolores, nej. 370 00:20:41,032 --> 00:20:43,159 -Knulla mig. Vad är... Va? -Sluta! 371 00:20:43,242 --> 00:20:45,495 Herregud, vad är det? Vad... 372 00:20:48,957 --> 00:20:50,875 Jag sa åt dig att inte göra det! 373 00:20:50,959 --> 00:20:52,210 Varför gjorde du så? 374 00:20:52,293 --> 00:20:55,004 -Du skulle fan inte skulle göra det! -Förlåt! 375 00:20:56,255 --> 00:20:57,882 Förlåt. 376 00:21:00,343 --> 00:21:04,389 Okej, okej. 377 00:21:04,472 --> 00:21:05,890 Okej. 378 00:21:05,974 --> 00:21:08,851 Okej, jag är ledsen. 379 00:21:08,935 --> 00:21:12,605 -Var inte det. Förlåt att jag gjorde det. -Jag är ledsen. 380 00:21:12,689 --> 00:21:15,191 -Förlåt mig, snälla. -Nej, det är okej. 381 00:21:15,274 --> 00:21:16,275 Jag är så ledsen. 382 00:21:21,072 --> 00:21:23,616 Gjorde någon så mot dig? 383 00:21:26,119 --> 00:21:28,871 Det var en olycka och det läkte fel. 384 00:21:29,747 --> 00:21:31,582 Vilken typ av olycka? 385 00:21:35,503 --> 00:21:36,838 När jag var tolv... 386 00:21:39,799 --> 00:21:45,471 En tjej... Hon gillade mig och det tog slut. 387 00:21:45,555 --> 00:21:47,557 Har en tjej gjort så mot dig? 388 00:21:49,976 --> 00:21:52,603 -En kvinna. -En kvinna? 389 00:21:52,687 --> 00:21:54,605 Du var tolv, vem... 390 00:21:54,689 --> 00:21:57,567 En lärare, en tränare? Vem gjorde det? 391 00:21:57,650 --> 00:21:59,485 Min pappas flickvän. 392 00:22:00,987 --> 00:22:03,114 Gjorde din pappas flickvän det mot dig? 393 00:22:03,197 --> 00:22:08,202 Nä. Det gjorde hon inte. Det var över. Förhållandet. 394 00:22:08,286 --> 00:22:11,372 Det var inte ett förhållande, Luis. Inte om du var 12... 395 00:22:11,456 --> 00:22:15,418 -Du var tolv. Det var det inte. -Nej. Men jag är okej med det. 396 00:22:15,501 --> 00:22:20,298 För jag visste inte ens att det var fel. 397 00:22:20,381 --> 00:22:22,383 Men strunt samma. Det var länge sedan. 398 00:22:22,467 --> 00:22:24,010 Strunt samma. 399 00:22:24,093 --> 00:22:25,928 -Fan ta henne, eller hur? -Ja. 400 00:22:29,098 --> 00:22:30,683 Har du berättat för någon? 401 00:22:32,018 --> 00:22:35,146 Min pappa. Han fick reda på det. 402 00:22:35,688 --> 00:22:37,356 Och hon stack. 403 00:22:37,440 --> 00:22:42,361 Hon lämnade honom, de var tillsammans i typ tio år, 404 00:22:42,445 --> 00:22:44,280 och han älskade henne verkligen. 405 00:22:44,363 --> 00:22:47,825 Speciellt efter att min mamma lämnade oss. 406 00:22:47,909 --> 00:22:52,371 -Och jag sabbade det för honom. -Nej, det gjorde du inte. 407 00:22:52,455 --> 00:22:55,750 -Du sabbade det inte. -Självklart gjorde jag det. 408 00:22:58,795 --> 00:23:04,133 Jag splittrade min familj och det är därför jag... 409 00:23:05,218 --> 00:23:06,219 Jag... 410 00:23:07,386 --> 00:23:08,763 Jag försökte, du vet... 411 00:23:12,350 --> 00:23:14,393 Jag försökte skära av den. 412 00:23:14,477 --> 00:23:17,063 För det var hela grejen, 413 00:23:17,146 --> 00:23:21,317 problemet var att jag njöt av det och skit... 414 00:23:21,400 --> 00:23:25,780 Jag försökte göra det med en kniv och... 415 00:23:27,824 --> 00:23:28,825 Jag... 416 00:23:34,163 --> 00:23:37,250 Jag kunde inte skära igenom den. 417 00:23:41,420 --> 00:23:43,965 Och jag blödde så mycket. 418 00:23:44,048 --> 00:23:47,426 Och jag höll på att svimma innan jag hann slutföra det, 419 00:23:47,510 --> 00:23:52,098 så jag tog en slev varm olja från fritösen, 420 00:23:52,181 --> 00:23:55,476 och bara hällde ner det där. 421 00:23:59,272 --> 00:24:00,982 Som ett jävla freak. 422 00:24:01,357 --> 00:24:03,276 Herregud! 423 00:24:13,828 --> 00:24:17,957 Vi har båda blivit brända, Luis. Vi har båda ärr. 424 00:24:18,040 --> 00:24:20,877 Du har inget att skämmas över. 425 00:24:26,966 --> 00:24:29,594 Jag vill smaka på dig, Mami. 426 00:24:30,636 --> 00:24:32,305 Okej. 427 00:24:43,649 --> 00:24:47,236 Vem kan sova, med blodet i vattnet och Sophia 428 00:24:47,320 --> 00:24:51,782 och Dominic och Georgie och Luis olycka och vår flykt så nära? 429 00:24:52,241 --> 00:24:55,119 Jag har inte känt så här sen Rebecca Weiner lät mig 430 00:24:55,203 --> 00:24:57,413 klämma på henne efter hennes bat mitzvah. 431 00:24:57,496 --> 00:25:00,124 Behöver jag ta upp Rebecca Weiner? 432 00:25:00,208 --> 00:25:02,251 Definitivt inte. Nej. 433 00:25:03,461 --> 00:25:05,463 Får jag kyssa dig igen? 434 00:25:07,340 --> 00:25:08,549 Ja. 435 00:25:11,594 --> 00:25:13,221 Får jag stanna hos dig i natt? 436 00:25:13,304 --> 00:25:15,765 Bara som stöd? Jag sover i vardagsrummet. 437 00:25:15,848 --> 00:25:17,516 Har du sett vardagsrummet? 438 00:25:17,600 --> 00:25:19,602 Jag vill att du ska känna dig trygg. 439 00:25:21,020 --> 00:25:22,605 Han kanske klarar det. 440 00:25:22,688 --> 00:25:25,399 Kanske driver han och Nellie butiken tillsammans. 441 00:25:25,483 --> 00:25:28,110 Vi kanske klarar oss ur det här. 442 00:25:28,861 --> 00:25:30,863 Vad är oddsen? 443 00:25:47,213 --> 00:25:49,215 Någon är på övervåningen. 444 00:26:05,147 --> 00:26:07,108 Du äger inte stället ännu. 445 00:26:07,191 --> 00:26:08,234 Jag är ledsen. 446 00:26:08,317 --> 00:26:09,318 Är det här okej? 447 00:26:09,652 --> 00:26:12,738 Jag ville överraska Nellie med frukost på sängen, 448 00:26:12,822 --> 00:26:14,323 men hennes kök där uppe är... 449 00:26:14,407 --> 00:26:15,408 -Jag vet. -Ja. 450 00:26:15,491 --> 00:26:20,121 Jag har sett folk förvara saker i ugnar, men inte i mikron också. 451 00:26:21,789 --> 00:26:24,166 Jag gillar att du är seriös. 452 00:26:24,250 --> 00:26:26,544 Jag gillar att Nellie är lycklig. 453 00:26:26,627 --> 00:26:28,170 Jag också. 454 00:26:28,587 --> 00:26:30,965 Ja, vad är oddsen? 455 00:27:02,538 --> 00:27:04,040 Jag svär att den var låst. 456 00:27:04,123 --> 00:27:05,124 Jonah. 457 00:27:17,178 --> 00:27:18,304 Du... 458 00:27:30,232 --> 00:27:31,942 Hej då, Felicia. 459 00:28:18,656 --> 00:28:20,658 Undertexter: Johan Sjöbom 460 00:28:20,741 --> 00:28:22,743 Kreativ ledare Bachar Haj Bakir