1 00:00:06,590 --> 00:00:09,969 EL HORROR DE DOLORES ROACH 2 00:00:10,052 --> 00:00:12,805 EPISODIO 8 PÁRAME 3 00:00:22,398 --> 00:00:24,942 De verdad que no quería tener que hacerlo. 4 00:00:26,610 --> 00:00:29,572 -Joder. -Joder, ¿qué? 5 00:00:30,072 --> 00:00:32,741 Hay muchas cosas por las que decir "joder". 6 00:00:32,825 --> 00:00:37,580 -Nunca... lo había visto. -Ayúdame a sacarlo de aquí. 7 00:00:37,747 --> 00:00:41,000 -Ya he limpiado abajo. -¿Quieres dejarlo en el congelador? 8 00:00:41,167 --> 00:00:43,961 -¿Qué tal salió la última vez? -Le puse un candado. 9 00:00:44,044 --> 00:00:47,131 ¿Un candado? Le pusiste un puto candado. 10 00:00:47,256 --> 00:00:49,967 Le dejaste la pegatina, puto genio. 11 00:00:50,509 --> 00:00:52,636 Tenías que habérsela quitado. 12 00:00:52,720 --> 00:00:54,388 -Viene así. -No. 13 00:00:54,472 --> 00:00:56,724 -Claro que sí. -Se la puse yo. 14 00:00:56,807 --> 00:00:58,851 -Me distraes. -¿Que te distraigo? 15 00:00:58,934 --> 00:01:00,811 ¡Solo piensas en comer coños! 16 00:01:00,936 --> 00:01:03,397 Te quiero. No necesito ningún otro coño. 17 00:01:03,606 --> 00:01:05,900 Cierra el pico, anda. Ayúdame con esta mierda. 18 00:01:06,066 --> 00:01:07,526 Quería ser romántico. 19 00:01:07,610 --> 00:01:10,321 -Hostia puta. Ayúdame. -Yo me ocupo. 20 00:01:10,863 --> 00:01:11,864 Madre mía. 21 00:01:13,991 --> 00:01:16,160 Cuidado. 22 00:01:17,536 --> 00:01:18,496 ¡Hola! 23 00:01:18,704 --> 00:01:20,623 Joder. Vuelve a meterlo ahí. 24 00:01:21,457 --> 00:01:23,876 -Venga. No le des patadas. -Levántale la pierna. 25 00:01:24,585 --> 00:01:27,004 -¿Estáis haciendo una fiesta? -Ya está. 26 00:01:29,089 --> 00:01:29,965 Hola. 27 00:01:30,132 --> 00:01:31,258 -Hola. -Hola. 28 00:01:31,926 --> 00:01:32,968 ¿Dónde está Jonah? 29 00:01:33,051 --> 00:01:34,637 -Acaba de irse. -Se ha ido. 30 00:01:34,720 --> 00:01:38,973 -Creía que bajaba a trabajar. -Sí. 31 00:01:39,058 --> 00:01:40,392 -No trabaja aquí. -No. 32 00:01:40,518 --> 00:01:41,602 Ahora casi. 33 00:01:41,685 --> 00:01:45,439 -Habrá ido a su oficina. -Dijo "abajo", o sea "el piso de abajo". 34 00:01:45,523 --> 00:01:46,982 Su oficina está al norte... 35 00:01:47,107 --> 00:01:49,777 No sé. Se ha ido. No se ha quedado. 36 00:01:50,652 --> 00:01:52,196 Vale. 37 00:01:53,239 --> 00:01:57,493 ¿Quieres? A Dolores no le apetece. 38 00:01:57,576 --> 00:01:58,994 -No tiene hambre. -No. 39 00:01:59,453 --> 00:02:00,830 No. ¿Vamos a abrir? 40 00:02:00,913 --> 00:02:02,832 -Sí. Enseguida. -Bien. 41 00:02:05,376 --> 00:02:06,752 ¿Vas a abrir? 42 00:02:06,836 --> 00:02:09,797 -Dejémosle ahí hasta que piense... -¿Qué? 43 00:02:14,802 --> 00:02:16,720 ¿Es el teléfono de Jonah? 44 00:02:17,930 --> 00:02:19,139 No sé. ¿Sí? 45 00:02:21,267 --> 00:02:23,769 -Qué raro. -Sí que es raro, joder. 46 00:02:23,853 --> 00:02:28,065 -No. A mí se me olvida mucho el teléfono. -Pero si no tienes teléfono. 47 00:02:29,775 --> 00:02:31,735 Ahora ya sabes por qué. 48 00:02:32,278 --> 00:02:35,865 Ha pasado a saludar. A saludarnos, antes de irse. 49 00:02:36,406 --> 00:02:37,783 -Tenía que irse. -Sí. 50 00:02:37,867 --> 00:02:39,159 Sí. Al trabajo. 51 00:02:39,618 --> 00:02:41,537 -Volverá luego. -Claro. 52 00:02:41,620 --> 00:02:44,290 Sí. Vale. 53 00:02:45,791 --> 00:02:50,880 -¿Cómo está Sophia? -Bien. He hablado con ella esta mañana. 54 00:02:50,963 --> 00:02:53,465 Estaba bien. La veré después de comer. 55 00:02:53,549 --> 00:02:55,301 Genial, Nellie. 56 00:02:55,801 --> 00:02:57,303 -Sí. Lo sé. 57 00:02:57,845 --> 00:03:00,556 Bien, es hora de abrir. 58 00:03:09,231 --> 00:03:11,567 Jonah era buen chico. No se lo merecía. 59 00:03:11,650 --> 00:03:16,030 Tampoco Nellie. Hay otro cadáver. No seguiremos aquí, con compra o sin ella. 60 00:03:17,448 --> 00:03:18,449 Luis. 61 00:03:21,911 --> 00:03:23,495 -¿Qué? -He llamado a su oficina. 62 00:03:23,579 --> 00:03:27,458 -Dicen que aún no ha llegado. -Han pasado cinco segundos. 63 00:03:28,250 --> 00:03:29,793 Ha pasado la noche aquí. 64 00:03:31,754 --> 00:03:33,672 Soy una persona horrible. 65 00:03:33,756 --> 00:03:36,675 Se olvidaría el teléfono. No ha vivido nada igual. 66 00:03:37,343 --> 00:03:41,639 -Seguro que no pensaba. -Lo más probable. 67 00:03:43,891 --> 00:03:46,685 -¿Con quién habla Luis? -No sé. Con un madero. 68 00:03:48,603 --> 00:03:51,440 Me sorprende que alguien lo piense. 69 00:03:51,690 --> 00:03:54,234 -Sí, nos vamos. -Empanada Loca es de mi familia. 70 00:03:54,817 --> 00:03:57,446 Un pilar de la comunidad desde hace 30 años. 71 00:03:57,571 --> 00:03:59,906 En realidad, los últimos que quedamos. 72 00:04:00,032 --> 00:04:03,077 Respondo de todo lo que ocurre detrás de esa puerta. 73 00:04:03,160 --> 00:04:07,122 ¿Sí? ¿Y cómo es que no he visto a Marcie desde que bajó a verla? 74 00:04:09,249 --> 00:04:12,795 No sé por qué la visita de Marcie te hace creer que vendemos maría. 75 00:04:12,878 --> 00:04:16,673 Vino a ver a la competencia. Luego desapareció. 76 00:04:16,923 --> 00:04:20,552 ¿La competencia? ¿Marcie aún vende? Creía que lo había superado. 77 00:04:20,636 --> 00:04:24,556 Corta el rollo. Mi próxima llamada será a mis colegas de la DEA. 78 00:04:25,057 --> 00:04:26,684 ¿Le estás pagando o qué? 79 00:04:26,767 --> 00:04:29,561 ¿Que si le estoy pagando? Yo no pago a nadie. 80 00:04:30,437 --> 00:04:32,106 Igual vas a tener que hacerlo. 81 00:04:35,150 --> 00:04:39,154 Ya entiendo, tío. Extorsión, ¿verdad? 82 00:04:39,238 --> 00:04:42,116 Como Marcie ya no te paga, vienes a por mí. 83 00:04:42,199 --> 00:04:46,662 Adelante. Trae a tus colegas de la DEA. Que nos registren. Les daremos empanadas. 84 00:04:46,787 --> 00:04:48,789 -Luis, venga. -Les daremos masajes. 85 00:04:48,872 --> 00:04:50,332 Quedarán como nuevos. 86 00:04:50,624 --> 00:04:54,628 Ahora que lo pienso, quizá te gustaría un buen masaje. 87 00:04:55,838 --> 00:04:57,756 Pareces tenso. Sin ánimo de ofender. 88 00:04:57,840 --> 00:05:00,050 -No, gracias. -Como quieras. 89 00:05:01,677 --> 00:05:05,305 -Aquí hay algo raro. -¿Sí? Me pregunto qué será. 90 00:05:05,556 --> 00:05:08,517 ¿Te vas a quedar ahí? Bien. A lo tuyo. 91 00:05:08,600 --> 00:05:11,937 -Adelante. Venga. -Vamos, Luis. Para. 92 00:05:13,814 --> 00:05:14,648 ALIMENTACIÓN BRIDGE N TUNNEL REPARTO DE COMIDA FRESCA 93 00:05:14,732 --> 00:05:16,025 Hoy no, Jeremiah. 94 00:05:19,737 --> 00:05:23,323 Venga. Vamos abajo. Nellie, ahora volvemos. 95 00:05:24,116 --> 00:05:26,201 Baja, joder. 96 00:05:27,077 --> 00:05:27,995 Cállate. 97 00:05:29,038 --> 00:05:30,664 Tenemos que irnos. Venga. 98 00:05:30,748 --> 00:05:32,750 -¿Qué? -Recojamos nuestras cosas. 99 00:05:32,832 --> 00:05:34,418 -Espera. ¿Por qué? -Vámonos. 100 00:05:34,501 --> 00:05:35,669 ¿Te digo por qué? 101 00:05:35,836 --> 00:05:38,881 Por el hijo muerto del casero muerto del congelador 102 00:05:38,964 --> 00:05:41,175 y el policía corrupto que te extorsiona. 103 00:05:41,258 --> 00:05:42,885 Espabila. Vámonos. 104 00:05:42,968 --> 00:05:45,721 Solo dice tonterías. Ese no hará nada. 105 00:05:46,430 --> 00:05:50,350 ¿Y qué vas a hacer? ¿Esperar a recibir otra oferta? 106 00:05:50,433 --> 00:05:52,895 ¿Seguirás haciendo putas empanadas Muy Loca? 107 00:05:52,978 --> 00:05:54,438 Nos ocultamos a plena vista. 108 00:05:54,521 --> 00:05:57,191 -No más empanadas humanas. -Necesitamos dinero. 109 00:05:58,025 --> 00:06:01,445 Tenemos dinero. 15 000 dólares y lo que he ahorrado. 110 00:06:01,528 --> 00:06:04,198 No basta para una casa en Colorado. Solo 15 000. 111 00:06:04,281 --> 00:06:08,660 Luis. No quiero una casa en Colorado. 112 00:06:08,744 --> 00:06:11,872 Quiero no pasar la puta vida en la cárcel. 113 00:06:12,247 --> 00:06:13,332 ¿Adónde iremos? 114 00:06:13,415 --> 00:06:16,085 No lo sé, joder. Al túnel del metro. 115 00:06:16,168 --> 00:06:18,045 -Ya veremos. -¿Es lo que quieres? 116 00:06:18,128 --> 00:06:19,963 No, no quiero vivir así. 117 00:06:20,130 --> 00:06:25,010 Pero esta mierda no es sostenible. Íbamos a irnos de todas formas, ¿no? 118 00:06:25,094 --> 00:06:28,931 Solo ha cambiado el dinero. Sin el dinero, nos iremos igual. 119 00:06:29,389 --> 00:06:31,850 Todo ha cambiado. 120 00:06:31,934 --> 00:06:34,269 Tuviste que acabar con Jonah, no me enfado. 121 00:06:34,353 --> 00:06:37,606 Nos íbamos a ir. Te ibas a llevar la Empanada Loca. 122 00:06:37,689 --> 00:06:40,025 -Si nos vamos, se acabó. -¿Qué dices? 123 00:06:40,109 --> 00:06:43,445 Todo quedará destruido. Todo mi legado. 124 00:06:43,529 --> 00:06:45,656 Todo lo que tenía. Nací aquí. 125 00:06:45,781 --> 00:06:49,201 Aquí mismo, en este puto suelo. 126 00:06:49,409 --> 00:06:53,122 Nos lo pasamos bien aquí. Te lo pasas bien, ¿verdad? 127 00:06:53,914 --> 00:06:56,834 La clase perfecta de... Joder. 128 00:06:57,376 --> 00:07:00,629 Tienes que... Mierda. Esta variedad se llama Descarrilamiento. 129 00:07:01,672 --> 00:07:06,593 Esto sí que es un puto descarrilamiento. 130 00:07:09,096 --> 00:07:11,223 Yo me marcho. Haz lo que quieras. 131 00:07:11,306 --> 00:07:14,893 Espera. Por favor. 132 00:07:15,310 --> 00:07:18,480 Tú ganas. Pero escucha. 133 00:07:19,439 --> 00:07:23,026 Si nos vamos ahora mismo, será sospechoso. 134 00:07:23,110 --> 00:07:26,780 Tenemos que distraer su atención. Ganar tiempo. 135 00:07:26,989 --> 00:07:31,869 -¿Cómo? -Tengo una idea. Te lo juro. 136 00:07:31,952 --> 00:07:34,913 Dame un poco de tiempo. 137 00:07:34,997 --> 00:07:38,207 Tenemos que irnos hoy, Luis. Nos vamos hoy. 138 00:07:38,292 --> 00:07:43,422 -¿Qué haces? ¿Adónde vas? -Tengo que ocuparme de esto. 139 00:07:43,505 --> 00:07:44,631 ¿Qué haces? 140 00:07:45,591 --> 00:07:48,010 Te doy como mucho una hora. Y basta. 141 00:07:48,093 --> 00:07:50,053 Confía en mí, mami. ¿Vale? 142 00:07:50,512 --> 00:07:53,807 Sí, confío en que lo joderá todo aún más. 143 00:07:54,308 --> 00:07:58,270 Pero aún le necesito. Es el único que nunca me traicionaría. 144 00:08:00,814 --> 00:08:02,649 Los seres humanos son una mierda. 145 00:08:02,733 --> 00:08:04,735 Pero la camilla nunca me ha fallado. 146 00:08:32,386 --> 00:08:34,222 Qué rápido has terminado. 147 00:08:34,847 --> 00:08:36,265 -Joy. -¿Qué he terminado? 148 00:08:36,350 --> 00:08:39,937 -No. Mira, ahora no es buen momento. -No es buen momento. 149 00:08:40,020 --> 00:08:42,563 -Nunca es buen momento, Dolores. -Joy, por favor. 150 00:08:42,648 --> 00:08:45,192 Otra vez me duele el cuello. Será el estrés. 151 00:08:45,275 --> 00:08:47,069 ¿En serio? ¿No me has oído? 152 00:08:47,152 --> 00:08:50,822 Ningún quiropráctico es tan bueno como tú, ni puedo permitírmelo. 153 00:08:50,906 --> 00:08:54,159 Ahora no puedo. La camilla está plegada. Tienes que irte. 154 00:08:54,243 --> 00:08:57,079 -¿Por qué? ¿Qué pasa? -Tienes que irte. 155 00:08:57,162 --> 00:09:00,082 No. Un momento. Estás siendo muy maleducada. 156 00:09:00,832 --> 00:09:05,295 Soy tu amiga. Intenté conseguirte un trabajo cuando llegaste sin nada. 157 00:09:06,004 --> 00:09:09,967 Rompí la relación con mi hermana. No nos hablamos por tu culpa. 158 00:09:10,550 --> 00:09:15,305 Y aún así, a mis muchos clientes, mientras esperan su colada, 159 00:09:15,389 --> 00:09:18,600 les digo: "¿Tienes media hora? Ve donde Manos Mágicas". 160 00:09:18,934 --> 00:09:22,562 Y eres buena. Pero no milagrosa, ¿vale? 161 00:09:22,646 --> 00:09:26,733 Venían a verte porque yo los enviaba. Porque digo la verdad. 162 00:09:26,984 --> 00:09:29,528 A la gente le caigo bien. Tengo buen gusto. 163 00:09:29,820 --> 00:09:32,698 Pero tú me tratas como si fuera... 164 00:09:33,198 --> 00:09:35,325 ¿Sabes? Debería cobrarte una comisión. 165 00:09:35,492 --> 00:09:38,578 Si no me quitas este dolor, el 10 %... 166 00:09:38,662 --> 00:09:41,206 Está bien. Date la vuelta. Tienes 30 segundos. 167 00:09:41,290 --> 00:09:42,958 -Tienes 30 segundos. -Bien. 168 00:09:43,040 --> 00:09:44,334 -¿Dónde es? -Aquí. 169 00:09:44,418 --> 00:09:47,504 -Una contractura. -Vale. Cállate. Por favor, Joy. 170 00:09:48,547 --> 00:09:51,091 -Siento haber gritado. -No importa. 171 00:09:51,174 --> 00:09:54,094 Por favor, necesito que estés en silencio. 172 00:09:54,177 --> 00:09:58,473 -Los amigos de verdad te dicen la verdad. -Joy, cierra la puta boca. 173 00:09:58,557 --> 00:10:00,684 -Puedes ser muy mala. -¿Mala? 174 00:10:00,767 --> 00:10:02,394 -¿Mala? -Deberías... 175 00:10:32,883 --> 00:10:36,845 Joy me caía bien, pero estaba en el lugar equivocado en el peor momento. 176 00:10:37,179 --> 00:10:38,180 Joder. 177 00:10:41,266 --> 00:10:42,351 Joder. 178 00:10:44,102 --> 00:10:47,356 Joder. 179 00:10:47,731 --> 00:10:48,690 Tenemos que irnos. 180 00:10:48,774 --> 00:10:50,609 Joder. Tenemos que irnos. 181 00:10:54,571 --> 00:10:55,864 Luis. 182 00:10:56,198 --> 00:10:58,992 -Dijo que nos traería empanadas. -¿Y desde entonces? 183 00:10:59,451 --> 00:11:02,496 Ni nos ha llamado diciendo que estaba enferma. 184 00:11:02,662 --> 00:11:07,376 Esa mujer no se pierde una función matinal desde She loves me en 1993. 185 00:11:07,459 --> 00:11:10,587 Y porque se cayó a la vía del metro. 186 00:11:10,670 --> 00:11:14,216 Ruthie no se electrocutó, e incluso entonces avisó. 187 00:11:14,299 --> 00:11:18,512 -Pues esto es lo más raro de todo... -Nellie. ¿Puedo hablar contigo? 188 00:11:18,595 --> 00:11:20,806 Hola. ¿Qué tal? La necesito para... 189 00:11:20,889 --> 00:11:22,641 -Un momentito. -Un segundo, chicos. 190 00:11:22,724 --> 00:11:23,975 Ahora vuelvo. 191 00:11:24,059 --> 00:11:26,728 Quería hacerte una pregunta. 192 00:11:30,565 --> 00:11:32,609 -¿Qué sucede? -Escucha. 193 00:11:32,692 --> 00:11:34,694 Jonah no ha llegado aún a la oficina. 194 00:11:34,778 --> 00:11:37,823 Mujer, no ha pasado ni una hora. Cálmate. 195 00:11:37,906 --> 00:11:41,326 Lo sé. Pero primero desapareció su padre, luego esa mujer. 196 00:11:41,410 --> 00:11:43,829 Su padre no ha desaparecido. Mandó mensajes. 197 00:11:43,912 --> 00:11:47,833 Una vez, nada desde entonces. La mujer que los buscaba ha desaparecido. 198 00:11:47,915 --> 00:11:50,710 -Es lo que dicen. -¿Por qué les haces caso...? 199 00:11:50,794 --> 00:11:52,337 -¿Será la mafia? -¿Qué? 200 00:11:52,504 --> 00:11:54,756 -¿Sigue existiendo? -Sí. 201 00:11:54,840 --> 00:11:56,550 No es la mafia, Nellie. Es... 202 00:11:58,135 --> 00:11:59,761 No sé lo que es. 203 00:11:59,845 --> 00:12:02,431 Todo va bien, ¿vale? 204 00:12:02,514 --> 00:12:06,518 Yo no creo que vaya bien. Igual no. 205 00:12:08,145 --> 00:12:10,147 A veces las cosas no van bien. 206 00:12:10,313 --> 00:12:14,734 Cuando mamá fue a la cárcel, las cosas no iban bien. Y la vez anterior, tampoco. 207 00:12:14,818 --> 00:12:17,863 Solo quiero saber si algo no va bien antes de que... 208 00:12:21,324 --> 00:12:23,785 No quiero que os pase nada a ti ni a Luis. 209 00:12:26,580 --> 00:12:29,291 ¿Podemos volver al trabajo? Por favor. 210 00:12:29,916 --> 00:12:33,378 Te juro que todo irá bien. Lo prometo, ¿vale? 211 00:12:33,462 --> 00:12:35,464 -No podemos hacer nada. -Vale. 212 00:12:35,547 --> 00:12:37,674 Así que volvamos al trabajo. 213 00:12:38,467 --> 00:12:39,342 -¿De acuerdo? -Sí. 214 00:12:39,426 --> 00:12:40,260 Vale. 215 00:12:41,136 --> 00:12:42,137 Confía en mí. 216 00:12:42,679 --> 00:12:46,266 Soy un monstruo. Peor aún. Soy real. 217 00:12:54,691 --> 00:12:55,692 Luis. 218 00:12:56,151 --> 00:12:59,779 ¿Hay la más mínima posibilidad de que no haya hecho una tontería? 219 00:13:01,573 --> 00:13:04,075 Sería el colmo incluso para él. 220 00:13:11,791 --> 00:13:13,335 ¿Eso estaba antes así? 221 00:13:21,843 --> 00:13:24,513 No puedo esperar. Cojo mis cosas y me largo. 222 00:13:24,596 --> 00:13:26,473 ...y todas esas deudas. 223 00:13:26,556 --> 00:13:30,685 Y luego recibió esos mensajes raros y nada más. 224 00:13:30,769 --> 00:13:31,853 ¿Nada de nada? 225 00:13:31,937 --> 00:13:33,271 -Nada. -Es sospechoso. 226 00:13:33,396 --> 00:13:35,690 -No es propio de él. -¿Y si se ha hecho monje? 227 00:13:38,401 --> 00:13:39,402 ¿Lo sabía? 228 00:13:40,445 --> 00:13:41,905 -¿Qué? -¿Joy lo sabía? 229 00:13:42,405 --> 00:13:43,448 No. 230 00:13:43,532 --> 00:13:46,076 ¿Había visto algo? ¿Por qué la has...? 231 00:13:46,159 --> 00:13:50,997 No puedo parar. Tenemos que irnos. Me voy contigo o sin ti. 232 00:13:51,081 --> 00:13:52,915 -Espera. ¿Por qué? -¿Por qué? 233 00:13:54,459 --> 00:13:57,963 Venga, Luis. Ya hemos tenido esta conversación. 234 00:13:58,046 --> 00:14:01,508 Hay que hacer algo con esto. Tengo un plan. Ojalá confiaras en mí. 235 00:14:01,591 --> 00:14:05,011 ¿Por qué iba a hacerlo? ¿Por qué? Lo has empeorado todo. 236 00:14:05,262 --> 00:14:07,264 -He estado pendiente de ti. -No. 237 00:14:07,347 --> 00:14:12,811 No necesito que un caníbal treintañero sudoroso que roba tampones, 238 00:14:12,894 --> 00:14:16,189 que apesta a adobo y aceite 239 00:14:16,273 --> 00:14:18,483 y no tendría a nadie a quien comerle el coño 240 00:14:18,567 --> 00:14:21,695 si Dominic no me hubiera jodido la vida hace 16 años, 241 00:14:21,778 --> 00:14:24,322 tome decisiones por mí. 242 00:14:24,489 --> 00:14:27,117 -Gracias. -Eres mala. Lo has dicho con maldad. 243 00:14:27,200 --> 00:14:30,287 ¿Sí? Pues soy mala. ¿A quién coño le importa? 244 00:14:30,370 --> 00:14:32,831 He matado a seis personas. ¿No te importa? 245 00:14:32,914 --> 00:14:36,042 -Y acabo de matar a Joy. -Eso no me lo esperaba. 246 00:14:36,126 --> 00:14:38,753 ¿Que por qué he matado a Joy? Joder... 247 00:14:41,339 --> 00:14:45,677 Joder. Qué rápidos. Es la policía. 248 00:15:02,736 --> 00:15:05,697 ¡Dolores! 249 00:15:06,281 --> 00:15:09,784 -¡Nellie, espera! -¡Ayúdame! 250 00:15:09,868 --> 00:15:11,328 -¡Nellie! -¡Eh! 251 00:15:12,287 --> 00:15:15,624 Ha ido mejor de lo que creía. Qué bien. 252 00:15:16,583 --> 00:15:19,878 Así ganamos tiempo. Ahora nos dejarán en paz. Nos quedamos. 253 00:15:19,961 --> 00:15:25,467 Gracias al último envío de Manos Mágicas, esta noche habrá Muy Loca recién hecha. 254 00:15:27,302 --> 00:15:28,303 ¿Qué has hecho? 255 00:15:29,429 --> 00:15:33,475 Como no está Sophia, lo he subido todo por la escalera de incendios. 256 00:15:33,558 --> 00:15:34,684 Dios mío. 257 00:15:35,226 --> 00:15:40,231 Física en acción. He dado el chivatazo. "Sé dónde han acabado los cadáveres". 258 00:15:41,232 --> 00:15:44,611 -Pan comido. -¿Cómo has podido hacerle eso a Nellie? 259 00:15:44,694 --> 00:15:47,072 Venga. Por su culpa Jonah... 260 00:15:47,155 --> 00:15:50,033 No. Estaba aquí por mi culpa. 261 00:15:50,116 --> 00:15:51,534 Da igual. Es joven. 262 00:15:51,618 --> 00:15:53,620 Podrá hacer algo cuando salga. 263 00:15:53,703 --> 00:15:57,457 ¿Cuando salga? Luis, si descuartizas a alguien no sales. 264 00:15:57,874 --> 00:16:02,420 Sobre todo alguien como Nellie. ¿Crees que el sistema fue malo conmigo? 265 00:16:04,422 --> 00:16:06,257 ¿Cómo has podido hacerlo? 266 00:16:06,841 --> 00:16:10,053 ¿Que cómo he podido? A esos cabrones les partieron el cuello. 267 00:16:10,136 --> 00:16:13,390 Nellie no ha salido tan mal parada. Ya estamos a salvo. Venga. 268 00:16:13,473 --> 00:16:17,727 No, no lo estamos. Registrarán cada centímetro del edificio. 269 00:16:19,521 --> 00:16:22,857 Una vez más, lo has empeorado. 270 00:16:23,441 --> 00:16:27,028 -¿Qué coño tenía que haber hecho? -Debiste habérmelo impedido. 271 00:16:27,320 --> 00:16:31,574 Tú o cualquiera. Alguien debió impedírmelo. 272 00:16:46,047 --> 00:16:50,135 Podría haber sido feliz aquí. Contigo. 273 00:16:51,761 --> 00:16:55,140 Yo, dando masajes. Tú, arriba con lo tuyo. 274 00:16:55,974 --> 00:16:58,727 Nunca he querido una casa en Colorado. 275 00:16:59,602 --> 00:17:00,645 Solo quería 276 00:17:02,731 --> 00:17:06,358 tener una vida normal, sencilla. 277 00:17:08,569 --> 00:17:11,573 Y ser una persona normal y sencilla. 278 00:17:18,413 --> 00:17:20,498 En vez de eso, tengo que ser como soy. 279 00:17:23,167 --> 00:17:24,252 Bien. 280 00:17:32,469 --> 00:17:36,139 Hoy, como siempre. Como siempre a esta hora del día. 281 00:17:36,222 --> 00:17:38,558 Sabe que no vamos a responder a eso. 282 00:17:40,018 --> 00:17:41,019 Tengo que irme. 283 00:17:42,312 --> 00:17:44,397 -Y yo. Voy por mis cosas. -Muy tarde. 284 00:17:46,608 --> 00:17:48,359 -Tengo fuera el camión. -¿Jeremiah? 285 00:17:48,443 --> 00:17:52,113 Vamos, Dolores. Tengo el camión detrás. Vámonos. 286 00:17:52,197 --> 00:17:55,116 -¿Qué coño hace aquí? -Alto. Para. 287 00:17:55,200 --> 00:17:56,493 -Espera. -Lo sé todo. 288 00:17:56,910 --> 00:17:59,329 Sé lo que le obligas a hacer. Sé... 289 00:17:59,412 --> 00:18:01,873 -Tú no... -Sé lo que hay en las empanadas. 290 00:18:01,998 --> 00:18:03,875 No sé de qué hablas, tío. 291 00:18:03,958 --> 00:18:06,127 -Sé lo que le hiciste a Ariel. -¿Mi padre? 292 00:18:06,211 --> 00:18:08,379 Tenías un tornillo suelto. Él lo sabía. 293 00:18:08,463 --> 00:18:11,966 -Por eso lo dejaste pudrirse. -No tienes ni idea de nada. 294 00:18:12,050 --> 00:18:13,510 -Cállate. -Era mi amigo. 295 00:18:13,593 --> 00:18:16,471 No era tu amigo, joder. Eres un puto pendejo. 296 00:18:16,554 --> 00:18:19,307 Le dabas pena porque estás loco de atar. 297 00:18:19,390 --> 00:18:21,184 Incluso antes de morir tu mujer 298 00:18:21,267 --> 00:18:23,561 o de tus putas chorradas conspiratorias. 299 00:18:23,645 --> 00:18:26,856 Y nadie se cree una palabra de la mierda que dices. 300 00:18:26,940 --> 00:18:28,441 -No estoy loco. -¿No? 301 00:18:28,733 --> 00:18:30,693 -No estoy loco. -¿No? 302 00:18:32,237 --> 00:18:34,155 -¿Dónde están los cadáveres? -Espera. 303 00:18:34,239 --> 00:18:35,406 -¿Dónde? -Jeremiah. 304 00:18:35,490 --> 00:18:36,908 -Sigue buscando. -Vámonos. 305 00:18:37,408 --> 00:18:38,868 ¿Dónde están los cadáveres? 306 00:18:38,952 --> 00:18:40,870 -No estoy loco. -Puto psicópata. 307 00:18:40,954 --> 00:18:42,539 -¿Dónde? -No encontrarás nada. 308 00:18:42,622 --> 00:18:43,998 ¡Jeremiah, fui yo! 309 00:18:46,543 --> 00:18:50,505 -Luis, para. ¡Para! -Eres un monstruo. 310 00:19:00,265 --> 00:19:03,685 Se está ahogando. Míralo. 311 00:19:04,310 --> 00:19:07,146 -Suéltame. Se ahoga. -No. 312 00:19:07,355 --> 00:19:08,773 -Se ahoga, joder. -No. 313 00:19:09,524 --> 00:19:11,484 -Míralo. Se ahoga. -Para. 314 00:19:11,568 --> 00:19:15,780 Ayúdalo. Tenemos que ayudarlo. Cógelo. Venga. 315 00:19:17,282 --> 00:19:20,660 ¡Jeremiah! 316 00:19:24,664 --> 00:19:25,665 Dios mío. 317 00:19:27,542 --> 00:19:30,503 -¿Por qué me has obligado? -Sería compasivo matarlo. 318 00:19:30,587 --> 00:19:33,214 Soy pacifista. Mira en lo que me has convertido. 319 00:19:34,132 --> 00:19:35,758 -Aparta. -No quería decir eso. 320 00:19:35,842 --> 00:19:37,510 -Aparta, Luis. -Voy contigo. 321 00:19:37,594 --> 00:19:39,304 No, tú no vienes, joder. 322 00:19:39,387 --> 00:19:43,558 No quiero volver a verte ni a ti ni a tu puta entrepierna reseca. 323 00:19:45,435 --> 00:19:47,854 -Te ayudaré. -No, aléjate de mí. 324 00:19:47,937 --> 00:19:50,148 -Aléjate. -Eres el amor de mi vida. 325 00:19:50,231 --> 00:19:51,774 -Te quiero. -Suéltame. 326 00:19:51,858 --> 00:19:54,777 -Apártate. -No puedes irte sin mí. 327 00:20:07,957 --> 00:20:09,459 -Dolores, no. -Aparta. 328 00:20:09,542 --> 00:20:12,003 -Quita. Suéltame. -No. No puedes. 329 00:20:12,086 --> 00:20:13,880 -No te puedes ir. -Déjame. 330 00:20:13,963 --> 00:20:16,007 -Déjame ir, por favor. -No te vayas. 331 00:20:16,090 --> 00:20:17,842 -No me dejes. -Déjame marchar. 332 00:20:19,010 --> 00:20:22,931 No te vayas, mami. Por favor, no te vayas. 333 00:20:23,014 --> 00:20:26,935 Por favor, no te vayas. No te vayas. 334 00:20:28,728 --> 00:20:29,729 No te vayas. 335 00:21:10,979 --> 00:21:13,439 Frito, como todos los demás. 336 00:21:28,079 --> 00:21:29,080 ¡Mierda! 337 00:21:30,623 --> 00:21:33,960 ¡Joder, no sé conducir! 338 00:21:52,895 --> 00:21:55,148 En un camión lleno de carne cruda. 339 00:22:00,778 --> 00:22:02,864 Así te quemaste la mano. 340 00:22:09,037 --> 00:22:11,831 -Sí, así fue. -¿Y luego, qué? 341 00:22:11,914 --> 00:22:16,627 Pasé cuatro años huyendo, buscando a Dominic, intentando dejarlo todo atrás. 342 00:22:17,336 --> 00:22:20,590 Y ahora estoy en una marquesina, como el Destripador. 343 00:22:20,673 --> 00:22:23,968 Creía que habías muerto. Todo el mundo lo creía. 344 00:22:25,511 --> 00:22:30,308 Y también creí lo que oí sobre ti. Que eras un monstruo trastornado... 345 00:22:30,391 --> 00:22:33,811 No, pero tenías razón. Lo soy. 346 00:22:34,020 --> 00:22:37,356 -No. Eres víctima de las circunstancias. -Sí. No. 347 00:22:37,440 --> 00:22:40,068 -Eres una justiciera. -¿No has prestado atención? 348 00:22:40,151 --> 00:22:42,612 -Estabas en lo cierto. -Tuviste que hacerlo. 349 00:22:42,695 --> 00:22:47,575 -Tuviste que hacer todo lo que pasó. -No, para nada. 350 00:22:49,744 --> 00:22:52,997 ¿Quieres saber una cosa? He venido para volver a hacerlo. 351 00:22:54,415 --> 00:22:56,167 -¿A mí? -Igual sí. 352 00:22:58,461 --> 00:22:59,504 Igual no. 353 00:23:02,090 --> 00:23:05,176 A quien se me ponga por delante o pueda hacerlo 354 00:23:05,259 --> 00:23:07,804 o me moleste. 355 00:23:08,805 --> 00:23:11,599 O esté en el lugar y el momento equivocados. 356 00:23:12,558 --> 00:23:15,978 Tú misma lo has dicho. Y tenías razón sobre mí. 357 00:23:17,522 --> 00:23:18,523 Tienes razón. 358 00:23:20,733 --> 00:23:21,901 No puedo parar. 359 00:23:25,154 --> 00:23:26,781 PROGRAMA 360 00:23:26,948 --> 00:23:28,324 Bueno, Caleb. 361 00:23:28,407 --> 00:23:32,120 La gente dice que con esto has humanizado a Dolores. 362 00:23:32,203 --> 00:23:33,830 Más que con el pódcast. 363 00:23:33,913 --> 00:23:36,666 Has cogido a esa malvada asesina en serie 364 00:23:36,749 --> 00:23:39,001 y has hecho de ella una especie de heroína. 365 00:23:39,085 --> 00:23:43,005 Lo próximo será una serie de televisión. ¿Ves a Jason Blum? 366 00:23:44,006 --> 00:23:46,926 -Disculpa. Está buenísimo. -Sí. 367 00:23:47,218 --> 00:23:49,470 -Voy a por mi abrigo. ¿Quedamos fuera? -Bien. 368 00:23:49,554 --> 00:23:50,388 Bien. 369 00:23:51,639 --> 00:23:52,640 ¿Hola? 370 00:23:54,851 --> 00:23:57,145 -¿Quieres un masaje? -No, joder. 371 00:23:57,353 --> 00:24:02,358 ¿En serio, cabrón? ¿Un pódcast sobre mi puta vida? 372 00:24:02,441 --> 00:24:04,861 -¿Y ahora una obra de Broadway? -Dominic. 373 00:24:04,944 --> 00:24:08,030 -¿Y mi cheque, hijo de puta? -Dominic. 374 00:24:08,114 --> 00:24:11,242 -¿Qué? -Dominic. 375 00:24:13,953 --> 00:24:14,954 ¿Qué dices? 376 00:24:16,122 --> 00:24:18,791 Dominic. Si me sueltas, te ayudo a encontrarlo. 377 00:24:18,875 --> 00:24:20,293 ¿Sabes dónde está? 378 00:24:20,376 --> 00:24:21,961 -Conozco a alguien. -¿Sí? 379 00:24:22,044 --> 00:24:24,797 -¿Quieres vivir para grabar otro pódcast? -Sí. 380 00:24:24,881 --> 00:24:27,466 -Llévame ahora mismo, joder. -Vale. 381 00:24:36,225 --> 00:24:40,146 -¿De quién es esa casa? -Creo que deberías... 382 00:24:43,149 --> 00:24:46,986 Voy a entrar. Te conviene seguir aquí cuando salga. 383 00:24:47,236 --> 00:24:49,322 O te encontraré 384 00:24:49,405 --> 00:24:52,491 y te meteré el micrófono por la boca tan dentro de ti 385 00:24:52,575 --> 00:24:54,869 que podrás entrevistar a tu colon. 386 00:24:56,162 --> 00:24:59,874 Tienes el pelo precioso. 387 00:24:59,957 --> 00:25:03,711 Muy sexi, de verdad. 388 00:25:03,794 --> 00:25:06,047 Está precioso. Vale. 389 00:25:08,925 --> 00:25:09,926 Joder. 390 00:27:10,713 --> 00:27:12,715 Subtítulos: Dominique de Izaguirre 391 00:27:12,798 --> 00:27:14,800 Supervisor creativo: Roger Peña