1 00:00:10,052 --> 00:00:12,805 JAKSO 8 PYSÄYTÄ MINUT 2 00:00:22,398 --> 00:00:24,942 En todellakaan olisi halunnut tehdä tuota. 3 00:00:26,610 --> 00:00:29,572 -Hemmetti. -Mihin viittaat? 4 00:00:30,072 --> 00:00:32,741 Tässä on riittämiin syitä kiroiluun. 5 00:00:32,825 --> 00:00:37,580 -En ole ennen nähnyt tuota. -Auta saamaan hänet ulos. 6 00:00:37,747 --> 00:00:41,000 -Siivosin alakerrassa. -Kylmiöönkö hänet jätämme? 7 00:00:41,167 --> 00:00:43,961 -Miten viimeksi kävi? -Lukitsin sen. 8 00:00:44,044 --> 00:00:47,131 Vai lukitsit? Niin kai. 9 00:00:47,256 --> 00:00:49,967 Jätit tarran lukkoon, älypää. 10 00:00:50,509 --> 00:00:52,636 Se pitää ottaa pois. 11 00:00:52,720 --> 00:00:54,388 -Se tulee noin. -Ei se... 12 00:00:54,472 --> 00:00:56,724 Tietenkin tulee, idiootti. 13 00:00:56,807 --> 00:00:58,851 -Sekoitat ajatukseni. -Minäkö? 14 00:00:58,934 --> 00:01:00,811 Itse mietit pillun nuolemista. 15 00:01:00,936 --> 00:01:03,397 Rakastan sinua. En tarvitse muita. 16 00:01:03,606 --> 00:01:05,900 Ole hiljaa. Auta minua tässä. 17 00:01:06,066 --> 00:01:07,526 Yritin olla romanttinen. 18 00:01:07,610 --> 00:01:10,321 -Jessus. Auta nyt vain. -Tajusin jo. 19 00:01:10,863 --> 00:01:11,864 Voi luoja. 20 00:01:13,991 --> 00:01:16,160 Katso taaksesi. 21 00:01:17,536 --> 00:01:18,496 Hei? 22 00:01:18,704 --> 00:01:20,623 Pahus. Takaisin. 23 00:01:21,457 --> 00:01:23,876 -Älä potki häntä. -Jalka ylös. 24 00:01:24,585 --> 00:01:27,004 -Bileetkö teillä siellä on? -Onnistui. 25 00:01:29,089 --> 00:01:29,965 Hei. 26 00:01:30,132 --> 00:01:31,258 -Hei. -Terve. 27 00:01:31,926 --> 00:01:32,968 Missä Jonah on? 28 00:01:33,051 --> 00:01:34,637 -Ehti juuri lähteä. -Aivan. 29 00:01:34,720 --> 00:01:38,973 Luulin, että hän tuli alas tekemään töitä. 30 00:01:39,058 --> 00:01:40,392 Ei hän ole töissä täällä. 31 00:01:40,518 --> 00:01:41,602 Nyt tavallaan on. 32 00:01:41,685 --> 00:01:45,439 -Hän meni kai toimistolleen. -Hän sanoi "alas". 33 00:01:45,523 --> 00:01:46,982 Toimisto on pohjoisessa. 34 00:01:47,107 --> 00:01:49,777 En tiedä. Hän lähti matkoihinsa. 35 00:01:50,652 --> 00:01:52,196 Okei. 36 00:01:53,239 --> 00:01:57,493 Haluatko? Doloresille ei kelvannut. 37 00:01:57,576 --> 00:01:58,994 -Häntä ei nälätä. -Ei. 38 00:01:59,453 --> 00:02:00,830 Ei kiitos. Avaammeko? 39 00:02:00,913 --> 00:02:02,832 -Avaamme. Hetki vain. -Selvä. 40 00:02:05,376 --> 00:02:06,752 Aiotko avata liikkeen? 41 00:02:06,836 --> 00:02:09,797 -Olkoon siellä, kunnes keksin... -Mitä? 42 00:02:14,802 --> 00:02:16,720 Onko tuo Jonahin puhelin? 43 00:02:17,930 --> 00:02:19,139 En tiedä. Onko? 44 00:02:21,267 --> 00:02:23,769 -Outoa. -Joo, tosi outoa. 45 00:02:23,853 --> 00:02:28,065 -Minäkin unohdan puhelimeni vähän väliä. -Eihän sinulla ole puhelinta. 46 00:02:29,775 --> 00:02:31,735 Nyt tiedät, miksei ole. 47 00:02:32,278 --> 00:02:35,865 Hän kävi kyllä tervehtimässä meitä ennen kuin lähti. 48 00:02:36,406 --> 00:02:37,783 -Hänen piti mennä. -Niin. 49 00:02:37,867 --> 00:02:39,159 Töihin. 50 00:02:39,618 --> 00:02:41,537 -Kyllä hän palaa. -Varmasti. 51 00:02:41,620 --> 00:02:44,290 Niin kai. 52 00:02:45,791 --> 00:02:50,880 -Kuinka Sophia voi? -Hyvin. Juttelimme tänä aamuna. 53 00:02:50,963 --> 00:02:53,465 Menen sinne lounastauolla. 54 00:02:53,549 --> 00:02:55,301 Hieno juttu, Nellie. 55 00:02:55,801 --> 00:02:57,303 Niin. Tiedän. 56 00:02:57,845 --> 00:03:00,556 Avataanpa ovet. 57 00:03:09,231 --> 00:03:11,567 Jonah ei ansainnut tuota. 58 00:03:11,650 --> 00:03:16,030 Eikä Nellie. Yksi ruumis lisää, emmekä voi enää mitenkään jäädä. 59 00:03:17,448 --> 00:03:18,449 Luis. 60 00:03:21,911 --> 00:03:23,495 Soitin Jonahin toimistolle. 61 00:03:23,579 --> 00:03:27,458 -Hän ei ole siellä vieläkään. -On kulunut vasta hetki. 62 00:03:28,250 --> 00:03:29,793 Hän jäi yöksi. 63 00:03:31,754 --> 00:03:33,672 Olen hirveä ihminen. 64 00:03:33,756 --> 00:03:36,675 Unohti puhelimensa, kun sai niin kovaa kyytiä. 65 00:03:37,343 --> 00:03:41,639 -Ajatukset eivät kulkeneet. -Niin varmaankin. 66 00:03:43,891 --> 00:03:46,685 -Kenen kanssa Luis puhuu? -Jonkun kytän. 67 00:03:48,603 --> 00:03:51,440 Outoa, että joku kuvittelee niin. 68 00:03:51,690 --> 00:03:54,234 -Meidän pitää häipyä. -Olemme perheyritys. 69 00:03:54,817 --> 00:03:57,446 Yhteisön kivijalka 30 vuoden ajan. 70 00:03:57,571 --> 00:03:59,906 Olemme viimeinen jäljellä oleva. 71 00:04:00,032 --> 00:04:03,077 Menen takuuseen kaikesta, mitä sisällä tapahtuu. 72 00:04:03,160 --> 00:04:07,122 Miksen siis ole nähnyt Marcieta hänen tultuaan hierojalle? 73 00:04:09,249 --> 00:04:12,795 Miksi se saa sinut epäilemään, että myymme marihuanaa? 74 00:04:12,878 --> 00:04:16,673 Hän tuli tutustumaan kilpailijoihinsa ja katosi sitten. 75 00:04:16,923 --> 00:04:20,552 Vieläkö Marcie myy kamaa? Luulin hänen jo aikuistuneen. 76 00:04:20,636 --> 00:04:24,556 Seuraavaksi soitan kavereilleni huumepoliisissa. 77 00:04:25,057 --> 00:04:26,684 Maksatko hänet hiljaiseksi? 78 00:04:26,767 --> 00:04:29,561 Vai maksanko? En maksa kenellekään. 79 00:04:30,437 --> 00:04:32,106 Ehkä sinun on kohta pakko. 80 00:04:35,150 --> 00:04:39,154 Nyt tajusin. Tämä on kiristystä. 81 00:04:39,238 --> 00:04:42,116 Et saa Marcielta lahjuksia, joten haluat minulta. 82 00:04:42,199 --> 00:04:46,662 Tuo vain kaverisi huumepoliisista. Tarjoamme heille pasteijoita. 83 00:04:46,787 --> 00:04:48,789 -Luis, tule. -Ja hierontaa. 84 00:04:48,872 --> 00:04:50,332 Sitä he eivät unohda. 85 00:04:50,624 --> 00:04:54,628 Ehkäpä sinullekin kelpaisi hieronta. 86 00:04:55,838 --> 00:04:57,756 Vaikutat kireältä. Ei pahalla. 87 00:04:57,840 --> 00:05:00,050 -Ei kiitos. -Miten vain. 88 00:05:01,677 --> 00:05:05,305 -Tässä on jotain mätää. -Mitä lienee. 89 00:05:05,556 --> 00:05:08,517 Siinäkö aiot seisoa? Tee työsi. 90 00:05:08,600 --> 00:05:11,937 -Ala mennä. -Tule, Luis. Lopeta. 91 00:05:13,814 --> 00:05:14,648 ELINTARVIKEKULJETUS 92 00:05:14,732 --> 00:05:16,025 Ei tänään, Jeremiah. 93 00:05:19,737 --> 00:05:23,323 Mennään alakertaan. Nellie, palaamme kohta. 94 00:05:24,116 --> 00:05:26,201 Alakertaan siitä. 95 00:05:27,077 --> 00:05:27,995 Ole hiljaa. 96 00:05:29,038 --> 00:05:30,664 Meidän pitää lähteä. 97 00:05:30,748 --> 00:05:32,750 -Mitä? -On pakattava heti. 98 00:05:32,832 --> 00:05:34,418 Mitä? Minkä takia? 99 00:05:34,501 --> 00:05:35,669 Kysytkö miksi? 100 00:05:35,836 --> 00:05:38,881 Koska vuokraisännän poika on kuolleena kylmiössä 101 00:05:38,964 --> 00:05:41,175 ja likainen kyttä kiristää sinua. 102 00:05:41,258 --> 00:05:42,885 Tajua merkit. On mentävä. 103 00:05:42,968 --> 00:05:45,721 Hän vain soittaa suutaan. Ei hän tee mitään. 104 00:05:46,430 --> 00:05:50,350 Mitä sitten aiot tehdä? Odotella toista tarjousta liikkeestä? 105 00:05:50,433 --> 00:05:52,895 Tehdä yhä Muy Loca -pasteijoita? 106 00:05:52,978 --> 00:05:54,438 Piiloudumme näkyville. 107 00:05:54,521 --> 00:05:57,191 -Ei enää ihmispasteijoita. -Meillä ei ole rahaa. 108 00:05:58,025 --> 00:06:01,445 Meillä on 15 000 dollaria ja minun rahani. 109 00:06:01,528 --> 00:06:04,198 Ei se riitä taloon Coloradossa. 110 00:06:04,281 --> 00:06:08,660 Luis, en yritä ostaa taloa Coloradosta. 111 00:06:08,744 --> 00:06:11,872 Yritän olla joutumatta loppuiäkseni vankilaan. 112 00:06:12,247 --> 00:06:13,332 Minne menemme? 113 00:06:13,415 --> 00:06:16,085 En minä tiedä. Metrotunneliin. 114 00:06:16,168 --> 00:06:18,045 -Keksimme jotain. -Sitäkö haluat? 115 00:06:18,128 --> 00:06:19,963 En halua elää niin, 116 00:06:20,130 --> 00:06:25,010 mutta tämä ei voi jatkua. Olimme lähdössä joka tapauksessa. 117 00:06:25,094 --> 00:06:28,931 Vain rahatilanne on muuttunut. Lähdemme ilman rahaakin. 118 00:06:29,389 --> 00:06:31,850 Kaikki on muuttunut. 119 00:06:31,934 --> 00:06:34,269 Tapoit Jonahin. En ole vihainen, 120 00:06:34,353 --> 00:06:37,606 mutta olimme lähdössä, koska hän aikoi ostaa liikkeen. 121 00:06:37,689 --> 00:06:40,025 -Nyt kaikki loppuisi. -Aikoi. Ei enää. 122 00:06:40,109 --> 00:06:43,445 Kaikki olisi mennyttä. Koko perintöni. 123 00:06:43,529 --> 00:06:45,656 Kaikki omani. Synnyin täällä. 124 00:06:45,781 --> 00:06:49,201 Synnyin kirjaimellisesti tällä lattialla. 125 00:06:49,409 --> 00:06:53,122 Meillä on täällä mukavaa. Sinulla on hauskaa, eikö? 126 00:06:53,914 --> 00:06:56,834 Se on täydellistä... Hemmetti. 127 00:06:57,376 --> 00:07:00,629 Tämän lajikkeen nimi on "Täyskatastrofi". Se on... 128 00:07:01,672 --> 00:07:06,593 Tämä kaikki on yhtä täyskatastrofia. 129 00:07:09,096 --> 00:07:11,223 Minä lähden. Tee, mitä tahdot. 130 00:07:11,306 --> 00:07:14,893 Odota. Ole kiltti ja odota. 131 00:07:15,310 --> 00:07:18,480 Sinä voitit, mutta kuuntele. 132 00:07:19,439 --> 00:07:23,026 Jos lähdemme nyt heti, se näyttää epäilyttävältä. 133 00:07:23,110 --> 00:07:26,780 On käännettävä huomio muualle ja voitettava aikaa. 134 00:07:26,989 --> 00:07:31,869 -Miten? -Sain idean. Ihan oikeasti. 135 00:07:31,952 --> 00:07:34,913 Anna minulle vain hiukan aikaa. 136 00:07:34,997 --> 00:07:38,207 Meidän on lähdettävä tänään, Luis. 137 00:07:38,292 --> 00:07:43,422 -Mitä teet? Minne menet? -Hoidan asian. 138 00:07:43,505 --> 00:07:44,631 Mitä teet? 139 00:07:45,591 --> 00:07:48,010 Saat tunnin aikaa. Ei enempää. 140 00:07:48,093 --> 00:07:50,053 Luota minuun, mami. 141 00:07:50,512 --> 00:07:53,807 Luotan siihen, että hän tyrii yhä pahemmin. 142 00:07:54,308 --> 00:07:58,270 Tarvitsen häntä silti yhä. Hän ei ikinä pettäisi minua. 143 00:08:00,814 --> 00:08:02,649 Ihmiset valehtelevat, 144 00:08:02,733 --> 00:08:04,735 mutta tähän pöytään voin luottaa. 145 00:08:32,386 --> 00:08:34,222 Noinko nopeasti se kävi? 146 00:08:34,847 --> 00:08:36,265 -Joy. -Siis mikä? 147 00:08:36,350 --> 00:08:39,937 Nyt on todella huono hetki. 148 00:08:40,020 --> 00:08:42,563 -Sinulla on aina huono hetki. -Joy, pyydän. 149 00:08:42,648 --> 00:08:45,192 Venäytin taas niskani. Stressin takia kai. 150 00:08:45,275 --> 00:08:47,069 Luojan tähden. Etkö kuule minua? 151 00:08:47,152 --> 00:08:50,822 Kiropraktikot eivät ole yhtä hyviä, ja kalliitakin. 152 00:08:50,906 --> 00:08:54,159 En pysty nyt. Pöytäni on paketissa, poistu. 153 00:08:54,243 --> 00:08:57,079 -Miksi? Mistä on kyse? -Sinun on mentävä. 154 00:08:57,162 --> 00:09:00,082 Odota hetki. Olet todella epäkohtelias. 155 00:09:00,832 --> 00:09:05,295 Olen ystäväsi. Etsin sinulle töitä, kun olit puilla paljailla. 156 00:09:06,004 --> 00:09:09,967 Se pilasi välini siskooni. Emme puhu toisillemme takiasi. 157 00:09:10,550 --> 00:09:15,305 Hankin sinulle silti paljon asiakkaita pyykkiään odottavista ihmisistä. 158 00:09:15,389 --> 00:09:18,600 "Onko teillä puoli tuntia? Käykää Taikakäden luona." 159 00:09:18,934 --> 00:09:22,562 Olet hyvä, muttet mikään Kristuksen toinen tuleminen. 160 00:09:22,646 --> 00:09:26,733 Sait asiakkaita, koska lähetin heidät. Koska puhun totta. 161 00:09:26,984 --> 00:09:29,528 Minusta pidetään. Minulla on hyvä maku. 162 00:09:29,820 --> 00:09:32,698 Silti kohtelet minua kuin olisin... 163 00:09:33,198 --> 00:09:35,325 Ehkä alankin periä provisiota. 164 00:09:35,492 --> 00:09:38,578 Ellet halua lievittää kipujani, ehkä 10 %... 165 00:09:38,662 --> 00:09:41,206 Hyvä on, käänny. Saat 30 sekuntia. 166 00:09:41,290 --> 00:09:42,958 -Selvä. -Saat 30 sekuntia. 167 00:09:43,040 --> 00:09:44,334 -Missä se on? -Tässä. 168 00:09:44,418 --> 00:09:47,504 -Se on kireä. -Ole vain hiljaa, pyydän. 169 00:09:48,547 --> 00:09:51,091 -Anteeksi, että huusin. -Ei se mitään. 170 00:09:51,174 --> 00:09:54,094 Pyydän vain, että olisit hiljaa. 171 00:09:54,177 --> 00:09:58,473 -Oikeat ystävät puhuvat rehellisesti. -Joy, sinun pitää vaieta. 172 00:09:58,557 --> 00:10:00,684 -Osaat olla ilkeä. -Ilkeäkö? 173 00:10:00,767 --> 00:10:02,394 -Minäkö ilkeä? -Saisit... 174 00:10:32,883 --> 00:10:36,845 Pidin Joysta, mutta hän oli väärässä paikassa väärään aikaan. 175 00:10:37,179 --> 00:10:38,180 Helvetti. 176 00:10:41,266 --> 00:10:42,351 Helvetti. 177 00:10:44,102 --> 00:10:47,356 Helvetin helvetti. 178 00:10:47,731 --> 00:10:48,690 On lähdettävä. 179 00:10:48,774 --> 00:10:50,609 Meidän on lähdettävä. 180 00:10:54,571 --> 00:10:55,864 Luis. 181 00:10:56,198 --> 00:10:58,992 Hän lupasi tuoda meille pasteijoita. 182 00:10:59,451 --> 00:11:02,496 -Ettekö ole kuulleet hänestä? -Hän ei edes soittanut. 183 00:11:02,662 --> 00:11:07,376 Se nainen ei ole jättänyt päivänäytöstä väliin sitten vuoden 1993. 184 00:11:07,459 --> 00:11:10,587 Silloin hänet tönäistiin metrokiskoille. 185 00:11:10,670 --> 00:11:14,216 Ruthie selvisi virtakiskosta, ja silloinkin hän soitti. 186 00:11:14,299 --> 00:11:18,512 -Tämä vasta on outo juttu... -Nellie, voimmeko jutella? 187 00:11:18,595 --> 00:11:20,806 Hei. Tarvitsen häntä... 188 00:11:20,889 --> 00:11:22,641 -Hetki. -Hetki vain. 189 00:11:22,724 --> 00:11:23,975 Tulen takaisin. 190 00:11:24,059 --> 00:11:26,728 Halusin kysyä jotain. 191 00:11:30,565 --> 00:11:32,609 -Mitä on tekeillä? -Kuuntele. 192 00:11:32,692 --> 00:11:34,694 Jonah ei ole tullut toimistolleen. 193 00:11:34,778 --> 00:11:37,823 Ei ole kulunut tuntiakaan. Sinun pitää rauhoittua. 194 00:11:37,906 --> 00:11:41,326 Tiedän, mutta ensin hänen isänsä katosi, sitten se nainen. 195 00:11:41,410 --> 00:11:43,829 Hänen isänsähän lähetti viestin. 196 00:11:43,912 --> 00:11:47,833 Vain yhden, ei enempää. Häntä etsinyt nainen katosi. 197 00:11:47,915 --> 00:11:50,710 -He sanovat niin. -Miksi kuuntelet... 198 00:11:50,794 --> 00:11:52,337 -Olisiko se mafia? -Mitä? 199 00:11:52,504 --> 00:11:54,756 -Onko mafia yhä olemassa? -On se. 200 00:11:54,840 --> 00:11:56,550 Ei kyse ole mafiasta, vain... 201 00:11:58,135 --> 00:11:59,761 En tiedä, mistä. 202 00:11:59,845 --> 00:12:02,431 Kaikki on kyllä hyvin. 203 00:12:02,514 --> 00:12:06,518 En usko, että on. Ehkä ei ole. 204 00:12:08,145 --> 00:12:10,147 Joskus kaikki ei ole hyvin. 205 00:12:10,313 --> 00:12:14,734 Ei silloin, kun äiti joutui vankilaan. Eikä sitä edellisellä kerralla. 206 00:12:14,818 --> 00:12:17,863 Haluan tietää, ennen kuin jotain... 207 00:12:21,324 --> 00:12:23,785 En halua, että teille tapahtuu jotain. 208 00:12:26,580 --> 00:12:29,291 Voisimmeko vain jatkaa töitä? Pyydän. 209 00:12:29,916 --> 00:12:33,378 Vannon, että kaikki käy hyvin. Lupaan sen. 210 00:12:33,462 --> 00:12:35,464 -Emme voi tehdä mitään. -Hyvä on. 211 00:12:35,547 --> 00:12:37,674 Jatketaan siis töitä. 212 00:12:38,467 --> 00:12:39,342 -Eikö? -Selvä. 213 00:12:39,426 --> 00:12:40,260 Hyvä. 214 00:12:41,136 --> 00:12:42,137 Hän luottaa minuun. 215 00:12:42,679 --> 00:12:46,266 Olen hirviö. Pahempaa, olen todellinen. 216 00:12:54,691 --> 00:12:55,692 Luis. 217 00:12:56,151 --> 00:12:59,779 Onko edes pieni mahdollisuus, että hän ei tehnyt jotain typerää? 218 00:13:01,573 --> 00:13:04,075 Kai se olisi liian hölmöä häneltäkin? 219 00:13:11,791 --> 00:13:13,335 Olivatko nuo aiemmin noin? 220 00:13:21,843 --> 00:13:24,513 En voi odottaa. Kerään kamani ja lähden. 221 00:13:24,596 --> 00:13:26,473 Kaikki se velka. 222 00:13:26,556 --> 00:13:30,685 Hän sai ne oudot tekstiviestit, sitten ei mitään. 223 00:13:30,769 --> 00:13:31,853 Eikö mitään? 224 00:13:31,937 --> 00:13:33,271 -Ei. -Epäilyttävää. 225 00:13:33,396 --> 00:13:35,690 -Ei hänen tapaistaan. -Luostariinko hän meni? 226 00:13:38,401 --> 00:13:39,402 Tajusiko hän? 227 00:13:40,445 --> 00:13:41,905 -Mitä? -Tajusiko Joy? 228 00:13:42,405 --> 00:13:43,448 Ei. 229 00:13:43,532 --> 00:13:46,076 Näkikö hän jotain? Miksi sinun piti... 230 00:13:46,159 --> 00:13:50,997 Koska minulla on murhaputki päällä. Lähden joko kanssasi tai ilman sinua. 231 00:13:51,081 --> 00:13:52,915 -Miksi? -Miksikö? 232 00:13:54,459 --> 00:13:57,963 Älä viitsi, Luis. Puhuimme tästä jo. 233 00:13:58,046 --> 00:14:01,508 Tämä on hoidettava ensin. Saisit luottaa minuun. 234 00:14:01,591 --> 00:14:05,011 Miksi luottaisin? Olet pahentanut asioita. 235 00:14:05,262 --> 00:14:07,264 -Olen huolehtinut sinusta. -Älä. 236 00:14:07,347 --> 00:14:12,811 En tarvitse kolmikymppistä, hikistä, tamponeja pöllivää kannibaalia, 237 00:14:12,894 --> 00:14:16,189 joka löyhkää adobolta ja paistoöljyltä 238 00:14:16,273 --> 00:14:18,483 eikä saisi keneltäkään, 239 00:14:18,567 --> 00:14:21,695 ellei Dominic olisi pilannut elämääni 16 vuotta sitten, 240 00:14:21,778 --> 00:14:24,322 tekemään enää päätöksiä puolestani. 241 00:14:24,489 --> 00:14:27,117 -Kiitos. -Olet helvetin ilkeä. 242 00:14:27,200 --> 00:14:30,287 Sittenpähän olen. Ketä kiinnostaa? 243 00:14:30,370 --> 00:14:32,831 Tapoin kuusi ihmistä. Etkö piittaa siitä? 244 00:14:32,914 --> 00:14:36,042 -Ja tapoin juuri Joyn. -Sitä en olisi arvannut. 245 00:14:36,126 --> 00:14:38,753 Miksi helvetissä tapoin Joyn? 246 00:14:41,339 --> 00:14:45,677 Helkkari, he tulivat nopeasti. Jeparit lähestyvät. 247 00:15:02,736 --> 00:15:05,697 Dolores! 248 00:15:06,281 --> 00:15:09,784 -Nellie. Odota. -Auta minua! 249 00:15:09,868 --> 00:15:11,328 -Hei. -Nellie. 250 00:15:12,287 --> 00:15:15,624 Se meni paremmin kuin odotinkaan. Hienoa. 251 00:15:16,583 --> 00:15:19,878 Pelasin aikaa, mutta nyt voimmekin jäädä tänne. 252 00:15:19,961 --> 00:15:25,467 Kiitos Taikakäden toimituksen, saamme jopa tuoretta Muy Locaa. 253 00:15:27,302 --> 00:15:28,303 Mitä sinä teit? 254 00:15:29,429 --> 00:15:33,475 Sopivasti Sophian ollessa poissa. Palotikkaiden kautta köydellä. 255 00:15:33,558 --> 00:15:34,684 Hyvä luoja. 256 00:15:35,226 --> 00:15:40,231 Soitin vihjepuhelunkin. "Taidan tietää, mihin ruumiit päätyivät." 257 00:15:41,232 --> 00:15:44,611 -Helppoa. -Kuinka saatoit tehdä niin Nellielle? 258 00:15:44,694 --> 00:15:47,072 Älä nyt. Hänen takiaan Jonah... 259 00:15:47,155 --> 00:15:50,033 Ei, vaan minun takiani hän oli täällä. 260 00:15:50,116 --> 00:15:51,534 Nellie on vielä nuori. 261 00:15:51,618 --> 00:15:53,620 Hän ehtii elää vapauduttuaan. 262 00:15:53,703 --> 00:15:57,457 Luis, ihmisiä lihoiksi pilkkoneet eivät vapaudu. 263 00:15:57,874 --> 00:16:02,420 Varsinkaan Nellien kaltaiset. Luuletko, että vankila oli rankka minulle? 264 00:16:04,422 --> 00:16:06,257 Kuinka saatoit? 265 00:16:06,841 --> 00:16:10,053 Minäkö? Täällä katkotaan väeltä niskoja. 266 00:16:10,136 --> 00:16:13,390 Nellie selvisi vähällä. Olemme nyt turvassa. 267 00:16:13,473 --> 00:16:17,727 Emmekä ole. Nyt talon jokainen sentti tutkitaan. 268 00:16:19,521 --> 00:16:22,857 Taas kerran vain pahensit asioita. 269 00:16:23,441 --> 00:16:27,028 -Mitä minun olisi pitänyt tehdä? -Pysäyttää minut. 270 00:16:27,320 --> 00:16:31,574 Kenen tahansa. Jonkun olisi pitänyt pysäyttää minut. 271 00:16:46,047 --> 00:16:50,135 Olisin voinut olla onnellinen täällä. Sinun kanssasi. 272 00:16:51,761 --> 00:16:55,140 Olisin hieronut, sinä tehnyt hommaasi yläkerrassa. 273 00:16:55,974 --> 00:16:58,727 En ikinä halunnut taloa Coloradossa. 274 00:16:59,602 --> 00:17:00,645 Halusin vain 275 00:17:02,731 --> 00:17:06,358 normaalin vaatimattoman elämän. 276 00:17:08,569 --> 00:17:11,573 Normaalina ja vaatimattomana ihmisenä. 277 00:17:18,413 --> 00:17:20,498 Sen sijaan minun on oltava tämä. 278 00:17:23,167 --> 00:17:24,252 Hyvä on. 279 00:17:32,469 --> 00:17:36,139 Ainako tähän aikaan päivästä? 280 00:17:36,222 --> 00:17:38,558 Tiedätte, ettemme vastaa. 281 00:17:40,018 --> 00:17:41,019 Minun on mentävä. 282 00:17:42,312 --> 00:17:44,397 -Tulen mukaasi. -Myöhäistä. 283 00:17:46,608 --> 00:17:48,359 -Autoni odottaa. -Jeremiah? 284 00:17:48,443 --> 00:17:52,113 Häivytään, Dolores. Autoni on takapihalla. 285 00:17:52,197 --> 00:17:55,116 -Mitä hän tekee täällä? -Odota. 286 00:17:55,200 --> 00:17:56,493 Tiedän kaiken. 287 00:17:56,910 --> 00:17:59,329 Tiedän, mitä pakotat hänet tekemään. 288 00:17:59,412 --> 00:18:01,873 -Et... -Tiedän, mitä pasteijoissasi on. 289 00:18:01,998 --> 00:18:03,875 En tiedä, mistä puhut. 290 00:18:03,958 --> 00:18:06,127 -Ja mitä teit Arielille. -Isällenikö? 291 00:18:06,211 --> 00:18:08,379 Olit sekopää, ja hän tiesi sen. 292 00:18:08,463 --> 00:18:11,966 -Siksi jätit hänet tänne. -Et tiedä mitään mistään. 293 00:18:12,050 --> 00:18:13,510 -Vaiti. -Olimme ystäviä. 294 00:18:13,593 --> 00:18:16,471 Ei hän ollut ystäväsi. Olet pelkkä typerys. 295 00:18:16,554 --> 00:18:19,307 Hän sääli sinua, koska olet päästäsi sekaisin. 296 00:18:19,390 --> 00:18:21,184 Jo ennen kuollutta vaimoasi 297 00:18:21,267 --> 00:18:23,561 tai älyttömiä salaliittoteorioitasi. 298 00:18:23,645 --> 00:18:26,856 Kukaan ei usko sanaakaan puheistasi. 299 00:18:26,940 --> 00:18:28,441 -En ole hullu. -Etkö? 300 00:18:28,733 --> 00:18:30,693 -En ole hullu. -Etkö? 301 00:18:32,237 --> 00:18:34,155 -Missä ruumiit ovat? -Odota. 302 00:18:34,239 --> 00:18:35,406 -Missä? -Jeremiah. 303 00:18:35,490 --> 00:18:36,908 -Etsi vain. -Lähdetään. 304 00:18:37,408 --> 00:18:38,868 Missä ruumiit ovat? 305 00:18:38,952 --> 00:18:40,870 -En ole hullu. -Psykopaatti. 306 00:18:40,954 --> 00:18:42,539 -Missä? -Et löydä mitään. 307 00:18:42,622 --> 00:18:43,998 Jeremiah, se olin minä. 308 00:18:46,543 --> 00:18:50,505 -Luis, lopeta. -Olet hirviö. 309 00:19:00,265 --> 00:19:03,685 Hän tukehtuu. Katso häntä. 310 00:19:04,310 --> 00:19:07,146 -Päästä minut. Hän tukehtuu. -Ei. 311 00:19:07,355 --> 00:19:08,773 -Hän tukehtuu. -Ei. 312 00:19:09,524 --> 00:19:11,484 -Katso häntä. Hän tukehtuu. -Älä. 313 00:19:11,568 --> 00:19:15,780 Sinun on autettava häntä. Pois tieltä. 314 00:19:17,282 --> 00:19:20,660 Jeremiah. 315 00:19:24,664 --> 00:19:25,665 Hyvä jumala. 316 00:19:27,542 --> 00:19:30,503 -Miksi pakotit tuohon? -Hän joutui kärsimään. 317 00:19:30,587 --> 00:19:33,214 Olen pasifisti. Katso, minkä teit minusta. 318 00:19:34,132 --> 00:19:35,758 -Pysy erossa. -En tarkoittanut. 319 00:19:35,842 --> 00:19:37,510 -Pois luotani. -Tulen mukaan. 320 00:19:37,594 --> 00:19:39,304 Et varmasti tule. 321 00:19:39,387 --> 00:19:43,558 En halua enää ikinä nähdä sinua tai vohvelinivusiasi. 322 00:19:45,435 --> 00:19:47,854 -Autan sinua. -Pysy kaukana. 323 00:19:47,937 --> 00:19:50,148 -Pois. -Olet elämäni rakkaus. 324 00:19:50,231 --> 00:19:51,774 -Rakastan sinua. -Älä koske. 325 00:19:51,858 --> 00:19:54,777 -Irti minusta. -Et voi lähteä ilman minua. 326 00:20:07,749 --> 00:20:09,459 -Dolores, ei. -Mene pois. 327 00:20:09,542 --> 00:20:12,003 -Anna minun mennä. -Et saa. 328 00:20:12,086 --> 00:20:13,880 -Et saa mennä. -Päästä minut. 329 00:20:13,963 --> 00:20:16,007 -Päästä minut. -Älä mene. 330 00:20:16,090 --> 00:20:17,842 -Jää luokseni. -Päästä. 331 00:20:19,010 --> 00:20:22,931 Älä mene, mami. Ole kiltti. 332 00:20:23,014 --> 00:20:26,935 Ole kiltti, älä mene. 333 00:20:28,728 --> 00:20:29,729 Älä mene. 334 00:21:10,979 --> 00:21:13,439 Uppopaistettu, kuten muutkin. 335 00:21:30,623 --> 00:21:33,960 Vittu. En osaa ajaa autoa. 336 00:21:52,895 --> 00:21:55,148 Autolla täynnä raakaa lihaa. 337 00:22:00,778 --> 00:22:02,864 Siten siis poltit kätesi. 338 00:22:09,037 --> 00:22:11,831 -Niin. -Entä sen jälkeen? 339 00:22:11,914 --> 00:22:16,627 Olin neljä vuotta pakosalla, etsin Dominicia ja yritin unohtaa. 340 00:22:17,336 --> 00:22:20,590 Ja nimeni loistaa valotauluissa kuin Viiltäjä-Jackin. 341 00:22:20,673 --> 00:22:23,968 Luulin, että olit kuollut. Me kaikki luulimme. 342 00:22:25,511 --> 00:22:30,308 Uskoin sen, mitä kuulin sinusta. Että olit jokin kieroutunut hirviö... 343 00:22:30,391 --> 00:22:33,811 Olit oikeassa. Niin olenkin. 344 00:22:34,020 --> 00:22:37,356 -Ei, olet olosuhteiden uhri. -En. Olit oikeassa. 345 00:22:37,440 --> 00:22:40,068 -Jaat oikeutta. -Etkö kuunnellut? 346 00:22:40,151 --> 00:22:42,612 -Olit oikeassa. -Sinun oli tehtävä se. 347 00:22:42,695 --> 00:22:47,575 -Sinun oli pakko tehdä se kaikki. -Ei minun ollut. 348 00:22:49,744 --> 00:22:52,997 Tulin tänne tänä iltana tehdäkseni niin taas. 349 00:22:54,415 --> 00:22:56,167 -Minulleko? -Ehkä. 350 00:22:58,461 --> 00:22:59,504 Ehkä ei. 351 00:23:02,090 --> 00:23:05,176 Kenelle tahansa, joka voi asettua tielleni 352 00:23:05,259 --> 00:23:07,804 tai ärsyttää minua. 353 00:23:08,805 --> 00:23:11,599 Tai on väärässä paikassa väärään aikaan. 354 00:23:12,558 --> 00:23:15,978 Sanoit sen itse. Olit oikeassa minusta. 355 00:23:17,522 --> 00:23:18,523 Olet oikeassa. 356 00:23:20,733 --> 00:23:21,901 En voi lopettaa. 357 00:23:26,948 --> 00:23:28,324 No niin, Caleb. 358 00:23:28,407 --> 00:23:32,120 Sanotaan, että onnistuit tekemään Doloresista inhimillisen. 359 00:23:32,203 --> 00:23:33,830 Paremmin kuin podcastissa. 360 00:23:33,913 --> 00:23:36,666 Teit pahasta sarjamurhaajanaisesta 361 00:23:36,749 --> 00:23:39,001 oikean sankarittaren. 362 00:23:39,085 --> 00:23:43,005 Seuraavaksi teen hänestä TV-sarjan. Näetkö Jason Blumin? 363 00:23:44,006 --> 00:23:46,926 -Hän on liekeissä. -Tiedän. 364 00:23:47,218 --> 00:23:49,470 Haen takkini. Tavataanko ulkona? 365 00:23:49,554 --> 00:23:50,388 Selvä. 366 00:23:51,639 --> 00:23:52,640 Huhuu? 367 00:23:54,851 --> 00:23:57,145 -Kelpaisiko hieronta? -Ei helvetissä. 368 00:23:57,353 --> 00:24:02,358 Oletko tosissasi? Podcast elämästäni? 369 00:24:02,441 --> 00:24:04,861 -Ja nyt Broadway-näytelmä? -Dominic. 370 00:24:04,944 --> 00:24:08,030 -Missä sekkini on? -Dominic. 371 00:24:08,114 --> 00:24:11,242 -Mitä? -Dominic. 372 00:24:13,953 --> 00:24:14,954 Mitä sanoit? 373 00:24:16,122 --> 00:24:18,791 Autan löytämään Dominicin, jos päästät minut. 374 00:24:18,875 --> 00:24:20,293 Tiedätkö, missä hän on? 375 00:24:20,376 --> 00:24:21,961 Tunnen erään, joka tietää. 376 00:24:22,044 --> 00:24:24,797 Haluatko elää seuraavaan podcastiisi? 377 00:24:24,881 --> 00:24:27,466 -Vie minut sinne heti. -Hyvä on. 378 00:24:36,225 --> 00:24:40,146 -Kenen talo tämä on? -Sinun kannattaa... 379 00:24:43,149 --> 00:24:46,986 Menen sisään. Kun tulen ulos, sinun olisi viisainta olla tässä. 380 00:24:47,236 --> 00:24:49,322 Muuten jäljitän sinut 381 00:24:49,405 --> 00:24:52,491 ja tungen mikrofonin niin syvälle kurkkuusi, 382 00:24:52,575 --> 00:24:54,869 että saamme haastatella paksusuoltasi. 383 00:24:56,162 --> 00:24:59,874 Hyvä on. Hiuksesi näyttävät upeilta. 384 00:24:59,957 --> 00:25:03,711 Ne ovat tosi mahtavat. 385 00:25:03,794 --> 00:25:06,047 Todella sievät. 386 00:25:08,925 --> 00:25:09,926 Helvetti. 387 00:27:10,713 --> 00:27:12,715 Tekstitys: Tero Vaaja 388 00:27:12,798 --> 00:27:14,800 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen