1 00:00:10,052 --> 00:00:12,805 EPISODE 8 HENTIKAN AKU 2 00:00:22,398 --> 00:00:24,942 Aku seharusnya tak melakukan itu. 3 00:00:26,610 --> 00:00:29,572 -Sial. -Sial untuk yang mana? 4 00:00:30,072 --> 00:00:32,741 Ada banyak hal yang bisa diumpat. 5 00:00:32,825 --> 00:00:37,580 -Aku tak pernah melihat itu. -Bantulah aku mengeluarkan dia. 6 00:00:37,747 --> 00:00:41,000 -Aku bersih-bersih di bawah. -Mau biarkan dia di pendingin? 7 00:00:41,167 --> 00:00:43,961 -Apa hasilnya terakhir kali? -Kugembok. 8 00:00:44,044 --> 00:00:47,131 Kau memasang gembok? Kau memasang gembok. 9 00:00:47,256 --> 00:00:49,967 Stikernya masih menempel, Genius. 10 00:00:50,509 --> 00:00:52,636 Kau seharusnya melepasnya. 11 00:00:52,720 --> 00:00:54,388 -Memang seperti itu. -Tidak. 12 00:00:54,472 --> 00:00:56,724 -Tentu saja begitu. -Tak kupasang di sana. 13 00:00:56,807 --> 00:00:58,851 -Kau menggangguku. -Aku mengganggu? 14 00:00:58,934 --> 00:01:00,811 Bukan aku yang mau seks oral. 15 00:01:00,936 --> 00:01:03,397 Aku mencintaimu, D. Aku tak butuh wanita lain. 16 00:01:03,606 --> 00:01:05,900 Tutup mulutmu. Bantulah aku. 17 00:01:06,066 --> 00:01:07,526 Aku ingin bersikap romantis. 18 00:01:07,610 --> 00:01:10,321 -Astaga. Tolong, bantulah aku. -Baik. 19 00:01:10,863 --> 00:01:11,864 Astaga. 20 00:01:13,991 --> 00:01:16,160 Awas. 21 00:01:17,536 --> 00:01:18,496 Halo? 22 00:01:18,704 --> 00:01:20,623 Celaka. Masukkan lagi. 23 00:01:21,457 --> 00:01:23,876 -Ayo. Jangan tendang dia. -Angkat kakinya. 24 00:01:24,585 --> 00:01:27,004 -Kalian sedang berpesta? -Aku saja. 25 00:01:29,089 --> 00:01:29,965 Hai. 26 00:01:30,132 --> 00:01:31,258 -Hai. -Halo. 27 00:01:31,926 --> 00:01:32,968 Di mana Jonah? 28 00:01:33,051 --> 00:01:34,637 -Baru pergi. -Apa? Baru pergi. 29 00:01:34,720 --> 00:01:38,973 -Kupikir dia turun untuk bekerja. -Ya. 30 00:01:39,058 --> 00:01:40,392 -Bukan kerja di sini. -Ya. 31 00:01:40,518 --> 00:01:41,602 Dia bekerja di sini. 32 00:01:41,685 --> 00:01:45,439 -Dia mungkin ke kantornya. -Dia bilang turun, ke bawah. 33 00:01:45,523 --> 00:01:46,982 Kantornya di... 34 00:01:47,107 --> 00:01:49,777 Aku tak tahu. Dia pergi. Tak ada di sini. 35 00:01:50,652 --> 00:01:52,196 Baiklah. 36 00:01:53,239 --> 00:01:57,493 Kau mau? D tak mau memakannya. 37 00:01:57,576 --> 00:01:58,994 -Dia tak lapar. -Aku kenyang. 38 00:01:59,453 --> 00:02:00,830 Tak usah. Kita akan buka? 39 00:02:00,913 --> 00:02:02,832 -Ya. Aku menyusul. -Baik. 40 00:02:05,376 --> 00:02:06,752 Kau akan membuka toko? 41 00:02:06,836 --> 00:02:09,797 -Biarkan dia sebentar sampai aku tahu... -Apa? 42 00:02:14,802 --> 00:02:16,720 Itu ponsel Jonah? 43 00:02:17,930 --> 00:02:19,139 Entahlah. Masa? 44 00:02:21,267 --> 00:02:23,769 -Aneh. -Ya, itu aneh. 45 00:02:23,853 --> 00:02:28,065 -Tidak. Kutaruh ponselku sembarangan. -Kau tak punya ponsel. 46 00:02:29,775 --> 00:02:31,735 Itulah alasanku tak punya ponsel. 47 00:02:32,278 --> 00:02:35,865 Dia tadi mampir dan menyapa kami. Sebelum dia pergi. 48 00:02:36,406 --> 00:02:37,783 -Dia pamit. -Ya. 49 00:02:37,867 --> 00:02:39,159 Ke kami. Ke kantor. 50 00:02:39,618 --> 00:02:41,537 -Dia mungkin akan kembali. -Tentu. 51 00:02:41,620 --> 00:02:44,290 Ya. Baiklah. 52 00:02:45,791 --> 00:02:50,880 -Hei, bagaimana Sophia? -Dia baik. Aku bicara dengannya pagi tadi. 53 00:02:50,963 --> 00:02:53,465 Sehat. Kujenguk dia saat makan siang. 54 00:02:53,549 --> 00:02:55,301 Itu bagus, Nellie. 55 00:02:55,801 --> 00:02:57,303 Ya. Aku tahu. 56 00:02:57,845 --> 00:03:00,556 Baik, mari kita buka. 57 00:03:09,231 --> 00:03:11,567 Jonah anak baik. Dia tak pantas dibunuh. 58 00:03:11,650 --> 00:03:16,030 Nellie juga. Ada lagi yang mati dan kami harus pergi, dibeli atau tidak. 59 00:03:17,448 --> 00:03:18,449 Luis. 60 00:03:21,911 --> 00:03:23,495 -Apa? -Kutelepon kantor Jonah. 61 00:03:23,579 --> 00:03:27,458 -Mereka bilang dia belum datang. -Sayang, baru sebentar. 62 00:03:28,250 --> 00:03:29,793 Dia menginap tadi malam. 63 00:03:31,754 --> 00:03:33,672 Aku amat sangat jahat. 64 00:03:33,756 --> 00:03:36,675 Mungkin dia lupa ponselnya karena ini baru pertama. 65 00:03:37,343 --> 00:03:41,639 -Jelas, dia tak fokus. -Dia mungkin tak fokus. Itu... 66 00:03:43,891 --> 00:03:46,685 -Luis bicara dengan siapa? -Entahlah. Polisi. 67 00:03:48,603 --> 00:03:51,440 Aku terkejut ada yang berpikir begitu. 68 00:03:51,690 --> 00:03:54,234 -Kami harus pergi. -Empanada Loca milik keluarga. 69 00:03:54,817 --> 00:03:57,446 Tiang masyarakat selama 30 tahun. 70 00:03:57,571 --> 00:03:59,906 Sebenarnya, hanya ini yang tersisa. 71 00:04:00,032 --> 00:04:03,077 Aku bertanggung jawab atas semua di balik pintu itu. 72 00:04:03,160 --> 00:04:07,122 Masa? Kenapa aku tak melihat Marcie sejak dia bertemu wanita itu? 73 00:04:09,249 --> 00:04:12,795 Entah kenapa mampirnya Marcie membuatmu mengira kami menjual ganja. 74 00:04:12,878 --> 00:04:16,673 Dia ke sini untuk memeriksa pesaing. Lalu hilang. 75 00:04:16,923 --> 00:04:20,552 Pesaing? Marcie masih menjualnya? Kupikir dia sudah lebih bijak. 76 00:04:20,636 --> 00:04:24,556 Jangan pura-pura. Aku akan menghubungi teman-temanku di DEA. 77 00:04:25,057 --> 00:04:26,684 Apa kau menyuap dia? 78 00:04:26,767 --> 00:04:29,561 Aku menyuap dia? Aku tak menyuap siapa-siapa. 79 00:04:30,437 --> 00:04:32,106 Mungkin kau harus melakukannya. 80 00:04:35,150 --> 00:04:39,154 Aku mengerti, Kawan. Ya. Kau memerasku, 'kan? 81 00:04:39,238 --> 00:04:42,116 Kau belum terima suap dari Marcie, jadi mendatangiku. 82 00:04:42,199 --> 00:04:46,662 Silakan. Bawa teman-teman DEA-mu. Silakan geledah. Kami sajikan empanada. 83 00:04:46,787 --> 00:04:48,789 -Luis, ayo. -Beri mereka pijat. 84 00:04:48,872 --> 00:04:50,332 Mereka akan berubah. 85 00:04:50,624 --> 00:04:54,628 Kalau dipikir-pikir, mungkin kau butuh dipijat. 86 00:04:55,838 --> 00:04:57,756 Kau terlihat tegang. Maaf. 87 00:04:57,840 --> 00:05:00,050 -Tidak, terima kasih. -Terserah kau. 88 00:05:01,677 --> 00:05:05,305 -Ada yang tak beres di sini. -Masa? Kira-kira apa? 89 00:05:05,556 --> 00:05:08,517 Kau akan mengawasi di sini? Baiklah. Lakukan tugasmu. 90 00:05:08,600 --> 00:05:11,937 -Ya, silakan. Lakukanlah. -Ayo, Luis. Ayo. Hentikan. 91 00:05:13,814 --> 00:05:14,648 BRIDGE N TUNNEL MAKANAN DIANTAR SEGAR 92 00:05:14,732 --> 00:05:16,025 Tidak hari ini, Jeremiah. 93 00:05:19,737 --> 00:05:23,323 Ayolah. Kita ke bawah. Nellie, kami pergi sebentar. 94 00:05:24,116 --> 00:05:26,201 Turunlah ke bawah. 95 00:05:27,077 --> 00:05:27,995 Diam. 96 00:05:29,038 --> 00:05:30,664 Kita harus pergi. Ayo. 97 00:05:30,748 --> 00:05:32,750 -Apa? -Kita harus segera berkemas. 98 00:05:32,832 --> 00:05:34,418 -Tunggu. Kenapa? -Ayo. 99 00:05:34,501 --> 00:05:35,669 Itu pertanyaanmu? 100 00:05:35,836 --> 00:05:38,881 Karena mayat anak pemilik yang mati ada di pendingin 101 00:05:38,964 --> 00:05:41,175 dan polisi korup yang berusaha memerasmu. 102 00:05:41,258 --> 00:05:42,885 Pekalah. Kita harus pergi. 103 00:05:42,968 --> 00:05:45,721 Dia membual dan tak akan melakukan apa pun. 104 00:05:46,430 --> 00:05:50,350 Apa yang akan kau lakukan? Menunggu sampai ada tawaran lain? 105 00:05:50,433 --> 00:05:52,895 Terus membuat empanada Muy Loca sialan? 106 00:05:52,978 --> 00:05:54,438 Tak ada yang tahu. 107 00:05:54,521 --> 00:05:57,191 -Tak ada lagi empanada manusia. -Kita butuh uang. 108 00:05:58,025 --> 00:06:01,445 Kita punya uang. Ada $15.000 ditambah uangku. 109 00:06:01,528 --> 00:06:04,198 Tak cukup untuk membeli rumah di Colorado. Kurang. 110 00:06:04,281 --> 00:06:08,660 Luis. Aku bukannya ingin membeli rumah di Colorado, 111 00:06:08,744 --> 00:06:11,872 tetapi aku tak ingin menghabiskan hidup di penjara. 112 00:06:12,247 --> 00:06:13,332 Kita mau ke mana? 113 00:06:13,415 --> 00:06:16,085 Aku tak tahu. Terowongan MRT. 114 00:06:16,168 --> 00:06:18,045 -Nanti kita pikirkan. -Kau mau itu? 115 00:06:18,128 --> 00:06:19,963 Aku tak ingin hidup seperti itu. 116 00:06:20,130 --> 00:06:25,010 Namun, masalah ini bisa terbongkar. Kita juga berniat pergi, 'kan? 117 00:06:25,094 --> 00:06:28,931 Hanya uang yang telah berubah. Tanpa uang, kita tetap akan pergi. 118 00:06:29,389 --> 00:06:31,850 Semua telah berubah. Sungguh. 119 00:06:31,934 --> 00:06:34,269 Kau terpaksa membunuh Jonah, aku tak marah. 120 00:06:34,353 --> 00:06:37,606 Kita memang akan pergi. Dia berniat mengambil Empanada Loco. 121 00:06:37,689 --> 00:06:40,025 -Jika kita pergi, selesai. -Itu sebelumnya. 122 00:06:40,109 --> 00:06:43,445 Semua akan hilang. Semuanya. Seluruh legasiku. 123 00:06:43,529 --> 00:06:45,656 Semua yang kupunya. Aku lahir di sini. 124 00:06:45,781 --> 00:06:49,201 Di lantai inilah aku lahir. 125 00:06:49,409 --> 00:06:53,122 Kita bersenang-senang di sini. Kau senang, 'kan? 126 00:06:53,914 --> 00:06:56,834 Kesenangan yang... Astaga. 127 00:06:57,376 --> 00:07:00,629 Kau coba ini? Jenis ini namanya Kaos. 128 00:07:01,672 --> 00:07:06,593 Inilah kaos. Semua ini kaos. 129 00:07:09,096 --> 00:07:11,223 Aku pergi. Terserah kau. 130 00:07:11,306 --> 00:07:14,893 Tunggulah. Kumohon. Ya? 131 00:07:15,310 --> 00:07:18,480 Kau menang. Ya? Dengar. 132 00:07:19,439 --> 00:07:23,026 Jika kita pergi sekarang, itu akan mencurigakan. 133 00:07:23,110 --> 00:07:26,780 Kita harus mengalihkan perhatian. Kita harus mengulur waktu. 134 00:07:26,989 --> 00:07:31,869 -Bagaimana caranya? -Aku punya ide. Sungguh. Ada ide. 135 00:07:31,952 --> 00:07:34,913 Berilah aku waktu. Kumohon. 136 00:07:34,997 --> 00:07:38,207 Kita harus pergi hari ini, Luis. Jangan ditunda lagi. 137 00:07:38,292 --> 00:07:43,422 -Apa yang kau lakukan? Mau ke mana? -Aku akan mengurusnya. Aku bisa. 138 00:07:43,505 --> 00:07:44,631 Apa yang kau lakukan? 139 00:07:45,591 --> 00:07:48,010 Kuberi waktu satu jam. Itu saja. 140 00:07:48,093 --> 00:07:50,053 Percayalah, Bu. Percayalah. 141 00:07:50,512 --> 00:07:53,807 Ya, aku percaya dia akan membuatnya lebih buruk. 142 00:07:54,308 --> 00:07:58,270 Sebenarnya, aku masih butuh dia. Dia tak akan pernah menjerumuskanku. 143 00:08:00,814 --> 00:08:02,649 Manusia penuh omong kosong. 144 00:08:02,733 --> 00:08:04,735 Meja ini tak pernah mengecewakanku. 145 00:08:32,386 --> 00:08:34,222 Cepat sekali. 146 00:08:34,847 --> 00:08:36,265 -Joy. -Cepat apanya? 147 00:08:36,350 --> 00:08:39,937 -Tidak. Sekarang bukan waktu yang tepat. -Aku tahu. 148 00:08:40,020 --> 00:08:42,563 -Selalu begitu, Dolores? -Joy, tolong. 149 00:08:42,648 --> 00:08:45,192 Leherku kaku lagi. Mungkin karena stres. 150 00:08:45,275 --> 00:08:47,069 Astaga. Sungguh? Kau tak dengar? 151 00:08:47,152 --> 00:08:50,822 Terapisku tak sebaik kau, meski aku tak mampu membayarnya. 152 00:08:50,906 --> 00:08:54,159 Aku tak bisa. Mejaku belum siap. Kau harus pergi. 153 00:08:54,243 --> 00:08:57,079 -Kenapa? Apa yang terjadi? -Kau harus pergi. 154 00:08:57,162 --> 00:09:00,082 Tunggu. Sebentar. Sikapmu sangat kasar. 155 00:09:00,832 --> 00:09:05,295 Aku temanmu. Kucarikan pekerjaan saat kau datang tanpa apa-apa. 156 00:09:06,004 --> 00:09:09,967 Itu merusak hubunganku dengan adikku. Kami tak bicara karena kau. 157 00:09:10,550 --> 00:09:15,305 Aku juga yang mempromosikanmu ke orang-orang yang menunggu cucian. 158 00:09:15,389 --> 00:09:18,600 "Punya waktu 30 menit? Coba ke sebelah, temui Tangan Ajaib." 159 00:09:18,934 --> 00:09:22,562 Kau mahir, tetapi tidak luar biasa. 160 00:09:22,646 --> 00:09:26,733 Mereka mendatangimu karena kusuruh. Karena aku jujur. 161 00:09:26,984 --> 00:09:29,528 Orang-orang menyukaiku. Seleraku bagus. 162 00:09:29,820 --> 00:09:32,698 Namun, kau perlakukan aku seolah-olah aku semacam... 163 00:09:33,198 --> 00:09:35,325 Kau tahu? Aku akan minta komisi. 164 00:09:35,492 --> 00:09:38,578 Kau menolak meringankan sakitku, komisinya 10%... 165 00:09:38,662 --> 00:09:41,206 Baik. Berbalik. Waktumu 30 detik. 166 00:09:41,290 --> 00:09:42,958 -Baik. -Waktumu 30 detik. 167 00:09:43,040 --> 00:09:44,334 -Di mana? -Di sini. 168 00:09:44,418 --> 00:09:47,504 -Kaku. ya. -Baik. Diamlah. Kumohon, Joy. 169 00:09:48,547 --> 00:09:51,091 -Maaf aku berteriak. -Tak apa-apa. 170 00:09:51,174 --> 00:09:54,094 Tolong, aku ingin kau diam. 171 00:09:54,177 --> 00:09:58,473 -Teman sejati jujur meski menyakitkan. -Joy, kau harus diam. 172 00:09:58,557 --> 00:10:00,684 -Kau jahat juga. -Jahat? 173 00:10:00,767 --> 00:10:02,394 -Aku jahat? -Kau harus... 174 00:10:32,883 --> 00:10:36,845 Aku menyukai Joy, tetapi jalang itu salah tempat dan waktu. 175 00:10:37,179 --> 00:10:38,180 Sial. 176 00:10:41,266 --> 00:10:42,351 Sial. 177 00:10:44,102 --> 00:10:47,356 Sial. 178 00:10:47,731 --> 00:10:48,690 Kami harus pergi. 179 00:10:48,774 --> 00:10:50,609 Sial. Harus pergi. 180 00:10:54,571 --> 00:10:55,864 Luis. 181 00:10:56,198 --> 00:10:58,992 Dia bilang akan kembali dengan membawa empanada. 182 00:10:59,451 --> 00:11:02,496 -Dia tak mengabari sejak itu? -Dia tak izin sakit. 183 00:11:02,662 --> 00:11:07,376 Dia selalu menonton pertunjukan siang sejak She Loves Me tahun 1993. 184 00:11:07,459 --> 00:11:10,587 Itu karena dia jatuh ke kolong MRT. 185 00:11:10,670 --> 00:11:14,216 Ruthie selamat dari rel ketiga dan bahkan dia menelepon. 186 00:11:14,299 --> 00:11:18,512 -Baik, ada lagi yang sangat aneh. -Hei, Nellie. Bisa kita bicara? 187 00:11:18,595 --> 00:11:20,806 Hai. Apa kabar? Aku butuh dia untuk... 188 00:11:20,889 --> 00:11:22,641 -Sebentar. -Sebentar saja. 189 00:11:22,724 --> 00:11:23,975 Aku akan kembali. 190 00:11:24,059 --> 00:11:26,728 Ada yang ingin kutanyakan. 191 00:11:30,565 --> 00:11:32,609 -Apa yang terjadi? -Dengar. 192 00:11:32,692 --> 00:11:34,694 Jonah belum datang di kantornya. 193 00:11:34,778 --> 00:11:37,823 Astaga, Sayang. Ini belum sejam. Tenanglah. 194 00:11:37,906 --> 00:11:41,326 Aku tahu. Pertama, ayahnya hilang, lalu wanita ini. 195 00:11:41,410 --> 00:11:43,829 Ayahnya tak hilang. Dia kirim pesan, 'kan? 196 00:11:43,912 --> 00:11:47,833 Hanya sekali, sudah. Wanita yang mencarinya hilang. 197 00:11:47,915 --> 00:11:50,710 -Itu kata mereka. -Kenapa kau dengarkan... 198 00:11:50,794 --> 00:11:52,337 -Apa ini ulah mafia? -Apa? 199 00:11:52,504 --> 00:11:54,756 -Apa mafia masih ada? -Ya, masih. 200 00:11:54,840 --> 00:11:56,550 Bukan mafia, Nellie, tetapi... 201 00:11:58,135 --> 00:11:59,761 Aku tak tahu. 202 00:11:59,845 --> 00:12:02,431 Semua baik-baik saja. Sungguh. 203 00:12:02,514 --> 00:12:06,518 Kurasa tidak. Mungkin tak baik-baik saja. 204 00:12:08,145 --> 00:12:10,147 Kadang, sesuatu tak baik-baik saja. 205 00:12:10,313 --> 00:12:14,734 Ketika Ibu masuk penjara dua kali, itu tak baik-baik saja. 206 00:12:14,818 --> 00:12:17,863 Aku ingin tahu jika sesuatu tak baik-baik saja sebelum... 207 00:12:21,324 --> 00:12:23,785 Aku tak ingin sesuatu terjadi kepadamu atau Luis. 208 00:12:26,580 --> 00:12:29,291 Bisakah kita kembali bekerja? Tolong. 209 00:12:29,916 --> 00:12:33,378 Sungguh, semua akan baik-baik saja. Aku berjanji. 210 00:12:33,462 --> 00:12:35,464 -Tak ada yang bisa kita lakukan. -Baik. 211 00:12:35,547 --> 00:12:37,674 Kita kembali bekerja, ya? 212 00:12:38,467 --> 00:12:39,342 -Ya? -Baiklah. 213 00:12:39,426 --> 00:12:40,260 Baik. 214 00:12:41,136 --> 00:12:42,137 Dia memercayaiku. 215 00:12:42,679 --> 00:12:46,266 Aku monster. Lebih buruk. Aku iblis. 216 00:12:54,691 --> 00:12:55,692 Luis. 217 00:12:56,151 --> 00:12:59,779 Mungkinkah dia tak melakukan sesuatu yang bodoh? 218 00:13:01,573 --> 00:13:04,075 Itu bahkan terlalu bodoh untuknya, 'kan? 219 00:13:11,791 --> 00:13:13,335 Apa sebelumnya seperti itu? 220 00:13:21,843 --> 00:13:24,513 Aku tak sabar. Aku akan berkemas dan pergi. 221 00:13:24,596 --> 00:13:26,473 Semua utang ini. 222 00:13:26,556 --> 00:13:30,685 Dia juga menerima pesan aneh lalu tak ada kabar. 223 00:13:30,769 --> 00:13:31,853 Sama sekali? 224 00:13:31,937 --> 00:13:33,271 -Sama sekali. -Aneh. 225 00:13:33,396 --> 00:13:35,690 -Tumben dia begitu. -Mungkin jadi biarawan? 226 00:13:38,401 --> 00:13:39,402 Dia tahu? 227 00:13:40,445 --> 00:13:41,905 -Apa? -Joy tahu? 228 00:13:42,405 --> 00:13:43,448 Tidak. 229 00:13:43,532 --> 00:13:46,076 Dia melihat sesuatu? Kenapa kau bunuh dia... 230 00:13:46,159 --> 00:13:50,997 Aku ketagihan. Kita harus pergi. Aku pergi dengan atau tanpamu. 231 00:13:51,081 --> 00:13:52,915 -Tunggu. Kenapa? -Kenapa? 232 00:13:54,459 --> 00:13:57,963 Ayolah, Luis. Kita sudah membicarakan ini. 233 00:13:58,046 --> 00:14:01,508 Aku harus mengurus ini. Aku punya rencana. Percayalah. 234 00:14:01,591 --> 00:14:05,011 Untuk apa aku percaya? Kenapa? Kau memperburuk semuanya. 235 00:14:05,262 --> 00:14:07,264 -Aku melindungimu. -Jangan. 236 00:14:07,347 --> 00:14:12,811 Aku tak butuh kanibal 30 tahunan pencuri tampon dan berkeringat 237 00:14:12,894 --> 00:14:16,189 yang berbau adobo dan aceite 238 00:14:16,273 --> 00:14:18,483 dan tak akan ada orang lain untuk seks oral 239 00:14:18,567 --> 00:14:21,695 jika Dominic tak menghancurkan hidupku 16 tahun lalu 240 00:14:21,778 --> 00:14:24,322 untuk membuat keputusan bagiku lagi. 241 00:14:24,489 --> 00:14:27,117 -Terima kasih. -Kau jahat. Itu jahat sekali. 242 00:14:27,200 --> 00:14:30,287 Masa? Aku memang jahat. Siapa yang peduli? 243 00:14:30,370 --> 00:14:32,831 Aku membunuh enam orang. Kau tak terganggu? 244 00:14:32,914 --> 00:14:36,042 -Aku juga baru saja membunuh Joy. -Itu di luar dugaanku. 245 00:14:36,126 --> 00:14:38,753 Kenapa kubunuh Joy? Kenapa... 246 00:14:41,339 --> 00:14:45,677 Sial. Cepat sekali. Astaga. Polisi datang. 247 00:15:02,736 --> 00:15:05,697 Dolores! 248 00:15:06,281 --> 00:15:09,784 -Nellie, tunggu. -Tolong aku! 249 00:15:09,868 --> 00:15:11,328 -Hei. -Nellie. 250 00:15:12,287 --> 00:15:15,624 Lebih mudah dari dugaanku. Bagus. 251 00:15:16,583 --> 00:15:19,878 Aku mengulur waktu, kita aman. Kini kita bisa tinggal di sini. 252 00:15:19,961 --> 00:15:25,467 Berkat kiriman terbaru Tangan Ajaib, kita akan membuat muy loca baru malam ini. 253 00:15:27,302 --> 00:15:28,303 Kau lakukan apa? 254 00:15:29,429 --> 00:15:33,475 Dengan kepergian Sophia, waktunya tepat. Lewat tangga darurat, beres. 255 00:15:33,558 --> 00:15:34,684 Astaga. 256 00:15:35,226 --> 00:15:40,231 Hukum fisika. Kuberi mereka petunjuk. "Aku tahu di mana mayatnya." 257 00:15:41,232 --> 00:15:44,611 -Mudah. -Teganya kau melakukan itu ke Nellie. 258 00:15:44,694 --> 00:15:47,072 Ayolah. Dia yang membuat Jonah... 259 00:15:47,155 --> 00:15:50,033 Bukan. Aku yang membuat Jonah datang. Aku. 260 00:15:50,116 --> 00:15:51,534 Terserah. Dia masih muda. 261 00:15:51,618 --> 00:15:53,620 Masih bisa bekerja ketika bebas. 262 00:15:53,703 --> 00:15:57,457 Bebas? Luis, tak ada yang bebas karena memutilasi orang. 263 00:15:57,874 --> 00:16:02,420 Apalagi orang seperti Nellie. Kau pikir sistem itu salah menghukumku? 264 00:16:04,422 --> 00:16:06,257 Teganya kau melakukan itu. 265 00:16:06,841 --> 00:16:10,053 Tega? Leher para bajingan itu patah. 266 00:16:10,136 --> 00:16:13,390 Nellie selamat. Kita aman sekarang, Bu. Ayolah. 267 00:16:13,473 --> 00:16:17,727 Tidak, kita tak aman. Kini mereka akan menggeledah seisi gedung ini. 268 00:16:19,521 --> 00:16:22,857 Lagi-lagi kau membuatnya lebih buruk. 269 00:16:23,441 --> 00:16:27,028 -Aku seharusnya bagaimana? -Kau seharusnya menghentikanku. 270 00:16:27,320 --> 00:16:31,574 Siapa saja. Seseorang seharusnya menghentikanku. 271 00:16:46,047 --> 00:16:50,135 Mestinya aku bisa bahagia di sini. Bersamamu. 272 00:16:51,761 --> 00:16:55,140 Aku memijat dan kau mengelola tokomu di atas. 273 00:16:55,974 --> 00:16:58,727 Aku tak pernah ingin rumah di Colorado. 274 00:16:59,602 --> 00:17:00,645 Aku hanya ingin 275 00:17:02,731 --> 00:17:06,358 menjalani hidup normal dan sederhana. 276 00:17:08,569 --> 00:17:11,573 Menjadi orang biasa dan sederhana. 277 00:17:18,413 --> 00:17:20,498 Aku malah menjadi orang ini. 278 00:17:23,167 --> 00:17:24,252 Baiklah. 279 00:17:32,469 --> 00:17:36,139 Semua ini hari ini? Selalu pada jam ini? 280 00:17:36,222 --> 00:17:38,558 Kita tak akan tanggapi itu. 281 00:17:40,018 --> 00:17:41,019 Aku harus pergi. 282 00:17:42,312 --> 00:17:44,397 -Aku ikut. Aku akan berkemas. -Terlambat. 283 00:17:46,608 --> 00:17:48,359 -Ayo. Ada trukku. -Jeremiah? 284 00:17:48,443 --> 00:17:52,113 Ayo, Dolores. Kita pergi. Trukku di belakang. Ayo. 285 00:17:52,197 --> 00:17:55,116 -Sedang apa dia di sini? -Berhenti. 286 00:17:55,200 --> 00:17:56,493 Aku tahu semuanya. 287 00:17:56,910 --> 00:17:59,329 Aku tahu kau paksa dia melakukan apa. Aku tahu... 288 00:17:59,412 --> 00:18:01,873 -Kau tak... -Aku tahu isi empanada itu. 289 00:18:01,998 --> 00:18:03,875 Aku tak mengerti maksudmu. 290 00:18:03,958 --> 00:18:06,127 -Aku tahu perbuatanmu ke Ariel. -Ayahku? 291 00:18:06,211 --> 00:18:08,379 Kau sakit jiwa. Dia tahu. 292 00:18:08,463 --> 00:18:11,966 -Itu sebabnya kau biarkan dia mati. -Kau tak tahu apa pun. 293 00:18:12,050 --> 00:18:13,510 -Diam. -Dia temanku. 294 00:18:13,593 --> 00:18:16,471 Dia bukan temanmu. Pendejo sialan. 295 00:18:16,554 --> 00:18:19,307 Dia kasihan kepadamu karena kau gila. 296 00:18:19,390 --> 00:18:21,184 Bahkan sebelum istrimu mati 297 00:18:21,267 --> 00:18:23,561 atau omong kosong teori konspirasimu. 298 00:18:23,645 --> 00:18:26,856 Tak ada yang percaya semua perkataanmu. 299 00:18:26,940 --> 00:18:28,441 -Aku tidak gila. -Masa? 300 00:18:28,733 --> 00:18:30,693 -Aku tidak gila. -Masa? 301 00:18:32,237 --> 00:18:34,155 -Di mana mayatnya? -Jeremiah, tunggu. 302 00:18:34,239 --> 00:18:35,406 -Di mana? -Jeremiah. 303 00:18:35,490 --> 00:18:36,908 -Teruslah mencari. -Ayo. 304 00:18:37,408 --> 00:18:38,868 Di mana mayatnya? 305 00:18:38,952 --> 00:18:40,870 -Aku tidak gila. -Dasar gila. 306 00:18:40,954 --> 00:18:42,539 -Di mana? -Tak akan ketemu. 307 00:18:42,622 --> 00:18:43,998 Jeremiah, aku pelakunya. 308 00:18:46,543 --> 00:18:50,505 -Luis, hentikan. -Kau monster. 309 00:19:00,265 --> 00:19:03,685 Dia tersedak. Lihat. 310 00:19:04,310 --> 00:19:07,146 -Lepaskan aku. Dia tersedak. -Jangan. 311 00:19:07,355 --> 00:19:08,773 -Dia tersedak. -Jangan. 312 00:19:09,524 --> 00:19:11,484 -Lihat. Dia tersedak. -Hentikan. 313 00:19:11,568 --> 00:19:15,780 Tolong dia. Kita harus tolong dia. Bopong dia. Cepat. 314 00:19:17,282 --> 00:19:20,660 Jeremiah. 315 00:19:24,664 --> 00:19:25,665 Astaga. 316 00:19:27,542 --> 00:19:30,503 -Kenapa kau diam saja? -Lebih manusiawi membunuhnya. 317 00:19:30,587 --> 00:19:33,214 Aku cinta damai. Lihat kau buat aku jadi apa. 318 00:19:34,132 --> 00:19:35,758 -Jauhi aku. -Aku tak sengaja. 319 00:19:35,842 --> 00:19:37,510 -Pergilah, Luis. -Aku ikut. 320 00:19:37,594 --> 00:19:39,304 Tidak, kau tak ikut. 321 00:19:39,387 --> 00:19:43,558 Aku tak ingin melihatmu atau selangkangan gosongmu lagi. 322 00:19:45,435 --> 00:19:47,854 -Aku akan membantumu. -Tidak, menjauhlah dariku. 323 00:19:47,937 --> 00:19:50,148 -Pergi. -Kau cinta sejatiku. 324 00:19:50,231 --> 00:19:51,774 -Aku mencintaimu. -Jangan. 325 00:19:51,858 --> 00:19:54,777 -Jangan dekati aku. -Jangan tinggalkan aku. 326 00:20:07,957 --> 00:20:09,459 -Dolores, jangan. -Pergi. 327 00:20:09,542 --> 00:20:12,003 -Jangan ganggu aku. Lepaskan. -Tidak. 328 00:20:12,086 --> 00:20:13,880 -Kau tak boleh pergi. -Lepaskan. 329 00:20:13,963 --> 00:20:16,007 -Lepaskan aku, tolong. -Jangan pergi. 330 00:20:16,090 --> 00:20:17,842 -Tetaplah bersamaku. -Lepaskan. 331 00:20:19,010 --> 00:20:22,931 Jangan pergi, Bu. Kumohon. Jangan pergi. 332 00:20:23,014 --> 00:20:26,935 Jangan pergi. Jangan pergi. 333 00:20:28,728 --> 00:20:29,729 Tolong jangan pergi. 334 00:21:10,979 --> 00:21:13,439 Digoreng, seperti yang lain. 335 00:21:28,079 --> 00:21:29,080 Sial! 336 00:21:30,623 --> 00:21:33,960 Sial! Aku tak bisa menyetir. 337 00:21:52,895 --> 00:21:55,148 Dalam truk pengangkut daging mentah. 338 00:22:00,778 --> 00:22:02,864 Itu penyebab tanganmu terbakar. 339 00:22:09,037 --> 00:22:11,831 -Ya, benar. -Lalu apa? 340 00:22:11,914 --> 00:22:16,627 Empat tahun aku dalam pelarian, mencari Dominic, untuk melupakan ini. 341 00:22:17,336 --> 00:22:20,590 Sementara itu, namaku di layar seperti Jack the Ripper. 342 00:22:20,673 --> 00:22:23,968 Kupikir kau sudah mati. Kami semua berpikir begitu. 343 00:22:25,511 --> 00:22:30,308 Aku percaya yang kudengar tentangmu bahwa kau monster gila... 344 00:22:30,391 --> 00:22:33,811 Tidak. Namun, kau benar. Aku monster. 345 00:22:34,020 --> 00:22:37,356 -Tidak. Kau korban keadaan. -Tidak. Kau benar. 346 00:22:37,440 --> 00:22:40,068 -Kau main hakim sendiri. -Kau tak memperhatikan? 347 00:22:40,151 --> 00:22:42,612 -Kau benar selama ini. -Kau terpaksa. 348 00:22:42,695 --> 00:22:47,575 -Kau terpaksa melakukannya. -Aku tak terpaksa, 'kan? 349 00:22:49,744 --> 00:22:52,997 Mau tahu sesuatu? Aku ke sini untuk melakukannya lagi. 350 00:22:54,415 --> 00:22:56,167 -Kepadaku? -Mungkin. 351 00:22:58,461 --> 00:22:59,504 Mungkin tidak. 352 00:23:02,090 --> 00:23:05,176 Kepada siapa pun yang mungkin menghalangiku 353 00:23:05,259 --> 00:23:07,804 atau salah memahamiku. 354 00:23:08,805 --> 00:23:11,599 Atau, berada di tempat dan waktu yang salah. 355 00:23:12,558 --> 00:23:15,978 Itu katamu. Kau benar tentangku. 356 00:23:17,522 --> 00:23:18,523 Kau benar. 357 00:23:20,733 --> 00:23:21,901 Aku tak bisa berhenti. 358 00:23:26,948 --> 00:23:28,324 Baik, Caleb. 359 00:23:28,407 --> 00:23:32,120 Kata orang kau memanusiakan Dolores dengan drama ini. 360 00:23:32,203 --> 00:23:33,830 Ini lebih dari siniar. 361 00:23:33,913 --> 00:23:36,666 Kau pilih wanita pembunuh berantai jahat 362 00:23:36,749 --> 00:23:39,001 dan menjadikannya seperti pahlawan. 363 00:23:39,085 --> 00:23:43,005 Aku akan jadikan dia acara TV. Kau lihat ada Jason Blum? 364 00:23:44,006 --> 00:23:46,926 -Yang benar saja. Dia terkenal. -Aku tahu. 365 00:23:47,218 --> 00:23:49,470 -Aku mau ambil mantel. Bertemu di luar? -Ya. 366 00:23:49,554 --> 00:23:50,388 Baiklah. 367 00:23:51,639 --> 00:23:52,640 Halo? 368 00:23:54,851 --> 00:23:57,145 -Mau dipijat? -Astaga. 369 00:23:57,353 --> 00:24:02,358 Sungguh? Siniar tentang hidupku? 370 00:24:02,441 --> 00:24:04,861 -Juga drama Broadway? -Dominic. 371 00:24:04,944 --> 00:24:08,030 -Di mana bayaranku? -Dominic. 372 00:24:08,114 --> 00:24:11,242 -Apa? -Dominic. 373 00:24:13,953 --> 00:24:14,954 Apa kau bilang? 374 00:24:16,122 --> 00:24:18,791 Dominic. Aku bisa bantu mencari dia. Lepaskan. 375 00:24:18,875 --> 00:24:20,293 Kau tahu di mana Dominic? 376 00:24:20,376 --> 00:24:21,961 -Ada orang yang tahu. -Sungguh? 377 00:24:22,044 --> 00:24:24,797 -Masih mau merekam siniar lagi? -Ya. 378 00:24:24,881 --> 00:24:27,466 -Antarkan aku ke orang itu sekarang. -Baik. 379 00:24:36,225 --> 00:24:40,146 -Rumah siapa ini? -Kurasa kau harus... 380 00:24:43,149 --> 00:24:46,986 Aku akan masuk ke rumah itu. Setelah aku keluar, kau harus ada di sini. 381 00:24:47,236 --> 00:24:49,322 Atau, aku akan memburumu 382 00:24:49,405 --> 00:24:52,491 dan memasukkan mik itu ke tenggorokanmu 383 00:24:52,575 --> 00:24:54,869 hingga masuk ke ususmu. 384 00:24:56,162 --> 00:24:59,874 Baik, rambutmu terlihat indah. 385 00:24:59,957 --> 00:25:03,711 Seksi. Sungguh. 386 00:25:03,794 --> 00:25:06,047 Sangat indah. Baik. 387 00:25:08,925 --> 00:25:09,926 Sial. 388 00:27:10,713 --> 00:27:12,715 Terjemahan subtitle oleh Ardi Prananta 389 00:27:12,798 --> 00:27:14,800 Supervisor Kreasi Christa Sihombing