1 00:00:06,590 --> 00:00:09,969 GLI ORRORI DI DOLORES ROACH 2 00:00:10,052 --> 00:00:12,805 DOVEVI FERMARMI 3 00:00:22,398 --> 00:00:24,942 Proprio non volevo essere costretta a farlo. 4 00:00:26,610 --> 00:00:29,572 -Merda. -"Merda" per cosa? 5 00:00:30,072 --> 00:00:32,741 Ci sono troppe cose per cui dire "merda". 6 00:00:32,825 --> 00:00:37,580 -Non avevo mai assistito. -Aiutami a tirarlo fuori da qui. 7 00:00:37,747 --> 00:00:41,000 -Di sotto ho appena pulito. -Vuoi lasciarlo nella cella frigo... 8 00:00:41,167 --> 00:00:43,961 -...come l'ultima volta? -Ci ho messo un lucchetto. 9 00:00:44,044 --> 00:00:47,131 Ci hai messo un lucchetto? Ci hai messo un cazzo di lucchetto. 10 00:00:47,256 --> 00:00:49,967 E ci hai lasciato sopra l'adesivo. Che genio! 11 00:00:50,509 --> 00:00:52,636 L'adesivo andava tolto. 12 00:00:52,720 --> 00:00:54,388 -Lo fanno così. -Non è vero. 13 00:00:54,472 --> 00:00:56,724 -E certo. -Io ce l'ho messo. 14 00:00:56,807 --> 00:00:58,851 -Tu mi distrai. -Io ti distraggo? 15 00:00:58,934 --> 00:01:00,811 Tu pensi solo a leccarla. 16 00:01:00,936 --> 00:01:03,397 Io amo te, D. Non voglio leccarla a nessun'altra. 17 00:01:03,606 --> 00:01:05,900 Sta' zitto e aiutami con questo stronzo. 18 00:01:06,066 --> 00:01:07,526 Volevo essere romantico. 19 00:01:07,610 --> 00:01:10,321 -Cristo santo. Per favore, aiutami. -Ho capito. 20 00:01:10,863 --> 00:01:11,864 Oddio. 21 00:01:13,991 --> 00:01:16,160 Attenta dietro. Attenta dietro. 22 00:01:17,536 --> 00:01:18,496 Ehi? 23 00:01:18,704 --> 00:01:20,623 -Cazzo. Rientra. -Rientro. 24 00:01:21,457 --> 00:01:23,876 -Dai. Non dargli calci. -Sollevo la gamba. 25 00:01:24,585 --> 00:01:27,004 -State mettendo a posto? -Ci sono. 26 00:01:29,089 --> 00:01:29,965 Ciao. 27 00:01:30,132 --> 00:01:31,258 -Ciao. -Ciao. 28 00:01:31,926 --> 00:01:32,968 Dov'è Jonah? 29 00:01:33,051 --> 00:01:34,637 -È andato. -Eh? Andato. 30 00:01:34,720 --> 00:01:38,973 -Pensavo scendesse per lavorare. -Sì. 31 00:01:39,058 --> 00:01:40,392 -Lui non lavora qui. -No. 32 00:01:40,518 --> 00:01:41,602 Più o meno sì. 33 00:01:41,685 --> 00:01:45,439 -Sarà andato in ufficio. -Ha detto che scendeva, di sotto. 34 00:01:45,523 --> 00:01:46,982 Il suo ufficio è a nord... 35 00:01:47,107 --> 00:01:49,777 Non lo so. Se n'è andato. Qui non c'è. 36 00:01:50,652 --> 00:01:52,196 Ok. 37 00:01:53,239 --> 00:01:57,493 Ne vuoi un po'? D non lo vuole. 38 00:01:57,576 --> 00:01:58,994 -Non ha fame. -Sono a posto. 39 00:01:59,453 --> 00:02:00,830 -Sono a posto. Apriamo? 40 00:02:00,913 --> 00:02:02,832 -Sì, solo un secondo. -Ok. 41 00:02:05,376 --> 00:02:06,752 Vuoi aprire il locale? 42 00:02:06,836 --> 00:02:09,797 -Lasciamolo lì finché non capisco... -Cosa? 43 00:02:14,802 --> 00:02:16,720 È il telefono di Jonah? 44 00:02:17,930 --> 00:02:19,139 Non lo so. È suo? 45 00:02:21,267 --> 00:02:23,769 -Che strano. -Sì, è stranissimo. 46 00:02:23,853 --> 00:02:28,065 -No. Io lo lascio sempre dappertutto. -Ma tu non hai un telefono. 47 00:02:29,775 --> 00:02:31,735 Adesso sai perché non ce l'ho. 48 00:02:32,278 --> 00:02:35,865 È passato a salutarci, prima di andarsene. 49 00:02:36,406 --> 00:02:37,783 -Doveva uscire. -Infatti. 50 00:02:37,867 --> 00:02:39,159 Per salutare. Per lavoro. 51 00:02:39,618 --> 00:02:41,537 -Tornerà. -Certo. 52 00:02:41,620 --> 00:02:44,290 Già. Ok. 53 00:02:45,791 --> 00:02:50,880 -Ehi, come sta Sophia? -Sta bene. Ci ho parlato stamattina. 54 00:02:50,963 --> 00:02:53,465 Mi sembra in forma. Vado da lei dopo pranzo. 55 00:02:53,549 --> 00:02:55,301 Che bella notizia, Nellie. 56 00:02:55,801 --> 00:02:57,303 -Sì. -Già. 57 00:02:57,845 --> 00:03:00,556 Ok, apriamo. 58 00:03:09,231 --> 00:03:11,567 Jonah era bravo. Non se lo meritava. 59 00:03:11,650 --> 00:03:16,030 Neanche Nellie. C'è un altro cadavere e non possiamo restare, vendita o no. 60 00:03:17,448 --> 00:03:18,449 Luis. 61 00:03:21,911 --> 00:03:23,495 -Be'? -Ho chiamato l'ufficio. 62 00:03:23,579 --> 00:03:27,458 -Dicono che Jonah non è arrivato. -Sono passati solo cinque secondi. 63 00:03:28,250 --> 00:03:29,793 È rimasto da me stanotte. 64 00:03:31,754 --> 00:03:33,672 Sono una persona orribile. 65 00:03:33,756 --> 00:03:36,675 Avrà scordato il telefono. Non era mai capitato. 66 00:03:37,343 --> 00:03:41,639 -Era sovrappensiero. -Forse era sovrappensiero. È... 67 00:03:43,891 --> 00:03:46,685 -Con chi sta parlando Luis? -Non so. Un poliziotto. 68 00:03:48,603 --> 00:03:51,440 Mi sorprende che possa pensarlo. 69 00:03:51,690 --> 00:03:54,234 -Andiamo via. -È una gestione famigliare. 70 00:03:54,817 --> 00:03:57,446 Un pilastro del quartiere da 30 anni. 71 00:03:57,571 --> 00:03:59,906 Anzi, siamo gli unici rimasti. 72 00:04:00,032 --> 00:04:03,077 Sto dietro a tutto quello che succede dietro quelle porte. 73 00:04:03,160 --> 00:04:07,122 Sì? E come mai non vedo Marcie da quando è scesa a trovare lei? 74 00:04:09,249 --> 00:04:12,795 Non capisco perché, se viene Marcie, lei pensa che vendiamo marijuana. 75 00:04:12,878 --> 00:04:16,673 È venuta a sondare la concorrenza. Poi è sparita. 76 00:04:16,923 --> 00:04:20,552 La concorrenza? Marcie spaccia ancora? Pensavo fosse vecchia ormai. 77 00:04:20,636 --> 00:04:24,556 Basta stronzate. O chiamo i colleghi dell'Antidroga. 78 00:04:25,057 --> 00:04:26,684 Le paghi il pizzo, per caso? 79 00:04:26,767 --> 00:04:29,561 Il pizzo? Io non pago nessuno. 80 00:04:30,437 --> 00:04:32,106 Forse dovrai farlo. 81 00:04:35,150 --> 00:04:39,154 Ho capito. Certo, fratello. Mi vuoi ricattare, eh? 82 00:04:39,238 --> 00:04:42,116 Non ricevi più il pizzo da Marcie e lo vuoi da me. 83 00:04:42,199 --> 00:04:46,662 Be', accomodati. Chiama l'Antidroga a perquisire. Gli offriamo le empanada. 84 00:04:46,787 --> 00:04:48,789 -Luis, dai. -Gli facciamo i massaggi. 85 00:04:48,872 --> 00:04:50,332 Ne usciranno rinati. 86 00:04:50,624 --> 00:04:54,628 A pensarci bene. Forse vorresti anche tu un bel massaggio. 87 00:04:55,838 --> 00:04:57,756 Sembri teso, fratello. Senza offesa. 88 00:04:57,840 --> 00:05:00,050 -No, grazie. -Come vuoi. 89 00:05:01,677 --> 00:05:05,305 -Qui c'è sotto qualcosa. -Non so cosa. 90 00:05:05,556 --> 00:05:08,517 Resti qui impalato? Ok, fa' come credi. 91 00:05:08,600 --> 00:05:11,937 -Sì, fa' pure. -Luis, dai. Basta. 92 00:05:14,565 --> 00:05:16,025 Oggi no, Jeremiah. 93 00:05:19,737 --> 00:05:23,323 Dai. Andiamo di sotto. Nellie, torniamo subito. 94 00:05:24,116 --> 00:05:26,201 Scendi, cazzo. 95 00:05:27,077 --> 00:05:27,995 Zitto. 96 00:05:29,038 --> 00:05:30,664 Dobbiamo andarcene. Dai. 97 00:05:30,748 --> 00:05:32,750 -Cosa? -Dobbiamo fare subito le valigie. 98 00:05:32,832 --> 00:05:34,418 -Aspetta. Perché? -Andiamo. 99 00:05:34,501 --> 00:05:35,669 E me lo domandi? 100 00:05:35,836 --> 00:05:38,881 In frigo c'è il figlio morto del proprietario morto 101 00:05:38,964 --> 00:05:41,175 e un poliziotto corrotto ti sta ricattando. 102 00:05:41,258 --> 00:05:42,885 Sveglia. Dobbiamo andarcene. 103 00:05:42,968 --> 00:05:45,721 Erano tutte stronzate. Non farà un bel niente. 104 00:05:46,430 --> 00:05:50,350 E che vuoi fare? Aspettare un'altra offerta per il locale? 105 00:05:50,433 --> 00:05:52,895 E intanto continui a fare empanada Muy Loca? 106 00:05:52,978 --> 00:05:54,438 Nascosti in bella vista. 107 00:05:54,521 --> 00:05:57,191 -Basta empanada con la gente. -Ci servono soldi. 108 00:05:58,025 --> 00:06:01,445 Ce li abbiamo, i soldi. Abbiamo quei 15.000 più i miei. 109 00:06:01,528 --> 00:06:04,198 Non bastano per una casa in Colorado. Solo 15.000. 110 00:06:04,281 --> 00:06:08,660 Luis. Non sto cercando di comprare una casa in Colorado. 111 00:06:08,744 --> 00:06:11,872 Sto cercando di non passare la vita in prigione, cazzo. 112 00:06:12,247 --> 00:06:13,332 E dove andiamo? 113 00:06:13,415 --> 00:06:16,085 Non lo so. Nei tunnel della metropolitana. 114 00:06:16,168 --> 00:06:18,045 -Poi ci pensiamo. -Vuoi questo? 115 00:06:18,128 --> 00:06:19,963 No, non voglio vivere così. 116 00:06:20,130 --> 00:06:25,010 Ma questa merda non è sostenibile. Ce ne saremmo andati comunque, giusto? 117 00:06:25,094 --> 00:06:28,931 Cambiano solo i soldi. Ce ne andiamo anche senza soldi. 118 00:06:29,389 --> 00:06:31,850 È cambiato tutto. È cambiato tutto. 119 00:06:31,934 --> 00:06:34,269 Con Jonah hai dovuto, non ce l'ho con te. 120 00:06:34,353 --> 00:06:37,606 Noi dovevamo andarcene e lui doveva rilevare Empanada Loca. 121 00:06:37,689 --> 00:06:40,025 -Se andiamo via ora, finisce tutto. -Che dici? 122 00:06:40,109 --> 00:06:43,445 Sparisce tutto, capito? Tutto, tutta la mia tradizione. 123 00:06:43,529 --> 00:06:45,656 Tutto quello che avevo. Io sono nato qui. 124 00:06:45,781 --> 00:06:49,201 Sono letteralmente nato qui, su questo pavimento di merda. 125 00:06:49,409 --> 00:06:53,122 Qui stiamo bene, no? Tu ti diverti qui, vero? 126 00:06:53,914 --> 00:06:56,834 Il posto perfetto per... Merda. 127 00:06:57,376 --> 00:07:00,629 Questa si chiama Trainwreck. Ti manda sotto a un treno... 128 00:07:01,672 --> 00:07:06,593 Siamo già sotto a un treno. Tutta la situazione è un disastro, cazzo. 129 00:07:09,096 --> 00:07:11,223 Io me ne vado. Tu fa' come ti pare. 130 00:07:11,306 --> 00:07:14,893 Aspetta, aspetta. Ti prego, aspetta, ok? 131 00:07:15,310 --> 00:07:18,480 Hai vinto. Hai vinto. Ok? Però, ascolta. 132 00:07:19,439 --> 00:07:23,026 Se ce ne andiamo proprio adesso, sembrerà sospetto, ok? 133 00:07:23,110 --> 00:07:26,780 Dobbiamo creare un diversivo, ok? Dobbiamo guadagnare tempo. 134 00:07:26,989 --> 00:07:31,869 -Come facciamo? -Mi è venuta un'idea. Giuro. Ho un'idea. 135 00:07:31,952 --> 00:07:34,913 Dammi un altro po' di tempo, ok? Dammi tempo. 136 00:07:34,997 --> 00:07:38,207 Dobbiamo partire oggi, Luis. Noi ce ne andiamo oggi. 137 00:07:38,292 --> 00:07:43,422 -Che fai? Dove vai? -Ci sono. Ci penso io. 138 00:07:43,505 --> 00:07:44,631 Che stai facendo? 139 00:07:45,591 --> 00:07:48,010 Ti do un'ora al massimo. 140 00:07:48,093 --> 00:07:50,053 Fidati di me, mami. Credici, ok? 141 00:07:50,512 --> 00:07:53,807 Sì, ci credo, credo che combinerà un altro casino. 142 00:07:54,308 --> 00:07:58,270 Ma la verità è che lui mi serve ancora. E non mi tradirebbe mai. 143 00:08:00,814 --> 00:08:02,649 Gli esseri umani sono delle merde. 144 00:08:02,733 --> 00:08:04,735 Ma questo lettino non mi ha mai delusa. 145 00:08:32,386 --> 00:08:34,222 Hai fatto presto. 146 00:08:34,847 --> 00:08:36,265 -Joy. -A fare cosa? 147 00:08:36,350 --> 00:08:39,937 -No. Sai, ora non è un buon momento. -Non è un buon momento. 148 00:08:40,020 --> 00:08:42,563 -Non è mai un buon momento! -Joy, ti prego. 149 00:08:42,648 --> 00:08:45,192 Ho di nuovo il torcicollo. Dev'essere lo stress. 150 00:08:45,275 --> 00:08:47,069 Oddio, veramente? Non ci senti? 151 00:08:47,152 --> 00:08:50,822 Il mio chiropratico è bravo, ma non posso permettermelo. 152 00:08:50,906 --> 00:08:54,159 Ora non posso. Il lettino è chiuso. Devi andartene. 153 00:08:54,243 --> 00:08:57,079 -Perché? Che succede? -Devi andare via. 154 00:08:57,162 --> 00:09:00,082 No. Un momento. Sei una gran maleducata. 155 00:09:00,832 --> 00:09:05,295 Sono tua amica. Ti ho cercato un lavoro quando sei tornata senza niente. 156 00:09:06,004 --> 00:09:09,967 E ho litigato con mia sorella. Non ci parliamo più per colpa tua. 157 00:09:10,550 --> 00:09:15,305 Eppure, ti ho trovato tanti clienti, tutta la gente che aspetta in lavanderia. 158 00:09:15,389 --> 00:09:18,600 "Devi aspettare mezz'ora? Vai qui accanto, da Mani Magiche." 159 00:09:18,934 --> 00:09:22,562 E sei brava. Ma non sei Dio sceso in terra, capito? 160 00:09:22,646 --> 00:09:26,733 Vengono da te solo perché ce li mando io. Perché io dico la verità. 161 00:09:26,984 --> 00:09:29,528 E la gente mi vuole bene. E ho buon gusto. 162 00:09:29,820 --> 00:09:32,698 E tu mi tratti come se fossi una specie di... 163 00:09:33,198 --> 00:09:35,325 Sai cosa? Dovresti darmi la percentuale. 164 00:09:35,492 --> 00:09:38,578 Non vuoi curarmi, allora dammi il 10%... 165 00:09:38,662 --> 00:09:41,206 Ok. Girati. Hai 30 secondi. 166 00:09:41,290 --> 00:09:42,958 -Hai 30 secondi. -Va bene. 167 00:09:43,040 --> 00:09:44,334 -Dove? -Qui. 168 00:09:44,418 --> 00:09:47,504 -È teso. Sì. -Ok. Silenzio, per favore, Joy. 169 00:09:48,547 --> 00:09:51,091 -Scusa se ho urlato. -Non fa niente. 170 00:09:51,174 --> 00:09:54,094 Per favore, devi solo stare zitta, cazzo, ok? 171 00:09:54,177 --> 00:09:58,473 -I veri amici dicono sempre la verità. -Joy, chiudi quella cazzo di bocca. 172 00:09:58,557 --> 00:10:00,684 -Sai essere così cattiva. -Cattiva? 173 00:10:00,767 --> 00:10:02,394 -Sono cattiva? -Dovresti... 174 00:10:32,883 --> 00:10:36,845 Mi piaceva Joy, ma la stronza era nel posto sbagliato al momento sbagliato. 175 00:10:37,179 --> 00:10:38,180 Cazzo. 176 00:10:41,266 --> 00:10:42,351 Cazzo. 177 00:10:44,102 --> 00:10:47,356 Cazzo. Cazzo. Cazzo. 178 00:10:47,731 --> 00:10:48,690 Dobbiamo andare. 179 00:10:48,774 --> 00:10:50,609 Cazzo. Dobbiamo andarcene. 180 00:10:54,571 --> 00:10:55,864 Luis. 181 00:10:56,198 --> 00:10:58,992 Ha detto che ci avrebbe riportato le empanada. 182 00:10:59,451 --> 00:11:02,496 - Non l'avete più sentita? - Non si è neanche data malata. 183 00:11:02,662 --> 00:11:07,376 Questa donna non ha mai saltato una matinée da She Loves Me del 1993. 184 00:11:07,459 --> 00:11:10,587 E fu perché l'avevano spinta sotto la metropolitana. 185 00:11:10,670 --> 00:11:14,216 Ruthie è sopravvissuta al terzo binario e ha pure chiamato. 186 00:11:14,299 --> 00:11:18,512 -In effetti, è proprio strano. -Ehi, Nellie. Posso parlarti? 187 00:11:18,595 --> 00:11:20,806 -Salve. Ho bisogno di lei per... 188 00:11:20,889 --> 00:11:22,641 Solo un secondo. 189 00:11:22,724 --> 00:11:23,975 Torno subito. 190 00:11:24,059 --> 00:11:26,728 Volevo chiederti una cosa. 191 00:11:30,565 --> 00:11:32,609 -Cosa sta succedendo? -Senti questa. 192 00:11:32,692 --> 00:11:34,694 Jonah non è ancora arrivato in ufficio. 193 00:11:34,778 --> 00:11:37,823 Ragazza mia, non è passata neanche un'ora. Rilassati. 194 00:11:37,906 --> 00:11:41,326 Lo so. Ma prima è scomparso suo padre, poi questa donna. 195 00:11:41,410 --> 00:11:43,829 Suo padre non è scomparso. Ha mandato un SMS. 196 00:11:43,912 --> 00:11:47,833 Solo una volta, e poi basta. La donna che li cercava è scomparsa. 197 00:11:47,915 --> 00:11:50,710 -Lo stanno dicendo loro. -Perché dai retta a... 198 00:11:50,794 --> 00:11:52,337 -Pensi c'entri la mafia? -Cosa? 199 00:11:52,504 --> 00:11:54,756 -La mafia esiste ancora? -Sì, esiste. 200 00:11:54,840 --> 00:11:56,550 Non la mafia, Nellie. Suo... 201 00:11:58,135 --> 00:11:59,761 Non so cosa sia. 202 00:11:59,845 --> 00:12:02,431 Ma va tutto bene, ok? Va tutto bene. 203 00:12:02,514 --> 00:12:06,518 Per me, no. Forse non va bene. 204 00:12:08,145 --> 00:12:10,147 A volte, le cose non vanno bene. 205 00:12:10,313 --> 00:12:14,734 Quando mamma è finita in prigione, non andava bene. E neanche la volta prima. 206 00:12:14,818 --> 00:12:17,863 Voglio sapere se qualcosa non va, prima che... 207 00:12:21,324 --> 00:12:23,785 Non voglio che succeda qualcosa a te o Luis. 208 00:12:26,580 --> 00:12:29,291 Possiamo tornare al lavoro? Per favore, per favore. 209 00:12:29,916 --> 00:12:33,378 Giuro che andrà tutto bene, lo prometto. Andrà tutto bene, ok? 210 00:12:33,462 --> 00:12:35,464 -Non possiamo fare niente. -Ok. 211 00:12:35,547 --> 00:12:37,674 Quindi torniamo al lavoro, va bene? 212 00:12:38,467 --> 00:12:39,342 -Ok? -Ok. 213 00:12:39,426 --> 00:12:40,260 D'acccordo. 214 00:12:41,136 --> 00:12:42,137 Lei si fida di me. 215 00:12:42,679 --> 00:12:46,266 Sono un mostro. Peggio. Sono reale. 216 00:12:54,691 --> 00:12:55,692 Luis. 217 00:12:56,151 --> 00:12:59,779 C'è una minima possibilità che non abbia fatto qualcosa di stupido? 218 00:13:01,573 --> 00:13:04,075 Sarebbe troppo stupido anche per lui, vero? 219 00:13:11,791 --> 00:13:13,335 Era così prima? 220 00:13:21,843 --> 00:13:24,513 Non posso aspettare. Prendo la mia roba e me ne vado. 221 00:13:24,596 --> 00:13:26,473 E questo debito. 222 00:13:26,556 --> 00:13:30,685 Ha ricevuto questi strani messaggi, poi più niente. 223 00:13:30,769 --> 00:13:31,853 Niente di niente? 224 00:13:31,937 --> 00:13:33,271 -Niente. -Strano. 225 00:13:33,396 --> 00:13:35,690 Non è da lui. 226 00:13:38,401 --> 00:13:39,402 L'aveva capito? 227 00:13:40,445 --> 00:13:41,905 -Cosa? -Joy l'aveva capito? 228 00:13:42,405 --> 00:13:43,448 No. 229 00:13:43,532 --> 00:13:46,076 Aveva visto qualcosa? Perché l'hai... 230 00:13:46,159 --> 00:13:50,997 Ormai è un vizio. Dobbiamo andare via. Me ne vado con o senza di te. 231 00:13:51,081 --> 00:13:52,915 -Aspetta. Perché? -Perché? 232 00:13:54,459 --> 00:13:57,963 Dai, Luis. Ne abbiamo già parlato. 233 00:13:58,046 --> 00:14:01,508 Devo prima sistemare questa. Ho un piano. Fidati di me. 234 00:14:01,591 --> 00:14:05,011 Perché dovrei fidarmi di te? Hai solo peggiorato le cose. 235 00:14:05,262 --> 00:14:07,264 -Io ti ho protetta. -No. 236 00:14:07,347 --> 00:14:12,811 Non ho bisogno di un 30enne cannibale e sudato, che ruba assorbenti, 237 00:14:12,894 --> 00:14:16,189 che puzza di fritto e salsa piccante 238 00:14:16,273 --> 00:14:18,483 e che non avrebbe nessuna a cui leccarla 239 00:14:18,567 --> 00:14:21,695 se Dominic non mi avesse rovinato la vita 16 anni fa. 240 00:14:21,778 --> 00:14:24,322 Tu non decidi più per me. 241 00:14:24,489 --> 00:14:27,117 -Grazie. -Cazzo, che cattiveria. Sei cattiva. 242 00:14:27,200 --> 00:14:30,287 Sì? Allora sono cattiva. Chi se ne frega? 243 00:14:30,370 --> 00:14:32,831 Ho anche ucciso sei persone. Non ti dà fastidio? 244 00:14:32,914 --> 00:14:36,042 -E ho appena ucciso Joy. -Non me l'aspettavo. 245 00:14:36,126 --> 00:14:38,753 Perché cazzo ho ucciso Joy? Perché cazzo... 246 00:14:41,339 --> 00:14:45,677 Ops. Hanno fatto presto. Cazzo. Arrivano i Five-O. 247 00:15:02,736 --> 00:15:05,697 Dolores. Dolores! 248 00:15:06,281 --> 00:15:09,784 -Nellie. Nellie, aspetta. -Aiutami! 249 00:15:09,868 --> 00:15:11,328 -Nellie. -Yo. 250 00:15:12,287 --> 00:15:15,624 È andata meglio di quanto pensassi. Bene. 251 00:15:16,583 --> 00:15:19,878 Guadagnavo tempo, ma ormai è fatta. Ora possiamo restare. 252 00:15:19,961 --> 00:15:25,467 E con l'ultima consegna di Mani Magiche, stasera avremo anche muy loca fresche. 253 00:15:27,302 --> 00:15:28,303 Che cosa hai fatto? 254 00:15:29,429 --> 00:15:33,475 Senza Sophia, tempismo perfetto. Ho usato la scala antincendio e via. 255 00:15:33,558 --> 00:15:34,684 Oddio. 256 00:15:35,226 --> 00:15:40,231 Fisica in azione. Ho fatto una soffiata. "So dove sono finiti i corpi." 257 00:15:41,232 --> 00:15:44,611 -Tanto facile. -Come hai potuto fare questo a Nellie? 258 00:15:44,694 --> 00:15:47,072 Ma dai. Lei è il motivo per cui Jonah... 259 00:15:47,155 --> 00:15:50,033 No. Sono io il motivo per cui è venuto. È colpa mia. 260 00:15:50,116 --> 00:15:51,534 È uguale. Lei è giovane. 261 00:15:51,618 --> 00:15:53,620 Può fare qualunque cosa quando esce. 262 00:15:53,703 --> 00:15:57,457 Quando esce? Non esci più, se fai a pezzi la gente. 263 00:15:57,874 --> 00:16:02,420 Soprattutto se sei come Nellie. Per te, il sistema è stato cattivo con me? 264 00:16:04,422 --> 00:16:06,257 Come hai potuto farlo? 265 00:16:06,841 --> 00:16:10,053 Come? Gli stronzi si sono fatti spezzare il collo. 266 00:16:10,136 --> 00:16:13,390 Con Nellie è andata bene. Adesso siamo salvi, mami. Dai. 267 00:16:13,473 --> 00:16:17,727 Non siamo salvi. Ora perquisiranno ogni centimetro di questo edificio. 268 00:16:19,521 --> 00:16:22,857 Hai peggiorato le cose un'altra volta. 269 00:16:23,441 --> 00:16:27,028 -Che cazzo dovevo fare? -Dovevi fermarmi. 270 00:16:27,320 --> 00:16:31,574 Qualcuno, chiunque, doveva fermarmi. 271 00:16:46,047 --> 00:16:50,135 Avrei potuto davvero essere felice qui. Con te. 272 00:16:51,761 --> 00:16:55,140 Io a fare i massaggi. Tu, di sopra, con la tua attività. 273 00:16:55,974 --> 00:16:58,727 Non volevo una casa in Colorado. 274 00:16:59,602 --> 00:17:00,645 Volevo soltanto 275 00:17:02,731 --> 00:17:06,358 avere una vita normale, semplice. 276 00:17:08,569 --> 00:17:11,573 Ed essere una persona normale, semplice. 277 00:17:18,413 --> 00:17:20,498 Invece devo essere questa. 278 00:17:23,167 --> 00:17:24,252 Ok. 279 00:17:32,469 --> 00:17:36,139 Come sempre, oggi. Come sempre a quest'ora della giornata. 280 00:17:36,222 --> 00:17:38,558 Non so cosa rispondere in merito. 281 00:17:40,018 --> 00:17:41,019 Devo andare. 282 00:17:42,312 --> 00:17:44,397 -Vengo. Prendo le mie cose. -Troppo tardi. 283 00:17:46,608 --> 00:17:48,359 -Dolores. Roach. -Che c'è? Jeremiah? 284 00:17:48,443 --> 00:17:52,113 Andiamo, Dolores. Andiamo. Ho il furgone sul retro. Andiamo. 285 00:17:52,197 --> 00:17:55,116 -Che cazzo ci fa qui? -Aspetta. Fermo. 286 00:17:55,200 --> 00:17:56,493 -Aspetta. -So tutto. 287 00:17:56,910 --> 00:17:59,329 So cosa le stai facendo fare. So... 288 00:17:59,412 --> 00:18:01,873 -Tu non... -So cosa c'è in quelle empanada. 289 00:18:01,998 --> 00:18:03,875 Non so di cosa parli. 290 00:18:03,958 --> 00:18:06,127 -So cosa hai fatto ad Ariel. -Mio padre? 291 00:18:06,211 --> 00:18:08,379 Eri mezzo scemo. E sapevi che lui lo sapeva. 292 00:18:08,463 --> 00:18:11,966 -Ecco perché l'hai lasciato marcire. -Non sai un accidente. 293 00:18:12,050 --> 00:18:13,510 -Sta' zitto. -Era mio amico. 294 00:18:13,593 --> 00:18:16,471 Col cazzo che era amico tuo. Tu sei un pendejo. 295 00:18:16,554 --> 00:18:19,307 Gli facevi pena perché sei matto. 296 00:18:19,390 --> 00:18:21,184 Anche prima della morte di moglie 297 00:18:21,267 --> 00:18:23,561 e di quelle cazzo di teorie del complotto. 298 00:18:23,645 --> 00:18:26,856 E nessuno crede a una parola di quello che dici. 299 00:18:26,940 --> 00:18:28,441 -Non sono pazzo. -No? 300 00:18:28,733 --> 00:18:30,693 -Non sono pazzo. -No? 301 00:18:32,237 --> 00:18:34,155 -Dove sono i corpi? -Jeremiah, aspetta. 302 00:18:34,239 --> 00:18:35,406 -Dove? -Jeremiah. 303 00:18:35,490 --> 00:18:36,908 -Cerca, cerca. -Andiamo. 304 00:18:37,408 --> 00:18:38,868 Dove sono i corpi? 305 00:18:38,952 --> 00:18:40,870 -Non sono pazzo. -Psicopatico. 306 00:18:40,954 --> 00:18:42,539 -Dove? -Non troverai un cazzo. 307 00:18:42,622 --> 00:18:43,998 Jeremiah, sono stata io. 308 00:18:46,543 --> 00:18:50,505 -Luis, fermo. Fermo -Sei un mostro. 309 00:19:00,265 --> 00:19:03,685 Sta soffocando. Sta soffocando. Guardalo. 310 00:19:04,310 --> 00:19:07,146 -Lasciami. Sta soffocando. Sta soffocando. -No. 311 00:19:07,355 --> 00:19:08,773 -Sta soffocando, cazzo. -No. 312 00:19:09,524 --> 00:19:11,484 -Guarda. Sta soffocando. -Ferma. 313 00:19:11,568 --> 00:19:15,780 Aiutalo. Dobbiamo aiutarlo. Prendilo. Muoviti 314 00:19:17,282 --> 00:19:20,660 Jeremiah. Jeremiah. Jeremiah. 315 00:19:24,664 --> 00:19:25,665 Dio mio. 316 00:19:27,542 --> 00:19:30,503 -Perché me l'hai fatto fare? -Sarebbe umano ucciderlo. 317 00:19:30,587 --> 00:19:33,214 Sono un pacifista. Guarda in cosa mi hai trasformato. 318 00:19:34,132 --> 00:19:35,758 -Vattene. -Non intendevo quello. 319 00:19:35,842 --> 00:19:37,510 -Vattene, Luis. -Vengo con te. 320 00:19:37,594 --> 00:19:39,304 No, tu non vieni, cazzo. 321 00:19:39,387 --> 00:19:43,558 Non voglio più vedere né te né quella frittella che hai per pisello. 322 00:19:45,435 --> 00:19:47,854 -Ti aiuto io. -No, sta' lontano da me. 323 00:19:47,937 --> 00:19:50,148 -Vattene. -Sei l'amore della mia vita. 324 00:19:50,231 --> 00:19:51,774 -Io ti amo. -Lasciami. 325 00:19:51,858 --> 00:19:54,777 -Stammi lontano. -Non puoi andartene senza di me. 326 00:20:07,957 --> 00:20:09,459 -Che stai facendo? -Vattene. 327 00:20:09,542 --> 00:20:12,003 -Vattene. Lasciami andare. -No. Non puoi. 328 00:20:12,086 --> 00:20:13,880 -Non puoi andartene. -Lasciami. 329 00:20:13,963 --> 00:20:16,007 -Lasciami, ti prego. -Non andartene. 330 00:20:16,090 --> 00:20:17,842 -Non lasciarmi. -Lasciami andare. 331 00:20:19,010 --> 00:20:22,931 Non andartene, mami. Ti prego, no. Non andartene. Ti prego. 332 00:20:23,014 --> 00:20:26,935 Non andartene, ti prego. Non andartene. È finita. 333 00:20:28,728 --> 00:20:29,729 Non andartene. 334 00:21:10,979 --> 00:21:13,439 Fritto, come gli altri. 335 00:21:28,079 --> 00:21:29,080 Cazzo! 336 00:21:30,623 --> 00:21:33,960 Porca puttana, non so guidare. 337 00:21:52,895 --> 00:21:55,148 Un camion pieno di carne cruda. 338 00:22:00,778 --> 00:22:02,864 È così che ti sei bruciata la mano. 339 00:22:09,037 --> 00:22:11,831 -Sì. -E poi? 340 00:22:11,914 --> 00:22:16,627 Quattro anni in fuga, cercando Dominic, cercando di lasciarmi tutto alle spalle. 341 00:22:17,336 --> 00:22:20,590 Ora il mio nome è in locandina, tipo Jack lo Squartatore. 342 00:22:20,673 --> 00:22:23,968 Pensavo fossi morta. Pensavamo tutti che fossi morta. 343 00:22:25,511 --> 00:22:30,308 E ho creduto a ciò che avevo sentito dire. Che eri un mostro, una squilibrata... 344 00:22:30,391 --> 00:22:33,811 No, no, no. Ma avevi ragione. Lo sono. 345 00:22:34,020 --> 00:22:37,356 -No. Sei vittima delle circostanze. -Già. No. 346 00:22:37,440 --> 00:22:40,068 -Sei una giustiziera. -Non eri attenta? 347 00:22:40,151 --> 00:22:42,612 -Hai sempre avuto ragione. -Hai dovuto farlo. 348 00:22:42,695 --> 00:22:47,575 -Sei stata costretta. -Ma non è vero, no? Non è vero. 349 00:22:49,744 --> 00:22:52,997 E vuoi sapere una cosa? Sono venuta qui stasera per rifarlo. 350 00:22:54,415 --> 00:22:56,167 -A me? -Forse. 351 00:22:58,461 --> 00:22:59,504 Forse no. 352 00:23:02,090 --> 00:23:05,176 A chiunque si metta sulla mia strada o potrebbe intralciarmi 353 00:23:05,259 --> 00:23:07,804 o avvicinarsi nel modo sbagliato. 354 00:23:08,805 --> 00:23:11,599 O è solo nel posto sbagliato al momento sbagliato. 355 00:23:12,558 --> 00:23:15,978 L'hai detto tu stessa. E avevi ragione su di me. 356 00:23:17,522 --> 00:23:18,523 Hai ragione. 357 00:23:20,733 --> 00:23:21,901 Non posso fermarmi. 358 00:23:26,948 --> 00:23:28,324 Ok, Caleb. 359 00:23:28,407 --> 00:23:32,120 Dicono che così hai reso Dolores umana. 360 00:23:32,203 --> 00:23:33,830 Molto più che col podcast. 361 00:23:33,913 --> 00:23:36,666 Hai preso questa malvagia serial killer 362 00:23:36,749 --> 00:23:39,001 e ne hai fatto una specie di eroina. 363 00:23:39,085 --> 00:23:43,005 Sto per fare una serie TV su di lei. Vedi Jason Blum? 364 00:23:44,006 --> 00:23:46,926 -Cosa? Lui è pazzesco. -Lo so. 365 00:23:47,218 --> 00:23:49,470 -Prendo il cappotto. Ci vediamo fuori? -Ok. 366 00:23:49,554 --> 00:23:50,388 Ok. 367 00:23:51,639 --> 00:23:52,640 Ehi? 368 00:23:54,851 --> 00:23:57,145 -Vuoi un massaggio? -Cazzo, no. 369 00:23:57,353 --> 00:24:02,358 Figlio di puttana, davvero? Un podcast sulla mia vita? 370 00:24:02,441 --> 00:24:04,861 -E ora uno spettacolo di Broadway? -Dominic. 371 00:24:04,944 --> 00:24:08,030 -Dov'è il mio assegno, stronzo? -Dominic. Dominic. 372 00:24:08,114 --> 00:24:11,242 -Cosa? Che cosa? -Dominic. 373 00:24:13,953 --> 00:24:14,954 Cosa hai detto? 374 00:24:16,122 --> 00:24:18,791 Dominic. Se mi lasci andare, ti aiuto a trovarlo. 375 00:24:18,875 --> 00:24:20,293 Sai dov'è Dominic? 376 00:24:20,376 --> 00:24:21,961 -So chi può saperlo. -Sì? 377 00:24:22,044 --> 00:24:24,797 -Vuoi registrare un altro podcast? -Sì. 378 00:24:24,881 --> 00:24:27,466 -Allora portamici subito. -Ok. 379 00:24:36,225 --> 00:24:40,146 -Di chi è questa casa? -Penso che dovresti... 380 00:24:43,149 --> 00:24:46,986 Adesso entro. Quando esco, è meglio che il tuo culo sia qui. 381 00:24:47,236 --> 00:24:49,322 Altrimenti ti do la caccia 382 00:24:49,405 --> 00:24:52,491 e ti spingo quel microfono così giù per la gola 383 00:24:52,575 --> 00:24:54,869 che potremo intervistarti il colon. 384 00:24:56,162 --> 00:24:59,874 Ok, hai dei capelli fantastici. 385 00:24:59,957 --> 00:25:03,711 Davvero, bellissimi. 386 00:25:03,794 --> 00:25:06,047 Molto belli. Sì. 387 00:25:08,925 --> 00:25:09,926 Cazzo. 388 00:27:10,713 --> 00:27:12,715 Sottotitoli: Agnese Cortesi 389 00:27:12,798 --> 00:27:14,800 Supervisore creativo Stefano Santerini