1 00:00:06,340 --> 00:00:09,844 ホラー・オブ・ドロレス・ローチ 2 00:00:10,219 --> 00:00:12,763 エピソード8 私を止めて 3 00:00:22,356 --> 00:00:24,734 こんなこと したくなかった 4 00:00:26,569 --> 00:00:27,403 ヤベえ 5 00:00:28,487 --> 00:00:29,488 どれが? 6 00:00:29,989 --> 00:00:32,700 ヤバいことだらけよ 7 00:00:32,908 --> 00:00:35,286 その… 初めて見た 8 00:00:35,494 --> 00:00:37,621 早く地下へ運んで 9 00:00:37,788 --> 00:00:38,956 また汚れる 10 00:00:39,039 --> 00:00:42,168 ここに置くから こうなったのよ 11 00:00:42,251 --> 00:00:43,586 鍵をかけた 12 00:00:44,003 --> 00:00:45,296 “鍵をかけた”? 13 00:00:45,546 --> 00:00:49,633 暗証番号を貼ったままよ 天才だわ 14 00:00:49,717 --> 00:00:50,384 でも… 15 00:00:50,468 --> 00:00:52,595 普通は剥がすでしょ 16 00:00:52,678 --> 00:00:54,597 忘れてたんだ 17 00:00:54,680 --> 00:00:57,558 あんたのせいで気が散った 18 00:00:57,641 --> 00:01:00,561 私のせい? 自分のせいでしょ 19 00:01:00,728 --> 00:01:02,772 あんたを愛してるんだ 20 00:01:02,897 --> 00:01:05,941 もう黙って 片づけるわよ 21 00:01:06,275 --> 00:01:07,443 色気がねえな 22 00:01:07,526 --> 00:01:08,944 いいから早く 23 00:01:09,028 --> 00:01:10,154 分かったよ 24 00:01:10,780 --> 00:01:11,781 最悪だわ 25 00:01:12,823 --> 00:01:16,118 引っ張るから 後ろを見ててくれ 26 00:01:17,495 --> 00:01:18,496 おはよう 27 00:01:18,746 --> 00:01:20,789 クソ! いったん戻すぞ 28 00:01:21,707 --> 00:01:23,334 蹴らないでよ 29 00:01:23,417 --> 00:01:24,251 足を… 30 00:01:24,752 --> 00:01:26,295 お楽しみ中? 31 00:01:26,378 --> 00:01:27,213 閉めよう 32 00:01:29,340 --> 00:01:30,007 おはよう 33 00:01:30,174 --> 00:01:30,966 ネリー 34 00:01:32,051 --> 00:01:32,968 ジョナは? 35 00:01:33,134 --> 00:01:33,844 出かけた 36 00:01:33,928 --> 00:01:34,595 そうだ 37 00:01:34,970 --> 00:01:38,348 ここで仕事してると 思ったけど 38 00:01:38,808 --> 00:01:40,017 店員じゃない 39 00:01:40,100 --> 00:01:41,310 今は一員よ 40 00:01:41,393 --> 00:01:42,394 事務所かも 41 00:01:42,645 --> 00:01:46,941 “下に行く”と言ってた 事務所は北方面よ 42 00:01:47,149 --> 00:01:49,860 すぐに出ていったぞ 43 00:01:50,527 --> 00:01:52,279 そうなんだ… 44 00:01:52,613 --> 00:01:55,783 そうだ 朝食でもどうだ? 45 00:01:56,200 --> 00:01:58,118 ドロレスは食わない 46 00:01:58,202 --> 00:01:58,994 満腹で 47 00:01:59,328 --> 00:02:00,788 要らない 店は? 48 00:02:01,038 --> 00:02:02,039 すぐ開ける 49 00:02:02,122 --> 00:02:02,957 了解 50 00:02:05,626 --> 00:02:06,710 店を開ける? 51 00:02:06,794 --> 00:02:08,963 少しの間 ここに置く 52 00:02:09,045 --> 00:02:09,755 ここに? 53 00:02:09,839 --> 00:02:10,548 任せろ 54 00:02:14,844 --> 00:02:16,387 ジョナの携帯? 55 00:02:18,180 --> 00:02:19,181 そうなのか? 56 00:02:21,267 --> 00:02:22,309 おかしいな 57 00:02:22,518 --> 00:02:23,727 確かに変だ 58 00:02:23,811 --> 00:02:25,813 私もよく置き忘れる 59 00:02:26,730 --> 00:02:28,023 携帯ないでしょ 60 00:02:29,483 --> 00:02:32,152 忘れるから持たないの 61 00:02:32,236 --> 00:02:36,281 彼が出かける前に ここに寄ってくれた 62 00:02:36,365 --> 00:02:37,616 ええ そうよ 63 00:02:37,741 --> 00:02:39,577 きっと仕事だ 64 00:02:39,660 --> 00:02:40,578 すぐ戻るよ 65 00:02:40,661 --> 00:02:41,495 そうね 66 00:02:41,787 --> 00:02:44,206 だよね 分かった 67 00:02:45,708 --> 00:02:47,877 おばあさんの容体は? 68 00:02:48,836 --> 00:02:50,796 すごく元気そう 69 00:02:50,880 --> 00:02:53,382 昼休みに面会に行く 70 00:02:53,841 --> 00:02:55,050 よかったね 71 00:02:55,801 --> 00:02:56,927 ほんとに 72 00:02:58,012 --> 00:02:58,929 よし 73 00:02:59,930 --> 00:03:00,806 開店だ 74 00:03:09,356 --> 00:03:12,776 ジョナを殺した いい人だったのに 75 00:03:12,860 --> 00:03:16,196 死体が増えた 今すぐ逃げなきゃ 76 00:03:17,573 --> 00:03:18,365 ルイス 77 00:03:21,827 --> 00:03:25,331 ジョナは事務所に 来てないって 78 00:03:25,497 --> 00:03:27,416 出たばかりよ 79 00:03:28,375 --> 00:03:29,877 うちに泊まったの 80 00:03:31,670 --> 00:03:33,672 私は最低の人間だ 81 00:03:33,881 --> 00:03:36,425 私との夜に舞い上がって― 82 00:03:37,343 --> 00:03:39,261 携帯を忘れたのかも 83 00:03:39,470 --> 00:03:42,723 そうだね ボーッとしてて… 84 00:03:44,058 --> 00:03:45,100 あれは誰? 85 00:03:45,184 --> 00:03:46,477 見ない警官ね 86 00:03:48,603 --> 00:03:51,315 この店を疑ってるのか? 87 00:03:51,398 --> 00:03:52,232 マズい 88 00:03:52,316 --> 00:03:54,192 うちは家族経営で 89 00:03:54,652 --> 00:03:57,321 30年も地域を支えてきた 90 00:03:57,529 --> 00:03:59,949 残ってるのは うちだけ 91 00:04:00,240 --> 00:04:03,160 店のことは俺が分かってる 92 00:04:03,285 --> 00:04:07,206 マーシーは彼女に会ったあと 消えた 93 00:04:09,208 --> 00:04:12,670 だから彼女が 大麻を売ってると? 94 00:04:12,753 --> 00:04:16,298 ライバルを偵察しに来て 消えたんだ 95 00:04:16,966 --> 00:04:20,594 ライバル? マーシーは まだ売人を? 96 00:04:20,678 --> 00:04:24,056 もういい 次は麻薬取締局DEAを呼ぶぞ 97 00:04:25,057 --> 00:04:26,642 彼女にカネを? 98 00:04:26,809 --> 00:04:29,520 俺は誰も買収しねえ 99 00:04:30,562 --> 00:04:32,231 払うのが得策だ 100 00:04:33,524 --> 00:04:39,113 そうか! 分かったぞ 今のは俺を脅してるんだろ? 101 00:04:39,321 --> 00:04:41,949 マーシーの次は俺か? 102 00:04:42,032 --> 00:04:45,369 DEAを呼んで 隅々まで調べろ 103 00:04:45,452 --> 00:04:46,453 歓迎するよ 104 00:04:46,537 --> 00:04:47,162 ルイス 105 00:04:47,329 --> 00:04:50,290 マッサージのとりこになるさ 106 00:04:50,624 --> 00:04:55,254 あんたこそ マッサージが必要そうだな 107 00:04:55,796 --> 00:04:57,715 こわばってるぞ 108 00:04:57,923 --> 00:04:58,799 断る 109 00:04:59,341 --> 00:05:00,217 そうか 110 00:05:01,677 --> 00:05:03,012 何かが変だ 111 00:05:04,263 --> 00:05:06,515 そこで監視する気か? 112 00:05:07,057 --> 00:05:09,560 好きなだけ立ってろよ 113 00:05:09,893 --> 00:05:10,728 いいから 114 00:05:11,145 --> 00:05:12,229 もうやめて 115 00:05:13,856 --> 00:05:14,565 “ブリッジ&トンネル・ フーズ” 116 00:05:14,565 --> 00:05:15,983 “ブリッジ&トンネル・ フーズ” 117 00:05:14,565 --> 00:05:15,983 ジェレマイアもいる 118 00:05:15,983 --> 00:05:16,275 “ブリッジ&トンネル・ フーズ” 119 00:05:19,653 --> 00:05:21,488 下に行こう 120 00:05:21,697 --> 00:05:22,906 ネリー すぐ戻る 121 00:05:22,990 --> 00:05:24,158 分かった 122 00:05:24,283 --> 00:05:27,953 余計なことしないで 静かにして 123 00:05:29,288 --> 00:05:33,500 早く逃げなきゃ 今すぐ荷物をまとめて 124 00:05:33,667 --> 00:05:34,334 なんで? 125 00:05:34,501 --> 00:05:35,669 分からない? 126 00:05:36,545 --> 00:05:38,297 ジョナの死体があるし 127 00:05:38,922 --> 00:05:41,175 汚職警官にも脅されてる 128 00:05:41,341 --> 00:05:42,801 察しなさいよ 129 00:05:42,885 --> 00:05:45,679 あの警官は何もしない 130 00:05:46,096 --> 00:05:50,308 だから? 次の買収話が出るまで待つ? 131 00:05:50,558 --> 00:05:52,770 人肉エンパナーダを作って? 132 00:05:52,853 --> 00:05:54,688 逃走資金もない 133 00:05:54,772 --> 00:05:57,649 人肉エンパナーダは終わりよ 134 00:05:58,067 --> 00:06:01,695 ジョナからの 1万5000ドルがある 135 00:06:01,779 --> 00:06:04,114 コロラドで家が買えない 136 00:06:04,198 --> 00:06:04,948 ルイス! 137 00:06:05,616 --> 00:06:08,535 家が欲しいわけじゃない 138 00:06:08,619 --> 00:06:11,747 刑務所に入りたくないのよ 139 00:06:12,122 --> 00:06:13,248 どこへ逃げる? 140 00:06:13,332 --> 00:06:16,752 とりあえず 地下鉄のトンネルにでも… 141 00:06:16,835 --> 00:06:17,836 トンネル? 142 00:06:17,920 --> 00:06:20,005 もちろんイヤよ 143 00:06:20,089 --> 00:06:25,010 でも もうムリ どのみち出ていく予定だった 144 00:06:25,094 --> 00:06:28,555 持ち出す金額が変わっただけ 145 00:06:29,389 --> 00:06:31,809 何もかも変わった 146 00:06:31,975 --> 00:06:34,228 あんたには怒ってない 147 00:06:35,104 --> 00:06:37,564 でも店を継ぐ奴は死んだ 148 00:06:37,731 --> 00:06:39,942 今更どうしたいの? 149 00:06:40,192 --> 00:06:44,321 俺の人生が詰まった この場所がなくなる 150 00:06:44,404 --> 00:06:49,159 俺は ここで生まれた この床の上でだ 151 00:06:49,326 --> 00:06:53,080 ここでの生活は 楽しかったろ? 152 00:06:53,622 --> 00:06:55,249 順調だと… 153 00:06:55,707 --> 00:06:59,837 ハンパねえ この“大惨事”を試したか? 154 00:07:00,796 --> 00:07:01,588 すげえ 155 00:07:01,713 --> 00:07:04,049 今の私たちが大惨事よ 156 00:07:04,258 --> 00:07:06,844 起きてること全部がそう 157 00:07:08,637 --> 00:07:11,098 あんたは ここに残れば? 158 00:07:11,181 --> 00:07:13,058 待って 待って 159 00:07:13,308 --> 00:07:16,770 頼む 分かった あんたの勝ちだ 160 00:07:17,271 --> 00:07:23,026 でも今 ここから出ていけば 怪しまれるだろ? 161 00:07:23,152 --> 00:07:26,613 注意をそらして まずは時間を稼ぐ 162 00:07:26,989 --> 00:07:28,157 どうやって? 163 00:07:28,740 --> 00:07:33,495 俺にいい考えがある 少しだけ時間をくれ 164 00:07:34,079 --> 00:07:34,872 少しだ 165 00:07:35,038 --> 00:07:38,167 今日中に ここを出るからね 166 00:07:38,250 --> 00:07:40,586 ちょっと どこ行くの? 167 00:07:40,669 --> 00:07:43,380 大丈夫 俺が何とかする 168 00:07:43,463 --> 00:07:44,506 何する気? 169 00:07:45,757 --> 00:07:47,885 1時間だけだからね 170 00:07:47,968 --> 00:07:49,678 俺を信じろ 171 00:07:50,345 --> 00:07:53,599 事態を悪くすると信じてる 172 00:07:54,391 --> 00:07:57,895 でも彼だけは私を裏切らない 173 00:08:00,814 --> 00:08:04,776 人には頼れないけど この台は違う 174 00:08:32,471 --> 00:08:34,514 もう終わったの? 175 00:08:34,890 --> 00:08:35,515 ジョイ 176 00:08:35,599 --> 00:08:36,225 何が? 177 00:08:36,390 --> 00:08:39,436 悪いけど 今は都合が悪いの 178 00:08:39,602 --> 00:08:41,438 いつもそれね 179 00:08:41,647 --> 00:08:42,397 お願い 180 00:08:42,481 --> 00:08:45,150 首を痛めた ストレスかも 181 00:08:45,317 --> 00:08:47,361 私の声が聞こえない? 182 00:08:47,444 --> 00:08:49,947 あなたじゃなきゃダメなの 183 00:08:50,030 --> 00:08:54,076 今はムリなんだって 台も準備してない 184 00:08:54,159 --> 00:08:54,993 なぜ? 185 00:08:55,077 --> 00:08:56,954 とにかく帰って 186 00:08:57,037 --> 00:08:58,413 待ってよ 187 00:08:58,622 --> 00:09:00,040 ひどい仕打ちね 188 00:09:00,749 --> 00:09:01,959 友達なのに 189 00:09:02,251 --> 00:09:05,337 出所したあなたに 仕事を紹介した 190 00:09:05,921 --> 00:09:09,925 そのせいで妹とは 今も絶交状態よ 191 00:09:10,509 --> 00:09:15,264 うちの客にも ここに来るよう勧めてる 192 00:09:15,430 --> 00:09:19,810 “隣のマジックハンズは 最高よ”ってね 193 00:09:20,269 --> 00:09:25,107 大半の客は 私が連れてきてやってるのよ 194 00:09:25,274 --> 00:09:29,736 皆から信頼されてる 私のおかげなのに 195 00:09:29,820 --> 00:09:32,114 軽くあしらわないで 196 00:09:33,240 --> 00:09:35,325 紹介料を払ってよ 197 00:09:35,534 --> 00:09:38,537 私に冷たくするなら 10%の… 198 00:09:38,704 --> 00:09:41,206 後ろを向いて 30秒だけよ 199 00:09:41,290 --> 00:09:43,333 どこが痛むって? 200 00:09:43,417 --> 00:09:44,835 ここよ 201 00:09:44,918 --> 00:09:47,462 じっとして話さないで 202 00:09:47,879 --> 00:09:49,006 さっきはごめん 203 00:09:49,089 --> 00:09:51,049 平気よ 気にしてない 204 00:09:51,216 --> 00:09:53,969 お願いだから黙ってて 205 00:09:54,052 --> 00:09:56,221 友達だから言うけど… 206 00:09:56,305 --> 00:09:58,807 ジョイ 黙れってば 207 00:09:58,890 --> 00:10:00,142 意地が悪いわ 208 00:10:00,225 --> 00:10:01,601 意地が悪い? 209 00:10:32,883 --> 00:10:36,636 ジョイは好きだったけど 間が悪かった 210 00:10:36,720 --> 00:10:38,055 何てことを 211 00:10:41,099 --> 00:10:42,309 もう… 212 00:10:44,061 --> 00:10:44,936 最悪! 213 00:10:45,812 --> 00:10:47,606 マジで最低 214 00:10:47,856 --> 00:10:48,690 逃げなきゃ 215 00:10:48,774 --> 00:10:50,275 早く逃げないと 216 00:10:54,488 --> 00:10:56,114 ルイス どこ? 217 00:10:56,698 --> 00:10:58,950 “エンパナーダを買う”と 218 00:10:59,534 --> 00:11:00,869 それきり? 219 00:11:00,952 --> 00:11:02,454 連絡もない 220 00:11:02,662 --> 00:11:07,250 マチネーを休んだのは 1993年に― 221 00:11:07,667 --> 00:11:10,379 線路に落とされた時だけ 222 00:11:10,462 --> 00:11:13,965 そんな時ですら電話してきた 223 00:11:14,383 --> 00:11:16,510 他にも妙なことが… 224 00:11:16,593 --> 00:11:18,220 ネリー 来て 225 00:11:18,637 --> 00:11:23,392 いらっしゃい 少しだけ彼女を借りるわね 226 00:11:23,475 --> 00:11:24,351 すぐ戻る 227 00:11:24,434 --> 00:11:26,853 ちょっと聞きたいことが… 228 00:11:28,105 --> 00:11:29,106 それで… 229 00:11:30,190 --> 00:11:30,941 どうした? 230 00:11:31,108 --> 00:11:34,569 ジョナが まだ事務所に着かないの 231 00:11:34,653 --> 00:11:37,781 1時間も経ってない 落ち着いて 232 00:11:37,948 --> 00:11:41,284 彼の父親も行方不明なのよ 233 00:11:41,451 --> 00:11:43,328 メッセージが来た 234 00:11:43,412 --> 00:11:45,497 あの日から連絡がない 235 00:11:45,664 --> 00:11:49,042 探偵の女の人も 消えたらしいの 236 00:11:49,126 --> 00:11:50,669 信じるの? 237 00:11:50,836 --> 00:11:53,296 マフィアって まだいる? 238 00:11:53,380 --> 00:11:56,466 いるけど この件とは関係ない 239 00:11:58,009 --> 00:12:02,389 何が起きてるか知らないけど 大丈夫よ 240 00:12:02,556 --> 00:12:04,391 大丈夫じゃない 241 00:12:05,267 --> 00:12:06,518 何かあるかも 242 00:12:08,186 --> 00:12:10,188 悪いことかもしれない 243 00:12:10,355 --> 00:12:14,568 ママが刑務所に入った時も その前もそう 244 00:12:14,651 --> 00:12:18,071 大丈夫じゃないなら 先に知りたい 245 00:12:18,697 --> 00:12:19,489 そうね 246 00:12:21,408 --> 00:12:23,785 あんたとルイスが心配なの 247 00:12:26,496 --> 00:12:29,249 仕事に戻ろう お願い 248 00:12:29,666 --> 00:12:33,336 何も心配はない 約束する 249 00:12:33,545 --> 00:12:37,674 私たちに できることはない 仕事に戻ろう 250 00:12:38,508 --> 00:12:39,259 そうね 251 00:12:39,342 --> 00:12:40,093 よかった 252 00:12:41,136 --> 00:12:43,722 ネリーは私を信じてる 253 00:12:44,347 --> 00:12:46,475 私は怪物より残酷だ 254 00:12:54,691 --> 00:12:55,525 ルイス? 255 00:12:56,193 --> 00:12:59,571 また何か やらかしてるかも 256 00:13:01,656 --> 00:13:03,783 ここには捨てないよね? 257 00:13:11,708 --> 00:13:13,126 避難はしご? 258 00:13:22,093 --> 00:13:24,429 もう待てない 行こう 259 00:13:24,513 --> 00:13:26,348 借金ができたと― 260 00:13:26,681 --> 00:13:30,810 メッセージが1回だけ来て それきりよ 261 00:13:31,061 --> 00:13:32,103 まったく何も? 262 00:13:32,187 --> 00:13:33,230 連絡がない 263 00:13:33,313 --> 00:13:34,981 失踪したとか? 264 00:13:35,065 --> 00:13:35,815 そうかも 265 00:13:38,401 --> 00:13:39,361 バレた? 266 00:13:40,362 --> 00:13:41,029 誰に? 267 00:13:41,112 --> 00:13:42,197 ジョイだよ 268 00:13:42,280 --> 00:13:43,365 バレてない 269 00:13:43,615 --> 00:13:46,034 なら なぜ殺した? 270 00:13:46,201 --> 00:13:50,956 私はイカれてるの あんたなしでも出ていく 271 00:13:51,122 --> 00:13:52,082 なんで? 272 00:13:52,165 --> 00:13:53,208 分からない? 273 00:13:54,334 --> 00:13:57,837 ルイス その話は もうしたでしょ 274 00:13:57,921 --> 00:14:01,341 これも何とかしないと 俺を信じろ 275 00:14:01,550 --> 00:14:05,136 信じろ? 事態を悪化させる奴を? 276 00:14:05,303 --> 00:14:06,346 協力してる 277 00:14:06,429 --> 00:14:07,722 もう結構よ 278 00:14:08,390 --> 00:14:12,769 30代で汗まみれの 人食いなんか必要ない 279 00:14:13,103 --> 00:14:16,439 調味料と油の においで臭いのよ 280 00:14:16,606 --> 00:14:21,486 16年前 ドミニクに 人生を壊されてなければ― 281 00:14:21,695 --> 00:14:25,282 あんたには 見向きもしなかった 282 00:14:25,532 --> 00:14:27,117 意地が悪すぎる 283 00:14:27,200 --> 00:14:29,911 そうよ だから何? 284 00:14:30,245 --> 00:14:32,539 6人も殺したのよ 285 00:14:32,914 --> 00:14:34,207 ジョイも殺した 286 00:14:34,290 --> 00:14:36,001 俺も予想外だ 287 00:14:36,167 --> 00:14:38,795 なんでジョイまで? 288 00:14:40,505 --> 00:14:45,677 おっと! こんなに早いとは 警察のお出ましだ 289 00:15:02,736 --> 00:15:05,655 ドロレス 早く来て! 290 00:15:06,197 --> 00:15:06,990 ネリー 291 00:15:07,407 --> 00:15:08,074 待って 292 00:15:08,158 --> 00:15:09,576 助けて! 293 00:15:10,285 --> 00:15:11,119 ネリー! 294 00:15:12,329 --> 00:15:15,832 すげえな 思ったより うまくいったぜ 295 00:15:16,499 --> 00:15:19,794 これで俺たちは 去らなくてもいい 296 00:15:19,878 --> 00:15:25,550 あんたのおかげで 新鮮なムイ・ロカも作れる 297 00:15:27,260 --> 00:15:28,428 何したの? 298 00:15:29,054 --> 00:15:33,433 死体を全部 ネリーの部屋に移した 299 00:15:33,767 --> 00:15:34,768 何てこと 300 00:15:35,268 --> 00:15:37,187 避難はしごでな 301 00:15:37,562 --> 00:15:40,273 “死体がある”って 通報もした 302 00:15:41,191 --> 00:15:42,984 楽勝もんだ 303 00:15:43,318 --> 00:15:44,653 よくもネリーに 304 00:15:44,736 --> 00:15:47,030 ジョナはネリーが原因で… 305 00:15:47,197 --> 00:15:50,075 違う 彼が来た原因は私よ 306 00:15:50,158 --> 00:15:53,411 ネリーは若いから やり直せる 307 00:15:53,495 --> 00:15:57,457 人を切り刻んだら 一生 刑務所よ 308 00:15:57,915 --> 00:16:02,545 特に黒人に対しての 法的な罰則は厳しい 309 00:16:04,422 --> 00:16:06,091 ひどすぎる 310 00:16:06,341 --> 00:16:11,680 他の奴らみたいに ここで殺されるよりマシだろ 311 00:16:11,763 --> 00:16:13,348 俺たちも安全だ 312 00:16:13,431 --> 00:16:17,644 安全じゃない この建物全体が調べられる 313 00:16:19,479 --> 00:16:23,066 あんたは また事態を悪化させた 314 00:16:23,483 --> 00:16:25,485 俺にどうしろと? 315 00:16:25,610 --> 00:16:26,986 私を止めてよ 316 00:16:27,237 --> 00:16:31,574 誰でもいいから 私を止めてほしかったの! 317 00:16:45,964 --> 00:16:47,674 幸せになれた 318 00:16:48,883 --> 00:16:50,093 あんたと 319 00:16:51,720 --> 00:16:55,098 私はマッサージで あんたは店をやる 320 00:16:55,849 --> 00:16:58,893 コロラドに家なんて要らない 321 00:16:59,561 --> 00:17:00,478 ただ… 322 00:17:02,605 --> 00:17:06,526 平凡で静かな暮らしが したかった 323 00:17:08,528 --> 00:17:11,489 普通の人たちみたいに 324 00:17:18,413 --> 00:17:20,165 でもこうなった 325 00:17:23,084 --> 00:17:24,210 もういい 326 00:17:40,226 --> 00:17:40,977 行くわ 327 00:17:42,353 --> 00:17:43,354 俺も行く 328 00:17:43,438 --> 00:17:44,481 もう遅い 329 00:17:47,108 --> 00:17:48,109 ジェレマイア? 330 00:17:48,193 --> 00:17:52,071 裏口にトラックがある 逃げよう 331 00:17:52,238 --> 00:17:53,740 何してる? 332 00:17:54,032 --> 00:17:55,200 やめて 333 00:17:55,283 --> 00:17:56,701 すべて知ってる 334 00:17:57,118 --> 00:17:59,579 彼女にさせてることも 335 00:18:00,121 --> 00:18:01,956 エンパナーダの中身もな 336 00:18:02,123 --> 00:18:03,833 何のことだ? 337 00:18:04,000 --> 00:18:05,168 父親のことも 338 00:18:05,251 --> 00:18:06,085 親父? 339 00:18:06,252 --> 00:18:10,256 お前の異常さを知る彼を 地下に放置した 340 00:18:10,423 --> 00:18:12,675 親父を知らねえくせに 341 00:18:12,842 --> 00:18:13,593 友達だ! 342 00:18:13,676 --> 00:18:14,969 友達じゃない 343 00:18:15,345 --> 00:18:19,224 イカれてるお前に 同情してたんだ 344 00:18:19,307 --> 00:18:23,436 女房が死ぬ前も 陰謀論を言いだす前も 345 00:18:23,520 --> 00:18:26,856 お前の話なんか誰も信じねえ 346 00:18:26,940 --> 00:18:27,857 正気だ 347 00:18:28,024 --> 00:18:28,650 へえ 348 00:18:28,858 --> 00:18:29,859 私は正常だ 349 00:18:30,026 --> 00:18:30,652 そうか 350 00:18:32,153 --> 00:18:33,530 死体はどこだ? 351 00:18:33,696 --> 00:18:35,114 ジェレマイア! 352 00:18:35,198 --> 00:18:35,949 捜せよ 353 00:18:36,032 --> 00:18:36,866 行こう 354 00:18:37,450 --> 00:18:38,743 どこにある? 355 00:18:38,910 --> 00:18:39,786 イカれ野郎 356 00:18:39,869 --> 00:18:40,870 イカれてない 357 00:18:41,120 --> 00:18:42,288 死体はどこだ? 358 00:18:42,455 --> 00:18:44,290 やったのは私よ! 359 00:18:46,668 --> 00:18:49,170 やめて! 2人とも! 360 00:18:49,254 --> 00:18:50,463 バケモノめ! 361 00:19:00,348 --> 00:19:02,559 窒息してしまうわ 362 00:19:02,725 --> 00:19:07,105 彼を見て 息が詰まって苦しんでる 363 00:19:07,397 --> 00:19:08,439 やめろ 364 00:19:09,607 --> 00:19:13,736 あれ見て 死んじゃう 早く助けないと 365 00:19:14,821 --> 00:19:15,780 どいて! 366 00:19:17,365 --> 00:19:20,618 ジェレマイア 息をして お願い 367 00:19:24,581 --> 00:19:25,707 どうしよう 368 00:19:27,584 --> 00:19:28,585 俺は悪くない 369 00:19:28,751 --> 00:19:30,461 残酷すぎるわ 370 00:19:30,628 --> 00:19:32,505 あんたのせいだ 371 00:19:32,589 --> 00:19:34,549 もうイヤ 来ないで 372 00:19:34,716 --> 00:19:35,466 悪かった 373 00:19:35,550 --> 00:19:36,634 近づかないで 374 00:19:36,718 --> 00:19:37,427 頼む 375 00:19:37,510 --> 00:19:43,016 あんたも その焼けた股間も 二度と見たくない 376 00:19:45,476 --> 00:19:46,561 助けてやる 377 00:19:46,728 --> 00:19:47,770 来ないで 378 00:19:47,854 --> 00:19:49,981 あんたは俺のすべてだ 379 00:19:50,064 --> 00:19:52,692 触らないで 放して! 380 00:19:52,859 --> 00:19:55,069 愛してる 行かないで 381 00:20:07,707 --> 00:20:08,374 待て 382 00:20:08,458 --> 00:20:12,086 やめて もう放っておいて 383 00:20:12,879 --> 00:20:15,214 1人で行かせてよ 384 00:20:15,423 --> 00:20:18,426 お願いだから もうやめて 385 00:20:19,802 --> 00:20:22,805 俺を置いていかないで 386 00:20:23,014 --> 00:20:25,642 頼む 行かないでくれ 387 00:20:28,394 --> 00:20:30,438 俺たちは大丈夫だ 388 00:21:10,645 --> 00:21:13,439 あんたも よく揚がればいい 389 00:21:31,791 --> 00:21:33,918 どうやって運転するの! 390 00:21:52,895 --> 00:21:55,606 トラックの中は生肉のにおい 391 00:22:01,487 --> 00:22:02,905 それで やけどを 392 00:22:03,448 --> 00:22:04,115 何? 393 00:22:08,995 --> 00:22:10,496 ええ そうよ 394 00:22:11,080 --> 00:22:11,873 それから? 395 00:22:11,956 --> 00:22:16,461 すべて忘れたくて 4年間 ドミニクを捜した 396 00:22:17,211 --> 00:22:20,256 そして看板に 私の名前を見たの 397 00:22:20,590 --> 00:22:24,052 あなたは死んだと 皆 そう思って… 398 00:22:25,470 --> 00:22:30,349 あなたは異常な怪物だと 聞いて そう信じてた 399 00:22:30,433 --> 00:22:32,101 そのとおり 400 00:22:32,810 --> 00:22:33,728 怪物よ 401 00:22:34,479 --> 00:22:38,483 いいえ あなたは自分を守っただけ 402 00:22:38,649 --> 00:22:41,486 話を聞いてたでしょ 403 00:22:41,652 --> 00:22:43,946 仕方なく殺したのよ 404 00:22:44,113 --> 00:22:45,406 仕方なく? 405 00:22:46,616 --> 00:22:47,658 違うわ 406 00:22:49,827 --> 00:22:52,413 今夜もまた殺しに来たの 407 00:22:54,373 --> 00:22:55,249 私を? 408 00:22:55,416 --> 00:22:56,250 さあね 409 00:22:58,461 --> 00:22:59,337 どうかな 410 00:23:02,048 --> 00:23:03,674 殺すのは― 411 00:23:03,925 --> 00:23:07,970 私の邪魔をしたり 困らせたりする人よ 412 00:23:08,930 --> 00:23:10,890 間の悪い人もね 413 00:23:12,433 --> 00:23:16,020 あんたは 私を怪物だと思ってた 414 00:23:17,355 --> 00:23:18,356 そのとおり 415 00:23:20,691 --> 00:23:21,901 止められない 416 00:23:27,198 --> 00:23:29,659 ケイレブ みんな言ってたわ 417 00:23:29,826 --> 00:23:34,080 “劇中のドロレスは 血が通ってる”って 418 00:23:34,163 --> 00:23:38,835 邪悪な連続殺人鬼を ある種のヒロインにした 419 00:23:39,210 --> 00:23:43,131 次はテレビだ 有名プロデューサーが来てる 420 00:23:43,881 --> 00:23:46,300 すごい 絶好調ね 421 00:23:46,384 --> 00:23:49,178 コートを取ってくる 外で会おう 422 00:23:49,262 --> 00:23:50,012 了解 423 00:23:51,639 --> 00:23:52,640 誰か? 424 00:23:54,725 --> 00:23:55,810 マッサージ? 425 00:23:55,977 --> 00:23:57,103 ウソだろ? 426 00:23:57,645 --> 00:24:02,441 ポッドキャストで 私の人生を語りやがって 427 00:24:02,650 --> 00:24:05,528 ブロードウェイの舞台まで 428 00:24:05,903 --> 00:24:07,446 私の取り分は? 429 00:24:08,322 --> 00:24:09,782 何て言った? 430 00:24:10,408 --> 00:24:11,450 ドミニク… 431 00:24:13,953 --> 00:24:14,787 何て? 432 00:24:16,289 --> 00:24:18,749 ドミニクの情報を教える 433 00:24:19,083 --> 00:24:20,293 居場所を? 434 00:24:20,376 --> 00:24:21,919 知る人がいる 435 00:24:22,086 --> 00:24:24,672 ポッドキャストを続けたい? 436 00:24:24,881 --> 00:24:26,716 今すぐ案内しろ 437 00:24:26,799 --> 00:24:27,425 ああ 438 00:24:36,017 --> 00:24:37,101 誰の家? 439 00:24:38,811 --> 00:24:40,605 自分で確かめて 440 00:24:43,024 --> 00:24:46,944 私が戻るまで ここにいることね 441 00:24:47,195 --> 00:24:49,322 逃げても捕まえるから 442 00:24:49,447 --> 00:24:52,450 マイクをノドの奥に 突っ込んで― 443 00:24:52,617 --> 00:24:54,827 結腸にインタビューする? 444 00:24:56,204 --> 00:25:00,124 それにしても 君の髪形 キマってるね 445 00:25:00,208 --> 00:25:03,502 今の君にぴったりだよ 446 00:25:03,586 --> 00:25:06,047 魅力的で似合ってる… 447 00:25:08,674 --> 00:25:09,717 ビビった 448 00:27:16,552 --> 00:27:18,554 日本語字幕 谷口 真希