1 00:00:06,590 --> 00:00:09,969 Povestea de groază a lui Dolores Roach 2 00:00:10,052 --> 00:00:12,805 EPISODUL 8 OPREȘTE-MĂ! 3 00:00:22,398 --> 00:00:24,942 Chiar nu am vrut să fac asta. 4 00:00:26,610 --> 00:00:29,572 - La naiba cu asta! - Cu ce anume? 5 00:00:30,072 --> 00:00:32,741 Sunt atât de multe lucruri de blestemat. 6 00:00:32,825 --> 00:00:37,580 - Nu am văzut niciodată asta. - Ajută-mă naibii să-l scot de aici! 7 00:00:37,747 --> 00:00:41,000 - Am făcut curat jos. - Vrei să-l lași în congelator? 8 00:00:41,167 --> 00:00:43,961 - Cum a funcționat ultima dată? - L-am încuiat. 9 00:00:44,044 --> 00:00:47,131 Ai pus lacăt pe el? Ai pus un lacăt afurisit pe el. 10 00:00:47,256 --> 00:00:49,967 Ai lăsat autocolantul pe el, geniul naibii! 11 00:00:50,509 --> 00:00:52,636 Ar trebui să scoți autocolantul. 12 00:00:52,720 --> 00:00:54,388 - Așa e livrat! - Ba nu! 13 00:00:54,472 --> 00:00:56,724 - Bineînțeles. - Nu l-am pus acolo. 14 00:00:56,807 --> 00:00:58,851 - Mă distragi. - Eu te distrag? 15 00:00:58,934 --> 00:01:00,811 Nu eu mă gândesc la dat limbi. 16 00:01:00,936 --> 00:01:03,397 Te iubesc, D. Nu am nevoie de păsărica altcuiva. 17 00:01:03,606 --> 00:01:05,900 Mai taci naibii! Ajută-mă cu mizeria asta. 18 00:01:06,066 --> 00:01:07,526 Voiam să fiu romantic. 19 00:01:07,610 --> 00:01:10,321 - Doamne! Te rog, ajută-mă! - Mă ocup. 20 00:01:10,863 --> 00:01:11,864 Doamne! 21 00:01:13,991 --> 00:01:16,160 Ai grijă în spate. 22 00:01:17,536 --> 00:01:18,496 Hei! 23 00:01:18,704 --> 00:01:20,623 La naiba! Înapoi. 24 00:01:21,457 --> 00:01:23,876 - Haide. Nu-l lovi. - Ridică-i piciorul. 25 00:01:24,585 --> 00:01:27,004 - Vă faceți de cap acolo? - Gata. 26 00:01:29,089 --> 00:01:29,965 Bună. 27 00:01:30,132 --> 00:01:31,258 - Bună. - Salut. 28 00:01:31,926 --> 00:01:32,968 Unde e Jonah? 29 00:01:33,051 --> 00:01:34,637 - L-ai ratat. - Ce? L-ai ratat. 30 00:01:34,720 --> 00:01:38,973 - Credeam că vine jos la muncă. - Da. 31 00:01:39,058 --> 00:01:40,392 - Nu lucrează aici. - Nu. 32 00:01:40,518 --> 00:01:41,602 Lucrează, oarecum. 33 00:01:41,685 --> 00:01:45,439 - Probabil s-a dus la biroul lui. - A spus că e jos, la parter. 34 00:01:45,523 --> 00:01:46,982 Biroul lui este în nord... 35 00:01:47,107 --> 00:01:49,777 Nu știu. A plecat. Nu a stat pe-aici. 36 00:01:50,652 --> 00:01:52,196 Bine. 37 00:01:53,239 --> 00:01:57,493 Vrei să guști? D nu vrea. 38 00:01:57,576 --> 00:01:58,994 - Nu-i e foame. - Da. Sunt sătulă. 39 00:01:59,453 --> 00:02:00,830 Nu, mersi. Deschidem? 40 00:02:00,913 --> 00:02:02,832 - Da. Vin imediat. - Bine. 41 00:02:05,376 --> 00:02:06,752 O să deschizi magazinul? 42 00:02:06,836 --> 00:02:09,797 - Lasă-l puțin, până îmi dau seama cum... - Ce? 43 00:02:14,802 --> 00:02:16,720 Este telefonul lui Jonah? 44 00:02:17,930 --> 00:02:19,139 Nu știu. Este? 45 00:02:21,267 --> 00:02:23,769 - E ciudat. - Da, e ciudat. 46 00:02:23,853 --> 00:02:28,065 - Nu. Eu îmi las telefonul peste tot. - Dar tu nu ai telefon. 47 00:02:29,775 --> 00:02:31,735 Acum știi de ce nu am telefon. 48 00:02:32,278 --> 00:02:35,865 A trecut să salute. Să ne salute pe noi, înainte de a pleca. 49 00:02:36,406 --> 00:02:37,783 - A trebuit să plece. - Da. 50 00:02:37,867 --> 00:02:39,159 Pentru noi. La muncă. 51 00:02:39,618 --> 00:02:41,537 - Probabil o să se întoarcă. - Sigur. 52 00:02:41,620 --> 00:02:44,290 Da. Bine. 53 00:02:45,791 --> 00:02:50,880 - Ce face Sophia? - E bine. Am vorbit cu ea de dimineață. 54 00:02:50,963 --> 00:02:53,465 Părea în regulă. Am s-o văd în pauză. 55 00:02:53,549 --> 00:02:55,301 Asta e minunat, Nellie. 56 00:02:55,801 --> 00:02:57,303 Da. Știu. 57 00:02:57,845 --> 00:03:00,556 Bine, hai să deschidem. 58 00:03:09,231 --> 00:03:11,567 Jonah era un puști de treabă. Nu merita asta. 59 00:03:11,650 --> 00:03:16,030 Nici Nellie. Avem alt cadavru și nu putem să rămânem aici, cu sau fără vânzare. 60 00:03:17,448 --> 00:03:18,449 Luis. 61 00:03:21,911 --> 00:03:23,495 - Ce e? - Am sunat la biroul lui Jonah. 62 00:03:23,579 --> 00:03:27,458 - Au spus că încă n-a ajuns acolo. - Fată, au trecut cinci secunde. 63 00:03:28,250 --> 00:03:29,793 A rămas aici noaptea trecută. 64 00:03:31,754 --> 00:03:33,672 Sunt o persoană cumplită! 65 00:03:33,756 --> 00:03:36,675 Probabil că și-a uitat telefonul. Nu a mai făcut așa. 66 00:03:37,343 --> 00:03:41,639 - Clar nu s-a gândit. - Probabil că nu. Asta e... 67 00:03:43,891 --> 00:03:46,685 - Cu cine vorbește Luis? - Nu știu. Un polițai. 68 00:03:48,603 --> 00:03:51,440 Sunt surprins că cineva crede asta. 69 00:03:51,690 --> 00:03:54,234 - Trebuie să plecăm. - Empanada Loca e afacere de familie. 70 00:03:54,817 --> 00:03:57,446 Fundamentul comunității de 30 de ani. 71 00:03:57,571 --> 00:03:59,906 De fapt, suntem tot ce a mai rămas. 72 00:04:00,032 --> 00:04:03,077 Răspund de orice se întâmplă în spatele acelor uși. 73 00:04:03,160 --> 00:04:07,122 Da? Și de ce n-am mai văzut-o pe Marcie de când a coborât s-o vadă pe ea? 74 00:04:09,249 --> 00:04:12,795 Nu știu de ce vizita lui Marcie te face să crezi că vindem marijuana. 75 00:04:12,878 --> 00:04:16,673 A venit aici să verifice concurența. Apoi a dispărut. 76 00:04:16,923 --> 00:04:20,552 Concurența? Marcie încă mai face trafic? Credeam că a depășit faza asta. 77 00:04:20,636 --> 00:04:24,556 Lasă aburelile. Următorul apel o să fie la Antidrog. 78 00:04:25,057 --> 00:04:26,684 Ai plătit-o să dispară sau ce? 79 00:04:26,767 --> 00:04:29,561 S-o plătesc să dispară? Nu plătesc pe nimeni să dispară. 80 00:04:30,437 --> 00:04:32,106 Poate că o să fii nevoit. 81 00:04:35,150 --> 00:04:39,154 Te înțeleg, frate. Da. Vrei să mă storci de bani, nu? 82 00:04:39,238 --> 00:04:42,116 Nu primești plata lui Marcie, așa că vrei să plătesc eu. 83 00:04:42,199 --> 00:04:46,662 Dă-i drumul! Vino cu cei de la Antidrog. Pot să caute. Le dăm niște empanada. 84 00:04:46,787 --> 00:04:48,789 - Luis, vino încoace! - Le facem masaj. 85 00:04:48,872 --> 00:04:50,332 N-o să mai fie niciodată la fel. 86 00:04:50,624 --> 00:04:54,628 Dacă mă gândesc bine, poate vrei și tu un masaj drăguț. 87 00:04:55,838 --> 00:04:57,756 Pari tensionat, frate. Fără supărare. 88 00:04:57,840 --> 00:05:00,050 - Nu, mulțumesc. - Cum vrei. 89 00:05:01,677 --> 00:05:05,305 - Ceva nu e în regulă aici. - Da? Mă întreb ce anume. 90 00:05:05,556 --> 00:05:08,517 O să stai pe-aici? Bine. Fă-ți treaba. 91 00:05:08,600 --> 00:05:11,937 - Te rog. Hai! - Haide, Luis! Încetează! 92 00:05:13,814 --> 00:05:14,648 LIVRĂRI MÂNCARE PROASPĂTĂ 93 00:05:14,732 --> 00:05:16,025 Nu astăzi, Jeremiah. 94 00:05:19,737 --> 00:05:23,323 Haide. Să mergem jos. Nellie, revenim imediat. 95 00:05:24,116 --> 00:05:26,201 Treci naibii jos! 96 00:05:27,077 --> 00:05:27,995 Taci! 97 00:05:29,038 --> 00:05:30,664 Trebuie să plecăm. Haide! 98 00:05:30,748 --> 00:05:32,750 - Ce? - Trebuie să ne facem bagajul imediat. 99 00:05:32,832 --> 00:05:34,418 - Stai! De ce? - Hai să mergem. 100 00:05:34,501 --> 00:05:35,669 Asta e întrebarea ta? 101 00:05:35,836 --> 00:05:38,881 Din cauza fiului mort al proprietarului mort din congelator 102 00:05:38,964 --> 00:05:41,175 și a polițaiului corupt care vrea bani. 103 00:05:41,258 --> 00:05:42,885 Uită-te în jur! Trebuie să plecăm. 104 00:05:42,968 --> 00:05:45,721 Vorbește prostii. N-o să facă nimic. 105 00:05:46,430 --> 00:05:50,350 Ce ai de gând să faci? Aștepți o altă ofertă pentru afacere? 106 00:05:50,433 --> 00:05:52,895 Continui să faci empanada Muy Loca? 107 00:05:52,978 --> 00:05:54,438 Ne ascundem la vedere. 108 00:05:54,521 --> 00:05:57,191 - Gata cu empanada din oameni! - N-avem bani. 109 00:05:58,025 --> 00:06:01,445 Avem bani. Avem 15.000 și banii mei. 110 00:06:01,528 --> 00:06:04,198 Nu ajung pentru o casă în Colorado. Sunt doar 15.000. 111 00:06:04,281 --> 00:06:08,660 Luis! Nu încerc să cumpăr o casă în Colorado. 112 00:06:08,744 --> 00:06:11,872 Încerc să nu-mi petrec viața nenorocită la pușcărie. 113 00:06:12,247 --> 00:06:13,332 Unde să mergem? 114 00:06:13,415 --> 00:06:16,085 Nu știu! În tunelul metroului. 115 00:06:16,168 --> 00:06:18,045 - Vedem noi! - Asta vrei? 116 00:06:18,128 --> 00:06:19,963 Nu, nu vreau să trăiesc așa. 117 00:06:20,130 --> 00:06:25,010 Dar mizeria asta n-o să dureze. Uite, oricum voiam să plecăm, nu? 118 00:06:25,094 --> 00:06:28,931 Banii sunt singura diferență. Oricum trebuie să plecăm, și fără bani. 119 00:06:29,389 --> 00:06:31,850 Totul s-a schimbat. 120 00:06:31,934 --> 00:06:34,269 A trebuit să procedezi așa cu Jonah, dar nu-s supărat. 121 00:06:34,353 --> 00:06:37,606 Am fi plecat, ar fi cumpărat Empanada Loco. 122 00:06:37,689 --> 00:06:40,025 - Dacă plecăm, asta este! - E la trecut. 123 00:06:40,109 --> 00:06:43,445 O să fiu terminat, bine? Totul, întreaga mea moștenire. 124 00:06:43,529 --> 00:06:45,656 Tot ce am. M-am născut aici. 125 00:06:45,781 --> 00:06:49,201 M-am născut chiar aici, pe podeaua asta afurisită, la propriu. 126 00:06:49,409 --> 00:06:53,122 Ne distrăm de minune aici, bine? Te distrezi, nu? 127 00:06:53,914 --> 00:06:56,834 Genul perfect de... La naiba! 128 00:06:57,376 --> 00:07:00,629 Ai încercat asta? Soiul ăsta se numește „Catastrofă”. E... 129 00:07:01,672 --> 00:07:06,593 Asta e o catastrofă. Toate astea sunt o catastrofă afurisită. 130 00:07:09,096 --> 00:07:11,223 Eu plec! Tu fă ce vrei. 131 00:07:11,306 --> 00:07:14,893 Stai! Te rog, așteaptă! Bine? 132 00:07:15,310 --> 00:07:18,480 Ai câștigat. Bine? Dar ascultă. 133 00:07:19,439 --> 00:07:23,026 Dacă plecăm în clipa asta, o să pară suspect, bine? 134 00:07:23,110 --> 00:07:26,780 Trebuie să distragem atenția, bine? Trebuie să câștigăm timp. 135 00:07:26,989 --> 00:07:31,869 - Cum facem asta? - Am o idee. Jur. Am o idee. 136 00:07:31,952 --> 00:07:34,913 Dă-mi puțin timp, bine? Mai mult timp. 137 00:07:34,997 --> 00:07:38,207 Trebuie să plecăm astăzi, Luis. Azi e ziua în care plecăm. 138 00:07:38,292 --> 00:07:43,422 - Ce faci? Unde te duci? - Mă ocup de asta. Rezolv. 139 00:07:43,505 --> 00:07:44,631 Ce faci? 140 00:07:45,591 --> 00:07:48,010 Îți dau o oră, cel mult. 141 00:07:48,093 --> 00:07:50,053 Crede-mă, mami. Ai încredere, bine? 142 00:07:50,512 --> 00:07:53,807 Da, am încredere că o să încurce și mai tare lucrurile. 143 00:07:54,308 --> 00:07:58,270 Dar încă am nevoie de el. Fiindcă el nu m-ar sacrifica niciodată. 144 00:08:00,814 --> 00:08:02,649 Oamenii sunt atât de nemernici. 145 00:08:02,733 --> 00:08:04,735 Dar masa asta nu m-a dezamăgit niciodată. 146 00:08:32,386 --> 00:08:34,222 Ai rezolvat-o așa repede? 147 00:08:34,847 --> 00:08:36,265 - Joy. - Ce să rezolv? 148 00:08:36,350 --> 00:08:39,937 - Nu. Să știi că nu e un moment bun. - Nu este un moment bun. 149 00:08:40,020 --> 00:08:42,563 - Niciodată un e bun, nu-i așa, Dolores? - Joy, te rog. 150 00:08:42,648 --> 00:08:45,192 Iar mi-am sucit gâtul. Cred că e de la stres. 151 00:08:45,275 --> 00:08:47,069 Doamne! Pe bune? Nu mă auzi? 152 00:08:47,152 --> 00:08:50,822 Chiropracticianul meu nu e la fel de bun ca tine, nu că mi-aș permite unul. 153 00:08:50,906 --> 00:08:54,159 Nu mă pot ocupa de asta. Masa mea nu e întinsă. Trebuie să pleci. 154 00:08:54,243 --> 00:08:57,079 - De ce? Ce se întâmplă? - Se întâmplă că trebuie să pleci. 155 00:08:57,162 --> 00:09:00,082 Nu. Stai așa! Ești incredibil de nepoliticoasă. 156 00:09:00,832 --> 00:09:05,295 Sunt prietena ta. Am încercat să-ți găsesc job când nu aveai nimic. 157 00:09:06,004 --> 00:09:09,967 Ceea ce mi-a distrus relația cu sora mea. Nu mai vorbim din cauza ta. 158 00:09:10,550 --> 00:09:15,305 Și totuși, ți-am adus mulți clienți, mulți care așteptau să le curăț hainele. 159 00:09:15,389 --> 00:09:18,600 „Hei, ai 30 de minute? Du-te alături, la Mâini Fermecate.” 160 00:09:18,934 --> 00:09:22,562 Și ești bună. Dar nu ești vreo mântuitoare, bine? 161 00:09:22,646 --> 00:09:26,733 Au venit la tine pentru că i-am trimis eu. Pentru că spun adevărul. 162 00:09:26,984 --> 00:09:29,528 Și oamenii mă plac. Și am bun-gust. 163 00:09:29,820 --> 00:09:32,698 Iar tu mă tratezi ca pe un fel de... 164 00:09:33,198 --> 00:09:35,325 Știi ce? Ar trebui să percep comision. 165 00:09:35,492 --> 00:09:38,578 Nu vrei să mă ajuți cu durerea, 10%... 166 00:09:38,662 --> 00:09:41,206 Bine! Întoarce-te. Ai 30 de secunde. 167 00:09:41,290 --> 00:09:42,958 - Bine. - Ai 30 de secunde. 168 00:09:43,040 --> 00:09:44,334 - Unde este? - Chiar aici. 169 00:09:44,418 --> 00:09:47,504 - Este încordat. Da. - Bine. Dar fă liniște. Te rog, Joy. 170 00:09:48,547 --> 00:09:51,091 - Îmi pare rău că am strigat. - Nu, e în regulă. 171 00:09:51,174 --> 00:09:54,094 Te rog, vreau să faci liniște, bine? 172 00:09:54,177 --> 00:09:58,473 - Prietenii adevărați îți spun adevărul. - Joy, mai taci naibii! 173 00:09:58,557 --> 00:10:00,684 - Poți fi atât de rea! - Rea? 174 00:10:00,767 --> 00:10:02,394 - Sunt rea? - Ar trebui să... 175 00:10:32,883 --> 00:10:36,845 Mi-a plăcut Joy, dar a fost în locul nepotrivit la momentul nepotrivit. 176 00:10:37,179 --> 00:10:38,180 La naiba! 177 00:10:41,266 --> 00:10:42,351 La naiba! 178 00:10:44,102 --> 00:10:47,356 Ce mama naibii? 179 00:10:47,731 --> 00:10:48,690 Trebuie să plecăm. 180 00:10:48,774 --> 00:10:50,609 La naiba. Trebuie să plecăm. 181 00:10:54,571 --> 00:10:55,864 Luis. 182 00:10:56,198 --> 00:10:58,992 A zis că ne aduce empanada. 183 00:10:59,451 --> 00:11:02,496 - Și nu v-a mai contactat? - Nu a sunat că e bolnavă. 184 00:11:02,662 --> 00:11:07,376 Femeia asta n-a ratat niciun matineu de la She Loves Me, în 1993. 185 00:11:07,459 --> 00:11:10,587 Și atunci a fost împinsă pe linia de metrou. 186 00:11:10,670 --> 00:11:14,216 Ruthie a supraviețuit, și chiar și atunci a sunat. 187 00:11:14,299 --> 00:11:18,512 - Bine, uite ce e cu adevărat ciudat. - Hei, Nellie. Putem vorbi puțin? 188 00:11:18,595 --> 00:11:20,806 Bună. Ce mai faci? Am nevoie de ea la... 189 00:11:20,889 --> 00:11:22,641 - Vin imediat. - N-o țin, oameni buni. 190 00:11:22,724 --> 00:11:23,975 Revin. 191 00:11:24,059 --> 00:11:26,728 Voiam doar să te întreb ceva. 192 00:11:30,565 --> 00:11:32,609 - Ce se întâmplă? - Ascultă aici. 193 00:11:32,692 --> 00:11:34,694 Jonah nu a apărut încă la biroul lui. 194 00:11:34,778 --> 00:11:37,823 Doamne, fată. N-a trecut nici o oră. Trebuie să te relaxezi. 195 00:11:37,906 --> 00:11:41,326 Știu. Dar mai întâi a dispărut tatăl lui, apoi femeia aia. 196 00:11:41,410 --> 00:11:43,829 Tatăl lui nu a dispărut. I-a trimis mesaje, nu? 197 00:11:43,912 --> 00:11:47,833 O singură dată, și apoi, nimic. Femeia care îi căuta a dispărut. 198 00:11:47,915 --> 00:11:50,710 - Asta spun ei. - De ce asculți... 199 00:11:50,794 --> 00:11:52,337 - Crezi că e mafia? - Ce? 200 00:11:52,504 --> 00:11:54,756 - Mai există mafie? - Da, există. 201 00:11:54,840 --> 00:11:56,550 Nu e mafia, Nellie. Este... 202 00:11:58,135 --> 00:11:59,761 Nu știu ce este. 203 00:11:59,845 --> 00:12:02,431 Dar totul este în regulă, bine? Totul e în regulă. 204 00:12:02,514 --> 00:12:06,518 Nu cred că e în regulă. S-ar putea să nu fie bine. 205 00:12:08,145 --> 00:12:10,147 Uneori, lucrurile nu sunt în regulă. 206 00:12:10,313 --> 00:12:14,734 Când mama a fost închisă, nu a fost bine. Nici cu o tură înainte n-a fost bine. 207 00:12:14,818 --> 00:12:17,863 Vreau să știu dacă ceva nu e în regulă înainte ca ceva... 208 00:12:21,324 --> 00:12:23,785 Nu vreau să se întâmple ceva cu tine sau cu Luis. 209 00:12:26,580 --> 00:12:29,291 Putem să ne întoarcem la muncă? Te rog. 210 00:12:29,916 --> 00:12:33,378 Jur, totul o să fie în regulă. Promit. O să fie bine, da? 211 00:12:33,462 --> 00:12:35,464 - Nu putem face nimic. - Bine. 212 00:12:35,547 --> 00:12:37,674 Așa că ne întoarcem la muncă, bine? 213 00:12:38,467 --> 00:12:39,342 - Bine? - Bine. 214 00:12:39,426 --> 00:12:40,260 În regulă. 215 00:12:41,136 --> 00:12:42,137 Are încredere în mine. 216 00:12:42,679 --> 00:12:46,266 Sunt un monstru. Mai rău. Sunt reală. 217 00:12:54,691 --> 00:12:55,692 Luis. 218 00:12:56,151 --> 00:12:59,779 Există vreo mică șansă ca el să nu fi făcut o prostie? 219 00:13:01,573 --> 00:13:04,075 Ar fi o prostie prea mare chiar și pentru el, nu? 220 00:13:11,791 --> 00:13:13,335 Asta a fost așa înainte? 221 00:13:21,843 --> 00:13:24,513 Nu pot să aștept. Îmi iau lucrurile și mă car. 222 00:13:24,596 --> 00:13:26,473 Și toată această datorie. 223 00:13:26,556 --> 00:13:30,685 Și apoi primea SMS-urile alea ciudate, după care, nimic. 224 00:13:30,769 --> 00:13:31,853 Nimic? 225 00:13:31,937 --> 00:13:33,271 - Absolut nimic. - Dubios. 226 00:13:33,396 --> 00:13:35,690 - Nu e genul lui. - Dacă s-a călugărit? 227 00:13:38,401 --> 00:13:39,402 Și-a dat seama? 228 00:13:40,445 --> 00:13:41,905 - Ce? - Joy și-a dat seama? 229 00:13:42,405 --> 00:13:43,448 Nu. 230 00:13:43,532 --> 00:13:46,076 A văzut ceva? De ce te-ai dus... 231 00:13:46,159 --> 00:13:50,997 Sunt în vrie, omule. Trebuie să plecăm. Plec, cu tine sau fără. 232 00:13:51,081 --> 00:13:52,915 - Stai! De ce? - De ce? 233 00:13:54,459 --> 00:13:57,963 Haide, Luis. Am discutat asta deja! 234 00:13:58,046 --> 00:14:01,508 Trebuie să fac ceva cu asta. Am un plan. Vreau să ai încredere în mine. 235 00:14:01,591 --> 00:14:05,011 De ce aș avea încredere în tine? De ce? Ai înrăutățit situația. 236 00:14:05,262 --> 00:14:07,264 - Am avut grijă de tine. - Nu o mai face! 237 00:14:07,347 --> 00:14:12,811 Nu am nevoie de un canibal transpirat de 30 și ceva de ani care fură tampoane 238 00:14:12,894 --> 00:14:16,189 și pute a paste și ulei 239 00:14:16,273 --> 00:14:18,483 și n-aș fi avut nevoie de cineva să-mi facă sex oral 240 00:14:18,567 --> 00:14:21,695 dacă Dominic nu mi-ar fi distrus viața acum 16 ani. 241 00:14:21,778 --> 00:14:24,322 Nu vreau să mai iei decizii pentru mine. 242 00:14:24,489 --> 00:14:27,117 - Mulțumesc. - Ești al naibii de rea. Foarte rea. 243 00:14:27,200 --> 00:14:30,287 Da? Atunci sunt al naibii de rea. Cui îi pasă? 244 00:14:30,370 --> 00:14:32,831 Am ucis șase persoane. Asta nu te deranjează? 245 00:14:32,914 --> 00:14:36,042 - Și tocmai am ucis-o pe Joy. - Nu mă așteptam. 246 00:14:36,126 --> 00:14:38,753 De ce naiba s-o omor pe Joy? De ce naiba... 247 00:14:41,339 --> 00:14:45,677 La naiba! Au venit repede. Vine poliția. 248 00:15:02,736 --> 00:15:05,697 Dolores! 249 00:15:06,281 --> 00:15:09,784 - Nellie, așteaptă! - Ajută-mă! 250 00:15:09,868 --> 00:15:11,328 - Hei! - Nellie. 251 00:15:12,287 --> 00:15:15,624 A mers mai bine decât credeam. Frumos! 252 00:15:16,583 --> 00:15:19,878 Trăgeam de timp, dar am scăpat. Acum putem sta aici. 253 00:15:19,961 --> 00:15:25,467 Mulțumită Mâinilor Fermecate, o să avem Muy Loca proaspătă diseară. 254 00:15:27,302 --> 00:15:28,303 Ce ai făcut? 255 00:15:29,429 --> 00:15:33,475 Sophia e plecată, la fix! Am luat-o pe scara de incendiu, bum! 256 00:15:33,558 --> 00:15:34,684 Doamne! 257 00:15:35,226 --> 00:15:40,231 Fizica în acțiune. Le-am dat pontul. „Știu unde au ajuns cadavrele.” 258 00:15:41,232 --> 00:15:44,611 - Floare la ureche. - Cum ai putut să-i faci asta lui Nellie? 259 00:15:44,694 --> 00:15:47,072 Zău așa! Din cauza ei Jonah... 260 00:15:47,155 --> 00:15:50,033 Nu. Din cauza mea a fost el aici. Eu sunt cauza. 261 00:15:50,116 --> 00:15:51,534 Mă rog. E tânără. 262 00:15:51,618 --> 00:15:53,620 O să poată să facă ceva când iese. 263 00:15:53,703 --> 00:15:57,457 Să iasă? Luis, nu mai ieși după ce ciopârțești oameni! 264 00:15:57,874 --> 00:16:02,420 Mai ales cineva ca Nellie. Crezi că sistemul a fost rău cu mine? 265 00:16:04,422 --> 00:16:06,257 Cum ai putut face asta? 266 00:16:06,841 --> 00:16:10,053 Cum am putut? Afurisiții ăia aveau gâtul rupt. 267 00:16:10,136 --> 00:16:13,390 Nellie s-a descurcat bine. Suntem în siguranță acum, mami. Haide! 268 00:16:13,473 --> 00:16:17,727 Nu, nu suntem. Acum o să caute fiecare centimetru din clădire. 269 00:16:19,521 --> 00:16:22,857 Iar ai înrăutățit situația. 270 00:16:23,441 --> 00:16:27,028 - Ce naiba era să fac? - Trebuia să mă oprești. 271 00:16:27,320 --> 00:16:31,574 Oricine. Cineva trebuia să mă oprească. 272 00:16:46,047 --> 00:16:50,135 Aș fi putut fi fericită aici. Cu tine. 273 00:16:51,761 --> 00:16:55,140 Eu făceam masaje. Tu îți făceai treaba sus. 274 00:16:55,974 --> 00:16:58,727 Nu mi-am dorit niciodată casă în Colorado. 275 00:16:59,602 --> 00:17:00,645 Voiam doar 276 00:17:02,731 --> 00:17:06,358 să am o viață normală, simplă. 277 00:17:08,569 --> 00:17:11,573 Și să fiu o persoană normală, simplă. 278 00:17:18,413 --> 00:17:20,498 Dar am ajuns așa. 279 00:17:23,167 --> 00:17:24,252 Bine. 280 00:17:32,469 --> 00:17:36,139 Toate astea azi? Întotdeauna în acest moment al zilei? 281 00:17:36,222 --> 00:17:38,558 Nu răspundem la asta. 282 00:17:40,018 --> 00:17:41,019 Trebuie să plec. 283 00:17:42,312 --> 00:17:44,397 - Vin. Stai să-mi iau lucrurile. - Prea târziu. 284 00:17:46,608 --> 00:17:48,359 - Hai! Am camionul. - Ce? Jeremiah? 285 00:17:48,443 --> 00:17:52,113 Haide, Dolores. Hai să mergem! Mi-am luat camionul înapoi. Hai să mergem. 286 00:17:52,197 --> 00:17:55,116 - Ce naiba caută el aici? - Stai! 287 00:17:55,200 --> 00:17:56,493 Știu totul. 288 00:17:56,910 --> 00:17:59,329 Știu ce o obligi să facă. Știu... 289 00:17:59,412 --> 00:18:01,873 - Nu știi nimic... - Știu ce e în empanada. 290 00:18:01,998 --> 00:18:03,875 Nu știu despre ce vorbești, frate. 291 00:18:03,958 --> 00:18:06,127 - Știu ce i-ai făcut lui Ariel. - Tatălui meu? 292 00:18:06,211 --> 00:18:08,379 Erai dus cu pluta. Știai că știe. 293 00:18:08,463 --> 00:18:11,966 - De asta l-ai lăsat să putrezească. - Nu știi nimic. 294 00:18:12,050 --> 00:18:13,510 - Taci! - Era prietenul meu. 295 00:18:13,593 --> 00:18:16,471 Nu a fost prietenul tău. Ești un pendejo nenorocit. 296 00:18:16,554 --> 00:18:19,307 Îi părea rău de tine pentru că ești al naibii de nebun. 297 00:18:19,390 --> 00:18:21,184 Chiar și înainte să moară soția ta 298 00:18:21,267 --> 00:18:23,561 sau de aiurelile tale conspiraționiste. 299 00:18:23,645 --> 00:18:26,856 Și nimeni nu crede un cuvânt afurisit din ce spui. 300 00:18:26,940 --> 00:18:28,441 - Nu sunt nebun. - Da? 301 00:18:28,733 --> 00:18:30,693 - Nu sunt nebun. - Da? 302 00:18:32,237 --> 00:18:34,155 - Unde sunt cadavrele? - Jeremiah, așteaptă! 303 00:18:34,239 --> 00:18:35,406 - Unde? - Jeremiah. 304 00:18:35,490 --> 00:18:36,908 - Mai caută. - Să mergem! 305 00:18:37,408 --> 00:18:38,868 Unde sunt cadavrele? 306 00:18:38,952 --> 00:18:40,870 - Nu sunt nebun. - Psihopat afurisit! 307 00:18:40,954 --> 00:18:42,539 - Unde? - Nu găsești nimic. 308 00:18:42,622 --> 00:18:43,998 Jeremiah, eu am fost. 309 00:18:46,543 --> 00:18:50,505 - Luis, termină! - Ești un monstru! 310 00:19:00,265 --> 00:19:03,685 Se îneacă. Uită-te la el. 311 00:19:04,310 --> 00:19:07,146 - Lasă-mă! Se îneacă! - Nu. 312 00:19:07,355 --> 00:19:08,773 - Se îneacă naibii! - Nu! 313 00:19:09,524 --> 00:19:11,484 - Uită-te la el. Se îneacă. - Termină! 314 00:19:11,568 --> 00:19:15,780 Ajută-l. Trebuie să-l ajutăm. Dă-te! 315 00:19:17,282 --> 00:19:20,660 Jeremiah! 316 00:19:24,664 --> 00:19:25,665 Doamne! 317 00:19:27,542 --> 00:19:30,503 - De ce m-ai obligat să fac asta? - Ar fi fost mai uman să-l omori. 318 00:19:30,587 --> 00:19:33,214 Sunt pacifist. Uite în ce m-ai transformat. 319 00:19:34,132 --> 00:19:35,758 - Nu te apropia! - N-am vrut să zic asta. 320 00:19:35,842 --> 00:19:37,510 - Nu te apropia, Luis. - Vin. 321 00:19:37,594 --> 00:19:39,304 Nu, nu vii! 322 00:19:39,387 --> 00:19:43,558 Nu vreau să te mai văd, și nici să-ți văd organul ăla franjurat. 323 00:19:45,435 --> 00:19:47,854 - Te ajut. - Nu, pleacă de lângă mine. 324 00:19:47,937 --> 00:19:50,148 - Du-te! - Ești iubirea vieții mele. 325 00:19:50,231 --> 00:19:51,774 - Te iubesc. - Nu mă atinge! 326 00:19:51,858 --> 00:19:54,777 - Pleacă de lângă mine. - Nu poți pleca fără mine. 327 00:20:07,957 --> 00:20:09,459 - Dolores, nu! - Pleacă! 328 00:20:09,542 --> 00:20:12,003 - Pleacă de aici! Lasă-mă! - Nu. Nu poți! 329 00:20:12,086 --> 00:20:13,880 - Nu poți să pleci. - Dă-mi drumul! 330 00:20:13,963 --> 00:20:16,007 - Lasă-mă, te rog. - Nu pleca. 331 00:20:16,090 --> 00:20:17,842 - Rămâi! - Lasă-mă! 332 00:20:19,010 --> 00:20:22,931 Nu pleca, mami. Te rog! Nu pleca. Te rog să nu pleci. 333 00:20:23,014 --> 00:20:26,935 Te rog să nu pleci. Te rog! 334 00:20:28,728 --> 00:20:29,729 Te rog să nu pleci. 335 00:21:10,979 --> 00:21:13,439 Prăjit, ca toți ceilalți. 336 00:21:28,079 --> 00:21:29,080 La naiba! 337 00:21:30,623 --> 00:21:33,960 La naiba! Nu știu să conduc. 338 00:21:52,895 --> 00:21:55,148 Într-un camion plin de carne crudă. 339 00:22:00,778 --> 00:22:02,864 Deci așa ți-ai ars mâna. 340 00:22:09,037 --> 00:22:11,831 - Da, așa. - Și apoi? 341 00:22:11,914 --> 00:22:16,627 Am fost fugară patru ani, l-am căutat pe Dominic, voiam să las totul în urmă. 342 00:22:17,336 --> 00:22:20,590 Între timp, numele meu e pe un afiș, ca al lui Jack Spintecătorul. 343 00:22:20,673 --> 00:22:23,968 Credeam că ești moartă. Cu toții credeam că ești moartă. 344 00:22:25,511 --> 00:22:30,308 Iar eu am crezut ce am auzit despre tine. Că ai fost un monstru țicnit... 345 00:22:30,391 --> 00:22:33,811 Nu. Dar aveai dreptate. Sunt. 346 00:22:34,020 --> 00:22:37,356 - Nu. Ești o victimă a împrejurărilor. - Da. Nu. Aveai dreptate. 347 00:22:37,440 --> 00:22:40,068 - Ești justițiară. - Nu ai fost atentă? 348 00:22:40,151 --> 00:22:42,612 - Ai avut dreptate tot timpul. - A trebuit să o faci. 349 00:22:42,695 --> 00:22:47,575 - A trebuit să faci toate astea. - Dar n-a trebuit, nu? N-a trebuit. 350 00:22:49,744 --> 00:22:52,997 Vrei să știi ceva? Am venit aici în seara asta să o fac din nou. 351 00:22:54,415 --> 00:22:56,167 - Să mă omori pe mine? - Poate. 352 00:22:58,461 --> 00:22:59,504 Poate nu. 353 00:23:02,090 --> 00:23:05,176 Omor pe oricine îmi stă în cale sau mi-ar putea sta în cale 354 00:23:05,259 --> 00:23:07,804 sau mă calcă pe bătături. 355 00:23:08,805 --> 00:23:11,599 Sau e doar în locul nepotrivit la momentul nepotrivit. 356 00:23:12,558 --> 00:23:15,978 Și ai spus-o tu însăți. Și ai avut dreptate în ce mă privește. 357 00:23:17,522 --> 00:23:18,523 Ai dreptate. 358 00:23:20,733 --> 00:23:21,901 Nu mă pot opri. 359 00:23:26,948 --> 00:23:28,324 Bine, Caleb. 360 00:23:28,407 --> 00:23:32,120 Lumea zice că ai umanizat-o pe Dolores cu asta. 361 00:23:32,203 --> 00:23:33,830 Mai mult decât în podcast. 362 00:23:33,913 --> 00:23:36,666 Ai luat o ucigașă în serie malefică 363 00:23:36,749 --> 00:23:39,001 și ai făcut-o eroină. 364 00:23:39,085 --> 00:23:43,005 Urmează un serial. L-ai văzut pe Jason Blum? 365 00:23:44,006 --> 00:23:46,926 - Hei, scuză-mă. E bestial! - Știu. 366 00:23:47,218 --> 00:23:49,470 - Îmi iau haina. Ne vedem afară? - Bine. 367 00:23:49,554 --> 00:23:50,388 Bine. 368 00:23:51,639 --> 00:23:52,640 E cineva? 369 00:23:54,851 --> 00:23:57,145 - Ți-ar plăcea să-ți fac masaj? - La naiba, nu! 370 00:23:57,353 --> 00:24:02,358 Nenorocitule, pe bune? Un podcast despre viața mea nenorocită? 371 00:24:02,441 --> 00:24:04,861 - Și acum o piesă de teatru pe Broadway? - Dominic. 372 00:24:04,944 --> 00:24:08,030 - Unde e cecul meu, târfă? - Dominic. 373 00:24:08,114 --> 00:24:11,242 - Poftim? - Dominic. 374 00:24:13,953 --> 00:24:14,954 Ce ai spus? 375 00:24:16,122 --> 00:24:18,791 Te ajut să-l găsești pe Dominic, dacă-mi dai drumul. 376 00:24:18,875 --> 00:24:20,293 Știi unde este Dominic? 377 00:24:20,376 --> 00:24:21,961 - Știu pe cineva care știe. - Da? 378 00:24:22,044 --> 00:24:24,797 - Vrei să trăiești ca să faci alt podcast? - Da. 379 00:24:24,881 --> 00:24:27,466 - Mă duci chiar acum la nenorocit. - Bine. 380 00:24:36,225 --> 00:24:40,146 - A cui e casa asta? - Cred că ar trebui... 381 00:24:43,149 --> 00:24:46,986 O să intru în casa aia. Când ies, ar fi bine să te găsesc aici. 382 00:24:47,236 --> 00:24:49,322 Altfel, te vânez 383 00:24:49,405 --> 00:24:52,491 și-ți îndes microfonul ăla pe gât 384 00:24:52,575 --> 00:24:54,869 până-ți intervievez colonul! 385 00:24:56,162 --> 00:24:59,874 Bine, dar părul tău arată uimitor. 386 00:24:59,957 --> 00:25:03,711 E sexy. Foarte sexy. 387 00:25:03,794 --> 00:25:06,047 Este foarte drăguț. Bine. 388 00:25:08,925 --> 00:25:09,926 La naiba! 389 00:27:10,713 --> 00:27:12,715 Subtitrarea: Anca Tach 390 00:27:12,798 --> 00:27:14,800 Redactor: Robert Ciubotaru