1 00:00:06,590 --> 00:00:09,969 УЖАС ДОЛОРЕС РОУЧ 2 00:00:10,052 --> 00:00:12,805 ВОСЬМАЯ СЕРИЯ ОСТАНОВИТЕ МЕНЯ 3 00:00:22,398 --> 00:00:24,942 Я правда не хотела. 4 00:00:26,610 --> 00:00:29,572 - Вот дерьмо. - Это ты о чём конкретно? 5 00:00:30,072 --> 00:00:32,741 В нашей жизни уже столько всякого дерьма. 6 00:00:32,825 --> 00:00:37,580 - Я этого еще не видел. - Просто помоги мне вытащить его отсюда. 7 00:00:37,747 --> 00:00:41,000 - Я убрался внизу. - Хочешь оставить его в морозилке? 8 00:00:41,167 --> 00:00:43,961 - Опыт тебя ничему не учит? - Запрем. 9 00:00:44,044 --> 00:00:47,131 А, ты же повесил на дверь замок. 10 00:00:47,256 --> 00:00:49,967 Ты оставил на нём наклейку, чертов гений. 11 00:00:50,509 --> 00:00:52,636 Наклейку надо снимать. 12 00:00:52,720 --> 00:00:54,388 - Их так продают. - Неправда. 13 00:00:54,472 --> 00:00:56,724 - Правда. - Это не я наклеила. 14 00:00:56,807 --> 00:00:58,851 - Ты меня отвлекаешь. - Я виновата? 15 00:00:58,934 --> 00:01:00,811 Не можешь не думать о кисках? 16 00:01:00,936 --> 00:01:03,397 Я люблю тебя, мне не нужна чужая киска. 17 00:01:03,606 --> 00:01:05,900 Заткнись. Помоги мне с этим дерьмом. 18 00:01:06,066 --> 00:01:07,526 Я хотел быть романтиком. 19 00:01:07,610 --> 00:01:10,321 - Боже. Просто помоги мне. - Ладно. 20 00:01:10,863 --> 00:01:11,864 Боже мой. 21 00:01:13,991 --> 00:01:16,160 Осторожнее спину. 22 00:01:17,536 --> 00:01:18,496 Эй? 23 00:01:18,704 --> 00:01:20,623 Блин. Назад. Назад. 24 00:01:21,457 --> 00:01:23,876 - Да не пинай ты его. - Подними его ногу. 25 00:01:24,585 --> 00:01:27,004 - Вы что там копошитесь? - Готово. 26 00:01:29,089 --> 00:01:29,965 Привет. 27 00:01:30,132 --> 00:01:31,258 - Привет. - Привет. 28 00:01:31,926 --> 00:01:32,968 Где Джона? 29 00:01:33,051 --> 00:01:34,637 - Ушел. - Что? Да, ушел. 30 00:01:34,720 --> 00:01:38,973 - Он вроде собирался на работу. - Да. 31 00:01:39,058 --> 00:01:40,392 - Его работа не тут. - Нет. 32 00:01:40,518 --> 00:01:41,602 Вроде как работает. 33 00:01:41,685 --> 00:01:45,439 - Наверное, пошел в офис. - Он сказал, что идет вниз. 34 00:01:45,523 --> 00:01:46,982 Его офис в северной... 35 00:01:47,107 --> 00:01:49,777 Я не знаю. Он ушел. Не задерживался. 36 00:01:50,652 --> 00:01:52,196 Ладно. 37 00:01:53,239 --> 00:01:57,493 Хочешь? Ди ничего не хочет. 38 00:01:57,576 --> 00:01:58,994 - Она не голодная. - Я сыта. 39 00:01:59,453 --> 00:02:00,830 Спасибо. Мы открываемся? 40 00:02:00,913 --> 00:02:02,832 - Да. Я сейчас приду. - Ладно. 41 00:02:05,376 --> 00:02:06,752 Ты хочешь открываться? 42 00:02:06,836 --> 00:02:09,797 - Пусть пока там полежит... - Что? 43 00:02:14,802 --> 00:02:16,720 Это телефон Джоны? 44 00:02:17,930 --> 00:02:19,139 Я не знаю. Да? 45 00:02:21,267 --> 00:02:23,769 - Это странно. - Да, реально странно. 46 00:02:23,853 --> 00:02:28,065 - Нет. Я вечно телефон везде забываю. - Но у тебя нет телефона. 47 00:02:29,775 --> 00:02:31,735 Вот поэтому и нет. 48 00:02:32,278 --> 00:02:35,865 Он заходил поздороваться, прежде чем уйти. 49 00:02:36,406 --> 00:02:37,783 - Сказал, что уходит. - Да. 50 00:02:37,867 --> 00:02:39,159 По работе. 51 00:02:39,618 --> 00:02:41,537 - Скоро вернется. - Конечно. 52 00:02:41,620 --> 00:02:44,290 Да. Ну ладно. 53 00:02:45,791 --> 00:02:50,880 - Как там София? - В порядке. Я с ней с утра говорила. 54 00:02:50,963 --> 00:02:53,465 Голос бодрый. Иду к ней после обеда. 55 00:02:53,549 --> 00:02:55,301 Это очень хорошо, Нелли. 56 00:02:55,801 --> 00:02:57,303 Да. Знаю. 57 00:02:57,845 --> 00:03:00,556 Ладно, давайте открываться. 58 00:03:09,231 --> 00:03:11,567 Джона хороший. Он этого не заслужил. 59 00:03:11,650 --> 00:03:16,030 Нелли тоже. У нас новый труп, и здесь оставаться нам нельзя. 60 00:03:17,448 --> 00:03:18,449 Луис. 61 00:03:21,911 --> 00:03:23,495 - Что? - Я звонила в офис Джоны. 62 00:03:23,579 --> 00:03:27,458 - Говорят, что его еще нет. - Прошло всего пять минут. 63 00:03:28,250 --> 00:03:29,793 Он ночевал у меня. 64 00:03:31,754 --> 00:03:33,672 Я ужасный человек. 65 00:03:33,756 --> 00:03:36,675 Наверное, забыл свой телефон. У него такого не было. 66 00:03:37,343 --> 00:03:41,639 - Видно, голову потерял. - Наверняка. 67 00:03:43,891 --> 00:03:46,685 - С кем это там Луис? - Не знаю. Какой-то коп. 68 00:03:48,603 --> 00:03:51,440 Я удивлен, что кто-то так думает. 69 00:03:51,690 --> 00:03:54,234 - Да, пора валить. - У нас семейный бизнес. 70 00:03:54,817 --> 00:03:57,446 Мы были фундаментом сообщества 30 лет. 71 00:03:57,571 --> 00:03:59,906 Кроме нас никого и не осталось. 72 00:04:00,032 --> 00:04:03,077 Я стою за всем, что происходит за этими дверями. 73 00:04:03,160 --> 00:04:07,122 Да? А почему я не видел Марси, с тех пор как она приходила к ней? 74 00:04:09,249 --> 00:04:12,795 Из-за визита Марси ты решил, что мы продаем марихуану? 75 00:04:12,878 --> 00:04:16,673 Она ходила разузнать о конкурентах. И пропала. 76 00:04:16,923 --> 00:04:20,552 Конкуренты? Она всё еще торгует? Я думал, она выше этого. 77 00:04:20,636 --> 00:04:24,556 Кончай нести чушь. Не то позвоню друзьям из УБН. 78 00:04:25,057 --> 00:04:26,684 Ты ей платишь, или как? 79 00:04:26,767 --> 00:04:29,561 Я – плачу? Я никому не плачу. 80 00:04:30,437 --> 00:04:32,106 Может, придется. 81 00:04:35,150 --> 00:04:39,154 Я понял тебя, бро. Это вымогательство, верно? 82 00:04:39,238 --> 00:04:42,116 Марси не платит, и ты решил потрясти меня. 83 00:04:42,199 --> 00:04:46,662 Звони своим друзьям. Пусть ищут. Мы угостим им эмпанадами. 84 00:04:46,787 --> 00:04:48,789 - Луис, на минуту. - Сделаем им массаж. 85 00:04:48,872 --> 00:04:50,332 Их жизнь изменится. 86 00:04:50,624 --> 00:04:54,628 Подумай об этом. Может, и сам хочешь хороший массаж? 87 00:04:55,838 --> 00:04:57,756 Ты напряжен, бро. Без обид. 88 00:04:57,840 --> 00:05:00,050 - Нет, спасибо. - Как хочешь. 89 00:05:01,677 --> 00:05:05,305 - Что-то здесь не так. - Не понимаю, о чём ты. 90 00:05:05,556 --> 00:05:08,517 Так и будешь здесь стоять? Иди по своим делам. 91 00:05:08,600 --> 00:05:11,937 - Вот так, иди. - Луис, иди сюда. 92 00:05:13,814 --> 00:05:14,648 ДОСТАВКА СВЕЖИХ ПРОДУКТОВ 93 00:05:14,732 --> 00:05:16,025 Не сегодня, Джеремайя. 94 00:05:19,737 --> 00:05:23,323 Пойдем вниз. Нелли, мы скоро. 95 00:05:24,116 --> 00:05:26,201 Идем вниз. 96 00:05:27,077 --> 00:05:27,995 Заткнись. 97 00:05:29,038 --> 00:05:30,664 Нам нужно валить. Быстро. 98 00:05:30,748 --> 00:05:32,750 - Что? - Нужно собирать вещи. 99 00:05:32,832 --> 00:05:34,418 - Погоди. Почему? - Идем. 100 00:05:34,501 --> 00:05:35,669 Это твой вопрос? 101 00:05:35,836 --> 00:05:38,881 Из-за мертвого сына арендодателя в морозилке 102 00:05:38,964 --> 00:05:41,175 и грязного копа, пытающегося тебя трясти. 103 00:05:41,258 --> 00:05:42,885 Сложи два и два. Валим. 104 00:05:42,968 --> 00:05:45,721 Он чушь несет. Он ничего не будет делать. 105 00:05:46,430 --> 00:05:50,350 А что ты хочешь делать? Ждать нового предложения о покупке? 106 00:05:50,433 --> 00:05:52,895 Продолжать готовить свое «Безумие вкуса»? 107 00:05:52,978 --> 00:05:54,438 Мы прячемся у всех на виду. 108 00:05:54,521 --> 00:05:57,191 - Хватит человечины. - Нам нужны деньги. 109 00:05:58,025 --> 00:06:01,445 У нас есть 15 тысяч и мои сбережения. 110 00:06:01,528 --> 00:06:04,198 Этого мало для дома в Колорадо. Всего 15 тысяч. 111 00:06:04,281 --> 00:06:08,660 Луис. Я не пытаюсь купить дом в Колорадо. 112 00:06:08,744 --> 00:06:11,872 Я пытаюсь не загреметь на всю жизнь в тюрягу. 113 00:06:12,247 --> 00:06:13,332 Куда мы пойдем? 114 00:06:13,415 --> 00:06:16,085 Я не знаю. В туннель метро. 115 00:06:16,168 --> 00:06:18,045 - Разберемся. - Ты этого хочешь? 116 00:06:18,128 --> 00:06:19,963 Нет, я не хочу так жить. 117 00:06:20,130 --> 00:06:25,010 Но положение шаткое. Мы всё равно собирались уезжать. 118 00:06:25,094 --> 00:06:28,931 Деньги – единственное, что изменилось. Без денег мы всё равно уедем. 119 00:06:29,389 --> 00:06:31,850 Всё изменилось. 120 00:06:31,934 --> 00:06:34,269 Хоть ты и убила Джону, я не сержусь. 121 00:06:34,353 --> 00:06:37,606 Мы уедем. Но надо разобраться с кафе. 122 00:06:37,689 --> 00:06:40,025 - Если мы уедем – ему конец. - Что ты несешь? 123 00:06:40,109 --> 00:06:43,445 Оно будет стерто с лица земли. Всё мое наследие. 124 00:06:43,529 --> 00:06:45,656 Всё, что у меня есть. Я тут родился. 125 00:06:45,781 --> 00:06:49,201 Я родился прямо здесь, на этом самом полу. 126 00:06:49,409 --> 00:06:53,122 Мы же хорошо проводим время. Тебе же весело, да? 127 00:06:53,914 --> 00:06:56,834 У нас идеальная... Блин. 128 00:06:57,376 --> 00:07:00,629 Ты должна... Блин. Это сорт «Крушение поезда». 129 00:07:01,672 --> 00:07:06,593 Крушение поезда – вот это всё. 130 00:07:09,096 --> 00:07:11,223 Я ухожу. Делай что хочешь. 131 00:07:11,306 --> 00:07:14,893 Подожди, пожалуйста. 132 00:07:15,310 --> 00:07:18,480 Ладно, ты победила. Но послушай. 133 00:07:19,439 --> 00:07:23,026 Если мы сейчас уедем, это будет выглядеть подозрительно. 134 00:07:23,110 --> 00:07:26,780 Мы должны отвлечь внимание. Выиграть время. 135 00:07:26,989 --> 00:07:31,869 - Как? - Я всё придумал. Честно. 136 00:07:31,952 --> 00:07:34,913 Просто дай мне немного времени. 137 00:07:34,997 --> 00:07:38,207 Мы должны уезжать сегодня, Луис. Сегодня мы уезжаем. 138 00:07:38,292 --> 00:07:43,422 - Что делаешь? Куда ты? - Я обо всём позабочусь. 139 00:07:43,505 --> 00:07:44,631 Что ты делаешь? 140 00:07:45,591 --> 00:07:48,010 У тебя есть максимум час. И всё. 141 00:07:48,093 --> 00:07:50,053 Поверь мне, зая. Доверься мне. 142 00:07:50,512 --> 00:07:53,807 Да, я верю, что он загонит нас в еще большее дерьмо. 143 00:07:54,308 --> 00:07:58,270 Но правда в том, что он мне всё еще нужен. Он меня не предаст. 144 00:08:00,814 --> 00:08:02,649 Люди – дерьмовые создания. 145 00:08:02,733 --> 00:08:04,735 Но этот стол меня не подводил. 146 00:08:32,386 --> 00:08:34,222 Быстро ты разобрался. 147 00:08:34,847 --> 00:08:36,265 - Джой. - С чем разобралась? 148 00:08:36,350 --> 00:08:39,937 - Нет. Сейчас мне неудобно. - Неудобно? 149 00:08:40,020 --> 00:08:42,563 - Тебе всегда неудобно. - Джой, пожалуйста. 150 00:08:42,648 --> 00:08:45,192 Я снова потянула шею. Видно, из-за нагрузки. 151 00:08:45,275 --> 00:08:47,069 Я что, на беззвучном режиме? 152 00:08:47,152 --> 00:08:50,822 У меня неплохой мануальщик, но он так дорого берет. 153 00:08:50,906 --> 00:08:54,159 Я не могу помочь. Стол уже сложен. Тебе лучше уйти. 154 00:08:54,243 --> 00:08:57,079 - Почему? Что происходит? - Тебе лучше уйти. 155 00:08:57,162 --> 00:09:00,082 Нет, ну-ка погоди! Ты ужасно груба. 156 00:09:00,832 --> 00:09:05,295 Я твоя подруга. Я пыталась найти тебе работу, когда ты появилась без гроша. 157 00:09:06,004 --> 00:09:09,967 Я из-за тебя поругалась с сестрой. Мы не разговариваем. 158 00:09:10,550 --> 00:09:15,305 И всё же я рекомендую тебя клиентам, ждущим свое белье в прачечной. 159 00:09:15,389 --> 00:09:18,600 «Эй, у вас есть полчаса? Загляните в "Волшебные ручки"». 160 00:09:18,934 --> 00:09:22,562 И ты хороший массажист. Но ты не чудо света. 161 00:09:22,646 --> 00:09:26,733 Они идут к тебе, потому что я их посылаю. Потому что я говорю правду. 162 00:09:26,984 --> 00:09:29,528 Я всем нравлюсь. И у меня есть вкус. 163 00:09:29,820 --> 00:09:32,698 А ты ведешь себя так, как будто я какая-то... 164 00:09:33,198 --> 00:09:35,325 Знаешь что? Мне бы комиссию брать. 165 00:09:35,492 --> 00:09:38,578 Не хочешь помочь мне с шеей, тогда 10%... 166 00:09:38,662 --> 00:09:41,206 Ладно. Повернись. У тебя есть 30 секунд. 167 00:09:41,290 --> 00:09:42,958 - Ладно. - У тебя 30 секунд. 168 00:09:43,040 --> 00:09:44,334 - Где болит? - Вот тут. 169 00:09:44,418 --> 00:09:47,504 - Тянет. Да. - Потише, не ори. 170 00:09:48,547 --> 00:09:51,091 - Прости, что закричала. - Ничего. 171 00:09:51,174 --> 00:09:54,094 Только, пожалуйста, помолчи. 172 00:09:54,177 --> 00:09:58,473 - Настоящий друг скажет горькую правду. - Джой, захлопнись. 173 00:09:58,557 --> 00:10:00,684 - Ты бываешь такой злой. - Злой? 174 00:10:00,767 --> 00:10:02,394 - Я злая? - Тебе бы... 175 00:10:32,883 --> 00:10:36,845 Джой мне нравилась. Но она оказалась не в том месте и не в то время. 176 00:10:37,179 --> 00:10:38,180 Чёрт. 177 00:10:41,266 --> 00:10:42,351 Чёрт. 178 00:10:44,102 --> 00:10:47,356 Мать вашу. 179 00:10:47,731 --> 00:10:48,690 Нам нужно ехать. 180 00:10:48,774 --> 00:10:50,609 Чёрт. Нам нужно ехать. 181 00:10:54,571 --> 00:10:55,864 Луис. 182 00:10:56,198 --> 00:10:58,992 Она сказала, что принесет эмпанады. 183 00:10:59,451 --> 00:11:02,496 - И больше никаких вестей? - Она не говорила, что болеет. 184 00:11:02,662 --> 00:11:07,376 Она не пропускает спектакли. Последний раз пропустила аж в 1993 году. 185 00:11:07,459 --> 00:11:10,587 И то потому, что ее толкнули на рельсы метро. 186 00:11:10,670 --> 00:11:14,216 Ее чуть током не убило, но она всё равно позвонила. 187 00:11:14,299 --> 00:11:18,512 - Это правда странно. - Нелли, можно тебя на минуту? 188 00:11:18,595 --> 00:11:20,806 Привет. Как дела? Она мне нужна... 189 00:11:20,889 --> 00:11:22,641 - Я на минуту. - Это быстро. 190 00:11:22,724 --> 00:11:23,975 Я скоро. 191 00:11:24,059 --> 00:11:26,728 Я просто хотела кое о чём спросить. 192 00:11:30,565 --> 00:11:32,609 - Что происходит? - Слушай. 193 00:11:32,692 --> 00:11:34,694 Джона так и не появлялся в офисе. 194 00:11:34,778 --> 00:11:37,823 Боже, еще и часа не прошло. Успокойся. 195 00:11:37,906 --> 00:11:41,326 Я знаю. Но сначала исчез его отец, потом эта женщина. 196 00:11:41,410 --> 00:11:43,829 Его отец не исчез. Он же написал СМС. 197 00:11:43,912 --> 00:11:47,833 Только один раз – и всё. И женщина, искавшая их, исчезла. 198 00:11:47,915 --> 00:11:50,710 - Это они говорят. - Зачем ты слушаешь... 199 00:11:50,794 --> 00:11:52,337 - Думаешь, это мафия? - Что? 200 00:11:52,504 --> 00:11:54,756 - Она еще существует? - Да, существует. 201 00:11:54,840 --> 00:11:56,550 Это не мафия, Нелли. Это... 202 00:11:58,135 --> 00:11:59,761 Я не знаю, что это. 203 00:11:59,845 --> 00:12:02,431 Но всё нормально. 204 00:12:02,514 --> 00:12:06,518 Я не думаю, что всё нормально. Может, как раз наоборот. 205 00:12:08,145 --> 00:12:10,147 Иногда всё как раз ненормально. 206 00:12:10,313 --> 00:12:14,734 Когда мама попала в тюрьму, было ненормально. И до этого тоже. 207 00:12:14,818 --> 00:12:17,863 Я хочу знать, если что-то ненормально... 208 00:12:21,324 --> 00:12:23,785 Не хочу, чтобы вы с Луисом пострадали. 209 00:12:26,580 --> 00:12:29,291 Давай вернемся к работе. Пожалуйста. 210 00:12:29,916 --> 00:12:33,378 Клянусь, всё будет хорошо. Поверь. 211 00:12:33,462 --> 00:12:35,464 - Мы ничего не можем сделать. - Ладно. 212 00:12:35,547 --> 00:12:37,674 Вернемся к работе, хорошо? 213 00:12:38,467 --> 00:12:39,342 - Ладно? - Ладно. 214 00:12:39,426 --> 00:12:40,260 Ладно. 215 00:12:41,136 --> 00:12:42,137 Она мне доверяет. 216 00:12:42,679 --> 00:12:46,266 Я чудовище. Хуже. Я существую. 217 00:12:54,691 --> 00:12:55,692 Луис. 218 00:12:56,151 --> 00:12:59,779 Есть хоть малейший шанс, что он не наделал глупостей? 219 00:13:01,573 --> 00:13:04,075 Это было бы слишком глупо даже для него, да? 220 00:13:11,791 --> 00:13:13,335 Это было тут раньше? 221 00:13:21,843 --> 00:13:24,513 Я не могу ждать. Я беру вещи и уезжаю. 222 00:13:24,596 --> 00:13:26,473 И весь этот долг. 223 00:13:26,556 --> 00:13:30,685 А потом он получил эти странные СМС – и всё. 224 00:13:30,769 --> 00:13:31,853 Больше ничего? 225 00:13:31,937 --> 00:13:33,271 - Совсем. - Странно. 226 00:13:33,396 --> 00:13:35,690 - Непохоже на него. - А если ушел в монахи? 227 00:13:38,401 --> 00:13:39,402 Она догадалась? 228 00:13:40,445 --> 00:13:41,905 - Что? - Джой догадалась? 229 00:13:42,405 --> 00:13:43,448 Нет. 230 00:13:43,532 --> 00:13:46,076 Она что-то видела? Зачем ты... 231 00:13:46,159 --> 00:13:50,997 Я в убийственном запое. Надо уезжать. Я еду с тобой или без тебя. 232 00:13:51,081 --> 00:13:52,915 - Постой. Почему? - Почему? 233 00:13:54,459 --> 00:13:57,963 Брось, Луис. Мы уже это обсуждали. 234 00:13:58,046 --> 00:14:01,508 Я должен что-то с этим сделать. У меня есть план. Верь мне. 235 00:14:01,591 --> 00:14:05,011 С чего мне тебе верить? Ты сделал только хуже. 236 00:14:05,262 --> 00:14:07,264 - Я тебе помогал. - Не надо. 237 00:14:07,347 --> 00:14:12,811 Мне не нужно, чтобы 30-летний крадущий тампоны потный каннибал, 238 00:14:12,894 --> 00:14:16,189 от которого пахнет специями и маслом 239 00:14:16,273 --> 00:14:18,483 и которому никто бы больше не дал, 240 00:14:18,567 --> 00:14:21,695 если бы Доминик не разрушил мою жизнь 16 лет назад, 241 00:14:21,778 --> 00:14:24,322 принимал решения за меня. 242 00:14:24,489 --> 00:14:27,117 - Спасибо. - Какая ты злая. 243 00:14:27,200 --> 00:14:30,287 Да? Ладно, я злая. Кому какое дело? 244 00:14:30,370 --> 00:14:32,831 Я убила шесть человек. Это тебя не беспокоит? 245 00:14:32,914 --> 00:14:36,042 - И я только что убила Джой. - Я этого не ожидал. 246 00:14:36,126 --> 00:14:38,753 Какого хрена я убила Джой? Какого хрена... 247 00:14:41,339 --> 00:14:45,677 Блин. Быстро они. Полиция едет. 248 00:15:02,736 --> 00:15:05,697 Долорес! 249 00:15:06,281 --> 00:15:09,784 - Нелли! Стойте! - Помоги мне! 250 00:15:09,868 --> 00:15:11,328 - Йоу. - Нелли. 251 00:15:12,287 --> 00:15:15,624 Всё прошло лучше, чем я думал. Класс. 252 00:15:16,583 --> 00:15:19,878 Я выигрывал время, но теперь мы можем остаться здесь. 253 00:15:19,961 --> 00:15:25,467 Благодаря новой поставке «Волшебных ручек» сегодня будут свежие эмпанады. 254 00:15:27,302 --> 00:15:28,303 Что ты сделал? 255 00:15:29,429 --> 00:15:33,475 Софии нет – это удобно. Втащил его наверх по пожарной лестнице. 256 00:15:33,558 --> 00:15:34,684 Боже мой. 257 00:15:35,226 --> 00:15:40,231 Физика в действии. Анонимный звонок: «Я знаю, где тела». 258 00:15:41,232 --> 00:15:44,611 - Легкотня. - Как ты мог так поступить с Нелли? 259 00:15:44,694 --> 00:15:47,072 Брось. Это из-за нее Джона... 260 00:15:47,155 --> 00:15:50,033 Это не из-за нее. Это из-за меня. 261 00:15:50,116 --> 00:15:51,534 Бог с ней. Она молодая. 262 00:15:51,618 --> 00:15:53,620 Устроится, когда выйдет. 263 00:15:53,703 --> 00:15:57,457 Выйдет? Те, кто рубит на куски людей, оттуда не выходят. 264 00:15:57,874 --> 00:16:02,420 Особенно такие, как Нелли. Думаешь, система плохо обошлась со мной? 265 00:16:04,422 --> 00:16:06,257 Как ты мог так поступить? 266 00:16:06,841 --> 00:16:10,053 Как я мог? Тут народу шею сворачивают. 267 00:16:10,136 --> 00:16:13,390 Нелли еще легко отделалась. А мы в безопасности, зая. 268 00:16:13,473 --> 00:16:17,727 Нет, мы не в безопасности. Теперь они обыщут всё здание. 269 00:16:19,521 --> 00:16:22,857 Ты в очередной раз усугубил ситуацию. 270 00:16:23,441 --> 00:16:27,028 - А что мне было делать? - Остановить меня. 271 00:16:27,320 --> 00:16:31,574 Кто-то должен был меня остановить. 272 00:16:46,047 --> 00:16:50,135 Я могла бы быть счастлива здесь. С тобой. 273 00:16:51,761 --> 00:16:55,140 Я делаю массаж. Ты занимаешься своими делами наверху. 274 00:16:55,974 --> 00:16:58,727 Я никогда не хотела дом в Колорадо. 275 00:16:59,602 --> 00:17:00,645 Я только хотела 276 00:17:02,731 --> 00:17:06,358 вести нормальную, простую жизнь. 277 00:17:08,569 --> 00:17:11,573 И быть нормальным, простым человеком. 278 00:17:18,413 --> 00:17:20,498 Но вместо этого я стала вот такой. 279 00:17:23,167 --> 00:17:24,252 Ладно. 280 00:17:32,469 --> 00:17:36,139 Вот это всё? Всегда в это время дня? 281 00:17:36,222 --> 00:17:38,558 Вы знаете, что мы на это не будем отвечать. 282 00:17:40,018 --> 00:17:41,019 Мне нужно ехать. 283 00:17:42,312 --> 00:17:44,397 - Я с тобой. Возьму вещи. - Поздно. 284 00:17:46,608 --> 00:17:48,359 - Идем. Я на грузовике. - Джеремайя? 285 00:17:48,443 --> 00:17:52,113 Давай, Долорес. Поехали. Грузовик ждет за домом. Пойдем. 286 00:17:52,197 --> 00:17:55,116 - Какого хрена он здесь делает? - Стой. 287 00:17:55,200 --> 00:17:56,493 Я всё знаю. 288 00:17:56,910 --> 00:17:59,329 Я знаю, что ты заставляешь ее делать. 289 00:17:59,412 --> 00:18:01,873 - Ты не... - Я знаю, что в твоих эмпанадах. 290 00:18:01,998 --> 00:18:03,875 Не понимаю, о чём ты, бро. 291 00:18:03,958 --> 00:18:06,127 - Знаю, что ты сделал с Ариэлем. - С папой? 292 00:18:06,211 --> 00:18:08,379 Ты же псих. И ты знал, что он знает. 293 00:18:08,463 --> 00:18:11,966 - Потому ты оставил его умирать. - Ничего ты не знаешь. 294 00:18:12,050 --> 00:18:13,510 - Заткнись. - Он мой друг. 295 00:18:13,593 --> 00:18:16,471 Никакой он тебе не друг. Ты же ушлепок. 296 00:18:16,554 --> 00:18:19,307 Он жалел тебя, потому что у тебя крыша съехала. 297 00:18:19,390 --> 00:18:21,184 Еще до твоей умершей жены 298 00:18:21,267 --> 00:18:23,561 и чуши собачьей с теориями заговора. 299 00:18:23,645 --> 00:18:26,856 Никто не верит ни одному твоему слову. 300 00:18:26,940 --> 00:18:28,441 - Я не сумасшедший. - Да? 301 00:18:28,733 --> 00:18:30,693 - Я не сумасшедший. - Да? 302 00:18:32,237 --> 00:18:34,155 - Где тела? - Джеремайя, подожди. 303 00:18:34,239 --> 00:18:35,406 - Где? - Джеремайя. 304 00:18:35,490 --> 00:18:36,908 - Ищи-ищи. - Идем. 305 00:18:37,408 --> 00:18:38,868 Где тела? 306 00:18:38,952 --> 00:18:40,870 - Я не сумасшедший. - Чертов псих. 307 00:18:40,954 --> 00:18:42,539 - Где? - Ни хрена не найдешь. 308 00:18:42,622 --> 00:18:43,998 Джеремайя, это всё я. 309 00:18:46,543 --> 00:18:50,505 - Луис, перестань. - Ты чудовище. 310 00:19:00,265 --> 00:19:03,685 Он задыхается. Посмотри на него. 311 00:19:04,310 --> 00:19:07,146 - Пусти. Он же задыхается. - Нет. 312 00:19:07,355 --> 00:19:08,773 - Он задыхается. - Нет. 313 00:19:09,524 --> 00:19:11,484 - Посмотри. Он задыхается. - Стой. 314 00:19:11,568 --> 00:19:15,780 Помоги ему. Надо помочь. Скорее! 315 00:19:17,282 --> 00:19:20,660 Джеремайя! 316 00:19:24,664 --> 00:19:25,665 Боже мой. 317 00:19:27,542 --> 00:19:30,503 - Зачем ты меня заставила убить? - Это было гуманно. 318 00:19:30,587 --> 00:19:33,214 Я пацифист. И вот в кого ты меня превратила. 319 00:19:34,132 --> 00:19:35,758 - Не подходи. - Я не хотел. 320 00:19:35,842 --> 00:19:37,510 - Не подходи, Луис. - Я с тобой. 321 00:19:37,594 --> 00:19:39,304 Нет, ты не со мной. 322 00:19:39,387 --> 00:19:43,558 Я не хочу видеть ни тебя, ни твою вафлевидную промежность. 323 00:19:45,435 --> 00:19:47,854 - Я помогу. - Нет, отойди от меня. 324 00:19:47,937 --> 00:19:50,148 - Отойди. - Ты любовь всей моей жизни. 325 00:19:50,231 --> 00:19:51,774 - Я люблю тебя. - Отцепись! 326 00:19:51,858 --> 00:19:54,777 - Отвали! - Не уезжай без меня. 327 00:20:07,916 --> 00:20:09,459 - Долорес, нет. - Отстань! 328 00:20:09,542 --> 00:20:12,003 - Отцепись! - Не уходи! 329 00:20:12,086 --> 00:20:13,880 - Ты не можешь уйти. - Пусти меня. 330 00:20:13,963 --> 00:20:16,007 - Отпусти меня, пожалуйста. - Не уходи. 331 00:20:16,090 --> 00:20:17,842 - Не бросай меня. - Пусти меня. 332 00:20:19,010 --> 00:20:22,931 Не уходи, зая. Пожалуйста, не уходи. 333 00:20:23,014 --> 00:20:26,935 Пожалуйста, не уходи. Пожалуйста, не уходи. 334 00:20:28,728 --> 00:20:29,729 Прошу, не уходи. 335 00:21:10,979 --> 00:21:13,439 Зажарен, как и все остальные. 336 00:21:28,079 --> 00:21:29,080 Блин! 337 00:21:30,623 --> 00:21:33,960 Чёрт. Я не умею водить машину. 338 00:21:52,895 --> 00:21:55,148 Грузовик, полный сырого мяса. 339 00:22:00,778 --> 00:22:02,864 Так вот как ты обожгла руку. 340 00:22:09,037 --> 00:22:11,831 - Да, вот так. - А потом что? 341 00:22:11,914 --> 00:22:16,627 Я четыре года искала Доминика, пытаясь оставить прошлое позади. 342 00:22:17,336 --> 00:22:20,590 Между тем мое имя на афише, будто я Джек Потрошитель. 343 00:22:20,673 --> 00:22:23,968 Я думала, ты мертва. Мы все так думали. 344 00:22:25,511 --> 00:22:30,308 И я верила тому, что о тебе говорили. Что ты чокнутая, чудовище... 345 00:22:30,391 --> 00:22:33,811 Да нет, это права. Я такая и есть. 346 00:22:34,020 --> 00:22:37,356 - Нет. Ты жертва обстоятельств. - Нет. Ты права. 347 00:22:37,440 --> 00:22:40,068 - Ты мстительница. - Ты что, не слушала меня? 348 00:22:40,151 --> 00:22:42,612 - Ты правильно думала. - Тебя вынудили! 349 00:22:42,695 --> 00:22:47,575 - Тебе пришлось это сделать. - Вовсе нет. 350 00:22:49,744 --> 00:22:52,997 Открыть секрет? Я пришла сюда, чтобы снова это сделать. 351 00:22:54,415 --> 00:22:56,167 - Со мной? - Может быть. 352 00:22:58,461 --> 00:22:59,504 А может быть, и нет. 353 00:23:02,090 --> 00:23:05,176 С тем, кто встанет у меня на пути, помешает мне 354 00:23:05,259 --> 00:23:07,804 или выведет из себя. 355 00:23:08,805 --> 00:23:11,599 Или просто окажется не в том месте не в то время. 356 00:23:12,558 --> 00:23:15,978 Ты сама это сказала. Ты была права насчет меня. 357 00:23:17,522 --> 00:23:18,523 Ты права. 358 00:23:20,733 --> 00:23:21,901 Я не могу остановиться. 359 00:23:25,154 --> 00:23:26,781 ПРОГРАММА СПЕКТАКЛЯ 360 00:23:26,948 --> 00:23:28,324 Что ж, Калеб. 361 00:23:28,407 --> 00:23:32,120 Говорят, ты в своем подкасте показал Долорес человеком. 362 00:23:32,203 --> 00:23:33,830 Это больше, чем подкаст. 363 00:23:33,913 --> 00:23:36,666 Ты взял злобную серийную убийцу 364 00:23:36,749 --> 00:23:39,001 и сделал из нее своего рода героиню. 365 00:23:39,085 --> 00:23:43,005 И собираюсь сделать сериал. Видишь вон там Джейсона Блюма? 366 00:23:44,006 --> 00:23:46,926 - Он же дико популярный. - Вот-вот. 367 00:23:47,218 --> 00:23:49,470 - Я возьму куртку. Подождешь? - Ладно. 368 00:23:49,554 --> 00:23:50,388 Хорошо. 369 00:23:51,639 --> 00:23:52,640 Эй? 370 00:23:54,851 --> 00:23:57,145 - Хочешь массаж? - Чёрт, нет. 371 00:23:57,353 --> 00:24:02,358 Серьезно, урод? Подкаст о моей жизни? 372 00:24:02,441 --> 00:24:04,861 - Да еще бродвейский спектакль? - Доминик. 373 00:24:04,944 --> 00:24:08,030 - А где мой гонорар, сука? - Доминик. 374 00:24:08,114 --> 00:24:11,242 - Что? - Доминик. 375 00:24:13,953 --> 00:24:14,954 Что ты сказал? 376 00:24:16,122 --> 00:24:18,791 Я помогу найти Доминика, если отпустишь. 377 00:24:18,875 --> 00:24:20,293 Ты знаешь, где Доминик? 378 00:24:20,376 --> 00:24:21,961 - У меня есть связи. - Да? 379 00:24:22,044 --> 00:24:24,797 - Хочешь жить и писать подкасты? - Да. 380 00:24:24,881 --> 00:24:27,466 - Тогда веди меня к нему. - Ладно. 381 00:24:36,225 --> 00:24:40,146 - Чей это дом? - Я думаю, тебе стоит... 382 00:24:43,149 --> 00:24:46,986 Сейчас я пойду в этот дом. Когда выйду – тебе же лучше быть здесь. 383 00:24:47,236 --> 00:24:49,322 Не то я тебя выслежу 384 00:24:49,405 --> 00:24:52,491 и таки запихну тот микрофон тебе в глотку. 385 00:24:52,575 --> 00:24:54,869 Возьмем интервью у твоего кишечника. 386 00:24:56,162 --> 00:24:59,874 Ладно. Прическа у тебя супер. 387 00:24:59,957 --> 00:25:03,711 Просто обалденная. 388 00:25:03,794 --> 00:25:06,047 Очень красиво. Ладно. 389 00:25:08,925 --> 00:25:09,926 Чёрт. 390 00:27:10,713 --> 00:27:12,715 Перевод субтитров: Марина Ракитина 391 00:27:12,798 --> 00:27:14,800 Креативный супервайзер: Владимир Фадеев