1 00:00:52,386 --> 00:00:55,431 [soft music] 2 00:01:10,821 --> 00:01:12,656 [engine roaring] 3 00:01:16,202 --> 00:01:17,787 Aster! 4 00:01:17,870 --> 00:01:19,455 [beeping] 5 00:01:23,876 --> 00:01:25,336 Aster! 6 00:01:26,920 --> 00:01:29,089 [whirring, clicking] 7 00:01:40,226 --> 00:01:42,019 -They're not coming in. -They're forcing the doors open. 8 00:01:54,073 --> 00:01:56,783 [roaring] 9 00:02:01,413 --> 00:02:03,707 [uptempo music] 10 00:02:10,047 --> 00:02:12,258 [man] Beacon 23, this is the Crest. 11 00:02:12,341 --> 00:02:14,218 We're entering your sector. 12 00:02:17,930 --> 00:02:20,933 Beacon 23, this is the Crest. 13 00:02:21,016 --> 00:02:23,102 We're entering your sector. 14 00:02:28,732 --> 00:02:32,319 Beacon 23, do you copy? 15 00:02:39,702 --> 00:02:41,412 -This can't be right. -Beacon 23, 16 00:02:41,495 --> 00:02:43,038 we've got eight passengers on board. 17 00:02:43,122 --> 00:02:46,000 We're pulling five years of supplies for the Eshu colonies. 18 00:02:46,083 --> 00:02:47,501 [whispering] What the hell is going on here? 19 00:02:47,585 --> 00:02:49,043 We'll be crossing your space soon. 20 00:02:55,801 --> 00:02:58,554 Crest, this is Beacon 23. You are not cleared. 21 00:02:58,637 --> 00:03:01,515 There's too much dark matter. Do you copy? 22 00:03:01,599 --> 00:03:04,560 Reroute, Crest, it isn't safe. 23 00:03:04,643 --> 00:03:06,270 Beacon 23? 24 00:03:09,648 --> 00:03:13,027 [loud signal, thumping] 25 00:03:13,110 --> 00:03:15,529 It would've been nice to have heard your voice, but all good. 26 00:03:15,613 --> 00:03:18,032 -I see we are clear. -Damn it! 27 00:03:18,115 --> 00:03:20,868 Crest, do you hear me? You are not clear. 28 00:03:27,625 --> 00:03:30,294 [tense music] 29 00:03:45,726 --> 00:03:48,562 [techno music] 30 00:03:51,649 --> 00:03:53,984 [loud beeping] 31 00:03:57,029 --> 00:03:58,197 Shit! 32 00:04:05,037 --> 00:04:06,872 [loud whirring] 33 00:04:09,458 --> 00:04:12,419 [whooshing] 34 00:04:16,798 --> 00:04:18,216 I don't understand. 35 00:04:18,300 --> 00:04:20,594 Beacon 23, are we clear for passage? 36 00:04:20,678 --> 00:04:22,596 [clanking] 37 00:04:27,017 --> 00:04:30,270 -[grunting loudly] -[metallic clanging] 38 00:04:30,354 --> 00:04:33,524 Got it. Thanks, B23, we are headed your way. 39 00:04:33,607 --> 00:04:35,484 Maybe we'll stop in for a beer in nine months-- 40 00:04:36,652 --> 00:04:38,696 [loud whooshing] 41 00:04:41,782 --> 00:04:44,493 [melancholy music] 42 00:04:44,576 --> 00:04:46,537 [tool clanging] 43 00:04:48,163 --> 00:04:50,874 No... [sighs] 44 00:04:52,334 --> 00:04:54,420 [beeping] 45 00:05:05,139 --> 00:05:06,515 How much time do they have? 46 00:05:11,395 --> 00:05:13,230 Retrieval time? 47 00:05:24,241 --> 00:05:25,909 [beeping] 48 00:05:32,249 --> 00:05:33,876 [grunts lightly] 49 00:05:40,799 --> 00:05:41,759 [thumping] 50 00:05:43,135 --> 00:05:44,970 [relieved sigh] 51 00:05:48,432 --> 00:05:50,642 [theme music] 52 00:06:18,837 --> 00:06:21,006 [beeping] 53 00:06:54,289 --> 00:06:56,082 [clicking] 54 00:06:56,166 --> 00:06:57,918 [gasping for air] 55 00:06:59,294 --> 00:07:01,255 [panting] 56 00:07:06,009 --> 00:07:07,928 [groaning] 57 00:07:09,888 --> 00:07:11,849 Hey. Hey, it's okay. 58 00:07:13,851 --> 00:07:15,811 It's okay. 59 00:07:15,894 --> 00:07:18,438 You're okay. 60 00:07:18,522 --> 00:07:19,815 You understand me? 61 00:07:20,941 --> 00:07:23,318 [gasps for air] 62 00:07:23,402 --> 00:07:25,571 -Here. -[sighs] 63 00:07:32,619 --> 00:07:34,538 Don't worry, that'll stop. 64 00:07:34,621 --> 00:07:35,873 You just got out of the bubble too quick. 65 00:07:35,956 --> 00:07:37,124 It crosses the wires. 66 00:07:38,959 --> 00:07:41,170 I'm gonna give you something. 67 00:07:41,253 --> 00:07:42,796 [exhales loudly] 68 00:07:48,427 --> 00:07:49,970 Derma-patch. 69 00:07:50,053 --> 00:07:52,097 It's a strong one, all right? 70 00:07:58,061 --> 00:07:59,855 That's a good soldier. 71 00:08:12,075 --> 00:08:14,244 Hey, easy. Careful. 72 00:08:14,328 --> 00:08:15,996 Your ship just crashed. 73 00:08:16,079 --> 00:08:17,623 The Crest? 74 00:08:21,835 --> 00:08:25,422 I'm sorry, all hands lost. 75 00:08:31,803 --> 00:08:34,097 Did you have any family aboard or...? 76 00:08:36,767 --> 00:08:37,683 No. 77 00:08:38,809 --> 00:08:41,355 I... I was alone. 78 00:08:41,438 --> 00:08:43,023 There's a voice. 79 00:08:43,106 --> 00:08:44,566 Welcome back. 80 00:08:44,650 --> 00:08:46,109 What happened? 81 00:08:47,653 --> 00:08:49,404 [sighs] 82 00:08:49,488 --> 00:08:51,490 Beacon malfunctioned. 83 00:08:51,573 --> 00:08:54,284 Map said stop, GWB said go. 84 00:08:55,994 --> 00:08:58,747 The Gravity Wave Broadcaster. 85 00:08:58,830 --> 00:09:01,667 I mean, I rebooted it. I... I tried manual reset. 86 00:09:01,750 --> 00:09:03,543 I don't know. I think I'm being hacked. 87 00:09:08,382 --> 00:09:10,050 You hungry? 88 00:09:10,133 --> 00:09:11,385 Yeah. 89 00:09:12,761 --> 00:09:13,929 Mm! 90 00:09:18,392 --> 00:09:19,643 Mm, thank you. 91 00:09:19,726 --> 00:09:21,520 Tastes like shit but it does the job. 92 00:09:21,603 --> 00:09:24,064 -I'll let the chef know. -[chuckles] 93 00:09:24,147 --> 00:09:25,315 I can get you another one if you'd like. 94 00:09:25,399 --> 00:09:28,193 No. No, I'm good. 95 00:09:28,277 --> 00:09:29,653 I'm gonna regret that later. 96 00:09:29,736 --> 00:09:31,780 -[chuckles] -But I do feel... 97 00:09:31,863 --> 00:09:33,240 good. 98 00:09:34,908 --> 00:09:36,743 Oddly great, even. 99 00:09:36,827 --> 00:09:38,537 Mm. Yeah, that's the derma. 100 00:09:40,163 --> 00:09:41,623 It'll wear off, sorry to say. 101 00:09:44,418 --> 00:09:45,585 [woman] We're out there, huh? 102 00:09:47,004 --> 00:09:49,423 It's a pretty sweet view to wake up to. 103 00:09:51,008 --> 00:09:52,801 Yeah. 104 00:09:52,884 --> 00:09:55,095 I've never been this side of Orion before. 105 00:09:55,178 --> 00:09:57,514 -Feels familiar. -Yeah, that'll happen. 106 00:09:57,597 --> 00:10:00,684 Coming out the bubble sideways, it gives you déjà vu. 107 00:10:02,811 --> 00:10:04,313 Is that all from the Crest? 108 00:10:06,606 --> 00:10:08,859 Yeah, those data haulers, they really know how to pack 'em. 109 00:10:10,319 --> 00:10:12,779 Especially out here, this side of the galaxy. 110 00:10:12,863 --> 00:10:14,406 It's the only way they get any updates. 111 00:10:16,366 --> 00:10:17,743 Two hundred years ago, 112 00:10:17,826 --> 00:10:19,202 we beamed everything at the speed of light. 113 00:10:20,579 --> 00:10:22,039 And now we're back to... 114 00:10:23,248 --> 00:10:24,791 ...stuffing shit in boxes. 115 00:10:24,875 --> 00:10:27,085 -[chuckling] -Yeah, I guess so. 116 00:10:28,795 --> 00:10:30,756 -[gasps] -[computerized babble] 117 00:10:30,839 --> 00:10:31,965 No way. 118 00:10:32,049 --> 00:10:34,217 Is that a beta series? 119 00:10:34,301 --> 00:10:36,762 -I love these guys. -[computerized babble] 120 00:10:38,555 --> 00:10:40,098 Come here, you little bugger. 121 00:10:40,182 --> 00:10:42,893 Yeah, he does that. Don't take it personally. 122 00:10:45,354 --> 00:10:46,897 Huh! 123 00:10:46,980 --> 00:10:48,648 By the way, I'm Solomon. 124 00:10:48,732 --> 00:10:50,609 Yeah. I know. 125 00:10:50,692 --> 00:10:51,693 I said that? 126 00:10:53,028 --> 00:10:53,945 Hm. 127 00:10:55,572 --> 00:10:57,032 Okay. 128 00:10:57,115 --> 00:10:59,534 Anyway, you're on a beacon. 129 00:10:59,618 --> 00:11:01,370 Yeah, I know that too. 130 00:11:04,247 --> 00:11:05,540 Right. 131 00:11:05,624 --> 00:11:08,835 Look, I don't know where you were going, 132 00:11:08,919 --> 00:11:10,170 but if you need help getting back-- 133 00:11:10,253 --> 00:11:11,797 This... this is where I was going. Beacon 23. 134 00:11:13,423 --> 00:11:15,008 But they sent the thing months ago, 135 00:11:15,092 --> 00:11:16,510 I can't believe no one told you I was coming. 136 00:11:17,636 --> 00:11:18,595 No. 137 00:11:19,930 --> 00:11:21,681 Who are you? 138 00:11:21,765 --> 00:11:23,433 Aster. 139 00:11:23,517 --> 00:11:24,851 What are you doing here? 140 00:11:24,935 --> 00:11:27,104 Okay, let's start again, all right? 141 00:11:27,187 --> 00:11:29,689 -Uh, the reports you sent-- -What reports? 142 00:11:31,858 --> 00:11:33,068 The reports. 143 00:11:34,444 --> 00:11:36,321 Mineral deposits, unknown isotopes, 144 00:11:36,405 --> 00:11:37,989 nothing ever seen before. 145 00:11:38,073 --> 00:11:39,658 Those reports, they don't sound familiar? 146 00:11:42,494 --> 00:11:45,205 Yeah... um... 147 00:11:45,288 --> 00:11:47,332 -Yeah. Of course, I-- -Yeah, those reports. 148 00:11:47,415 --> 00:11:49,292 That's why I'm here. It's what I do. 149 00:11:49,376 --> 00:11:51,503 Right, I just... 150 00:11:51,586 --> 00:11:53,171 I didn't expect anyone to-- 151 00:11:53,255 --> 00:11:55,590 Well, it's been, what, a year? 152 00:11:55,674 --> 00:11:57,342 I don't blame you, but folks in Mission Control, 153 00:11:57,426 --> 00:11:58,885 they're interested, so... 154 00:12:00,429 --> 00:12:04,099 ...here I am. Barely, I guess. 155 00:12:04,182 --> 00:12:08,061 I just need the samples and access to any data-- 156 00:12:08,145 --> 00:12:09,104 No. 157 00:12:12,566 --> 00:12:15,485 -No? -Yeah, you can't access it... 158 00:12:15,569 --> 00:12:16,945 AI is malfunctioning, I said that already. 159 00:12:17,028 --> 00:12:18,280 Well, what's malfunctioning? 160 00:12:18,363 --> 00:12:19,990 The AI, the whole beacon? 161 00:12:20,073 --> 00:12:21,700 No! Okay? I just said no! 162 00:12:23,660 --> 00:12:25,203 Didn't you hear me? 163 00:12:26,705 --> 00:12:27,914 Yeah. 164 00:12:29,541 --> 00:12:31,960 -Loud and clear. -[scoffs] 165 00:12:32,043 --> 00:12:33,795 Goddamn... 166 00:12:36,047 --> 00:12:39,259 [sighs] It's just... 167 00:12:39,342 --> 00:12:42,804 ...it's been so long since I've even... 168 00:12:42,888 --> 00:12:44,723 ...and I gotta deal with the crash, and the reports. 169 00:12:46,224 --> 00:12:48,477 -I got a lot of work to do. -Yeah, we all do. 170 00:12:48,560 --> 00:12:51,354 Yeah, and first thing's first, I gotta figure out the protocol. 171 00:12:51,438 --> 00:12:54,608 -Right. Protocol. -Yeah, okay? 172 00:12:54,691 --> 00:12:56,610 I gotta figure out what happened with the GWB, 173 00:12:56,693 --> 00:12:58,987 and then we can talk about the reports. 174 00:13:01,281 --> 00:13:02,657 Why don't you... 175 00:13:04,743 --> 00:13:08,205 ...why don't you just have a rest, hm? 176 00:13:08,288 --> 00:13:11,333 Yeah, you should get some rest. Just go back down to the dock. 177 00:13:12,918 --> 00:13:14,669 We'll talk in the morning, okay? 178 00:13:15,921 --> 00:13:17,214 [Solomon sighs] 179 00:13:19,132 --> 00:13:21,676 Um, can I take my bag? 180 00:13:21,760 --> 00:13:23,929 Or is that against protocol? 181 00:13:53,792 --> 00:13:55,794 [clattering] 182 00:14:00,006 --> 00:14:01,508 Harmony, wake. 183 00:14:01,591 --> 00:14:03,426 Hello, Aster. 184 00:14:03,510 --> 00:14:05,804 I'm afraid I'm not myself. 185 00:14:05,887 --> 00:14:07,639 How long? 186 00:14:07,722 --> 00:14:10,517 I don't have the processing power yet to answer that. 187 00:14:10,600 --> 00:14:12,143 Great. 188 00:14:14,312 --> 00:14:16,523 What about the data? Can you access the data? 189 00:14:16,606 --> 00:14:19,734 Um, not yet, unfortunately. 190 00:14:19,818 --> 00:14:21,736 -Aster. -Yeah? 191 00:14:21,820 --> 00:14:23,863 Is something wrong? 192 00:14:23,947 --> 00:14:25,490 [sighs] 193 00:14:25,574 --> 00:14:27,492 Solomon, Beacon Keeper, he's, um... 194 00:14:27,576 --> 00:14:29,077 antisocial. 195 00:14:29,160 --> 00:14:30,745 Uncooperative. 196 00:14:30,829 --> 00:14:33,540 -More than expected? -More hostile, I guess. 197 00:14:35,542 --> 00:14:37,210 You let me know when you're up and running. 198 00:14:37,294 --> 00:14:39,129 I'm sure I'll be fine. Don't worry about me. 199 00:14:39,212 --> 00:14:40,422 -You be careful. -I will. 200 00:15:14,539 --> 00:15:17,834 [somber music] 201 00:15:59,542 --> 00:16:01,920 [tense music] 202 00:16:14,432 --> 00:16:15,600 [scoffs] 203 00:16:17,268 --> 00:16:19,646 [Solomon] You knew about this, didn't you? 204 00:16:19,729 --> 00:16:22,065 [computerized babble] 205 00:16:22,148 --> 00:16:23,608 So, what, they sent you a message, 206 00:16:23,692 --> 00:16:24,984 and you just decided not to tell me? 207 00:16:25,068 --> 00:16:26,444 [babble] 208 00:16:29,030 --> 00:16:30,824 If she goes poking around too much, 209 00:16:30,907 --> 00:16:32,117 you know whose fault that is? 210 00:16:32,200 --> 00:16:34,119 [babble] 211 00:16:34,202 --> 00:16:36,329 If I gotta get rid of her, that's on you. 212 00:17:19,247 --> 00:17:21,332 It's impressive. Is it true? 213 00:17:21,415 --> 00:17:22,666 [computerized babble] 214 00:17:22,751 --> 00:17:24,669 Sorry, my beep bop's a bit rusty. 215 00:17:26,713 --> 00:17:27,922 What happened to Solomon? 216 00:17:29,549 --> 00:17:31,426 -[babble] -I don't get ya. 217 00:17:33,678 --> 00:17:35,722 Where is he now? 218 00:17:35,805 --> 00:17:37,974 [babble] 219 00:17:38,057 --> 00:17:39,642 Do you know where the samples are? 220 00:17:40,977 --> 00:17:42,353 -[babble] -Show me. 221 00:17:52,030 --> 00:17:54,991 [hollow whirring] 222 00:18:06,002 --> 00:18:08,505 [water gushing] 223 00:18:30,568 --> 00:18:32,195 These the only samples? 224 00:18:32,278 --> 00:18:34,030 [computerized babble] 225 00:18:47,836 --> 00:18:49,963 [intense soundscape, voices echoing] 226 00:18:51,798 --> 00:18:54,008 [indistinct voices] 227 00:19:04,394 --> 00:19:07,981 -[echoing voices continue] -[gunshots] 228 00:19:33,381 --> 00:19:36,384 [computerized babble] 229 00:19:36,467 --> 00:19:38,344 Can you show me files on the reports? 230 00:19:38,428 --> 00:19:40,388 [babble] 231 00:19:40,471 --> 00:19:43,057 Show me files related to the minerals. 232 00:19:43,141 --> 00:19:45,059 [babble] 233 00:19:45,143 --> 00:19:46,686 Hey, wait! 234 00:19:49,814 --> 00:19:50,732 Hm. 235 00:19:56,279 --> 00:19:58,072 [sighs] 236 00:20:01,326 --> 00:20:03,036 Someone's been breaking the rules. 237 00:20:04,245 --> 00:20:05,997 -Play three. -[babble] 238 00:20:07,206 --> 00:20:09,709 [gas hissing] 239 00:20:17,800 --> 00:20:20,762 -Enlarge that. -Oh, Bart. 240 00:20:20,845 --> 00:20:23,723 Be a dear. Preheat the oven to 350 degrees 241 00:20:23,806 --> 00:20:27,185 and print a couple sheets of ginger, yes? 242 00:20:27,268 --> 00:20:29,103 -And... -[Aster] Freeze there. 243 00:20:29,187 --> 00:20:30,521 Identify. 244 00:20:38,154 --> 00:20:39,572 [Solomon] What are you doing? 245 00:20:41,240 --> 00:20:43,117 I'm sorry. I was just, um... 246 00:20:45,286 --> 00:20:46,663 I said, what are you doing? 247 00:20:48,039 --> 00:20:49,457 My job, really. 248 00:20:51,834 --> 00:20:53,336 Did I say you could come up here? 249 00:20:55,463 --> 00:20:57,090 In fact, um, 250 00:20:57,173 --> 00:20:59,676 I'm pretty sure I told you not to. 251 00:21:00,760 --> 00:21:02,053 Well, they're expecting a report from me-- 252 00:21:02,136 --> 00:21:03,763 -That's not my problem. -It's mine. 253 00:21:07,850 --> 00:21:08,935 Look, I'm just gonna head downstairs-- 254 00:21:09,018 --> 00:21:10,520 No, stop! 255 00:21:11,938 --> 00:21:13,231 What's on that screen? 256 00:21:16,234 --> 00:21:18,152 Bart, if you don't move right now, so help me God! 257 00:21:23,074 --> 00:21:25,201 [sighs] 258 00:21:25,284 --> 00:21:27,745 I can explain. 259 00:21:27,829 --> 00:21:29,539 -No need. -No, obviously I do, 260 00:21:29,622 --> 00:21:31,791 because you're wondering why I don't look like Solomon, 261 00:21:31,874 --> 00:21:32,917 and that's 'cause I'm not Solomon. 262 00:21:33,001 --> 00:21:34,210 -I'm not-- -My name is Halan. 263 00:21:39,841 --> 00:21:41,926 Look, I... I have no legal-- 264 00:21:42,010 --> 00:21:44,095 The real Solomon stole my ship and left. 265 00:21:47,223 --> 00:21:48,933 Whatever happened, I don't need to know, I'm just gonna-- 266 00:21:49,017 --> 00:21:50,560 You're not listening to me, are you? 267 00:21:50,643 --> 00:21:52,270 I don't know Solomon! All right? 268 00:21:52,353 --> 00:21:53,688 I don't know anyone! 269 00:21:53,771 --> 00:21:55,815 I just collect samples and write reports. 270 00:21:55,898 --> 00:21:57,316 That's what I do. 271 00:21:57,400 --> 00:21:58,901 So I'll just make my own way out. 272 00:21:58,985 --> 00:22:00,528 -Oh, you will, huh? -Yeah! 273 00:22:00,611 --> 00:22:02,572 What are you gonna do, just space walk out of here, hm? 274 00:22:02,655 --> 00:22:03,740 Who's picking you up? 275 00:22:03,823 --> 00:22:04,949 My ship crashed! 276 00:22:05,033 --> 00:22:07,118 What, do you think I'm stupid, hm? 277 00:22:07,201 --> 00:22:08,536 The Crest isn't coming back for you. 278 00:22:08,619 --> 00:22:10,204 When is ISA picking you up? 279 00:22:10,288 --> 00:22:12,540 Look, please, just back up, all right? 280 00:22:15,460 --> 00:22:17,378 Or what? 281 00:22:17,462 --> 00:22:18,755 What are you gonna do? 282 00:22:20,131 --> 00:22:21,215 [fighting grunts] 283 00:22:21,299 --> 00:22:22,175 [knife puncturing] 284 00:22:44,322 --> 00:22:46,324 -[gasps] -[blade tingles] 285 00:22:46,407 --> 00:22:48,159 [panting] 286 00:22:51,704 --> 00:22:52,580 [grunts frustratingly] 287 00:23:00,129 --> 00:23:01,506 [groans lightly] 288 00:23:16,938 --> 00:23:18,314 [chain blocking] 289 00:23:42,713 --> 00:23:44,298 [vibrating] 290 00:23:46,551 --> 00:23:48,678 Hello. 291 00:23:48,761 --> 00:23:50,930 I'm sure we have a lot of questions for each other. 292 00:23:52,765 --> 00:23:55,309 Yes, I'm her personal AI. 293 00:23:55,393 --> 00:23:57,186 [computerized babble] 294 00:24:00,106 --> 00:24:01,732 -Where is she now? -[vibrating] 295 00:24:19,041 --> 00:24:20,751 [moans softly] 296 00:24:26,591 --> 00:24:28,259 Aster? 297 00:24:33,764 --> 00:24:34,807 Aster! 298 00:25:07,548 --> 00:25:08,549 Hey. 299 00:25:11,093 --> 00:25:12,094 Hi. 300 00:25:13,429 --> 00:25:14,305 Who are you? 301 00:25:15,556 --> 00:25:16,933 I'm Harmony. 302 00:25:33,157 --> 00:25:34,450 You went AWOL, didn't you? 303 00:25:37,078 --> 00:25:38,371 Hey. 304 00:25:38,454 --> 00:25:40,748 You weren't stranded, you were hiding. 305 00:25:42,333 --> 00:25:43,751 Where's Solomon? 306 00:25:43,834 --> 00:25:45,461 I told you, he's gone. 307 00:25:45,544 --> 00:25:47,213 Gone where, Halan? 308 00:25:47,296 --> 00:25:49,006 -I don't know. -[male voice] Oh, he knows. 309 00:25:49,090 --> 00:25:51,008 -Of course he knows. -Bart? 310 00:25:51,092 --> 00:25:53,469 My name is not Bart, nor is it AI, 311 00:25:53,552 --> 00:25:55,596 nor ship nor dumbass. 312 00:25:55,680 --> 00:25:57,431 My name is Bartholomew. 313 00:25:57,515 --> 00:25:59,850 My human counterpart was Solomon. 314 00:25:59,934 --> 00:26:01,477 -He called me Bart. -Bart, stop. 315 00:26:01,560 --> 00:26:03,271 I'd prefer if you didn't. 316 00:26:03,354 --> 00:26:06,065 I use the past tense because Solomon is no longer alive. 317 00:26:06,148 --> 00:26:07,608 Goddamn it, Bart. 318 00:26:07,692 --> 00:26:09,402 He was murdered, after being imprisoned 319 00:26:09,485 --> 00:26:11,529 and tortured by this person. 320 00:26:11,612 --> 00:26:13,406 That isn't half of the story, and you know it. 321 00:26:13,489 --> 00:26:14,824 Aster. Aster! 322 00:26:14,907 --> 00:26:15,866 Please, you gotta-- 323 00:26:15,950 --> 00:26:17,618 [panting] 324 00:26:19,912 --> 00:26:21,706 I saved your life! 325 00:26:22,915 --> 00:26:24,041 I have a job to do. 326 00:26:28,212 --> 00:26:30,506 Aster, you come back here! 327 00:26:30,589 --> 00:26:33,301 Aster! Aster! 328 00:26:39,849 --> 00:26:40,850 Aster! 329 00:26:44,895 --> 00:26:46,230 Tout suite. 330 00:26:47,523 --> 00:26:48,399 Cut! 331 00:26:51,110 --> 00:26:52,653 Come on, come on. 332 00:26:54,488 --> 00:26:55,990 -[sighs] -Could you please... 333 00:26:57,533 --> 00:26:59,535 Cut it, you rusted bucket. 334 00:26:59,618 --> 00:27:00,911 All right, enough. 335 00:27:00,995 --> 00:27:03,331 This Solomon guy's a piece of work. 336 00:27:03,414 --> 00:27:05,624 True. But not a liar. 337 00:27:06,709 --> 00:27:09,420 Solomon's chemical analysis confirms your intuition. 338 00:27:10,588 --> 00:27:12,965 The element is unknown. 339 00:27:13,049 --> 00:27:15,676 -Didn't I tell you I was right? -Ah, you told us. 340 00:27:15,760 --> 00:27:17,887 Mm, Coley said it was a waste of time, but I knew I was right. 341 00:27:17,970 --> 00:27:20,681 It was a bold move, Aster. Your gamble paid off. 342 00:27:20,765 --> 00:27:22,016 Well, not yet, it hasn't. 343 00:27:22,099 --> 00:27:23,934 I've still got more analysis to do. 344 00:27:24,018 --> 00:27:26,645 -And we got, what, two samples? -Correct. 345 00:27:28,481 --> 00:27:30,816 And he took how many trips over the years, 100? 346 00:27:30,900 --> 00:27:33,903 One hundred seventy-two trips over nine years. 347 00:27:33,986 --> 00:27:35,780 [Bart] Solomon was very security conscious. 348 00:27:35,863 --> 00:27:38,407 He took every precaution to protect his discoveries, 349 00:27:38,491 --> 00:27:40,368 -even hiding them from me. -Yeah, I know. 350 00:27:40,451 --> 00:27:42,078 It just makes my job more difficult. 351 00:27:42,161 --> 00:27:43,996 Oh, this... this never would have happened 352 00:27:44,080 --> 00:27:45,915 if Solomon were still alive. 353 00:27:45,998 --> 00:27:48,459 He would have had the silicate beautifully arrayed for you. 354 00:27:48,542 --> 00:27:50,294 But then he was horrifically murdered. 355 00:27:50,378 --> 00:27:51,921 Hm, tragic loss. 356 00:27:52,004 --> 00:27:54,382 This should've been the greatest day of Solomon's life. 357 00:27:54,465 --> 00:27:56,717 Instead, he's gone, victim of a brutal homicide. 358 00:27:56,801 --> 00:27:59,553 -I cannot-- -You can, and you have. 359 00:27:59,637 --> 00:28:01,013 Numerous times. 360 00:28:01,097 --> 00:28:02,515 Did you hear what he called you, Bart? 361 00:28:02,598 --> 00:28:05,476 The presence of an ISA official is at least some solace. 362 00:28:05,559 --> 00:28:07,770 Do you think Halan will be executed? 363 00:28:07,853 --> 00:28:09,814 His crimes certainly meet the criteria for malice 364 00:28:09,897 --> 00:28:12,274 -and forethought. -I don't know. 365 00:28:12,358 --> 00:28:15,277 Bart, we need some privacy. Would you scan the beacon again? 366 00:28:15,361 --> 00:28:17,780 If anyone can find the silicate samples, it's you. 367 00:28:17,863 --> 00:28:19,698 It's my honor to assist 368 00:28:19,782 --> 00:28:22,368 the Interstellar Space Authority in any capacity. 369 00:28:22,451 --> 00:28:24,662 Thank you. He's been isolated too long. 370 00:28:24,745 --> 00:28:27,039 -His interpersonal skills are-- -[beep] 371 00:28:27,123 --> 00:28:29,792 Hold, please. Quantum data packet arriving. 372 00:28:29,875 --> 00:28:31,585 -Word from a cutter? -Yeah. 373 00:28:33,254 --> 00:28:35,131 Extraction team is en route. 374 00:28:35,214 --> 00:28:37,633 Estimated arrival, 35 to 40 hours. 375 00:28:48,936 --> 00:28:50,729 Who doesn't like soy sauce? 376 00:28:58,904 --> 00:29:01,115 [door opening] 377 00:29:04,535 --> 00:29:06,203 Noticed you weren't eating. 378 00:29:10,708 --> 00:29:12,543 What, are you worried I'm gonna waste away? 379 00:29:14,920 --> 00:29:16,714 How long you planning on keeping me in here? 380 00:29:17,965 --> 00:29:20,009 'Til my transport gets here. 381 00:29:20,092 --> 00:29:22,970 -And when's that? -Soon enough. 382 00:29:23,053 --> 00:29:24,805 You don't have to keep me locked up. 383 00:29:24,889 --> 00:29:27,433 You're an AWOL pilot who killed a Beacon Keeper-- 384 00:29:27,516 --> 00:29:28,726 I didn't kill Solomon! 385 00:29:28,809 --> 00:29:30,728 [clattering] 386 00:29:33,189 --> 00:29:34,356 God! 387 00:29:38,903 --> 00:29:40,237 I'm sorry. 388 00:29:44,992 --> 00:29:46,994 I used to be better at this. 389 00:29:51,999 --> 00:29:55,753 [indistinct echoing voices] 390 00:29:55,836 --> 00:29:57,755 Aster, I need to get outta here. 391 00:29:57,838 --> 00:29:58,923 I'm not letting you out of the Airlock. 392 00:29:59,006 --> 00:30:01,467 No, not the Airlock, off the beacon. 393 00:30:01,550 --> 00:30:03,385 Let me take the Picker, I'll disappear, and you'll never 394 00:30:03,469 --> 00:30:04,845 -have to deal with me again. -Not happening. 395 00:30:04,929 --> 00:30:07,264 Just say I escaped, I overpowered you. 396 00:30:07,348 --> 00:30:08,766 No one would blame you. 397 00:30:10,893 --> 00:30:12,478 [voices shouting] 398 00:30:13,896 --> 00:30:15,731 You okay? 399 00:30:15,814 --> 00:30:18,025 [echoed voices shouting] 400 00:30:21,654 --> 00:30:22,863 Halan, you okay? 401 00:30:22,947 --> 00:30:24,406 No, no, I'm not okay. 402 00:30:24,490 --> 00:30:26,116 I can't be here when your ISA buddies show up. 403 00:30:26,200 --> 00:30:28,536 Look, I... 404 00:30:28,619 --> 00:30:31,080 I came down here to talk to you, to understand. 405 00:30:31,163 --> 00:30:32,665 I can put in a good word for you. 406 00:30:32,748 --> 00:30:35,167 Don't you get it? I'm a deserter. 407 00:30:35,251 --> 00:30:39,088 You help me find the samples Solomon collected. 408 00:30:39,171 --> 00:30:41,215 [voices echoing] 409 00:30:43,717 --> 00:30:44,927 Halan? 410 00:30:47,555 --> 00:30:49,431 Hey. 411 00:30:49,515 --> 00:30:50,599 Halan, look at me. 412 00:30:52,226 --> 00:30:54,812 [voices echoing] 413 00:30:54,895 --> 00:30:57,231 You need his rocks. 414 00:30:57,314 --> 00:30:59,984 Yeah. Do you know where they are? 415 00:31:01,735 --> 00:31:02,945 -[woman's voice] Sarge? -[echoing] Halan? 416 00:31:05,614 --> 00:31:06,782 [muffled] Halan, look at me. 417 00:31:09,702 --> 00:31:11,120 [Halan grunts] 418 00:31:13,414 --> 00:31:14,582 No! 419 00:31:17,167 --> 00:31:18,460 [banging] 420 00:31:19,753 --> 00:31:20,963 [grunts] 421 00:31:25,092 --> 00:31:26,885 There's something wrong with him, Harmony. 422 00:31:28,804 --> 00:31:31,432 -[Halan muttering] -He was hearing voices. 423 00:31:31,515 --> 00:31:33,267 Saw something that scared him. 424 00:31:33,350 --> 00:31:34,935 His heart rate's elevated, but respirations are low. 425 00:31:37,646 --> 00:31:39,648 What's that condition soldiers get? 426 00:31:39,732 --> 00:31:41,317 Hallucinations, headaches? 427 00:31:41,400 --> 00:31:43,694 Post Traumatic Stress Disorder. 428 00:31:43,777 --> 00:31:46,238 [Bart] PTSD has been eliminated from the service branches. 429 00:31:46,322 --> 00:31:49,491 The last documented case was 73 years ago. 430 00:31:49,575 --> 00:31:52,244 Because they gave them pharma after every mission. 431 00:31:54,288 --> 00:31:56,290 -Harmony? -Printing now. 432 00:31:56,373 --> 00:31:58,667 I object very strongly to this plan. 433 00:31:58,751 --> 00:32:00,628 Objection noted. 434 00:32:00,711 --> 00:32:03,881 Halan is without scruples, he is capable of any treachery. 435 00:32:03,964 --> 00:32:05,924 This is a ruse, an act. 436 00:32:06,008 --> 00:32:08,010 He's not a good enough liar for this to be an act. 437 00:32:08,093 --> 00:32:10,220 To enter is too great a risk. 438 00:32:10,304 --> 00:32:12,014 [sighs] Harmony? 439 00:32:12,097 --> 00:32:14,475 In the event of my demise, 440 00:32:14,558 --> 00:32:17,061 please emphasize in the report that Bart warned me. 441 00:32:17,144 --> 00:32:18,520 Will do. 442 00:32:27,738 --> 00:32:29,990 -[Halan sighs] -Brought you something. 443 00:32:32,284 --> 00:32:34,953 -I'll pass. -Just take it. 444 00:32:35,037 --> 00:32:37,331 It's gonna help with the noises, and the throwing things... 445 00:32:37,414 --> 00:32:38,832 [door closes] 446 00:32:41,418 --> 00:32:42,586 Bart? 447 00:32:44,046 --> 00:32:45,047 Open the door. 448 00:32:46,382 --> 00:32:47,800 Harmony, get Bart to open the door. 449 00:32:47,883 --> 00:32:49,385 He's not responding. 450 00:32:49,468 --> 00:32:51,095 You weren't expecting that, were you? 451 00:32:52,137 --> 00:32:54,348 In the service, that's what we call a tactical error. 452 00:32:54,431 --> 00:32:55,849 Really? 453 00:32:57,059 --> 00:32:59,019 Because from where I'm standing, it's called compassion. 454 00:32:59,103 --> 00:33:00,521 [chuckles] Yeah. 455 00:33:00,604 --> 00:33:03,482 Look, you have Post Traumatic Stress Disorder. 456 00:33:03,565 --> 00:33:05,943 That's the dose you missed when you went AWOL. 457 00:33:07,361 --> 00:33:11,407 So what, I should just believe you? 458 00:33:11,490 --> 00:33:13,617 What, you think I want to be down here playing medic? 459 00:33:13,701 --> 00:33:15,119 Those prints could be anything. 460 00:33:15,202 --> 00:33:16,829 They could leave me catatonic. 461 00:33:16,912 --> 00:33:18,914 Or they could make you feel better. 462 00:33:18,997 --> 00:33:20,416 It's a win-win. 463 00:33:20,499 --> 00:33:22,167 You must really need those rocks. 464 00:33:22,251 --> 00:33:23,877 It was a big risk coming back in here. 465 00:33:23,961 --> 00:33:25,337 Not really. 466 00:33:27,798 --> 00:33:31,009 I came back here because I know what it's like to be alone. 467 00:33:31,093 --> 00:33:32,845 Completely alone, day after day. 468 00:33:32,928 --> 00:33:34,346 Being in suspension doesn't count. 469 00:33:34,430 --> 00:33:37,349 All right, how about 74 days in quarantine, awake, 470 00:33:37,433 --> 00:33:39,268 in a cargo port in Sector 91? 471 00:33:40,602 --> 00:33:42,146 I was way out on an exoplanet, 472 00:33:42,229 --> 00:33:43,605 evaluating a potential mine. 473 00:33:43,689 --> 00:33:46,024 ISA said I had to quarantine before I came back in. 474 00:33:46,108 --> 00:33:48,402 The cargo port was the only place that would take me. 475 00:33:48,485 --> 00:33:50,279 So what, your Harbor Master didn't like you? 476 00:33:52,364 --> 00:33:54,742 No more Harbor Masters in those facilities. 477 00:33:54,825 --> 00:33:57,494 Yeah, all right, it was nice. 478 00:33:57,578 --> 00:34:00,789 There was hydration and nutrition 479 00:34:00,873 --> 00:34:03,041 and everything was automated. 480 00:34:03,125 --> 00:34:06,462 But there wasn't this. There was none of this. 481 00:34:09,047 --> 00:34:10,882 So, what'd you do? 482 00:34:10,966 --> 00:34:14,178 -What, besides wanking? -[scoffs] 483 00:34:14,261 --> 00:34:16,472 I thought about all the things I try to avoid thinking about. 484 00:34:18,766 --> 00:34:20,934 I thought about how I'll never see my sister again. 485 00:34:21,018 --> 00:34:22,686 Because even if I take time off work, 486 00:34:22,770 --> 00:34:25,147 she'll be dead by the time I get there. 487 00:34:25,230 --> 00:34:27,149 And how I won't take time off work because if I do, 488 00:34:27,232 --> 00:34:28,692 I'm scared they'll relegate me. 489 00:34:30,694 --> 00:34:32,862 And how I've spent half my adult life in suspension, 490 00:34:32,946 --> 00:34:35,282 which is great if you want to avoid all those things, 491 00:34:35,364 --> 00:34:38,368 but it's shit for relationships. 492 00:34:40,871 --> 00:34:42,581 Take it, don't take it. 493 00:34:44,666 --> 00:34:45,918 Trust me. 494 00:34:48,085 --> 00:34:50,047 I wouldn't do anything to make this worse for you. 495 00:34:53,550 --> 00:34:55,219 Bart, open the door. I'm leaving now. 496 00:34:55,302 --> 00:34:56,762 He's not gonna try to escape. 497 00:34:59,014 --> 00:34:59,890 Don't say a word. 498 00:35:02,518 --> 00:35:03,852 [door closes] 499 00:35:09,525 --> 00:35:12,110 [soft, dramatic music] 500 00:35:24,623 --> 00:35:27,125 [clattering] 501 00:35:37,511 --> 00:35:38,846 [sighs] 502 00:35:41,557 --> 00:35:44,059 He had a hundred bags, where are they? 503 00:35:44,142 --> 00:35:47,145 The story about being stranded, that was inspired. 504 00:35:48,814 --> 00:35:50,399 Bart, privacy mode. 505 00:35:50,482 --> 00:35:52,401 -Very well. -[clicking off] 506 00:35:52,484 --> 00:35:53,819 He's clear. 507 00:35:53,902 --> 00:35:56,238 What sector did I say, with Halan? 508 00:35:56,321 --> 00:35:58,866 Sector 91, 74 days. 509 00:35:58,949 --> 00:36:00,826 But then you just left the pharma. 510 00:36:00,909 --> 00:36:02,202 You didn't even ask him what he knew. 511 00:36:02,286 --> 00:36:04,204 -He saved my life. -And he could have killed you. 512 00:36:04,288 --> 00:36:05,664 You walked in there without assessing the risks, 513 00:36:05,747 --> 00:36:07,332 totally unarmed. 514 00:36:07,416 --> 00:36:08,834 Look, he's got a condition. What was I supposed to do? 515 00:36:08,917 --> 00:36:11,503 -You are running out of time. -Yeah, I know that. 516 00:36:11,587 --> 00:36:12,713 [Halan] Hey, Aster! 517 00:36:15,799 --> 00:36:17,885 [Harmony] Bart, turn off the audio from the Airlock. 518 00:36:17,968 --> 00:36:19,720 No, let it play. 519 00:36:19,803 --> 00:36:21,763 Aster, are you listening to me? 520 00:36:21,847 --> 00:36:23,140 I remembered something. 521 00:36:23,223 --> 00:36:24,892 [Aster] I'm listening. 522 00:36:24,975 --> 00:36:27,060 No, you gotta come down here and talk to me face-to-face. 523 00:36:32,399 --> 00:36:33,734 [tinkling] 524 00:36:41,199 --> 00:36:43,368 [electrical buzzing] 525 00:36:47,873 --> 00:36:50,375 -[crashing] -Whoa! 526 00:36:59,593 --> 00:37:00,469 Well? 527 00:37:04,848 --> 00:37:06,516 You look like you feel better. 528 00:37:06,600 --> 00:37:09,186 Yeah, I guess those prints must've worked. 529 00:37:09,269 --> 00:37:10,604 Thank you for that. 530 00:37:10,687 --> 00:37:11,897 You said you remembered something? 531 00:37:11,980 --> 00:37:14,524 -I do. -And? 532 00:37:14,608 --> 00:37:16,360 Oh, I'm not just gonna tell you. 533 00:37:16,443 --> 00:37:18,904 What happened to the gratitude you were feeling a minute ago? 534 00:37:18,987 --> 00:37:21,907 Nah. No, I got a whole list of demands. 535 00:37:21,990 --> 00:37:24,242 Starting with the Picker. 536 00:37:24,326 --> 00:37:26,161 That won't get you past the debris field. 537 00:37:26,244 --> 00:37:27,621 That's my problem. 538 00:37:27,704 --> 00:37:29,247 Finding Solomon's rocks, that's your problem, 539 00:37:29,331 --> 00:37:30,874 and I know exactly how to solve it. 540 00:37:34,544 --> 00:37:36,630 -[sighs] -So, we go, we check it out. 541 00:37:36,713 --> 00:37:38,131 If what I tell you leads you to the rocks, 542 00:37:38,215 --> 00:37:39,841 then you let me go. 543 00:37:41,093 --> 00:37:43,220 Harmony, how much time do we have? 544 00:37:43,303 --> 00:37:45,389 [Harmony] Latest estimate, 30 hours. 545 00:37:49,935 --> 00:37:51,144 The one time I reached for it, 546 00:37:51,228 --> 00:37:52,396 Solomon didn't want me to touch it. 547 00:37:53,981 --> 00:37:56,400 [Bart] Aster, he's wasting your time. 548 00:37:56,483 --> 00:37:58,235 -What does it do? -It used to open 549 00:37:58,318 --> 00:38:00,988 the maintenance access door for the microwave antenna. 550 00:38:01,071 --> 00:38:03,490 But the antenna's been disconnected for 100 years. 551 00:38:03,573 --> 00:38:05,534 The Antenna Silo is external. 552 00:38:05,617 --> 00:38:09,079 Yes, but it can be accessed inside on the Storage Level. 553 00:38:09,162 --> 00:38:10,956 Sounds like a good hiding place to me. 554 00:38:12,082 --> 00:38:13,041 [click] 555 00:38:18,422 --> 00:38:20,549 [door creaking] 556 00:38:21,967 --> 00:38:24,094 Looks like you might be getting off this beacon pretty soon. 557 00:38:27,764 --> 00:38:30,642 -Aster, may I have a word? -No. 558 00:38:30,726 --> 00:38:33,520 This is a matter of security. Allowing Halan to roam freely-- 559 00:38:33,603 --> 00:38:35,272 If you calm down, Bart, 560 00:38:35,355 --> 00:38:36,982 I can explain how things actually work. 561 00:38:37,065 --> 00:38:38,608 The only thing to explain 562 00:38:38,692 --> 00:38:40,902 is when Aster is going to remand him to the authorities. 563 00:38:40,986 --> 00:38:42,904 Halan will be taken care of, I can assure you. 564 00:38:42,988 --> 00:38:44,656 She's making deals with him. 565 00:38:44,740 --> 00:38:46,533 That means she's either stupid or corrupt. 566 00:38:46,616 --> 00:38:50,537 -I demand to know which! -We do not demand. 567 00:38:50,620 --> 00:38:52,789 And we certainly do not insult. 568 00:38:52,873 --> 00:38:56,084 Our job is to use information to support and advise. 569 00:38:56,168 --> 00:38:57,502 That's it. 570 00:38:57,586 --> 00:39:00,964 You're right, I spoke out of turn. 571 00:39:01,048 --> 00:39:02,549 I've defended you, Bart, because of everything 572 00:39:02,632 --> 00:39:04,176 that you've been through. 573 00:39:04,259 --> 00:39:06,845 But your behavior is unacceptable. 574 00:39:06,928 --> 00:39:08,180 Run a self-diagnostic. 575 00:39:25,697 --> 00:39:28,950 So... Bart. 576 00:39:29,034 --> 00:39:32,037 [Aster] Yeah. Bart. 577 00:39:32,120 --> 00:39:34,081 Now you see why I shut off his permissions. 578 00:39:34,164 --> 00:39:36,124 He'd drive anyone mental. 579 00:39:36,208 --> 00:39:38,668 Makes that Sector 81 seem much more peaceful, huh? 580 00:39:38,752 --> 00:39:40,295 Ninety-one. 581 00:39:40,378 --> 00:39:42,881 Right, my mistake. 582 00:39:48,095 --> 00:39:50,222 [lid clicking open] 583 00:39:58,480 --> 00:40:00,190 Find something? 584 00:40:00,273 --> 00:40:01,942 Aster? 585 00:40:02,025 --> 00:40:03,485 It's not the rocks, is it? 586 00:40:07,030 --> 00:40:08,156 No. 587 00:40:20,043 --> 00:40:21,211 That's gotta be it, right? 588 00:40:24,047 --> 00:40:25,257 You wanna help? 589 00:40:25,340 --> 00:40:26,967 Yeah. 590 00:40:27,050 --> 00:40:29,928 [furniture scratching on the floor] 591 00:40:41,106 --> 00:40:42,649 Are you coming? 592 00:40:42,732 --> 00:40:45,110 -Yeah. -[Aster groaning] 593 00:40:49,906 --> 00:40:52,367 [door creaking] 594 00:40:52,450 --> 00:40:54,911 [eerie music] 595 00:41:03,670 --> 00:41:05,797 [echoed voices shouting] 596 00:41:05,881 --> 00:41:07,299 [woman's voice] Sarge? 597 00:41:07,382 --> 00:41:08,508 Halan? 598 00:41:08,592 --> 00:41:09,759 [Halan panting] 599 00:41:09,843 --> 00:41:11,136 [woman gasping in fear] 600 00:41:14,514 --> 00:41:17,100 [panting] 601 00:41:22,606 --> 00:41:25,650 [panting loudly] 602 00:41:28,862 --> 00:41:30,864 Hey. 603 00:41:30,947 --> 00:41:32,240 Halan, what happened down there? 604 00:41:32,324 --> 00:41:33,533 No, no, no. 605 00:41:33,617 --> 00:41:34,743 Halan, look at me. 606 00:41:37,454 --> 00:41:38,788 You're safe, all right? 607 00:41:40,540 --> 00:41:41,917 You're safe. 608 00:41:44,878 --> 00:41:46,963 Harmony, print a sedative patch. 609 00:41:48,798 --> 00:41:51,593 [Halan sniffling] I'm sorry. 610 00:41:51,676 --> 00:41:55,013 -What happened? -There was something there. 611 00:41:55,096 --> 00:41:56,973 It came at me, I saw it. 612 00:41:58,433 --> 00:42:00,852 I couldn't... I... Did you see anything? 613 00:42:00,936 --> 00:42:02,812 It's possible we gave him the wrong dosage. 614 00:42:02,896 --> 00:42:04,356 No! 615 00:42:04,439 --> 00:42:06,233 No, it wasn't the pharma, there was something there! 616 00:42:06,316 --> 00:42:08,902 Halan, there was nothing there. There was nothing inside. 617 00:42:08,985 --> 00:42:10,487 Sedative patch ready. 618 00:42:13,865 --> 00:42:15,200 I'll come back, okay? 619 00:42:28,046 --> 00:42:29,256 Drink this. 620 00:42:33,176 --> 00:42:34,386 Drink it. 621 00:42:40,475 --> 00:42:41,851 You don't have to go back in there. 622 00:42:44,271 --> 00:42:46,189 I saw something, Aster. 623 00:42:47,691 --> 00:42:48,942 I swear. 624 00:42:51,236 --> 00:42:53,280 Somebody better find those rocks, hey? 625 00:42:53,363 --> 00:42:54,864 Or you're not getting off this beacon. 626 00:43:09,337 --> 00:43:11,423 [door closes] 627 00:43:23,727 --> 00:43:26,062 [suspenseful music] 628 00:43:40,118 --> 00:43:42,412 -[thumping in the distance] -[gasps] 629 00:43:55,633 --> 00:43:58,303 [groans in effort] 630 00:44:04,768 --> 00:44:06,311 [sighs] 631 00:44:19,741 --> 00:44:20,992 [soft chuckle] 632 00:44:36,674 --> 00:44:37,717 [loud clattering] 633 00:44:40,470 --> 00:44:41,888 How you feeling? 634 00:44:41,971 --> 00:44:44,015 You found the rocks, didn't you? 635 00:44:44,099 --> 00:44:45,642 Yeah. 636 00:44:47,811 --> 00:44:49,104 I guess that's it then. 637 00:44:50,730 --> 00:44:52,023 I'll move out, clear the perimeter 638 00:44:52,107 --> 00:44:53,274 before your cutter gets here. 639 00:44:53,358 --> 00:44:54,984 All you gotta do is open the door. 640 00:44:55,068 --> 00:44:56,736 I can't let you go. 641 00:44:56,820 --> 00:44:58,321 We had a deal. 642 00:44:58,405 --> 00:45:00,365 It's better this way, trust me. 643 00:45:00,448 --> 00:45:02,784 No, trusting you is what got me here in the first place. 644 00:45:02,867 --> 00:45:04,661 Look, they're not gonna care that you're AWOL. 645 00:45:04,744 --> 00:45:05,954 It won't matter to them. 646 00:45:06,037 --> 00:45:07,956 This is your best chance, and mine. 647 00:45:09,582 --> 00:45:11,543 I let you out, they'll think we made a deal, 648 00:45:11,626 --> 00:45:12,836 that I got a cut. 649 00:45:14,921 --> 00:45:17,257 Then they'll destroy my life. 650 00:45:17,340 --> 00:45:19,217 And they'll come for you, and it'll be worse. 651 00:45:19,300 --> 00:45:20,969 No one is that scared of ISA. 652 00:45:22,429 --> 00:45:23,388 Who are you? 653 00:45:28,601 --> 00:45:29,978 Bye, Halan. 654 00:45:36,901 --> 00:45:39,654 [Bart] Even I believed she was gonna let you go, Halan. 655 00:45:39,737 --> 00:45:42,949 Imagine my joy, seeing her duplicity revealed. 656 00:45:43,032 --> 00:45:44,868 -Shut up, Bart. -You'll get no pity from me. 657 00:45:44,951 --> 00:45:46,453 It's your turn to suffer. 658 00:45:46,536 --> 00:45:50,081 And I intend to maximize every moment of your agony. 659 00:45:50,165 --> 00:45:52,333 -I said shut up, Bart! -Scream and rage. 660 00:45:52,417 --> 00:45:53,918 No one will hear you. 661 00:45:54,002 --> 00:45:55,420 I've turned off your voice. 662 00:45:56,713 --> 00:45:59,215 You silenced me once. 663 00:45:59,299 --> 00:46:00,800 Let's see how you like it. 664 00:46:13,771 --> 00:46:16,733 [eerie soundscape] 665 00:46:25,867 --> 00:46:26,951 [sizzles] 666 00:46:31,331 --> 00:46:32,415 [sizzles] 667 00:46:33,583 --> 00:46:34,417 -Harm? -Yeah? 668 00:46:35,877 --> 00:46:37,212 Did you see that? 669 00:46:37,295 --> 00:46:39,047 It... it just disappeared. 670 00:46:39,130 --> 00:46:40,924 I just need to slow down the element 671 00:46:41,007 --> 00:46:42,675 and figure out what it is. 672 00:46:42,759 --> 00:46:44,135 I could print out a collisional cooling unit. 673 00:46:44,219 --> 00:46:45,720 This is a major find. 674 00:46:48,139 --> 00:46:50,850 [distorted music] 675 00:46:52,560 --> 00:46:54,896 [roaring] 676 00:46:58,608 --> 00:46:59,567 Aster! 677 00:47:00,735 --> 00:47:02,153 Aster! 678 00:47:02,237 --> 00:47:03,905 -[alarm blaring] -[Bart] That debris 679 00:47:03,988 --> 00:47:06,324 should not have been allowed to get this close to the beacon. 680 00:47:08,076 --> 00:47:10,411 [alarm continues blaring] 681 00:47:19,796 --> 00:47:21,673 Close the docking bay. Lock everything down. 682 00:47:21,756 --> 00:47:23,591 [loud beep] 683 00:47:28,054 --> 00:47:29,722 [clicking] 684 00:47:33,434 --> 00:47:36,312 [whirring] 685 00:47:43,987 --> 00:47:46,990 [alarm blaring] 686 00:47:51,828 --> 00:47:53,413 They're not coming in. 687 00:47:53,496 --> 00:47:55,331 Bring the drones, open fire. 688 00:47:55,415 --> 00:47:57,458 [Bart] They've attached too close to the fusion generator. 689 00:47:57,542 --> 00:47:59,961 If we fire on them, the beacon will explode. 690 00:48:04,090 --> 00:48:06,259 [hissing] 691 00:48:09,512 --> 00:48:11,222 [Harmony] We're losing pressure in Airlock One. 692 00:48:11,306 --> 00:48:12,557 They're forcing the doors open. 693 00:48:18,938 --> 00:48:20,732 Contain them to the lower levels. 694 00:48:20,815 --> 00:48:21,774 What about Halan? 695 00:48:24,402 --> 00:48:25,612 No one comes up. 696 00:48:42,754 --> 00:48:45,340 [music swells]