1
00:00:44,378 --> 00:00:46,631
¡Aster!
2
00:00:47,381 --> 00:00:48,967
SE APROXIMAN ESCOMBROS
3
00:00:51,969 --> 00:00:54,097
¡Aster!
4
00:01:07,776 --> 00:01:10,697
- No van a entrar.
- Están forzando las puertas.
5
00:01:18,579 --> 00:01:23,376
MÁS TEMPRANO
6
00:01:38,223 --> 00:01:40,176
Beacon 23, aquí Crest.
7
00:01:40,309 --> 00:01:42,854
Estamos entrando en su sector.
8
00:01:46,023 --> 00:01:49,152
Beacon 23, aquí Crest.
9
00:01:49,318 --> 00:01:52,071
Estamos entrando en su sector.
10
00:01:56,700 --> 00:02:00,955
Beacon 23, ¿me reciben?
11
00:02:07,669 --> 00:02:09,130
- Esto no puede estar bien.
- Beacon 23,
12
00:02:09,296 --> 00:02:11,374
tenemos a 8 pasajeros a bordo.
13
00:02:11,507 --> 00:02:13,718
Llevamos 5 años de suministros
para las colonias de Eshu.
14
00:02:13,884 --> 00:02:14,919
¿Qué demonios está pasando aquí?
15
00:02:15,052 --> 00:02:16,471
Pronto cruzaremos por su espacio.
16
00:02:16,637 --> 00:02:18,473
ADVERTENCIA
RIESGO DE MATERIA OSCURA
17
00:02:18,889 --> 00:02:20,642
NAVE ATRAVESANDO
B23
18
00:02:23,977 --> 00:02:26,597
Crest, aquí Beacon 23.
No están autorizados.
19
00:02:26,730 --> 00:02:29,850
Hay demasiada materia oscura.
¿Me reciben?
20
00:02:29,983 --> 00:02:32,395
Desvíate, Crest, no es seguro.
21
00:02:32,528 --> 00:02:33,655
¿Beacon 23?
22
00:02:34,947 --> 00:02:36,074
- RIESGO
- TODO AUTORIZADO
23
00:02:41,078 --> 00:02:43,447
Habría estado bien oír su voz,
pero de acuerdo.
24
00:02:43,580 --> 00:02:45,866
- Veo que estamos autorizados.
- ¡Maldita sea!
25
00:02:45,999 --> 00:02:49,420
Crest, ¿me oyes?
No están autorizados.
26
00:02:51,880 --> 00:02:55,385
AVISO DE OBSTRUCCIÓN
TIEMPO PARA EL IMPACTO:
27
00:03:24,830 --> 00:03:26,666
¡Mierda!
28
00:03:44,766 --> 00:03:45,935
No lo entiendo.
29
00:03:46,101 --> 00:03:49,063
Beacon 23, ¿sí tenemos vía libre?
30
00:03:58,238 --> 00:04:01,442
Entendido. Gracias, B23,
nos dirigimos hacia ustedes.
31
00:04:01,575 --> 00:04:04,120
Quizá nos pasemos a tomar
una cerveza, dentro de nueve meses...
32
00:04:16,131 --> 00:04:19,511
No...
33
00:04:20,052 --> 00:04:22,347
SEÑAL DE VIDA DETECTADA
34
00:04:30,938 --> 00:04:32,732
RUPTURA DEL CASCO
35
00:04:33,148 --> 00:04:34,725
¿Cuánto tiempo tienen?
36
00:04:34,858 --> 00:04:38,947
ATMÓSFERA EN DESCENSO
37
00:04:39,696 --> 00:04:42,200
¿Tiempo de recuperación?
38
00:04:43,534 --> 00:04:45,578
RESCATE AUTORIZADO
39
00:05:16,400 --> 00:05:20,154
Beacon 23 - S01E01
Una traducción de
TaMaBin
40
00:05:30,080 --> 00:05:33,376
BASADA EN EL LIBRO DE
HUGH HOWEY
41
00:05:47,097 --> 00:05:49,559
INICIANDO SECUENCIA
DE REVIVIDO
42
00:05:51,977 --> 00:05:54,063
COMPLETO
43
00:05:54,855 --> 00:05:55,481
LISTO
44
00:06:37,689 --> 00:06:40,360
Oye.
Oye, está bien.
45
00:06:42,027 --> 00:06:43,854
Está bien.
46
00:06:43,987 --> 00:06:46,482
Estás bien.
47
00:06:46,615 --> 00:06:48,576
¿Me entiendes?
48
00:06:51,370 --> 00:06:54,207
Toma.
49
00:07:00,921 --> 00:07:02,289
No te preocupes, eso se detendrá.
50
00:07:02,422 --> 00:07:03,591
Has salido de la burbuja
demasiado rápido.
51
00:07:03,757 --> 00:07:05,635
Y cruza los cables.
52
00:07:06,927 --> 00:07:09,848
Te voy a dar algo.
53
00:07:16,520 --> 00:07:17,805
Dermoparche.
54
00:07:17,938 --> 00:07:20,692
Es fuerte, ¿de acuerdo?
55
00:07:26,154 --> 00:07:28,658
Eres una buena soldado.
56
00:07:39,960 --> 00:07:42,163
Oye, tranquila.
Con cuidado.
57
00:07:42,296 --> 00:07:44,340
Tu nave acaba de estrellarse.
58
00:07:44,506 --> 00:07:46,676
¿La Crest?
59
00:07:49,803 --> 00:07:54,058
Lo siento,
toda la tripulación se perdió.
60
00:07:59,771 --> 00:08:02,775
¿Tenías algún
familiar a bordo o...
61
00:08:04,651 --> 00:08:06,362
No.
62
00:08:06,904 --> 00:08:09,282
Yo... estaba sola.
63
00:08:09,448 --> 00:08:10,941
Ella sí tiene voz.
64
00:08:11,074 --> 00:08:12,493
Bienvenida de nuevo.
65
00:08:12,659 --> 00:08:14,746
¿Qué ha ocurrido?
66
00:08:17,456 --> 00:08:19,751
Beacon funcionó mal.
67
00:08:19,917 --> 00:08:23,296
El mapa decía alto,
EOG dijo adelante.
68
00:08:24,171 --> 00:08:26,883
El Emisor de Ondas
Gravitatorias.
69
00:08:27,049 --> 00:08:29,418
Lo he reiniciado.
Yo... Probé el reinicio manual.
70
00:08:29,551 --> 00:08:32,055
No lo sé.
Creo que me estarán hackeando.
71
00:08:36,475 --> 00:08:38,311
¿Tienes hambre?
72
00:08:38,477 --> 00:08:40,396
Sí.
73
00:08:46,693 --> 00:08:47,570
Gracias.
74
00:08:47,736 --> 00:08:49,563
Sabe a mierda,
pero cumple su función.
75
00:08:49,696 --> 00:08:51,991
Se lo diré al chef.
76
00:08:52,157 --> 00:08:53,159
Puedo servirte más, si quieres.
77
00:08:53,325 --> 00:08:56,037
No.
No, estoy bien.
78
00:08:56,203 --> 00:08:57,914
Me arrepentiré más tarde.
79
00:08:58,080 --> 00:09:00,333
Pero sí me siento...
80
00:09:00,499 --> 00:09:02,544
bien.
81
00:09:02,835 --> 00:09:05,296
Incluso genial.
82
00:09:05,671 --> 00:09:07,841
Sí, es el dermo.
83
00:09:08,006 --> 00:09:10,134
Se pasará el efecto, siento decirlo.
84
00:09:12,219 --> 00:09:14,097
Estamos en el espacio profundo,
¿verdad?
85
00:09:15,138 --> 00:09:18,226
Es una vista muy bonita
con la que despertarse.
86
00:09:18,976 --> 00:09:20,436
Sí.
87
00:09:20,602 --> 00:09:22,856
Nunca había estado a
este lado de Orión.
88
00:09:23,021 --> 00:09:25,441
- Me resulta familiar.
- Sí, eso pasará.
89
00:09:25,607 --> 00:09:29,362
Salir de la burbuja mal,
te produce un déjà vu.
90
00:09:30,821 --> 00:09:32,991
¿Es todo eso de la Crest?
91
00:09:34,324 --> 00:09:37,245
Sí, esos transportistas de datos,
realmente saben cómo empaquetar.
92
00:09:38,161 --> 00:09:40,531
Especialmente aquí,
a este lado de la galaxia.
93
00:09:40,664 --> 00:09:42,917
Es la única forma de que
reciban actualizaciones.
94
00:09:44,376 --> 00:09:45,170
Hace doscientos años,
95
00:09:45,335 --> 00:09:47,714
transportábamos todo a
la velocidad de la luz.
96
00:09:48,505 --> 00:09:50,633
Y ahora volvemos a...
97
00:09:50,966 --> 00:09:53,136
meter mierda en cajas.
98
00:09:53,802 --> 00:09:56,681
Sí, supongo que sí.
99
00:09:58,849 --> 00:09:59,893
No puede ser.
100
00:10:00,058 --> 00:10:01,769
¿Es una serie beta?
101
00:10:01,935 --> 00:10:05,064
Me encantan estos tipos.
102
00:10:06,481 --> 00:10:07,859
Ven aquí, mierdecilla.
103
00:10:08,025 --> 00:10:11,404
Sí, él hace eso. No te lo
tomes como algo personal.
104
00:10:15,115 --> 00:10:16,576
Por cierto, soy Solomon.
105
00:10:16,742 --> 00:10:18,536
Sí, lo sé.
106
00:10:18,702 --> 00:10:20,371
¿Ya lo había dicho?
107
00:10:23,790 --> 00:10:24,959
De acuerdo.
108
00:10:25,125 --> 00:10:27,295
Cómo sea,
estás aquí en Beacon.
109
00:10:27,461 --> 00:10:29,881
Sí, también lo sé.
110
00:10:32,674 --> 00:10:33,885
Correcto.
111
00:10:34,051 --> 00:10:36,179
Mira, no sé a dónde ibas,
112
00:10:36,345 --> 00:10:37,514
pero, si necesitas
ayuda para volver...
113
00:10:37,679 --> 00:10:40,099
Aquí... aquí es a dónde
me dirigía. Beacon 23.
114
00:10:41,266 --> 00:10:42,560
Pero nos mandaron hace meses,
115
00:10:42,726 --> 00:10:45,146
no puedo creer que nadie
te dijera que iba a venir.
116
00:10:45,646 --> 00:10:47,315
No.
117
00:10:48,148 --> 00:10:49,609
¿Quién eres tú?
118
00:10:49,775 --> 00:10:51,069
Aster.
119
00:10:51,235 --> 00:10:52,195
¿Qué haces aquí?
120
00:10:52,361 --> 00:10:55,156
De acuerdo, empecemos de nuevo,
¿muy bien?
121
00:10:55,531 --> 00:10:58,701
- Los informes que enviaste...
- ¿Qué informes?
122
00:10:59,993 --> 00:11:01,871
Los informes.
123
00:11:02,287 --> 00:11:04,249
Yacimientos minerales,
isótopos desconocidos,
124
00:11:04,414 --> 00:11:05,750
nunca visto antes algo como eso.
125
00:11:05,916 --> 00:11:08,169
Esos informes, ¿no te suenan?
126
00:11:10,420 --> 00:11:12,966
Sí...
127
00:11:13,131 --> 00:11:14,884
- Sí. Por supuesto, yo...
- Sí, esos informes.
128
00:11:15,050 --> 00:11:17,220
Por eso estoy aquí.
Es lo que hago.
129
00:11:17,386 --> 00:11:19,347
Correcto, yo sólo...
130
00:11:19,513 --> 00:11:20,306
No esperaba que nadie...
131
00:11:20,472 --> 00:11:23,351
Bueno, ha pasado,
¿cuánto, un año?
132
00:11:23,517 --> 00:11:25,395
No te culpo, pero la gente
de Control de Misión,
133
00:11:25,561 --> 00:11:27,689
ellos están interesados, así que...
134
00:11:28,438 --> 00:11:31,943
aquí estoy.
Apenas, supongo.
135
00:11:32,109 --> 00:11:35,905
Sólo necesito las muestras y
el acceso a cualquier dato...
136
00:11:36,071 --> 00:11:37,740
No.
137
00:11:40,409 --> 00:11:43,246
- ¿No?
- Sí, no lo puedes acceder...
138
00:11:43,412 --> 00:11:44,706
La I.A. está funcionando mal,
ya lo he dicho.
139
00:11:44,872 --> 00:11:46,040
Bueno,
¿qué es lo que funciona mal?
140
00:11:46,206 --> 00:11:47,750
¿La I.A., toda Beacon?
141
00:11:47,916 --> 00:11:50,211
¡No! ¿De acuerdo?
¡Acabo de decir que no!
142
00:11:51,795 --> 00:11:54,007
¿No me has oído?
143
00:11:54,923 --> 00:11:56,801
Sí.
144
00:11:57,467 --> 00:12:00,221
Alto y claro.
145
00:12:00,387 --> 00:12:02,807
¡Maldita sea!
146
00:12:05,475 --> 00:12:07,020
Es que...
147
00:12:07,186 --> 00:12:10,356
hace tanto tiempo,
que ni siquiera...
148
00:12:10,522 --> 00:12:13,234
y tengo que ocuparme del choque
y de los informes.
149
00:12:14,067 --> 00:12:16,237
- Tengo mucho trabajo.
- Sí, todos lo tenemos.
150
00:12:16,403 --> 00:12:19,199
Sí, y lo primero es lo primero,
tengo que averiguar el protocolo.
151
00:12:19,364 --> 00:12:22,744
- Correcto. El protocolo.
- Sí, ¿de acuerdo?
152
00:12:22,910 --> 00:12:24,370
Tengo que averiguar qué
ha pasado con el EOG,
153
00:12:24,536 --> 00:12:27,499
y entonces podremos
hablar de los informes.
154
00:12:29,416 --> 00:12:31,461
¿Por qué no...
155
00:12:32,669 --> 00:12:35,840
¿por qué no descansas?
156
00:12:36,006 --> 00:12:39,719
Sí, deberías descansar.
Vuelve al muelle.
157
00:12:40,928 --> 00:12:43,348
Hablaremos por la mañana,
¿de acuerdo?
158
00:12:47,976 --> 00:12:49,437
¿Puedo llevarme mi valija?
159
00:12:49,603 --> 00:12:52,440
¿O eso va contra el protocolo?
160
00:13:28,016 --> 00:13:30,061
Harmony, despierta.
161
00:13:30,227 --> 00:13:31,387
Hola, Aster.
162
00:13:31,520 --> 00:13:33,731
Me temo que no soy yo misma.
163
00:13:33,897 --> 00:13:35,775
¿Cuánto tiempo?
164
00:13:35,941 --> 00:13:38,570
Aún no tengo capacidad de
procesamiento, para responder a eso.
165
00:13:38,735 --> 00:13:40,947
Estupendo.
166
00:13:42,155 --> 00:13:44,951
¿Y los datos?
¿Puedes acceder a los datos?
167
00:13:45,450 --> 00:13:47,787
Todavía no, por desgracia.
168
00:13:47,953 --> 00:13:49,789
- Aster.
- ¿Sí?
169
00:13:49,955 --> 00:13:52,667
¿Pasa algo?
170
00:13:53,292 --> 00:13:55,837
Solomon,
el guardián de la Beacon, es...
171
00:13:56,003 --> 00:13:57,130
antisocial.
172
00:13:57,296 --> 00:13:58,381
Poco colaborador.
173
00:13:58,547 --> 00:14:01,926
- ¿Más de lo esperado?
- Más hostil, supongo.
174
00:14:03,468 --> 00:14:04,762
Avísame cuando estés en marcha.
175
00:14:04,928 --> 00:14:06,890
Segura que estaré bien.
No te preocupes por mí.
176
00:14:07,055 --> 00:14:08,933
- Ten cuidado.
- Lo tendré.
177
00:15:45,279 --> 00:15:48,324
Tú lo sabías, ¿verdad?
178
00:15:50,158 --> 00:15:51,244
Te enviaron un mensaje,
179
00:15:51,410 --> 00:15:53,496
¿y decidiste no decírmelo?
180
00:15:57,040 --> 00:15:58,459
Si ella se pone a husmear demasiado,
181
00:15:58,625 --> 00:16:00,503
¿sabes de quién será la culpa?
182
00:16:01,920 --> 00:16:04,716
Si tengo que deshacerme de ella,
será a causa tuya.
183
00:16:47,382 --> 00:16:50,136
Es impresionante.
¿Esto es verdad?
184
00:16:50,385 --> 00:16:52,972
Lo siento,
mi bip bop está un poco oxidado.
185
00:16:54,723 --> 00:16:56,601
¿Qué le ha pasado a Solomon?
186
00:16:58,769 --> 00:17:01,314
No te entiendo.
187
00:17:01,688 --> 00:17:04,400
¿Dónde está ahora?
188
00:17:05,901 --> 00:17:08,154
¿Sabes dónde están las muestras?
189
00:17:09,613 --> 00:17:11,658
Enséñamelo.
190
00:17:58,704 --> 00:18:00,999
¿Éstas son las únicas muestras?
191
00:19:04,394 --> 00:19:06,940
¿Puedes enseñarme los
archivos de los informes?
192
00:19:08,815 --> 00:19:12,070
Muéstrame archivos
relacionados con los minerales.
193
00:19:13,070 --> 00:19:15,281
Oye, ¡espera!
194
00:19:26,083 --> 00:19:28,169
OPERARIO DEJÓ BEACON
SIN AUTORIZACIÓN
195
00:19:29,169 --> 00:19:31,548
Alguien ha incumplido
las normas.
196
00:19:32,381 --> 00:19:34,801
Reproduce el tres.
197
00:19:45,727 --> 00:19:48,431
- Amplía eso.
- Bart.
198
00:19:48,564 --> 00:19:51,600
Sé bueno. Precalienta
el horno a 350 grados
199
00:19:51,733 --> 00:19:54,854
e imprime un par de
hojas de jengibre, ¿sí?
200
00:19:54,987 --> 00:19:57,189
- Y...
- Congela ahí.
201
00:19:57,322 --> 00:19:58,441
Identifica.
202
00:19:58,574 --> 00:20:03,997
SMYHTE, SOLOMON
CARGO: GUARDIAN DE BEACON
203
00:20:06,290 --> 00:20:08,376
¿Qué estás haciendo?
204
00:20:09,168 --> 00:20:11,713
Perdona.
Sólo estaba...
205
00:20:13,422 --> 00:20:15,466
He dicho, ¿qué estás haciendo?
206
00:20:16,175 --> 00:20:18,261
Mi trabajo, en realidad.
207
00:20:19,845 --> 00:20:22,015
¿Dije yo que pudieras subir aquí?
208
00:20:23,390 --> 00:20:25,643
En efecto,
209
00:20:25,809 --> 00:20:28,554
estoy bastante seguro de haberte
dicho que no lo hicieras.
210
00:20:28,687 --> 00:20:29,722
Bueno, están esperando
un informe mío...
211
00:20:29,855 --> 00:20:32,150
- Ese no es mi problema.
- Es el mío.
212
00:20:35,777 --> 00:20:36,696
Mira,
voy a bajar las escaleras...
213
00:20:36,862 --> 00:20:39,032
No, ¡detente!
214
00:20:39,865 --> 00:20:41,826
¿Qué hay en esa pantalla?
215
00:20:43,952 --> 00:20:46,581
Bart, si no te mueves ahora mismo,
¡que Dios me ayude!
216
00:20:53,420 --> 00:20:55,706
Puedo explicar eso.
217
00:20:55,839 --> 00:20:57,500
- No hace falta.
- No, claro que sí,
218
00:20:57,633 --> 00:20:59,460
porque te preguntas el por qué
no me parezco a Solomon,
219
00:20:59,593 --> 00:21:00,503
y eso es porque no soy Solomon.
220
00:21:00,636 --> 00:21:02,514
- Yo no dije...
- Me llamo Halan.
221
00:21:07,768 --> 00:21:09,512
Mira, yo...
No tengo ningún...
222
00:21:09,645 --> 00:21:12,398
El verdadero Solomon
robó mi nave y se marchó.
223
00:21:15,150 --> 00:21:16,519
Sea lo que sea lo que pasó,
no necesito saberlo, sólo voy a...
224
00:21:16,652 --> 00:21:18,145
No me estás escuchando, ¿verdad?
225
00:21:18,278 --> 00:21:20,031
¡No conozco a Solomon!
¿De acuerdo?
226
00:21:20,197 --> 00:21:21,148
¡No conozco a nadie!
227
00:21:21,281 --> 00:21:23,952
Sólo recojo muestras
y escribo informes.
228
00:21:24,117 --> 00:21:25,078
Eso es lo que hago.
229
00:21:25,244 --> 00:21:26,779
Así que buscaré
mi propia salida.
230
00:21:26,912 --> 00:21:28,114
- ¿Lo harás?
- Sí.
231
00:21:28,247 --> 00:21:30,658
¿Qué vas a hacer, salir de aquí
caminando por el espacio?
232
00:21:30,791 --> 00:21:31,617
¿Quién te recogerá?
233
00:21:31,750 --> 00:21:32,710
¡Mi nave se ha estrellado!
234
00:21:32,876 --> 00:21:34,995
¿Qué, crees que soy estúpido?
235
00:21:35,128 --> 00:21:36,297
La Crest no va a volver por ti.
236
00:21:36,463 --> 00:21:37,966
¿Cuándo te recoge la AEI?
237
00:21:38,131 --> 00:21:41,052
Mira, por favor,
retrocede, ¿de acuerdo?
238
00:21:43,470 --> 00:21:45,640
¿O qué?
239
00:21:45,806 --> 00:21:47,767
¿Qué vas a hacer?
240
00:22:20,090 --> 00:22:21,176
¡Maldita sea!
241
00:23:14,561 --> 00:23:16,555
Hola.
242
00:23:16,688 --> 00:23:19,526
Segura que tenemos muchas
preguntas que hacernos.
243
00:23:20,776 --> 00:23:23,988
Sí, soy tu I.A. personal.
244
00:23:27,950 --> 00:23:30,245
¿Dónde está ella ahora?
245
00:23:54,935 --> 00:23:57,272
¿Aster?
246
00:24:02,192 --> 00:24:03,903
¡Aster!
247
00:24:35,684 --> 00:24:37,353
Oye.
248
00:24:39,229 --> 00:24:40,899
Hola.
249
00:24:41,648 --> 00:24:43,318
¿Quién eres tú?
250
00:24:43,775 --> 00:24:45,820
Soy Harmony.
251
00:25:00,876 --> 00:25:02,837
Te ausentaste sin permiso,
¿verdad?
252
00:25:05,297 --> 00:25:06,332
Oye.
253
00:25:06,465 --> 00:25:09,427
No estabas varado,
estabas escondido.
254
00:25:10,469 --> 00:25:11,837
¿Dónde está Solomon?
255
00:25:11,970 --> 00:25:13,422
Te lo he dicho, se ha ido.
256
00:25:13,555 --> 00:25:14,974
¿Adónde se ha ido, Halan?
257
00:25:15,140 --> 00:25:16,967
- Yo no lo sé.
- Él lo sabe.
258
00:25:17,100 --> 00:25:18,594
- Claro que lo sabe.
- ¿Bart?
259
00:25:18,727 --> 00:25:21,430
No me llamo Bart, ni tampoco I.A.,
260
00:25:21,563 --> 00:25:23,557
ni nave, ni imbécil.
261
00:25:23,690 --> 00:25:25,101
Me llamo Bartholomew.
262
00:25:25,234 --> 00:25:27,812
Mi homólogo humano era Solomon.
263
00:25:27,945 --> 00:25:28,854
- Él me llamaba Bart.
- Bart, detente.
264
00:25:28,987 --> 00:25:30,648
Preferiría que tú no lo hicieras.
265
00:25:30,781 --> 00:25:34,026
Utilizo el tiempo pasado,
porque Solomon ya no vive.
266
00:25:34,159 --> 00:25:35,194
Maldita sea, Bart.
267
00:25:35,327 --> 00:25:37,363
Fue asesinado,
después de ser encarcelado
268
00:25:37,496 --> 00:25:39,198
y torturado por esta persona.
269
00:25:39,331 --> 00:25:40,991
Eso no es ni la mitad de
la historia, y lo sabes.
270
00:25:41,124 --> 00:25:42,702
Aster.
¡Aster!
271
00:25:42,835 --> 00:25:44,504
Por favor, tienes que...
272
00:25:48,048 --> 00:25:50,510
¡Yo salvé tú vida!
273
00:25:50,843 --> 00:25:52,637
Tengo un trabajo que hacer.
274
00:25:56,223 --> 00:25:58,467
Aster, ¡vuelve aquí!
275
00:25:58,600 --> 00:26:01,980
¡Aster! ¡Aster!
276
00:26:08,068 --> 00:26:09,737
¡Aster!
277
00:26:13,031 --> 00:26:15,034
De inmediato.
278
00:26:15,659 --> 00:26:17,328
¡Corta!
279
00:26:19,121 --> 00:26:21,332
Vamos, vamos.
280
00:26:22,916 --> 00:26:25,086
¿Podrías por favor...
281
00:26:25,377 --> 00:26:27,297
Corta, cubo oxidado.
282
00:26:27,462 --> 00:26:29,081
Muy bien, ya basta.
283
00:26:29,214 --> 00:26:31,092
Este tal Solomon es todo un caso.
284
00:26:31,258 --> 00:26:34,137
Cierto.
Pero no un mentiroso.
285
00:26:34,636 --> 00:26:38,016
El análisis químico de Solomon
confirma tu intuición.
286
00:26:38,307 --> 00:26:40,727
El elemento es desconocido.
287
00:26:40,893 --> 00:26:43,345
- ¿No te dije que tenía razón?
- Nos lo dijiste.
288
00:26:43,478 --> 00:26:44,346
Coley dijo que era
una pérdida de tiempo,
289
00:26:44,479 --> 00:26:45,648
pero yo sabía que tenía razón.
290
00:26:45,814 --> 00:26:48,559
Fue un movimiento audaz, Aster.
Tu apuesta valió la pena.
291
00:26:48,692 --> 00:26:49,602
Bueno, todavía no.
292
00:26:49,735 --> 00:26:51,696
Aún tengo que
hacer más análisis.
293
00:26:51,862 --> 00:26:55,158
- ¿Y tenemos, qué, dos muestras?
- Correcto.
294
00:26:56,325 --> 00:26:58,578
¿Y cuántos viajes hizo a
lo largo de los años, 100?
295
00:26:58,744 --> 00:27:01,489
162 viajes
a lo largo de 9 años.
296
00:27:01,622 --> 00:27:03,541
Solomon era muy consciente
de la seguridad.
297
00:27:03,707 --> 00:27:06,169
Tomaba todas las precauciones
para proteger sus descubrimientos,
298
00:27:06,335 --> 00:27:08,037
- incluso ocultándomelos a mí.
- Sí, ya lo sé.
299
00:27:08,170 --> 00:27:10,039
Sólo hace que mi
trabajo sea más difícil.
300
00:27:10,172 --> 00:27:11,758
Esto...
esto nunca habría ocurrido,
301
00:27:11,924 --> 00:27:13,584
si Solomon siguiera vivo.
302
00:27:13,717 --> 00:27:16,221
Habría tenido el silicato
bellamente dispuesto para ti.
303
00:27:16,386 --> 00:27:18,464
Pero entonces fue
horriblemente asesinado.
304
00:27:18,597 --> 00:27:19,298
Una pérdida trágica.
305
00:27:19,431 --> 00:27:21,967
Éste debería haber sido el
mejor día de la vida de Solomon.
306
00:27:22,100 --> 00:27:24,479
En lugar de eso, ha desaparecido,
víctima de un brutal homicidio.
307
00:27:24,645 --> 00:27:27,315
- No puedo...
- Puedes, y lo has hecho.
308
00:27:27,481 --> 00:27:28,775
Numerosas veces.
309
00:27:28,941 --> 00:27:30,101
¿Has oído cómo te ha llamado,
Bart?
310
00:27:30,234 --> 00:27:33,145
La presencia de un funcionario de
la AEI, es al menos un consuelo.
311
00:27:33,278 --> 00:27:35,532
¿Crees que Halan será ejecutado?
312
00:27:35,697 --> 00:27:37,483
Sus crímenes cumplen sin duda
los criterios de alevosía
313
00:27:37,616 --> 00:27:39,860
- y premeditación.
- No lo sé.
314
00:27:39,993 --> 00:27:43,239
Bart, necesitamos algo de intimidad.
¿Podrías volver a escanear la Beacon?
315
00:27:43,372 --> 00:27:45,658
Si alguien puede encontrar las
muestras de silicato, eres tú.
316
00:27:45,791 --> 00:27:47,368
Es un honor ayudar...
317
00:27:47,501 --> 00:27:50,129
a la Autoridad Espacial Interestelar
en cualquier función.
318
00:27:50,295 --> 00:27:52,832
Gracias. Ha estado
aislado demasiado tiempo.
319
00:27:52,965 --> 00:27:55,000
Sus habilidades
interpersonales son...
320
00:27:55,133 --> 00:27:57,753
Espera, por favor. Llegando
paquete de datos cuánticos.
321
00:27:57,886 --> 00:28:00,265
- ¿Alguna noticia de un cortador?
- Sí.
322
00:28:01,390 --> 00:28:03,092
El equipo de extracción
está en camino.
323
00:28:03,225 --> 00:28:06,312
Llegada estimada,
de 35 a 40 horas.
324
00:28:16,947 --> 00:28:19,409
¿A quién no le gusta
la salsa de soja?
325
00:28:32,546 --> 00:28:34,883
Me he dado cuenta
de que no comiste.
326
00:28:38,719 --> 00:28:41,222
¿Qué,
te preocupa que me consuma?
327
00:28:43,056 --> 00:28:45,518
¿Cuánto tiempo
piensas tenerme aquí?
328
00:28:46,101 --> 00:28:47,887
Hasta que llegue mi transporte.
329
00:28:48,020 --> 00:28:50,639
- ¿Y cuándo será eso?
- Muy pronto.
330
00:28:50,772 --> 00:28:52,767
No hace falta que
me tengas encerrado.
331
00:28:52,900 --> 00:28:55,311
Eres un piloto ausente sin permiso
que mató al Guardián de la Beacon...
332
00:28:55,444 --> 00:28:57,322
¡Yo no maté a Solomon!
333
00:29:01,325 --> 00:29:03,161
¡Dios!
334
00:29:06,830 --> 00:29:08,833
Lo siento.
335
00:29:13,212 --> 00:29:15,882
Solía ser mejor en esto.
336
00:29:24,056 --> 00:29:25,716
Aster, necesito salir de aquí.
337
00:29:25,849 --> 00:29:26,884
No te dejaré salir
de la esclusa.
338
00:29:27,017 --> 00:29:29,345
No, de la esclusa no,
de la Beacon.
339
00:29:29,478 --> 00:29:30,971
Déjame tomar el Recogedor,
desapareceré y nunca...
340
00:29:31,104 --> 00:29:32,515
- tendrás que volver a tratar conmigo.
- No sucederá.
341
00:29:32,648 --> 00:29:35,226
Di que escapé, que te superé.
342
00:29:35,359 --> 00:29:37,445
Nadie te culparía.
343
00:29:42,407 --> 00:29:44,911
¿Estás bien?
344
00:29:49,665 --> 00:29:50,625
Halan, ¿estás bien?
345
00:29:50,791 --> 00:29:51,867
No, no, no estoy bien.
346
00:29:52,000 --> 00:29:54,379
No puedo estar aquí, cuando
aparezcan tus compañeros de la AEI.
347
00:29:54,545 --> 00:29:56,497
Mira, yo...
348
00:29:56,630 --> 00:29:58,749
He venido aquí para hablar
contigo, para comprender.
349
00:29:58,882 --> 00:30:00,126
Puedo hablar bien de ti.
350
00:30:00,259 --> 00:30:03,304
¿No lo entiendes?
Soy un desertor.
351
00:30:03,595 --> 00:30:08,101
Ayúdame a encontrar las
muestras que recogió Solomon.
352
00:30:12,062 --> 00:30:13,940
¿Halan?
353
00:30:15,566 --> 00:30:17,393
Oye.
354
00:30:17,526 --> 00:30:19,279
Halan, mírame.
355
00:30:23,532 --> 00:30:25,192
Necesitas sus rocas.
356
00:30:25,325 --> 00:30:28,663
Sí.
¿Sabes dónde están?
357
00:30:29,371 --> 00:30:31,249
- ¿Sargento?
- ¿Halan?
358
00:30:33,625 --> 00:30:35,461
Halan, mírame.
359
00:30:41,425 --> 00:30:43,261
¡No!
360
00:30:53,020 --> 00:30:55,481
Le pasa algo, Harmony.
361
00:30:57,232 --> 00:30:59,194
Oía voces.
362
00:30:59,359 --> 00:31:00,936
Vio algo que le asustó.
363
00:31:01,069 --> 00:31:03,781
Su frecuencia cardiaca es elevada,
pero las respiraciones son bajas.
364
00:31:05,491 --> 00:31:07,410
¿Qué es ese estado que
padecen los soldados?
365
00:31:07,576 --> 00:31:09,078
¿Alucinaciones,
dolores de cabeza?
366
00:31:09,244 --> 00:31:11,280
Trastorno de Estrés
Postraumático.
367
00:31:11,413 --> 00:31:14,501
Se ha eliminado el TEPT
de las ramas de servicio.
368
00:31:14,666 --> 00:31:17,161
El último caso documentado
fue hace 73 años.
369
00:31:17,294 --> 00:31:20,632
Porque les daban fármacos,
después de cada misión.
370
00:31:22,132 --> 00:31:23,876
- ¿Harmony?
- Imprimiendo ahora.
371
00:31:24,009 --> 00:31:26,837
Me opongo firmemente
a este plan.
372
00:31:26,970 --> 00:31:28,297
Objeción anotada.
373
00:31:28,430 --> 00:31:31,643
Halan no tiene escrúpulos,
es capaz de cualquier traición.
374
00:31:31,808 --> 00:31:33,511
Esto es una treta,
una actuación.
375
00:31:33,644 --> 00:31:35,772
No es tan buen mentiroso, como
para que esto sea una actuación.
376
00:31:35,938 --> 00:31:38,650
Entrar ahí, es un riesgo
demasiado grande.
377
00:31:39,024 --> 00:31:39,892
¿Harmony?
378
00:31:40,025 --> 00:31:42,237
En caso de mi fallecimiento,
379
00:31:42,402 --> 00:31:45,231
por favor, enfatiza en el informe
de que Bart me avisó.
380
00:31:45,364 --> 00:31:47,408
Lo haré.
381
00:31:57,251 --> 00:32:00,162
Te he traído algo.
382
00:32:00,295 --> 00:32:02,832
- Paso.
- Sólo tómalo.
383
00:32:02,965 --> 00:32:05,969
Te ayudará con los ruidos,
y lo de tirar cosas...
384
00:32:09,763 --> 00:32:11,599
¿Bart?
385
00:32:11,890 --> 00:32:13,560
Abre la puerta.
386
00:32:14,309 --> 00:32:15,761
Harmony,
haz que Bart abra la puerta.
387
00:32:15,894 --> 00:32:17,146
No responde.
388
00:32:17,312 --> 00:32:19,607
No te esperabas eso, ¿verdad?
389
00:32:20,065 --> 00:32:22,226
En el servicio, eso es lo que
llamamos un "error táctico".
390
00:32:22,359 --> 00:32:24,445
¿De verdad?
391
00:32:24,778 --> 00:32:27,365
Porque desde mi punto de vista,
se llama compasión.
392
00:32:27,614 --> 00:32:28,283
Sí.
393
00:32:28,448 --> 00:32:31,444
Mira, tienes Trastorno
de Estrés Postraumático.
394
00:32:31,577 --> 00:32:34,622
Es la dosis que te perdiste,
cuando te ausentaste sin permiso.
395
00:32:35,497 --> 00:32:39,493
¿Y qué?
¿Debo creerte sin más?
396
00:32:39,626 --> 00:32:42,079
¿Qué, crees que quiero estar
aquí adentro jugando a los médicos?
397
00:32:42,212 --> 00:32:43,080
Esas impresiones podrían
ser cualquier cosa.
398
00:32:43,213 --> 00:32:44,498
Podrían dejarme catatónico.
399
00:32:44,631 --> 00:32:46,792
O podrían hacerte sentir mejor.
400
00:32:46,925 --> 00:32:48,002
Todos salimos ganando.
401
00:32:48,135 --> 00:32:50,046
Realmente debes
necesitar esas rocas.
402
00:32:50,179 --> 00:32:52,048
Era un gran riesgo volver
a entrar aquí.
403
00:32:52,181 --> 00:32:54,225
La verdad es que no.
404
00:32:55,934 --> 00:32:58,771
He vuelto aquí porque
sé lo que es estar a solas.
405
00:32:58,937 --> 00:33:00,431
Completamente a solas,
día tras día.
406
00:33:00,564 --> 00:33:01,932
Estar en suspensión no cuenta.
407
00:33:02,065 --> 00:33:05,227
Muy bien, ¿qué tal 74 días
en cuarentena, despierta?
408
00:33:05,360 --> 00:33:07,864
¿En un puerto de carga
del Sector 91?
409
00:33:08,447 --> 00:33:09,908
Estaba en un exoplaneta,
410
00:33:10,073 --> 00:33:11,367
evaluando una mina potencial.
411
00:33:11,533 --> 00:33:13,694
La AEI dijo que tenía que ponerme en
cuarentena, antes de volver a entrar.
412
00:33:13,827 --> 00:33:16,280
El puerto de carga fue el
único lugar que me aceptaba.
413
00:33:16,413 --> 00:33:18,875
¿Y qué? ¿No le gustabas
a tu Capitán de Puerto?
414
00:33:20,292 --> 00:33:23,204
No hay más Capitanes de Puerto
en esas instalaciones.
415
00:33:23,337 --> 00:33:25,164
Sí, de acuerdo,
no estaba tan mal.
416
00:33:25,297 --> 00:33:28,551
Había hidratación y nutrición
417
00:33:28,717 --> 00:33:30,628
y, todo estaba automatizado.
418
00:33:30,761 --> 00:33:34,766
Pero no había esto.
No había nada de esto.
419
00:33:37,184 --> 00:33:39,053
Entonces, ¿qué hiciste?
420
00:33:39,186 --> 00:33:41,847
¿Qué, además de masturbarme?
421
00:33:41,980 --> 00:33:45,068
Pensé en todas las cosas en
las que intento evitar pensar.
422
00:33:46,610 --> 00:33:48,896
Pensé en que nunca volveré
a ver a mi hermana.
423
00:33:49,029 --> 00:33:50,356
Porque aunque me tome
tiempo libre en el trabajo...
424
00:33:50,489 --> 00:33:52,909
estará muerta para
cuando llegue.
425
00:33:53,075 --> 00:33:55,027
Y cómo no me tomaré tiempo libre
en el trabajo, porque si lo hago...
426
00:33:55,160 --> 00:33:57,288
tengo miedo de que me releguen.
427
00:33:58,539 --> 00:34:00,741
Y cómo he pasado la mitad de
mi vida adulta en suspensión,
428
00:34:00,874 --> 00:34:03,044
lo cual es genial, si quieres
evitar todas esas cosas,
429
00:34:03,210 --> 00:34:06,881
pero es una mierda
para las relaciones.
430
00:34:08,799 --> 00:34:11,177
Tómalas, no las tomes.
431
00:34:12,803 --> 00:34:14,722
Confía en mí.
432
00:34:16,014 --> 00:34:18,643
No haría nada que empeorara
las cosas para ti.
433
00:34:21,687 --> 00:34:22,981
Bart, abre la puerta.
Ya me voy.
434
00:34:23,146 --> 00:34:25,275
No intentará escapar.
435
00:34:26,942 --> 00:34:28,611
No digas ni una palabra.
436
00:35:09,401 --> 00:35:11,937
Empaquetó 100, ¿dónde están?
437
00:35:12,070 --> 00:35:15,742
La historia de quedarse varada,
fue inspirada.
438
00:35:16,742 --> 00:35:18,161
Bart, modo privado.
439
00:35:18,327 --> 00:35:20,830
Muy bien.
440
00:35:20,996 --> 00:35:22,081
Está despejado.
441
00:35:22,247 --> 00:35:24,617
¿Qué sector he dicho, con Halan?
442
00:35:24,750 --> 00:35:26,628
Sector 91, 74 días.
443
00:35:26,793 --> 00:35:28,287
Pero entonces sólo
le entregaste los fármacos.
444
00:35:28,420 --> 00:35:29,663
Y ni siquiera le
preguntaste lo que sabía.
445
00:35:29,796 --> 00:35:31,791
- Me salvó la vida.
- Y podría haberte matado.
446
00:35:31,924 --> 00:35:33,542
Entraste ahí
sin evaluar los riesgos,
447
00:35:33,675 --> 00:35:34,794
totalmente desarmada.
448
00:35:34,927 --> 00:35:35,711
Mira, tiene una enfermedad.
449
00:35:35,844 --> 00:35:36,712
¿Qué se supone que debía hacer?
450
00:35:36,845 --> 00:35:39,590
- Se te acaba el tiempo.
- Sí, ya lo sé.
451
00:35:39,723 --> 00:35:41,518
¡Oye, Aster!
452
00:35:43,810 --> 00:35:45,763
Bart,
apaga el audio de la esclusa.
453
00:35:45,896 --> 00:35:47,598
No, deja que suene.
454
00:35:47,731 --> 00:35:49,725
Aster, ¿me estás escuchando?
455
00:35:49,858 --> 00:35:51,227
He recordado algo.
456
00:35:51,360 --> 00:35:52,654
Te escucho.
457
00:35:52,820 --> 00:35:55,698
No, tienes que venir aquí y
hablar conmigo cara a cara.
458
00:36:27,813 --> 00:36:29,482
¿Y bien?
459
00:36:32,776 --> 00:36:34,395
Parece que te encuentras mejor.
460
00:36:34,528 --> 00:36:36,948
Sí, supongo que esas impresiones
deben de haber funcionado.
461
00:36:37,114 --> 00:36:38,190
Gracias por ello.
462
00:36:38,323 --> 00:36:39,659
¿Dijiste que recordabas algo?
463
00:36:39,825 --> 00:36:42,403
- Lo recuerdo.
- ¿Y?
464
00:36:42,536 --> 00:36:44,122
No te lo voy a decir sin más.
465
00:36:44,288 --> 00:36:46,574
¿Qué ha pasado con la gratitud
que sentías hace un minuto?
466
00:36:46,707 --> 00:36:49,869
No. No, tengo toda una
lista de exigencias.
467
00:36:50,002 --> 00:36:52,121
Empezando por el Recogedor.
468
00:36:52,254 --> 00:36:54,040
Eso no te llevará más allá
del campo de escombros.
469
00:36:54,173 --> 00:36:55,383
Ese es mi problema.
470
00:36:55,549 --> 00:36:57,010
Encontrar las rocas de Solomon,
ése es problema tuyo,
471
00:36:57,176 --> 00:36:59,387
y sé exactamente
cómo resolverlo.
472
00:37:02,973 --> 00:37:04,300
Así que vamos, lo comprobamos.
473
00:37:04,433 --> 00:37:05,894
Si lo que te digo te
lleva a las rocas,
474
00:37:06,059 --> 00:37:08,354
entonces, me dejarás ir.
475
00:37:08,812 --> 00:37:11,182
Harmony,
¿cuánto tiempo tenemos?
476
00:37:11,315 --> 00:37:14,068
Última estimación, 30 horas.
477
00:37:17,779 --> 00:37:18,731
La única vez que usé esto,
478
00:37:18,864 --> 00:37:20,775
Solomon no quería que lo tocara.
479
00:37:20,908 --> 00:37:24,162
JAMÁS TOCAR
- Aster, te está haciendo
perder el tiempo.
480
00:37:24,328 --> 00:37:25,696
- ¿Qué hace?
- Solía abrir...
481
00:37:25,829 --> 00:37:28,449
la puerta de acceso de mantenimiento
de la antena de microondas.
482
00:37:28,582 --> 00:37:31,369
Pero la antena lleva
desconectada 100 años.
483
00:37:31,502 --> 00:37:33,412
El Silo de la Antena es externo.
484
00:37:33,545 --> 00:37:35,539
Sí, pero se puede acceder
a él desde el interior,
485
00:37:35,672 --> 00:37:36,957
en el Nivel de Almacenamiento.
486
00:37:37,090 --> 00:37:39,552
A mí me parece un
buen escondite.
487
00:37:49,895 --> 00:37:52,941
Parece que pronto
saldrás de esta Beacon.
488
00:37:55,692 --> 00:37:58,404
- Aster, ¿podemos hablar?
- No.
489
00:37:58,570 --> 00:38:01,190
Se trata de una cuestión de seguridad.
Permitir que Halan vague libremente...
490
00:38:01,323 --> 00:38:03,034
Si te calmas, Bart,
491
00:38:03,200 --> 00:38:04,860
podré explicarte cómo funcionan
las cosas en realidad.
492
00:38:04,993 --> 00:38:06,278
Lo único que hay que explicar...
493
00:38:06,411 --> 00:38:08,572
es cuándo Aster va a
entregarlo a las autoridades.
494
00:38:08,705 --> 00:38:10,667
Me encargaré de Halan,
te lo aseguro.
495
00:38:10,833 --> 00:38:11,918
Está haciendo tratos con él.
496
00:38:12,084 --> 00:38:14,295
Eso significa que es
estúpida o corrupta.
497
00:38:14,461 --> 00:38:18,499
- ¡Exijo saber cuál!
- No exigimos.
498
00:38:18,632 --> 00:38:20,751
Y desde luego no insultamos.
499
00:38:20,884 --> 00:38:24,347
Nuestro trabajo consiste en utilizar
la información, para apoyar y aconsejar.
500
00:38:24,513 --> 00:38:25,589
Eso es todo.
501
00:38:25,722 --> 00:38:28,843
Tienes razón,
he hablado fuera de lugar.
502
00:38:28,976 --> 00:38:30,311
Te he defendido, Bart, por todo...
503
00:38:30,477 --> 00:38:31,938
por lo que has pasado.
504
00:38:32,104 --> 00:38:34,807
Pero tú comportamiento
es inaceptable.
505
00:38:34,940 --> 00:38:36,860
Realiza un autodiagnóstico.
506
00:38:54,126 --> 00:38:56,829
Entonces... Bart.
507
00:38:56,962 --> 00:38:59,799
Sí. Bart.
508
00:38:59,965 --> 00:39:01,843
Ahora ves por qué le
cerré los permisos.
509
00:39:02,009 --> 00:39:03,794
Volvería loco a cualquiera.
510
00:39:03,927 --> 00:39:06,931
Hace que el Sector 81
parezca mucho más pacífico ¿no?
511
00:39:07,097 --> 00:39:08,674
91.
512
00:39:08,807 --> 00:39:11,978
Correcto, error mío.
513
00:39:26,325 --> 00:39:28,453
¿Encontraste algo?
514
00:39:28,619 --> 00:39:30,029
¿Aster?
515
00:39:30,162 --> 00:39:32,290
No son las rocas, ¿verdad?
516
00:39:35,042 --> 00:39:36,836
No.
517
00:39:48,180 --> 00:39:50,016
Tiene que ser eso, ¿no?
518
00:39:52,476 --> 00:39:53,219
¿Quieres ayudar?
519
00:39:53,352 --> 00:39:55,647
Sí.
520
00:40:09,326 --> 00:40:10,736
¿Vienes?
521
00:40:10,869 --> 00:40:13,915
Sí.
522
00:40:33,517 --> 00:40:35,562
¿Sargento?
523
00:40:35,811 --> 00:40:37,605
¿Halan?
524
00:40:56,790 --> 00:40:58,626
Oye.
525
00:40:58,792 --> 00:41:00,202
Halan,
¿qué ha pasado ahí abajo?
526
00:41:00,335 --> 00:41:01,296
No, no, no.
527
00:41:01,461 --> 00:41:03,256
Halan, mírame.
528
00:41:05,299 --> 00:41:07,302
Estás a salvo, ¿de acuerdo?
529
00:41:08,552 --> 00:41:10,597
Estás a salvo.
530
00:41:12,806 --> 00:41:15,560
Harmony,
imprime un parche sedante.
531
00:41:18,145 --> 00:41:19,680
Lo siento.
532
00:41:19,813 --> 00:41:22,892
- ¿Qué ha pasado?
- Había algo ahí.
533
00:41:23,025 --> 00:41:25,570
Vino hacia mí, lo vi.
534
00:41:26,153 --> 00:41:29,023
No pude... Yo...
¿No viste algo?
535
00:41:29,156 --> 00:41:30,775
Es posible que le hayamos
dado una dosis equivocada.
536
00:41:30,908 --> 00:41:31,817
¡No!
537
00:41:31,950 --> 00:41:33,903
No, no fueron los fármacos,
¡había algo ahí!
538
00:41:34,036 --> 00:41:36,781
Halan, allí no había nada.
No había nada adentro.
539
00:41:36,914 --> 00:41:39,083
Parche sedante listo.
540
00:41:41,793 --> 00:41:43,796
Volveré, ¿de acuerdo?
541
00:41:56,183 --> 00:41:58,061
Bébete esto.
542
00:42:01,396 --> 00:42:03,274
Bébetelo.
543
00:42:08,320 --> 00:42:10,365
No tienes que volver ahí adentro.
544
00:42:12,616 --> 00:42:15,203
He visto algo, Aster.
545
00:42:15,702 --> 00:42:17,622
Te lo juro.
546
00:42:19,164 --> 00:42:20,950
Será mejor que alguien
encuentre esas rocas, ¿no?
547
00:42:21,083 --> 00:42:23,253
O no saldrás de esta Beacon.
548
00:44:08,482 --> 00:44:10,059
¿Cómo te sientes?
549
00:44:10,192 --> 00:44:12,395
Has encontrado las rocas,
¿verdad?
550
00:44:12,528 --> 00:44:14,739
Sí.
551
00:44:16,156 --> 00:44:18,117
Supongo que eso será todo.
552
00:44:18,659 --> 00:44:19,819
Me iré,
despejaré el perímetro...
553
00:44:19,952 --> 00:44:21,237
antes de que llegue tu cortador.
554
00:44:21,370 --> 00:44:22,863
Sólo tienes que abrir la puerta.
555
00:44:22,996 --> 00:44:24,907
No puedo dejarte marchar.
556
00:44:25,040 --> 00:44:26,701
Teníamos un trato.
557
00:44:26,834 --> 00:44:27,952
Es mejor así, confía en mí.
558
00:44:28,085 --> 00:44:30,746
No, confiar en ti es lo que
me trajo aquí, en primer lugar.
559
00:44:30,879 --> 00:44:32,423
Mira, no les importará que
estés ausente sin permiso.
560
00:44:32,589 --> 00:44:34,125
No les importará.
561
00:44:34,258 --> 00:44:36,845
Esta es tu mejor oportunidad,
y la mía.
562
00:44:37,719 --> 00:44:39,305
Si te dejo salir, pensarán
que hemos hecho un trato,
563
00:44:39,471 --> 00:44:41,391
y que he sacado mi tajada.
564
00:44:42,850 --> 00:44:45,136
Entonces, destruirán mi vida.
565
00:44:45,269 --> 00:44:46,980
E irán tras de ti, y será peor.
566
00:44:47,145 --> 00:44:49,482
Nadie tiene tanto
miedo de la AEI.
567
00:44:50,566 --> 00:44:52,277
¿Quién eres?
568
00:44:56,738 --> 00:44:58,825
Adiós, Halan.
569
00:45:04,746 --> 00:45:07,533
Hasta yo creía que te iba
a dejar marchar, Halan.
570
00:45:07,666 --> 00:45:10,712
Imagina mi alegría,
al ver revelada su duplicidad.
571
00:45:10,878 --> 00:45:12,747
- Cállate, Bart.
- No tendrás compasión de mí.
572
00:45:12,880 --> 00:45:14,040
Te toca sufrir.
573
00:45:14,173 --> 00:45:17,543
Y pretendo maximizar cada
momento de tu agonía.
574
00:45:17,676 --> 00:45:20,212
- ¡He dicho que te calles, Bart!
- Grita y enfurecete.
575
00:45:20,345 --> 00:45:21,881
Nadie te oirá.
576
00:45:22,014 --> 00:45:24,142
He apagado tu voz.
577
00:45:24,600 --> 00:45:27,094
Una vez tú
me hiciste callar a mí.
578
00:45:27,227 --> 00:45:29,439
A ver si te gusta esto.
579
00:46:01,428 --> 00:46:03,097
- ¿Harm?
- ¿Sí?
580
00:46:03,889 --> 00:46:05,174
¿Lo has visto?
581
00:46:05,307 --> 00:46:07,134
Simplemente... desapareció.
582
00:46:07,267 --> 00:46:08,803
Sólo necesito
ralentizar el elemento
583
00:46:08,936 --> 00:46:10,137
y averiguar lo qué es.
584
00:46:10,270 --> 00:46:12,306
Podría imprimir una unidad
de refrigeración colisional.
585
00:46:12,439 --> 00:46:14,651
Esto es un gran hallazgo.
586
00:46:26,787 --> 00:46:28,414
¡Aster!
587
00:46:28,580 --> 00:46:30,533
¡Aster!
588
00:46:30,666 --> 00:46:31,376
Esos escombros...
589
00:46:31,542 --> 00:46:34,629
no deberían haber llegado
tan cerca de la Beacon.
590
00:46:47,724 --> 00:46:50,270
Cierra el muelle de atraque.
Bloquéalo todo.
591
00:47:19,882 --> 00:47:21,384
No van a entrar.
592
00:47:21,550 --> 00:47:23,219
Trae los drones, abre fuego.
593
00:47:23,385 --> 00:47:25,263
Se han unido demasiado
al generador de fusión.
594
00:47:25,429 --> 00:47:28,516
Si les disparamos,
la Beacon explotará.
595
00:47:37,357 --> 00:47:39,185
Estamos perdiendo
presión en la esclusa 1.
596
00:47:39,318 --> 00:47:41,279
Están forzando las puertas.
597
00:47:46,783 --> 00:47:48,703
Contenlos en los
niveles inferiores.
598
00:47:48,869 --> 00:47:50,538
¿Qué pasará con Halan?
599
00:47:52,498 --> 00:47:54,459
Que no salga nadie.
600
00:47:56,960 --> 00:47:58,671
MUELLE DE ATRAQUE