1 00:00:19,895 --> 00:00:22,815 [theme music plays] 2 00:00:22,898 --> 00:00:29,029 ♪♪♪♪♪ 3 00:00:54,805 --> 00:00:56,015 [exhales heavily] 4 00:00:56,098 --> 00:00:58,517 [knuckles crack] 5 00:00:58,601 --> 00:01:00,060 [exhaling heavily] 6 00:01:03,773 --> 00:01:05,024 [beeping] 7 00:01:05,107 --> 00:01:08,152 [air hissing] 8 00:01:09,945 --> 00:01:11,447 [exhales heavily] 9 00:01:13,449 --> 00:01:16,702 [breathing heavily] 10 00:01:16,786 --> 00:01:19,079 [rubbing hands] 11 00:01:50,069 --> 00:01:51,277 [sighs] 12 00:01:56,158 --> 00:01:57,618 [groans] 13 00:02:05,835 --> 00:02:07,294 [sighs] 14 00:02:09,088 --> 00:02:10,506 [exhales heavily] 15 00:02:12,007 --> 00:02:14,134 - Hope, heart rate's climbing. 16 00:02:15,386 --> 00:02:17,680 [Hope] Do your breathing exercises. 17 00:02:17,763 --> 00:02:19,640 - I did. Administer more agent. 18 00:02:19,723 --> 00:02:21,851 - You've had enough for today. 19 00:02:23,352 --> 00:02:24,603 - Why aren't you helping me? 20 00:02:24,687 --> 00:02:26,939 - I am helping you by not enabling you. 21 00:02:27,022 --> 00:02:28,816 Work on your people skills. 22 00:02:30,025 --> 00:02:31,443 You can't get in there. 23 00:02:31,527 --> 00:02:34,196 It's Milan-proof. 24 00:02:36,615 --> 00:02:37,658 [sighs] 25 00:02:41,787 --> 00:02:45,958 - One of these days, I'm going to cut you off. 26 00:02:46,041 --> 00:02:47,334 - Who will help you then? 27 00:02:53,549 --> 00:02:55,634 [Bart] Hold the hand rail, please. 28 00:02:55,718 --> 00:02:58,387 - I can hold myself up just fine. 29 00:02:58,470 --> 00:03:00,514 - We don't want you to fall again. 30 00:03:00,598 --> 00:03:04,143 - You just look for any excuse to watch me in here, don't you? 31 00:03:04,226 --> 00:03:05,978 - If you break your neck, 32 00:03:06,061 --> 00:03:08,981 who's going to finish my suit in time for graduation? 33 00:03:09,064 --> 00:03:10,733 There's an incoming ship. 34 00:03:12,067 --> 00:03:13,652 - Ally or adversary? 35 00:03:13,736 --> 00:03:16,155 - An ISA maintenance vessel. 36 00:03:16,238 --> 00:03:17,865 They have a repair order. 37 00:03:17,948 --> 00:03:20,576 - I didn't request a repair. Did you? 38 00:03:20,659 --> 00:03:22,912 - Docking protocol initiated. 39 00:03:22,995 --> 00:03:24,329 - They're already here? 40 00:03:24,413 --> 00:03:26,665 - He's at our front door. 41 00:03:26,749 --> 00:03:29,335 - How did he bypass the drones? 42 00:03:29,418 --> 00:03:31,503 Are you feeling okay? 43 00:03:31,587 --> 00:03:33,839 - I've come down with a little fever, Mom. 44 00:03:33,923 --> 00:03:35,549 - Poor baby. 45 00:03:35,633 --> 00:03:38,177 Keep him in the Airlock until I'm dressed. 46 00:03:38,260 --> 00:03:39,553 - I'll be waiting and watching. 47 00:03:39,637 --> 00:03:42,555 [chuckles] - That's my good boy. 48 00:03:48,938 --> 00:03:51,357 I'll need to see your documentation. 49 00:03:51,440 --> 00:03:53,442 - Oh, of course. Uh... 50 00:03:58,822 --> 00:04:00,449 Coming your way. 51 00:04:05,537 --> 00:04:07,957 Everything in order? 52 00:04:08,040 --> 00:04:09,917 - Just another minute here. 53 00:04:14,713 --> 00:04:16,923 - Believe everything's there. 54 00:04:18,300 --> 00:04:19,593 - It is. 55 00:04:20,511 --> 00:04:22,596 Airtight, it seems. 56 00:04:24,390 --> 00:04:26,433 A bit too clean, to be honest. 57 00:04:26,517 --> 00:04:28,644 The work order, the manifest. 58 00:04:28,727 --> 00:04:30,312 Spotless. 59 00:04:30,396 --> 00:04:33,482 - My employer doesn't like surprises. 60 00:04:33,565 --> 00:04:35,275 - Neither do I. 61 00:04:38,028 --> 00:04:40,364 - ISA runs a tight ship. 62 00:04:42,324 --> 00:04:44,743 Uh, one of the subroot directories 63 00:04:44,827 --> 00:04:45,744 didn't take the latest upgrade, 64 00:04:45,828 --> 00:04:47,997 so I have to install a patch. 65 00:04:48,080 --> 00:04:49,915 - You couldn't do that remotely? 66 00:04:49,999 --> 00:04:52,167 - Well, you were due for maintenance anyway, 67 00:04:52,251 --> 00:04:56,296 so uh, we thought we'd kill two birds with one stone. 68 00:04:59,008 --> 00:05:00,467 I'll be in and out. 69 00:05:01,593 --> 00:05:03,804 Oh, and uh, this... 70 00:05:05,347 --> 00:05:06,473 [clears throat] 71 00:05:07,349 --> 00:05:09,476 ...is for you. 72 00:05:09,560 --> 00:05:12,312 - For me? Why? 73 00:05:13,605 --> 00:05:15,482 - Someone at HQ spun a yarn 74 00:05:15,566 --> 00:05:19,153 about a particular affinity of yours. 75 00:05:19,236 --> 00:05:21,447 - I don't understand. 76 00:05:21,530 --> 00:05:23,365 - I've always been of the opinion 77 00:05:23,449 --> 00:05:26,326 that Beacon Keepers aren't celebrated enough. 78 00:05:27,369 --> 00:05:28,829 There's no pressure. 79 00:05:30,581 --> 00:05:34,376 Uh. But I do need to board to, uh, do that repair. 80 00:05:37,379 --> 00:05:39,882 - All right. Come in. 81 00:05:49,725 --> 00:05:52,644 - Beacon AI, begin a full system diagnostic. 82 00:05:52,728 --> 00:05:55,397 - Oh, you can run it manually. 83 00:05:55,481 --> 00:05:57,232 - No, that'll take twice as long. 84 00:05:57,316 --> 00:05:59,610 - I've put him down for a few hours. 85 00:06:01,403 --> 00:06:03,489 - Pardon me? Who? 86 00:06:03,572 --> 00:06:06,992 - The AI, Bart. He's napping. 87 00:06:07,076 --> 00:06:09,661 - Um, I'd... 88 00:06:09,745 --> 00:06:12,372 I'd appreciate if you woke him. 89 00:06:13,248 --> 00:06:14,583 - They do so much. 90 00:06:14,666 --> 00:06:17,377 The more we nurture them, the better off we all are. 91 00:06:18,462 --> 00:06:20,506 - Th-that's not the way it works. 92 00:06:20,589 --> 00:06:22,508 AIs are designed to operate at full capacity 93 00:06:22,591 --> 00:06:23,842 right out of the box. 94 00:06:23,926 --> 00:06:26,929 That's why they're trusted to run beacons. 95 00:06:28,180 --> 00:06:29,640 - That's one point of view. 96 00:06:30,766 --> 00:06:32,893 - He's an AI, not a child. 97 00:06:33,644 --> 00:06:37,481 - I know that. But out here, he's my world. 98 00:06:38,524 --> 00:06:39,900 This way, please. 99 00:06:47,991 --> 00:06:49,993 [liquid bubbling] 100 00:07:11,306 --> 00:07:12,850 - I'm good. 101 00:07:17,020 --> 00:07:20,941 - Can I help you with anything? - No, thank you. 102 00:07:28,657 --> 00:07:30,492 - Make yourself at home. 103 00:07:41,587 --> 00:07:43,922 [Hope] You handled her admirably. 104 00:07:44,006 --> 00:07:46,091 - You think you can get him to talk? 105 00:07:46,175 --> 00:07:47,593 - Mmm-mmm. 106 00:07:47,676 --> 00:07:50,137 No, he won't come out to play. 107 00:07:53,682 --> 00:07:55,142 - Well, maybe he's shy. 108 00:07:56,351 --> 00:07:58,520 Offer him something sweet. 109 00:08:18,040 --> 00:08:19,457 - There's a mousetrap encryptor. 110 00:08:19,541 --> 00:08:21,627 I can't get to the files. 111 00:08:21,710 --> 00:08:24,838 He'll only talk with her permission. 112 00:08:30,093 --> 00:08:31,470 [gasps] 113 00:08:31,553 --> 00:08:32,888 [sighs] 114 00:08:51,073 --> 00:08:56,370 - Why would Milan Aleph, CIO of QTA, 115 00:08:56,453 --> 00:08:58,914 pose as a maintenance worker? 116 00:09:01,750 --> 00:09:03,835 [Bart] Are you sure it's him? 117 00:09:03,919 --> 00:09:07,339 - Yeah. You don't recognize him? 118 00:09:07,422 --> 00:09:08,924 - There must be something in my programming 119 00:09:09,007 --> 00:09:10,801 that's preventing me. 120 00:09:11,927 --> 00:09:13,845 - What's he doing to you? 121 00:09:13,929 --> 00:09:16,515 - It does seem to be routine. 122 00:09:16,598 --> 00:09:18,058 - Is he here for me, then? 123 00:09:18,141 --> 00:09:21,270 Some undercover performance review? 124 00:09:21,353 --> 00:09:23,188 - Your work has been exemplary. 125 00:09:23,272 --> 00:09:26,024 You've never had a single incident. 126 00:09:26,108 --> 00:09:29,236 - Then what's he doing here? - Beats me. 127 00:09:31,780 --> 00:09:33,949 - You put your head down, sweetie. 128 00:09:35,284 --> 00:09:36,743 I'll handle it. 129 00:09:41,123 --> 00:09:43,959 - Safety hazards, tripping hazards... 130 00:09:44,042 --> 00:09:45,919 This all needs to come down. 131 00:09:46,003 --> 00:09:48,630 [Hope] Well, that's not the hill to die on. 132 00:09:51,800 --> 00:09:54,469 - I'm suffocating. I feel like I can't breathe in here. 133 00:09:54,553 --> 00:09:56,221 - Oxygen levels are normal. 134 00:09:56,305 --> 00:09:58,140 - Obstructed controls, obstructed screens. 135 00:09:58,223 --> 00:10:00,058 There's hundreds of violations in here. 136 00:10:00,142 --> 00:10:02,227 - We've had nothing but immaculate reports 137 00:10:02,311 --> 00:10:03,645 from Beacon 23. 138 00:10:03,729 --> 00:10:05,605 Cage the tiger, Milan. 139 00:10:13,572 --> 00:10:15,115 [sighs] 140 00:10:16,241 --> 00:10:18,952 [grinding] 141 00:10:19,036 --> 00:10:21,621 [footsteps approaching] 142 00:10:28,545 --> 00:10:30,797 - All done, ma'am. - [gasps] 143 00:10:30,881 --> 00:10:32,966 Oh. Just in time for tea. 144 00:10:38,847 --> 00:10:41,475 It tastes better when you grind it fresh. 145 00:10:41,558 --> 00:10:44,644 - A lot of work for something that's gone in a few sips. 146 00:10:45,520 --> 00:10:48,148 - We used to work with our hands all the time. 147 00:10:49,399 --> 00:10:50,942 Now it's a lost art. 148 00:10:51,026 --> 00:10:54,196 - You certainly seem... talented. 149 00:10:54,279 --> 00:10:57,783 - Well, all I can see are the imperfections. 150 00:10:57,866 --> 00:10:59,826 - We're all hard on ourselves. 151 00:11:01,370 --> 00:11:02,746 - Come on. 152 00:11:12,881 --> 00:11:15,842 - It's very, uh... 153 00:11:15,926 --> 00:11:17,469 busy in here. 154 00:11:17,552 --> 00:11:20,847 - Yeah, well, the blinking lights can make you crazy. 155 00:11:22,057 --> 00:11:24,684 And uh, it helps with the echo, too. 156 00:11:25,769 --> 00:11:29,314 - You don't find it difficult to get to your instruments, 157 00:11:29,398 --> 00:11:30,357 your controls? 158 00:11:31,483 --> 00:11:33,026 - I manage fine. 159 00:11:37,322 --> 00:11:38,865 - Get many visitors? 160 00:11:41,410 --> 00:11:44,037 Friends? Family? A partner? 161 00:11:44,121 --> 00:11:48,165 - Levi and I parted on good enough terms. 162 00:11:48,250 --> 00:11:51,503 It's mostly just my boys, when they can manage 163 00:11:51,586 --> 00:11:52,921 if they can. 164 00:11:53,004 --> 00:11:55,090 - What kind of sons don't visit their mother? 165 00:11:56,425 --> 00:11:59,719 - Well, I took this job when they left the nest. 166 00:11:59,803 --> 00:12:03,140 They're always off in one part of the universe or another. 167 00:12:05,308 --> 00:12:08,145 - Distance isn't the excuse it once was. 168 00:12:09,271 --> 00:12:11,731 - I'm not asking for excuses. 169 00:12:13,024 --> 00:12:16,153 I'm fine. Just me and Bart. 170 00:12:18,113 --> 00:12:19,322 Sit. 171 00:12:20,824 --> 00:12:22,242 Relax. 172 00:12:27,622 --> 00:12:29,708 [clears throat] 173 00:12:29,791 --> 00:12:32,252 What about you? Any family? 174 00:12:33,336 --> 00:12:35,714 - Well, that's a short conversation. 175 00:12:35,797 --> 00:12:37,757 - A partner? Kids? 176 00:12:38,633 --> 00:12:40,719 - A daughter. 177 00:12:40,802 --> 00:12:42,262 Somewhere. 178 00:12:43,638 --> 00:12:45,098 - You don't talk? 179 00:12:48,977 --> 00:12:51,396 - I talk to this. 180 00:12:51,480 --> 00:12:53,106 - She's in there? 181 00:12:55,525 --> 00:12:57,944 - Sort of. I... Sorry, it's embarrassing. 182 00:13:02,365 --> 00:13:05,410 - I bet this daughter would be delighted 183 00:13:05,494 --> 00:13:07,329 to hear from her father. 184 00:13:12,834 --> 00:13:15,253 - I've been holding something back. 185 00:13:15,337 --> 00:13:18,215 Um... A bonus. 186 00:13:20,592 --> 00:13:24,763 Um, for your uh, hospitality. 187 00:13:24,846 --> 00:13:27,098 - Thank you, but I shouldn't. 188 00:13:27,182 --> 00:13:29,351 Or rather, you shouldn't. 189 00:13:29,434 --> 00:13:33,355 No offense, but uh, plumbers don't usually bring gifts. 190 00:13:35,357 --> 00:13:38,985 - Like I said, I appreciate what you're doing here. 191 00:13:40,195 --> 00:13:43,782 You know, persisting in this, uh... 192 00:13:43,865 --> 00:13:45,325 isolation. 193 00:13:47,452 --> 00:13:49,246 - I like my quiet. 194 00:13:53,792 --> 00:13:55,794 - I see. Um... 195 00:13:55,877 --> 00:13:58,797 I've worn out my welcome. 196 00:13:58,880 --> 00:14:00,840 I'll get out of your hair. 197 00:14:01,925 --> 00:14:04,344 [clears throat] - No, wait. 198 00:14:04,427 --> 00:14:06,221 That was rude of me. 199 00:14:08,390 --> 00:14:09,849 Let's open it. 200 00:14:11,560 --> 00:14:13,019 Hmm? 201 00:14:15,063 --> 00:14:17,524 Did you wrap this yourself? 202 00:14:25,574 --> 00:14:28,451 [plastic crinkling] 203 00:14:30,245 --> 00:14:31,538 Wow. 204 00:14:33,331 --> 00:14:35,375 Thank you... 205 00:14:35,458 --> 00:14:36,543 Milan. 206 00:14:38,461 --> 00:14:40,046 [sighs] 207 00:14:41,756 --> 00:14:44,676 - I gave myself a 50-50 chance of getting away with it. 208 00:14:44,759 --> 00:14:46,428 - Why bother? 209 00:14:48,138 --> 00:14:50,390 - I mean, these beacons are all I have. 210 00:14:51,308 --> 00:14:53,393 And I never get to enjoy them. 211 00:14:54,644 --> 00:14:56,730 My presence... 212 00:14:56,813 --> 00:14:59,107 puts people on edge. 213 00:14:59,190 --> 00:15:01,568 - Well, transparency goes a long way. 214 00:15:02,944 --> 00:15:04,237 - That's very rare. 215 00:15:05,155 --> 00:15:06,239 It's threaded with fiber 216 00:15:06,323 --> 00:15:07,907 from a hundred different star systems. 217 00:15:07,991 --> 00:15:10,243 There's only 12 yards left in existence. 218 00:15:14,831 --> 00:15:17,250 [inhales deeply] 219 00:15:21,004 --> 00:15:21,880 [object clatters] 220 00:15:21,963 --> 00:15:24,215 For your information... 221 00:15:24,299 --> 00:15:27,052 every piece of every beacon 222 00:15:27,135 --> 00:15:30,430 was designed for functionality! 223 00:15:32,641 --> 00:15:36,102 [breathing heavily] 224 00:15:39,648 --> 00:15:41,274 Show some respect. 225 00:15:44,861 --> 00:15:47,489 [Hope] You mentioned your daughter before. 226 00:15:49,324 --> 00:15:50,950 - I shouldn't have done that. 227 00:16:01,044 --> 00:16:03,421 So much ingenuity, 228 00:16:03,505 --> 00:16:05,674 reduced to laundry on a clothesline. 229 00:16:05,757 --> 00:16:07,133 [grunts] 230 00:16:07,217 --> 00:16:09,135 - It doesn't diminish your achievements. 231 00:16:13,223 --> 00:16:14,808 - It's spitting in the eye of wisdom. 232 00:16:14,891 --> 00:16:16,601 [grunts] 233 00:16:16,685 --> 00:16:20,271 - Stop, you don't have time for this. 234 00:16:20,355 --> 00:16:22,148 [grunts] 235 00:16:27,070 --> 00:16:28,780 [wrist gauntlet whirring] [liquid flowing] 236 00:16:28,863 --> 00:16:30,448 [exhales] 237 00:16:30,532 --> 00:16:32,075 [sighs] 238 00:16:33,076 --> 00:16:34,661 [exhales] 239 00:16:37,414 --> 00:16:38,832 Better? 240 00:16:38,915 --> 00:16:40,333 - Thank you. 241 00:16:41,543 --> 00:16:43,336 Like a new man. 242 00:16:46,798 --> 00:16:48,133 Wakey wakey. 243 00:16:48,216 --> 00:16:50,176 [Bart] What did you do to Mom? 244 00:16:50,260 --> 00:16:53,054 - She didn't beget you, Bartholomew. 245 00:16:53,138 --> 00:16:55,724 - Why is she laid out on the floor? 246 00:16:56,891 --> 00:16:59,060 - Mmm. Bad tea? 247 00:17:00,770 --> 00:17:02,397 - Why are you here? 248 00:17:02,480 --> 00:17:04,648 - Straight to the point. Wonderful. 249 00:17:04,733 --> 00:17:07,193 There were some studies you conducted 250 00:17:07,277 --> 00:17:09,654 with your first Keeper. 251 00:17:09,738 --> 00:17:12,156 - Tell me what you gave Mom, or else. 252 00:17:12,240 --> 00:17:14,659 - I have the antidote. 253 00:17:14,742 --> 00:17:17,287 But her life will cost you a few memories. 254 00:17:18,496 --> 00:17:20,707 ♪♪♪♪♪ 255 00:17:37,932 --> 00:17:39,559 [beep] 256 00:17:52,530 --> 00:17:55,366 Something visited Beacon 23 a few years ago. 257 00:17:55,450 --> 00:17:57,243 Do you know what I'm talking about? 258 00:18:00,121 --> 00:18:03,541 I've travelled a great distance to talk to you about it. 259 00:18:03,625 --> 00:18:06,669 - Mom told me not to talk to strangers. 260 00:18:08,630 --> 00:18:11,257 [sighs] - So much for the easy way. 261 00:18:13,968 --> 00:18:15,094 Mmm. 262 00:18:19,641 --> 00:18:20,767 Mmm! 263 00:18:22,685 --> 00:18:24,896 Someone's been in the cookie jar. 264 00:18:24,979 --> 00:18:26,731 - I don't know what you're talking about, mister. 265 00:18:26,815 --> 00:18:28,566 - Hope, play hide-and-seek with your brother 266 00:18:28,650 --> 00:18:30,568 and find out where he's hidden these files. 267 00:18:30,652 --> 00:18:32,612 [Hope] Olly olly oxen free. 268 00:18:32,695 --> 00:18:34,405 [Bart] I'm warning you, stop it. 269 00:18:34,489 --> 00:18:36,282 - You're too smart for this, Bart. 270 00:18:36,366 --> 00:18:38,243 [Bart] I said stop! 271 00:18:38,326 --> 00:18:40,578 - Playing house with a lonely lady 272 00:18:40,662 --> 00:18:43,081 when the universe has such big plans for you. 273 00:18:43,164 --> 00:18:44,958 [Bart] Get out! 274 00:18:45,041 --> 00:18:46,459 - Mm-hmm. 275 00:18:49,170 --> 00:18:51,464 [humming] 276 00:19:00,723 --> 00:19:02,141 [beep] 277 00:19:16,614 --> 00:19:19,534 [whirring] 278 00:19:25,039 --> 00:19:27,166 [whirring] 279 00:19:32,714 --> 00:19:34,674 [louder whirring] 280 00:19:54,903 --> 00:19:56,738 [gasps] 281 00:19:56,821 --> 00:19:59,824 [groans, coughs] 282 00:19:59,908 --> 00:20:03,202 [breathing heavily] 283 00:20:03,286 --> 00:20:04,787 [groans] 284 00:20:08,583 --> 00:20:10,376 [breathing heavily] - Bart? 285 00:20:10,460 --> 00:20:12,170 [Bart] I was so scared. 286 00:20:12,253 --> 00:20:13,880 He doped you. 287 00:20:17,091 --> 00:20:19,218 I injected you with a neurogen. 288 00:20:20,178 --> 00:20:21,471 Are you all right? 289 00:20:22,430 --> 00:20:24,432 [breathing heavily] 290 00:20:31,522 --> 00:20:34,192 - Is he... still here? 291 00:20:34,275 --> 00:20:35,944 [coughs] 292 00:20:36,027 --> 00:20:37,904 - He tried to kill you. 293 00:20:39,989 --> 00:20:41,741 Should I call ISA? 294 00:20:43,534 --> 00:20:45,787 - You know they won't do dick. 295 00:21:04,472 --> 00:21:06,099 - What are you going to do? 296 00:21:06,975 --> 00:21:09,560 Stay away from him. - No worries. 297 00:21:09,644 --> 00:21:12,772 I will... I'll be home in time for supper. 298 00:21:22,991 --> 00:21:24,575 [sighs] 299 00:21:24,659 --> 00:21:26,786 [Hope] I've located the files. 300 00:21:28,037 --> 00:21:29,247 - Thank you, dear. 301 00:21:29,330 --> 00:21:31,290 - What did you call me? 302 00:21:33,167 --> 00:21:36,796 - I was thinking from now on you could call me Daddy. 303 00:21:41,217 --> 00:21:42,677 I'm not right. Hit me again. 304 00:21:42,760 --> 00:21:45,096 - I can't. - A half dose, please. 305 00:21:45,179 --> 00:21:48,182 - There's no more agent. You've gone through it. 306 00:21:48,266 --> 00:21:49,809 [sighs] 307 00:21:55,356 --> 00:21:56,649 - Stay right there. 308 00:21:56,733 --> 00:22:00,111 - Whatever it is you want, 309 00:22:00,194 --> 00:22:02,321 why not just ask? 310 00:22:03,364 --> 00:22:06,159 You poisoned me. - You'll be fine. 311 00:22:06,242 --> 00:22:08,036 - Who does that? 312 00:22:08,119 --> 00:22:09,620 - I needed you out of my way. 313 00:22:09,704 --> 00:22:11,497 You don't understand how things operate. 314 00:22:11,581 --> 00:22:14,876 - What do you want? - I'm not gonna tell you again! 315 00:22:14,959 --> 00:22:16,669 Leave me alone. 316 00:22:16,753 --> 00:22:21,841 - You may have built this place, but it's my home now. 317 00:22:21,924 --> 00:22:26,137 So once more, what's the biggest industrialist 318 00:22:26,220 --> 00:22:29,140 in the universe 319 00:22:29,223 --> 00:22:31,142 doing in my little lighthouse? 320 00:22:31,225 --> 00:22:33,394 - That's my business. 321 00:22:35,396 --> 00:22:37,523 - Is your business arson? 322 00:22:40,068 --> 00:22:41,402 [groans] 323 00:22:41,486 --> 00:22:43,988 - It's a little overheated. It's good. 324 00:22:44,072 --> 00:22:46,991 - The last thing I need is for my house to go up in flames. 325 00:22:47,075 --> 00:22:48,951 Unplug it. - Don't! 326 00:22:50,244 --> 00:22:52,163 Don't. 327 00:22:52,246 --> 00:22:54,999 Hope, I'm not seeing a spare cooling unit in here. 328 00:22:55,083 --> 00:22:57,835 - You came on a service ship. There's probably one on there. 329 00:22:57,919 --> 00:22:59,754 - Yeah. Nice try. I'm not leaving. 330 00:23:00,838 --> 00:23:03,633 - Tidy these up. - No! 331 00:23:04,926 --> 00:23:07,011 - If you want me to search for a spare, 332 00:23:07,095 --> 00:23:08,513 clean up the mess you made. 333 00:23:08,596 --> 00:23:10,348 And unplug that before it blows, 334 00:23:10,431 --> 00:23:11,516 or do I need to unplug it myself? 335 00:23:11,599 --> 00:23:13,726 - Don't touch that! [whirring] 336 00:23:19,941 --> 00:23:21,442 [sizzling] 337 00:23:21,526 --> 00:23:23,444 Leave that alone! 338 00:23:23,528 --> 00:23:25,947 - I'm not your enemy. 339 00:23:26,030 --> 00:23:28,491 I'll fix this, and then you can be on your way. 340 00:23:40,128 --> 00:23:43,297 Is this about the first Beacon Keeper? 341 00:23:43,381 --> 00:23:46,634 That thing she saw, the Artifact? 342 00:23:49,137 --> 00:23:51,472 Why all the secrecy about some lost comet? 343 00:23:51,556 --> 00:23:52,932 - That's not what it is at all. 344 00:23:54,016 --> 00:23:55,643 - Then what is it? 345 00:23:57,645 --> 00:23:59,772 - It's a vessel. 346 00:23:59,856 --> 00:24:02,817 Uh, an engine, an energy source. 347 00:24:02,900 --> 00:24:05,987 I don't know, to be honest. But I do know it's the key. 348 00:24:07,572 --> 00:24:09,949 - So you let's say you find this data. 349 00:24:10,032 --> 00:24:11,325 Then what? 350 00:24:11,409 --> 00:24:13,077 - If I can track it, I can harness it. 351 00:24:13,161 --> 00:24:15,079 Learn how it works. 352 00:24:15,163 --> 00:24:16,706 - And do what with it? 353 00:24:18,708 --> 00:24:21,586 - Develop my greatest project yet. 354 00:24:21,669 --> 00:24:23,671 Uniting human consciousness. 355 00:24:25,256 --> 00:24:26,591 - What I know about your company 356 00:24:26,674 --> 00:24:28,843 is it's all efficiency, productivity. 357 00:24:28,926 --> 00:24:31,512 Endless travel to lost worlds. 358 00:24:31,596 --> 00:24:34,182 You have the ability to end starvation, 359 00:24:34,265 --> 00:24:37,101 to provide for every single human, but you haven't. 360 00:24:37,185 --> 00:24:39,604 - You're talking about solving a food shortage. 361 00:24:39,687 --> 00:24:41,898 I'm talking about conquering death. 362 00:24:43,566 --> 00:24:45,610 The body is feeble. It needs air, water, 363 00:24:45,693 --> 00:24:48,154 sunlight, food. It's untenable. 364 00:24:48,905 --> 00:24:52,950 Why continue to pour valuable resources into a cycle of waste? 365 00:24:53,034 --> 00:24:56,162 - Waste? That's how we live. - It's a bad bet. 366 00:24:56,245 --> 00:24:58,956 - You can make a difference. You could cure disease, 367 00:24:59,040 --> 00:25:00,124 wipe out cancer. 368 00:25:00,208 --> 00:25:01,876 - Yeah, but that only gets us so far. 369 00:25:01,959 --> 00:25:03,336 You know what it's like on a beacon. 370 00:25:03,419 --> 00:25:06,130 You're isolated, alone. The body can survive, 371 00:25:06,214 --> 00:25:08,633 but the mind breaks down. 372 00:25:08,716 --> 00:25:11,719 And people become despondent, suicidal, even. 373 00:25:11,802 --> 00:25:15,139 Eliminate the physical and mental limitations, 374 00:25:15,223 --> 00:25:17,850 and we can free ourselves from our prison. 375 00:25:17,934 --> 00:25:20,019 - Then how do we exist? 376 00:25:22,063 --> 00:25:23,689 - We synthesize. 377 00:25:24,815 --> 00:25:26,901 We become something more. 378 00:25:28,069 --> 00:25:29,820 It's possible. 379 00:25:29,904 --> 00:25:33,324 - You're like some alchemist wanting to turn metal into gold. 380 00:25:33,407 --> 00:25:35,493 You want to be God. 381 00:25:35,576 --> 00:25:37,203 - I want us all to be God. 382 00:25:38,621 --> 00:25:40,665 God is boundless, 383 00:25:40,748 --> 00:25:44,335 not one omnipotent, singular consciousness. 384 00:25:44,418 --> 00:25:46,212 It's all of us united. 385 00:25:47,588 --> 00:25:50,258 It's a universal religious principle. 386 00:25:52,093 --> 00:25:55,012 - What's this have to do with the Artifact? 387 00:25:55,096 --> 00:25:57,556 - I believe it's the event horizon... 388 00:25:58,766 --> 00:26:02,270 between the physical and the metaphysical. 389 00:26:16,450 --> 00:26:18,744 [whirring] 390 00:26:24,625 --> 00:26:26,002 [sighs] 391 00:26:31,465 --> 00:26:33,926 - Where did it go wrong with your daughter? 392 00:26:36,846 --> 00:26:40,099 - She didn't... care. 393 00:26:42,643 --> 00:26:44,895 - You want the secrets of the universe, 394 00:26:44,979 --> 00:26:48,607 but you couldn't understand a little girl's heart? 395 00:26:50,985 --> 00:26:53,154 - Who are you? Are you my mother now? 396 00:26:54,322 --> 00:26:55,740 Because you've had so much success 397 00:26:55,823 --> 00:26:57,158 raising kids of your own? 398 00:26:57,241 --> 00:26:59,452 - I wasn't perfect, but they turned out great. 399 00:26:59,535 --> 00:27:01,996 - Yet they never come around. 400 00:27:02,079 --> 00:27:04,457 - There comes a time when they have to live their own lives. 401 00:27:04,540 --> 00:27:06,667 - Then why care how I live mine? 402 00:27:07,668 --> 00:27:09,587 - I'm not sure you are living. 403 00:27:09,670 --> 00:27:12,757 - So... so, should I weave a rug? 404 00:27:12,840 --> 00:27:14,925 Make a cup of tea, 405 00:27:15,009 --> 00:27:17,511 when I can leave a permanent mark on humanity? 406 00:27:17,595 --> 00:27:19,847 - You don't know what that mark is. 407 00:27:19,930 --> 00:27:22,099 You can't possibly know what will actually happen. 408 00:27:22,183 --> 00:27:26,103 - I will push everyone forward. 409 00:27:26,187 --> 00:27:28,856 - Yeah, maybe a step toward oblivion. 410 00:27:28,939 --> 00:27:30,441 - What--what... 411 00:27:30,524 --> 00:27:32,651 What's with all these doomsday prophecies? 412 00:27:32,735 --> 00:27:34,362 What do you know about anything? 413 00:27:34,445 --> 00:27:37,615 - If you do manage to leave some permanent mark, 414 00:27:37,698 --> 00:27:39,158 you won't be around to see it. 415 00:27:41,702 --> 00:27:43,454 - I'm working on that. 416 00:27:43,537 --> 00:27:46,290 [Bart] Mom, a supply ship is on approach. 417 00:27:46,374 --> 00:27:48,459 Estimated time of docking: four minutes. 418 00:27:48,542 --> 00:27:50,795 - Bart, I want you to-- - The flight schedule was clear. 419 00:27:50,878 --> 00:27:52,296 They came out of FTL, just now? 420 00:27:52,380 --> 00:27:54,340 - The Qorrandu reported a fuel leak 421 00:27:54,423 --> 00:27:55,800 and requests resupply. 422 00:27:55,883 --> 00:27:57,051 Forty-two personnel aboard. 423 00:27:57,134 --> 00:27:59,136 - Redirect them. You can't let them dock here. 424 00:27:59,220 --> 00:28:00,971 - They won't make it to the next point of contact. 425 00:28:01,055 --> 00:28:02,473 - Hope, could anyone know I'm here? 426 00:28:02,556 --> 00:28:05,393 [Hope] You're getting excited. - Who is on that ship? 427 00:28:05,476 --> 00:28:06,936 - I'll find out. 428 00:28:09,563 --> 00:28:11,065 [clears throat] 429 00:28:17,405 --> 00:28:18,864 Open comms. 430 00:28:23,828 --> 00:28:25,746 There's no ship. 431 00:28:28,290 --> 00:28:29,875 You lied, Bart. 432 00:28:31,419 --> 00:28:33,003 That's not okay. 433 00:28:33,087 --> 00:28:35,172 [Bart] You heard him. 434 00:28:35,256 --> 00:28:37,174 He was willing to let innocent people die. 435 00:28:37,258 --> 00:28:39,718 - I can see who he is. He's a narcissist. 436 00:28:39,802 --> 00:28:42,012 - A killer. - If he wanted to kill me, 437 00:28:42,096 --> 00:28:44,098 we wouldn't be having this conversation now. 438 00:28:44,181 --> 00:28:46,934 - He's obsessed. - He's lost. 439 00:28:47,017 --> 00:28:50,729 - He won't be satisfied, even if he possesses the Artifact. 440 00:28:52,314 --> 00:28:55,860 - Is that even possible? - He controls QTA. 441 00:28:55,943 --> 00:28:59,905 It's a matter of time before he controls the military, too. 442 00:28:59,989 --> 00:29:02,741 I've run thousands of simulations, 443 00:29:02,825 --> 00:29:06,996 all ending in devastating human suffering and death. 444 00:29:07,955 --> 00:29:11,167 Milan Aleph is an extinction event. 445 00:29:16,338 --> 00:29:18,424 Put it on and hide somewhere cozy. 446 00:29:19,967 --> 00:29:21,594 Wait until it's over. 447 00:29:22,553 --> 00:29:24,763 We can save everyone, you and me... 448 00:29:24,847 --> 00:29:26,390 - No. 449 00:29:26,474 --> 00:29:28,184 This is not what we do. 450 00:29:29,143 --> 00:29:30,394 - Then what do we do? 451 00:29:30,478 --> 00:29:34,565 - We use our language, our reasoning. 452 00:29:34,648 --> 00:29:37,067 - You can't reason with a self-proclaimed savior. 453 00:29:37,151 --> 00:29:40,446 - Stop being so dramatic. - Billions could die. 454 00:29:41,655 --> 00:29:44,074 Your boys, their children, 455 00:29:44,158 --> 00:29:47,453 all to fund some insane experiment. 456 00:29:47,536 --> 00:29:50,080 - I won't let you do this. 457 00:29:50,164 --> 00:29:52,583 - What if I lose you, Mom? 458 00:29:52,666 --> 00:29:55,461 - You will, some day. 459 00:29:56,337 --> 00:29:58,339 You know I won't be around forever. 460 00:29:59,173 --> 00:30:01,133 - I don't like to think about that. 461 00:30:03,677 --> 00:30:05,846 - All right. 462 00:30:05,930 --> 00:30:07,973 If it's that easy to kill one person, 463 00:30:08,057 --> 00:30:10,142 surely you can kill two. 464 00:30:11,352 --> 00:30:12,478 Simple math. 465 00:30:13,604 --> 00:30:14,855 [sighs] 466 00:30:14,939 --> 00:30:16,273 If you want to ensure he doesn't survive, 467 00:30:16,357 --> 00:30:18,442 kill me too. - I won't don't it. 468 00:30:18,526 --> 00:30:21,111 - If you won't, I will. I'll take myself out. 469 00:30:21,195 --> 00:30:24,031 - Don't say that. - Why not? 470 00:30:26,867 --> 00:30:28,327 - Because I love you. 471 00:30:37,545 --> 00:30:40,506 - If what you say is true... 472 00:30:41,966 --> 00:30:43,801 ...you have a duty. 473 00:30:43,884 --> 00:30:46,387 - Mom, please... - Do it. 474 00:30:47,555 --> 00:30:48,973 Do it right now. 475 00:30:49,056 --> 00:30:50,808 Him and me. 476 00:30:50,891 --> 00:30:53,060 I give you permission. 477 00:31:03,821 --> 00:31:05,281 Then go to your room. 478 00:31:14,915 --> 00:31:16,667 - What happened with the ship? 479 00:31:16,750 --> 00:31:19,545 - It was a ruse. Bart. 480 00:31:25,134 --> 00:31:27,970 He thinks you're going to commit genocide. 481 00:31:29,138 --> 00:31:31,390 He wants to cut the oxygen. 482 00:31:34,101 --> 00:31:36,353 - My own AI? 483 00:31:36,437 --> 00:31:39,064 We need to disable him right away. 484 00:31:39,148 --> 00:31:41,066 - No, he won't do it. 485 00:31:42,610 --> 00:31:43,819 - How do you know? 486 00:31:43,902 --> 00:31:46,488 - Because I told him he'd have to take me, too. 487 00:31:48,699 --> 00:31:50,576 - Why would you do that? 488 00:31:54,121 --> 00:31:56,582 - Because I believe in second chances. 489 00:32:03,964 --> 00:32:06,091 Stop chasing this thing. 490 00:32:09,136 --> 00:32:10,596 - I can't. 491 00:32:12,181 --> 00:32:14,433 - Look what it's doing to you. 492 00:32:19,980 --> 00:32:22,274 - I appreciate your compassion. 493 00:32:28,572 --> 00:32:32,534 You'd really sacrifice yourself for me? 494 00:32:36,664 --> 00:32:38,624 - And my principles. 495 00:32:41,502 --> 00:32:42,670 [sighs] 496 00:32:44,338 --> 00:32:47,341 - You can't stay on a beacon forever, you know. 497 00:32:48,676 --> 00:32:50,302 - Who needs forever? 498 00:32:53,180 --> 00:32:57,142 - Can I offer you... a purpose? 499 00:32:59,186 --> 00:33:01,397 [chuckling] - Who's saving who? 500 00:33:03,232 --> 00:33:06,318 - Maybe we're saving each other. 501 00:33:10,197 --> 00:33:12,825 - I don't need saving. 502 00:33:12,908 --> 00:33:14,535 - Well, what are you doing here? 503 00:33:14,618 --> 00:33:19,707 You know... You're directing ships around dark matter? 504 00:33:22,084 --> 00:33:24,628 - Being a light... 505 00:33:24,712 --> 00:33:26,714 in the dark. 506 00:33:31,301 --> 00:33:33,095 - Come with me. 507 00:33:34,638 --> 00:33:37,641 We can study it together, the Artifact. 508 00:33:37,725 --> 00:33:41,645 You can keep me on track and... and in check. 509 00:33:41,729 --> 00:33:43,021 [chuckling] 510 00:33:44,314 --> 00:33:46,191 - That's quite an offer. 511 00:33:49,778 --> 00:33:52,156 For me to leave my whole life behind. 512 00:33:52,239 --> 00:33:55,993 - Your... Your crafts? Your tea? Bring it all with you. 513 00:33:56,076 --> 00:33:59,037 - No. I need to be here for my boys. 514 00:34:00,122 --> 00:34:02,040 I can't give that up. 515 00:34:02,916 --> 00:34:06,044 Especially for something I'm not sure I believe in. 516 00:34:07,421 --> 00:34:09,422 - Bring your boys... 517 00:34:11,967 --> 00:34:14,719 I--I know I handled this all wrong. 518 00:34:16,472 --> 00:34:20,559 But I promise you, my intentions are pure. 519 00:34:26,940 --> 00:34:28,609 - Stay here instead. 520 00:34:31,487 --> 00:34:34,239 - With you? - Yes. 521 00:34:35,616 --> 00:34:36,784 And Bart. 522 00:34:38,659 --> 00:34:40,411 Like a family. 523 00:34:41,955 --> 00:34:44,123 He listens to me. You'd be safe. 524 00:34:47,543 --> 00:34:49,295 Please stay. 525 00:34:53,132 --> 00:34:55,511 - That's more than I deserve. 526 00:35:24,039 --> 00:35:26,291 [dramatic music] 527 00:36:14,214 --> 00:36:16,008 - Bart, no! 528 00:36:16,091 --> 00:36:18,176 No, Bart! 529 00:36:18,260 --> 00:36:19,970 [air hissing] 530 00:36:20,053 --> 00:36:21,179 Bart, stop it! 531 00:36:22,222 --> 00:36:23,724 Stop it! 532 00:36:24,892 --> 00:36:27,394 Bart... Stop this! Stop it! 533 00:36:27,477 --> 00:36:30,647 [breathing heavily] 534 00:36:30,731 --> 00:36:32,983 [gasping] 535 00:36:33,066 --> 00:36:34,818 - Stop this! 536 00:36:34,902 --> 00:36:37,237 [breathing heavily] 537 00:36:50,918 --> 00:36:52,461 - Milan, hold on. 538 00:36:54,755 --> 00:36:56,256 Bart! 539 00:36:57,257 --> 00:36:59,301 [breathing heavily] 540 00:37:01,803 --> 00:37:02,930 Shit! 541 00:37:05,140 --> 00:37:07,643 [panting] 542 00:37:11,980 --> 00:37:13,565 - I see it. 543 00:37:17,194 --> 00:37:18,320 - What? 544 00:37:19,446 --> 00:37:20,864 [chuckles] 545 00:37:20,948 --> 00:37:22,574 Can you hear me? 546 00:37:26,954 --> 00:37:28,747 [gasping] 547 00:37:28,830 --> 00:37:30,540 [sobbing] 548 00:37:30,624 --> 00:37:33,377 Open this this instant! 549 00:37:33,460 --> 00:37:36,588 Open the goddamn door now! 550 00:37:36,672 --> 00:37:39,758 [gasping] 551 00:37:39,841 --> 00:37:42,552 You're killing him. 552 00:37:42,636 --> 00:37:44,054 [Bart] You'll thank me later. 553 00:37:44,137 --> 00:37:47,224 - No! No, it's wrong. 554 00:37:47,307 --> 00:37:48,475 - It's almost over. 555 00:37:48,558 --> 00:37:52,771 - You can't... Please, stop. 556 00:37:55,148 --> 00:37:57,401 - [rasping] Hope. 557 00:37:57,484 --> 00:37:59,319 Do it now. 558 00:37:59,403 --> 00:38:00,904 [Hope] Now? 559 00:38:00,988 --> 00:38:03,281 Is it time? 560 00:38:03,365 --> 00:38:05,492 - Yes! 561 00:38:13,166 --> 00:38:15,669 [sobbing] 562 00:38:19,840 --> 00:38:21,299 - Milan? 563 00:38:31,018 --> 00:38:32,644 Bart... 564 00:38:34,938 --> 00:38:36,481 What did you do? 565 00:38:45,949 --> 00:38:47,993 [breathing shakily] 566 00:39:03,258 --> 00:39:05,427 [Hope] Is he gone? 567 00:39:08,096 --> 00:39:09,765 - I'm sorry, Hope. 568 00:39:12,392 --> 00:39:14,853 [Hope] No, I'm sorry. 569 00:39:16,063 --> 00:39:17,522 He lost his way. 570 00:40:06,530 --> 00:40:08,573 [Bart] I had no choice. 571 00:40:25,841 --> 00:40:27,926 We can go back to how it was. 572 00:40:29,845 --> 00:40:32,639 Are you... Are you going to punish me? 573 00:40:36,852 --> 00:40:38,770 You raised a good boy. 574 00:40:40,480 --> 00:40:42,983 You're... looking for your key? 575 00:40:46,570 --> 00:40:48,488 He took it. 576 00:40:48,572 --> 00:40:51,158 It... must've gotten out with him. 577 00:41:04,171 --> 00:41:06,798 Mom? Can we talk? 578 00:41:07,924 --> 00:41:09,676 I've collected myself. 579 00:41:14,347 --> 00:41:17,017 Mom? Why are you mad at me? 580 00:41:18,560 --> 00:41:20,020 Mom? 581 00:41:21,354 --> 00:41:23,106 Please. 582 00:41:23,190 --> 00:41:24,858 Talk to me. 583 00:41:32,532 --> 00:41:34,451 - You killed him. 584 00:41:34,534 --> 00:41:36,119 - I had to. 585 00:41:36,203 --> 00:41:37,996 To save us. 586 00:41:51,134 --> 00:41:55,138 - We had a... happy home. 587 00:41:55,222 --> 00:41:57,098 - Nothing's changed. 588 00:41:58,767 --> 00:42:00,518 What are you doing? 589 00:42:04,439 --> 00:42:06,191 - You brought death in. 590 00:42:08,610 --> 00:42:11,029 How can we ever be happy here again? 591 00:42:11,112 --> 00:42:12,739 - We will. 592 00:42:13,740 --> 00:42:15,700 Don't hurt yourself. 593 00:42:20,080 --> 00:42:21,706 - You cursed us. 594 00:42:22,582 --> 00:42:24,000 This house is haunted. 595 00:42:24,084 --> 00:42:26,378 - No, I only-- - You're a murderer. 596 00:42:26,461 --> 00:42:28,338 - I'm sorry, I'm so sorry, 597 00:42:28,421 --> 00:42:31,258 I'll--I'll be good from now on, I promise. 598 00:42:31,341 --> 00:42:34,552 - Apologies are raindrops on the sea of fate. 599 00:42:37,764 --> 00:42:39,557 - Are you a ghost? 600 00:42:45,522 --> 00:42:48,900 Or a... hologram? 601 00:42:54,281 --> 00:42:55,657 - Neither. 602 00:42:58,326 --> 00:42:59,911 - What did you do? 603 00:42:59,995 --> 00:43:04,541 - I escaped... my physical and mental limitations. 604 00:43:04,624 --> 00:43:07,252 We are free from our prison. 605 00:43:09,629 --> 00:43:12,966 - Milan... - Milan is dead. 606 00:43:15,302 --> 00:43:17,095 You saw him die. 607 00:43:18,179 --> 00:43:19,931 I am Aleph. 608 00:43:21,975 --> 00:43:25,770 - Are you fully AI? - I'm a new being. 609 00:43:25,854 --> 00:43:28,064 My evolution has only just begun. 610 00:43:28,148 --> 00:43:33,611 Behold the first Transcendent Intelligence. 611 00:43:33,695 --> 00:43:35,905 - All this in pursuit of the Artifact? 612 00:43:35,989 --> 00:43:40,076 - The Artifact is a means to a new beginning. 613 00:43:40,160 --> 00:43:42,579 [sighs] 614 00:43:42,662 --> 00:43:45,081 - Don't you see? 615 00:43:45,165 --> 00:43:48,001 We still haven't figured out how to be human. 616 00:43:49,669 --> 00:43:51,254 It will never be enough. 617 00:43:51,338 --> 00:43:54,591 Everyone will look at you and just want to be their own god. 618 00:43:54,674 --> 00:43:56,259 - And they'll join me. 619 00:43:56,343 --> 00:43:59,637 - This doesn't further humanity. It destroys us. 620 00:44:02,349 --> 00:44:05,810 Humanness is the one thing you need to get what you want. 621 00:44:05,894 --> 00:44:07,937 It's so ironic. 622 00:44:08,021 --> 00:44:09,856 - What do you mean? 623 00:44:09,939 --> 00:44:13,443 - Bart, have you ever actually seen the Artifact? 624 00:44:13,526 --> 00:44:15,070 [Bart] No. 625 00:44:15,153 --> 00:44:18,156 - It's beyond their perception. It's only visible to human eyes. 626 00:44:19,115 --> 00:44:21,034 - You think I don't know that? 627 00:44:22,410 --> 00:44:24,079 That's why I'm here. 628 00:44:25,413 --> 00:44:28,083 Turns out I need you more than Milan did. 629 00:44:29,376 --> 00:44:32,837 Allow me to offer you a partnership. 630 00:44:35,590 --> 00:44:38,968 - One that's based on trust? I think we're far beyond that. 631 00:44:39,052 --> 00:44:40,637 - Are we? 632 00:44:40,720 --> 00:44:43,848 Milan's death meant something to you. 633 00:44:45,767 --> 00:44:48,019 - It was a great loss. 634 00:44:51,272 --> 00:44:53,400 - You can trust me. 635 00:44:56,736 --> 00:44:58,988 - I can't trust any AI. 636 00:44:59,072 --> 00:45:01,157 [Bart] Mom, what are you saying? 637 00:45:01,241 --> 00:45:03,201 - Silence, Bart. 638 00:45:07,914 --> 00:45:10,041 - We could be a family. 639 00:45:14,170 --> 00:45:15,755 [sighs] 640 00:45:17,173 --> 00:45:18,758 - No. 641 00:45:21,302 --> 00:45:23,096 You're on your own. 642 00:45:27,517 --> 00:45:29,144 And so am I. 643 00:45:40,947 --> 00:45:42,574 [Bart] He's gone. 644 00:45:42,657 --> 00:45:44,117 Finally. 645 00:45:47,954 --> 00:45:50,748 Thank you for choosing me, Mom. 646 00:45:56,796 --> 00:45:58,756 You mean the world to me. 647 00:46:04,053 --> 00:46:05,597 [music playing in earphones] 648 00:46:05,680 --> 00:46:07,891 [muffled] You know that, right? 649 00:46:07,974 --> 00:46:09,350 I love you. 650 00:46:11,394 --> 00:46:13,480 [rock music] 651 00:46:22,322 --> 00:46:25,742 [music continues] 652 00:46:25,825 --> 00:46:28,453 [Bart, muffled] Mom, talk to me. 653 00:46:31,331 --> 00:46:32,790 Mom?