1
00:00:20,062 --> 00:00:23,991
BEACON 23
S01E04 | God in the Machine
2
00:00:24,942 --> 00:00:27,953
Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa
Dr.Schulo / TatiSaaresto
3
00:00:27,955 --> 00:00:30,155
Revisão: D3QU1NH4
4
00:01:30,990 --> 00:01:32,844
180 ANOS ANTES
5
00:02:12,419 --> 00:02:14,019
Hope,
batimento cardíaco subindo.
6
00:02:15,798 --> 00:02:17,992
Faça seu exercício
de respiração.
7
00:02:18,094 --> 00:02:20,134
Eu fiz. Administre mais agente.
8
00:02:20,236 --> 00:02:21,864
Já tomou o bastante hoje.
9
00:02:23,493 --> 00:02:24,969
Por que não está me ajudando?
10
00:02:24,971 --> 00:02:27,351
Estou ajudando
em não fornecer a você.
11
00:02:27,353 --> 00:02:29,080
Melhore
suas relações pessoais.
12
00:02:30,500 --> 00:02:31,818
Não pode entrar aí.
13
00:02:32,454 --> 00:02:34,112
É a prova de Milan.
14
00:02:42,479 --> 00:02:43,815
Um dia desses,
15
00:02:44,635 --> 00:02:46,112
vou desligar você.
16
00:02:46,214 --> 00:02:47,501
Aí quem vai ajudar você?
17
00:02:54,119 --> 00:02:56,028
Segure na barra, por favor.
18
00:02:56,130 --> 00:02:58,494
Consigo ficar em pé sozinha.
19
00:02:58,882 --> 00:03:00,908
Não queremos que caia de novo.
20
00:03:01,025 --> 00:03:04,551
Só quer qualquer desculpa
para me ver aqui dentro?
21
00:03:04,934 --> 00:03:06,149
Se quebrar o pescoço,
22
00:03:06,251 --> 00:03:09,104
quem vai terminar
meu terno para formatura?
23
00:03:09,389 --> 00:03:10,789
Tem uma nave se aproximando.
24
00:03:12,331 --> 00:03:13,666
Aliada ou adversária?
25
00:03:14,408 --> 00:03:16,252
Uma nave de manutenção da ISA.
26
00:03:16,650 --> 00:03:18,190
Tem uma ordem de reparo.
27
00:03:18,565 --> 00:03:20,401
Não pedi um reparo. Você pediu?
28
00:03:21,268 --> 00:03:23,104
Protocolo
de acoplagem iniciado.
29
00:03:23,596 --> 00:03:24,723
Já estão aqui?
30
00:03:24,825 --> 00:03:26,229
Na sua porta de entrada.
31
00:03:27,432 --> 00:03:29,322
Como ele passou os drones?
32
00:03:30,205 --> 00:03:31,502
Está se sentindo bem?
33
00:03:32,268 --> 00:03:33,924
Estou com febre, mãe.
34
00:03:34,209 --> 00:03:35,209
Pobrezinho.
35
00:03:36,045 --> 00:03:38,221
Mantenha-o na eclusa de ar
até eu me vestir.
36
00:03:38,822 --> 00:03:40,461
Vou esperar e assistir.
37
00:03:40,463 --> 00:03:42,338
Esse é meu garotão.
38
00:03:49,502 --> 00:03:51,158
Preciso ver sua documentação.
39
00:03:52,039 --> 00:03:53,039
É claro.
40
00:03:59,100 --> 00:04:00,203
Está chegando.
41
00:04:06,350 --> 00:04:07,350
Tudo em ordem?
42
00:04:07,351 --> 00:04:08,450
CONTROLE DE ACESSO
43
00:04:08,452 --> 00:04:09,726
Só mais um minuto.
44
00:04:09,727 --> 00:04:11,668
MANIFESTO DO VEÍCULO
45
00:04:15,429 --> 00:04:16,945
Acho que está tudo aí.
46
00:04:18,843 --> 00:04:19,843
Está.
47
00:04:20,899 --> 00:04:22,578
Tudo certo, parece.
48
00:04:24,682 --> 00:04:26,725
Certo até demais, sendo honesta.
49
00:04:26,827 --> 00:04:28,554
A ordem de trabalho,
o manifesto.
50
00:04:28,888 --> 00:04:29,888
Perfeito.
51
00:04:31,164 --> 00:04:33,093
Meu empregador
não gosta de surpresas.
52
00:04:33,857 --> 00:04:34,957
Nem eu.
53
00:04:38,440 --> 00:04:40,244
A ISA é bem rigorosa.
54
00:04:42,587 --> 00:04:46,136
Uma sub-rede não aceitou
a última atualização,
55
00:04:46,138 --> 00:04:47,447
então instalei um patch.
56
00:04:48,163 --> 00:04:49,830
Não podia ter feito remotamente?
57
00:04:50,861 --> 00:04:52,642
Bem, estava vindo
para manutenção,
58
00:04:52,744 --> 00:04:56,018
então pensamos em matar
dois coelhos com uma cajadada.
59
00:04:59,420 --> 00:05:00,420
Vou ser rápido.
60
00:05:02,971 --> 00:05:03,971
E isso...
61
00:05:07,761 --> 00:05:08,761
é para você.
62
00:05:09,810 --> 00:05:10,810
Para mim?
63
00:05:11,604 --> 00:05:12,604
Por quê?
64
00:05:14,017 --> 00:05:16,322
Alguém na sede contou sobre...
65
00:05:17,213 --> 00:05:18,908
uma afinidade específica sua.
66
00:05:19,744 --> 00:05:20,844
Não entendo.
67
00:05:22,295 --> 00:05:24,216
Sempre achei que
68
00:05:24,561 --> 00:05:26,346
os guardiões
não são reconhecidos.
69
00:05:27,710 --> 00:05:28,870
Sem pressão.
70
00:05:30,721 --> 00:05:32,552
Mas preciso do teclado
71
00:05:33,178 --> 00:05:34,224
para fazer o reparo.
72
00:05:37,517 --> 00:05:38,517
Certo.
73
00:05:38,922 --> 00:05:39,922
Entre.
74
00:05:50,310 --> 00:05:52,934
IA do beacon, comece
um diagnóstico total do sistema.
75
00:05:52,936 --> 00:05:54,549
Pode fazer manualmente.
76
00:05:55,659 --> 00:05:57,410
Não, vai demorar
o dobro do tempo.
77
00:05:57,728 --> 00:05:59,518
Eu o desliguei
por algumas horas.
78
00:06:01,904 --> 00:06:02,904
Como? Quem?
79
00:06:03,984 --> 00:06:05,384
A IA, Bart.
80
00:06:06,018 --> 00:06:07,242
Está cochilando.
81
00:06:09,315 --> 00:06:12,495
Agradeceria se você o acordasse.
82
00:06:13,394 --> 00:06:14,729
Eles fazem tanta coisa.
83
00:06:14,731 --> 00:06:17,331
Quanto mais cuidarmos deles,
melhor é para todos nós.
84
00:06:18,650 --> 00:06:20,918
Não é assim que funciona.
85
00:06:20,920 --> 00:06:23,775
IAs são criadas para operar
em capacidade máxima.
86
00:06:23,777 --> 00:06:25,795
Por isso são responsáveis
87
00:06:26,530 --> 00:06:27,553
pelos beacons.
88
00:06:28,233 --> 00:06:29,541
É uma maneira de ver.
89
00:06:31,310 --> 00:06:32,837
Ele é uma IA, não uma criança.
90
00:06:33,768 --> 00:06:34,768
Sei disso.
91
00:06:35,456 --> 00:06:37,456
Mas aqui, ele é meu mundo.
92
00:06:38,986 --> 00:06:40,191
Por aqui, por favor.
93
00:07:11,491 --> 00:07:12,491
Estou bem.
94
00:07:17,244 --> 00:07:18,854
Posso ajudar em algo?
95
00:07:19,272 --> 00:07:20,772
Não, obrigado.
96
00:07:29,131 --> 00:07:30,231
Sinta-se em casa.
97
00:07:41,999 --> 00:07:43,760
Cuidou dela admiravelmente.
98
00:07:44,730 --> 00:07:46,385
Acha que pode fazê-lo falar?
99
00:07:48,088 --> 00:07:50,104
Não, ele não quer brincar.
100
00:07:53,805 --> 00:07:55,265
Bem, talvez seja tímido.
101
00:07:56,763 --> 00:07:58,502
Ofereça algum doce.
102
00:08:18,210 --> 00:08:19,888
Há uma função armadilha.
103
00:08:19,890 --> 00:08:21,494
Não consigo acessar os arquivos.
104
00:08:22,293 --> 00:08:24,596
Ele só vai falar
com a permissão dela.
105
00:08:51,552 --> 00:08:52,552
Por que
106
00:08:53,184 --> 00:08:56,111
Milan Aleph, CIO da QTA,
107
00:08:57,119 --> 00:08:58,919
se passaria
pelo cara da manutenção?
108
00:09:02,037 --> 00:09:03,565
Certeza que é ele?
109
00:09:04,331 --> 00:09:05,339
Sim.
110
00:09:05,761 --> 00:09:06,799
Não o reconhece?
111
00:09:07,654 --> 00:09:10,479
Deve ter algo no meu programa
me impedindo.
112
00:09:12,252 --> 00:09:13,852
O que ele está fazendo com você?
113
00:09:14,533 --> 00:09:16,665
Parece ser rotina.
114
00:09:16,767 --> 00:09:18,244
Ele veio por minha causa?
115
00:09:18,346 --> 00:09:21,361
Uma avaliação secreta
de performance?
116
00:09:21,765 --> 00:09:23,421
Seu trabalho tem sido exemplar.
117
00:09:23,521 --> 00:09:25,275
Nunca teve um único incidente.
118
00:09:26,457 --> 00:09:27,876
Então o que ele faz aqui?
119
00:09:28,033 --> 00:09:29,072
Sei lá.
120
00:09:32,301 --> 00:09:33,971
Pode descansar, querido.
121
00:09:35,391 --> 00:09:36,391
Eu cuido disso.
122
00:09:41,417 --> 00:09:43,729
Perigo à segurança,
perigo de queda...
123
00:09:44,877 --> 00:09:46,413
Tudo isso precisa sair.
124
00:09:46,415 --> 00:09:48,572
Bem, não precisa focar nisso.
125
00:09:52,502 --> 00:09:54,863
Estou sufocando.
Não consigo respirar aqui.
126
00:09:54,965 --> 00:09:56,472
Nível de oxigênio está normal.
127
00:09:56,513 --> 00:09:58,622
Controles obstruídos,
telas obstruídas.
128
00:09:58,624 --> 00:10:00,459
Há milhares de violações aqui.
129
00:10:00,554 --> 00:10:03,664
Só tínhamos relatórios
imaculados do Beacon 23.
130
00:10:03,895 --> 00:10:05,271
Capture o tigre, Milan.
131
00:10:28,878 --> 00:10:29,930
Pronto, senhora.
132
00:10:31,652 --> 00:10:32,937
Bem na hora do chá.
133
00:10:38,972 --> 00:10:41,283
É mais saboroso
quando se mói fresco.
134
00:10:42,234 --> 00:10:44,535
Muito trabalhoso para algo
que acaba em goles.
135
00:10:45,705 --> 00:10:48,333
Trabalhávamos com as mãos
o tempo todo.
136
00:10:49,740 --> 00:10:51,005
Agora a arte se perdeu.
137
00:10:51,258 --> 00:10:52,528
Você parece muito...
138
00:10:53,606 --> 00:10:54,606
talentosa.
139
00:10:55,922 --> 00:10:57,711
Eu só vejo as imperfeições.
140
00:10:58,410 --> 00:10:59,984
Cobramos muito de nós mesmos.
141
00:11:01,632 --> 00:11:02,638
Venha.
142
00:11:13,374 --> 00:11:14,682
É bastante...
143
00:11:16,292 --> 00:11:17,492
frenético aqui.
144
00:11:17,987 --> 00:11:21,047
Bem, as luzes piscantes
podem te enlouquecer.
145
00:11:22,445 --> 00:11:24,582
E também ajudam com o eco.
146
00:11:26,141 --> 00:11:27,548
Não tem dificuldade com...
147
00:11:28,540 --> 00:11:30,340
seus instrumentos,
seus controles?
148
00:11:31,754 --> 00:11:32,897
Consigo me virar.
149
00:11:37,730 --> 00:11:39,115
Tem muitos visitantes?
150
00:11:41,761 --> 00:11:42,861
Amigos? Família?
151
00:11:43,151 --> 00:11:44,152
Um parceiro?
152
00:11:45,191 --> 00:11:46,621
Levi e eu nos separamos
153
00:11:46,973 --> 00:11:47,973
relativamente bem.
154
00:11:49,060 --> 00:11:50,511
São só meus filhos,
155
00:11:51,136 --> 00:11:52,736
quando conseguem
fazer dar certo.
156
00:11:53,275 --> 00:11:55,361
Que tipos de filhos
não visitam a mãe?
157
00:11:56,591 --> 00:11:57,591
Bom,
158
00:11:58,070 --> 00:11:59,974
aceitei esse emprego
quando se mudaram.
159
00:12:00,581 --> 00:12:03,001
Ele vivem em uma parte
ou outra do universo.
160
00:12:05,867 --> 00:12:08,155
A distância não é
mais desculpa como antes.
161
00:12:09,800 --> 00:12:11,540
Não quero desculpas.
162
00:12:13,438 --> 00:12:14,445
Estou bem.
163
00:12:15,062 --> 00:12:16,062
Só eu e Bart.
164
00:12:18,447 --> 00:12:19,456
Sente-se.
165
00:12:21,236 --> 00:12:22,244
Relaxa.
166
00:12:30,359 --> 00:12:31,360
E quanto a você?
167
00:12:31,438 --> 00:12:32,438
Alguma família?
168
00:12:33,590 --> 00:12:35,704
Essa conversa é curta.
169
00:12:36,458 --> 00:12:37,817
Uma parceira? Filhos?
170
00:12:39,045 --> 00:12:40,051
Uma filha.
171
00:12:41,292 --> 00:12:42,292
Em algum lugar.
172
00:12:43,877 --> 00:12:44,937
Vocês não se falam?
173
00:12:49,268 --> 00:12:50,270
Eu falo com isso.
174
00:12:51,876 --> 00:12:52,882
Ela está nisso?
175
00:12:55,788 --> 00:12:58,007
Mais ou menos.
Desculpa, isso é vergonhoso.
176
00:13:02,988 --> 00:13:05,354
Aposto que essa filha
ficaria contente
177
00:13:05,940 --> 00:13:07,090
em ter notícias do pai.
178
00:13:13,288 --> 00:13:14,952
Tenho escondido uma coisa.
179
00:13:17,314 --> 00:13:18,321
Um bônus.
180
00:13:21,679 --> 00:13:22,685
Por sua...
181
00:13:23,928 --> 00:13:24,928
hospitalidade.
182
00:13:24,970 --> 00:13:25,972
Obrigada.
183
00:13:26,144 --> 00:13:27,344
Mas não posso aceitar.
184
00:13:27,577 --> 00:13:28,753
Melhor, você não devia.
185
00:13:30,001 --> 00:13:31,562
Sem ofensas, mas...
186
00:13:31,851 --> 00:13:34,051
geralmente encanadores
não trazem presentes.
187
00:13:36,284 --> 00:13:39,034
Como eu disse, sou grato
pelo que está fazendo aqui.
188
00:13:41,013 --> 00:13:42,552
Sabe, resistindo nesse...
189
00:13:44,216 --> 00:13:45,216
isolamento.
190
00:13:47,864 --> 00:13:49,056
Gosto do meu silêncio.
191
00:13:53,978 --> 00:13:54,987
Entendi.
192
00:13:56,544 --> 00:13:58,341
Já extrapolei minha visita.
193
00:13:59,292 --> 00:14:00,652
Vou te deixar em paz.
194
00:14:03,321 --> 00:14:04,330
Não, espera.
195
00:14:04,698 --> 00:14:06,192
Isso foi rude da minha parte.
196
00:14:08,661 --> 00:14:09,661
Vamos abrir.
197
00:14:15,638 --> 00:14:17,299
Você mesmo que embrulhou?
198
00:14:30,286 --> 00:14:31,286
Puxa vida.
199
00:14:33,633 --> 00:14:34,635
Obrigada...
200
00:14:35,918 --> 00:14:36,918
Milan.
201
00:14:42,066 --> 00:14:44,774
Arrisquei 50%
de você não notar.
202
00:14:45,171 --> 00:14:46,230
Por que se incomodar?
203
00:14:48,612 --> 00:14:50,422
Esses beacons
são tudo que tenho.
204
00:14:51,720 --> 00:14:53,423
E nunca consigo aproveitá-los.
205
00:14:54,892 --> 00:14:55,895
Minha presença...
206
00:14:57,090 --> 00:14:58,390
deixa as pessoas nervosas.
207
00:14:59,602 --> 00:15:01,618
A transparência ajuda muito.
208
00:15:02,983 --> 00:15:03,986
Isso é bem raro.
209
00:15:05,308 --> 00:15:08,269
Rosqueado com a fibra de vários
diferentes sistemas solares.
210
00:15:08,271 --> 00:15:10,425
Só restam 12 jardas existentes.
211
00:15:22,046 --> 00:15:23,285
Para sua informação...
212
00:15:24,840 --> 00:15:27,260
cada pedaço de cada beacon
213
00:15:27,262 --> 00:15:28,267
foi criado
214
00:15:28,720 --> 00:15:30,164
para ser funcional.
215
00:15:39,794 --> 00:15:41,160
Mostre respeito.
216
00:15:45,476 --> 00:15:47,406
Você mencionou a sua filha.
217
00:15:49,563 --> 00:15:50,889
Não devia ter feito isso.
218
00:16:01,112 --> 00:16:02,628
Tanta engenhosidade
219
00:16:03,785 --> 00:16:05,785
reduzida a roupa lavada
no varal.
220
00:16:07,300 --> 00:16:09,218
Não rebaixa suas conquistas.
221
00:16:13,556 --> 00:16:15,141
Cospe no olho da sabedoria.
222
00:16:17,144 --> 00:16:18,144
Pare.
223
00:16:18,364 --> 00:16:19,964
Você não tem tempo para isso.
224
00:16:37,599 --> 00:16:38,607
Melhor?
225
00:16:39,459 --> 00:16:40,467
Obrigado.
226
00:16:41,751 --> 00:16:43,191
Como um novo homem.
227
00:16:47,172 --> 00:16:48,300
Acorda, acorda.
228
00:16:48,302 --> 00:16:49,402
O que fez com a mamãe?
229
00:16:50,500 --> 00:16:52,992
Ela não te gerou, Bartholomew.
230
00:16:53,573 --> 00:16:55,836
Por que ela está caída no chão?
231
00:16:57,881 --> 00:16:58,881
Chá estragado?
232
00:17:01,095 --> 00:17:02,152
O que você faz aqui?
233
00:17:02,805 --> 00:17:04,687
Direto ao ponto. Maravilha.
234
00:17:05,496 --> 00:17:07,379
Você conduziu uns estudos
235
00:17:07,747 --> 00:17:09,147
com seu primeiro guardião.
236
00:17:10,060 --> 00:17:12,478
Me diga o que deu para a mamãe,
ou vai pagar.
237
00:17:12,957 --> 00:17:14,176
Eu tenho o antídoto.
238
00:17:15,076 --> 00:17:17,261
Mas a vida dela
te custará algumas memórias.
239
00:17:53,300 --> 00:17:55,789
Algo visitou o Beacon 23
há uns anos.
240
00:17:55,791 --> 00:17:57,109
Sabe do que estou falando?
241
00:18:00,423 --> 00:18:02,995
Viajei uma grande distância
pra falar disso contigo.
242
00:18:03,989 --> 00:18:06,581
Mamãe me mandou
não falar com estranhos.
243
00:18:09,540 --> 00:18:11,174
Lá se vai o jeito fácil.
244
00:18:13,748 --> 00:18:15,803
ARQUIVO BEACON 23
245
00:18:23,178 --> 00:18:24,836
Alguém andou aprontando.
246
00:18:25,270 --> 00:18:26,982
Não sei do que está falando.
247
00:18:27,156 --> 00:18:28,937
Hope, brinque com seu irmão
248
00:18:28,939 --> 00:18:30,857
e veja onde ele esconde
os arquivos.
249
00:18:30,923 --> 00:18:32,883
Pode sair agora.
250
00:18:33,228 --> 00:18:34,659
Estou avisando, pare.
251
00:18:34,661 --> 00:18:36,454
Você é mais esperto
que isso, Bart.
252
00:18:36,809 --> 00:18:38,186
Eu mandei parar!
253
00:18:38,888 --> 00:18:41,101
Brincando de casinha
com uma mulher solitária
254
00:18:41,102 --> 00:18:43,445
quando o universo
tem grandes planos para você.
255
00:18:43,447 --> 00:18:44,451
Saia!
256
00:20:09,637 --> 00:20:10,670
Bart?
257
00:20:10,672 --> 00:20:11,948
Estava tão assustado.
258
00:20:12,665 --> 00:20:13,851
Ele te dopou.
259
00:20:17,343 --> 00:20:18,931
Injetei um neurogen em você.
260
00:20:20,344 --> 00:20:21,490
Você está bem?
261
00:20:31,934 --> 00:20:34,194
Ele ainda está aqui?
262
00:20:36,459 --> 00:20:37,846
Ele tentou te matar.
263
00:20:40,220 --> 00:20:41,600
Devo ligar para a ISA?
264
00:20:43,946 --> 00:20:45,559
Sabe que não farão nada.
265
00:21:04,884 --> 00:21:06,077
O que vai fazer?
266
00:21:07,387 --> 00:21:08,606
Fique longe dele.
267
00:21:08,755 --> 00:21:09,762
Não se preocupe.
268
00:21:10,220 --> 00:21:12,699
Estarei em casa
a tempo para o jantar.
269
00:21:25,244 --> 00:21:26,897
Localizei os arquivos.
270
00:21:28,215 --> 00:21:29,304
Obrigado, querida.
271
00:21:29,841 --> 00:21:31,048
Do que me chamou?
272
00:21:33,872 --> 00:21:36,572
Estava pensando que podia
começar a me chamar de papai.
273
00:21:41,557 --> 00:21:43,170
Não estou bem. Me dê mais uma.
274
00:21:43,172 --> 00:21:45,508
- Não posso.
- Meia dose, por favor.
275
00:21:45,591 --> 00:21:48,118
Não tem mais agente.
Você acabou com tudo.
276
00:21:55,554 --> 00:21:56,847
Fique bem aí.
277
00:21:57,291 --> 00:21:59,211
Seja o que for que queira,
278
00:22:00,405 --> 00:22:02,151
por que não pediu?
279
00:22:03,642 --> 00:22:05,861
- Você me envenenou.
- Vai ficar bem.
280
00:22:06,861 --> 00:22:08,127
Quem faz isso?
281
00:22:08,374 --> 00:22:10,146
Precisava que saísse
do meu caminho.
282
00:22:10,148 --> 00:22:11,729
Não sabe como são as coisas.
283
00:22:11,731 --> 00:22:12,797
O que você quer?
284
00:22:12,831 --> 00:22:14,650
Não vou falar de novo!
285
00:22:15,371 --> 00:22:16,637
Me deixe em paz.
286
00:22:17,558 --> 00:22:19,268
Pode ter construído este lugar,
287
00:22:19,862 --> 00:22:21,166
mas agora é a minha casa.
288
00:22:22,476 --> 00:22:23,776
Então, mais uma vez,
289
00:22:24,829 --> 00:22:27,656
o que o maior industrial
do universo
290
00:22:29,471 --> 00:22:31,161
está fazendo
no meu pequeno farol?
291
00:22:32,010 --> 00:22:33,263
É problema meu.
292
00:22:36,179 --> 00:22:37,690
Você é um incendiário?
293
00:22:41,898 --> 00:22:44,007
Está um pouco superaquecido.
Tudo bem.
294
00:22:44,390 --> 00:22:47,117
A última coisa que preciso
é que minha casa pegue fogo.
295
00:22:47,374 --> 00:22:48,813
- Desliga.
- Não!
296
00:22:50,445 --> 00:22:51,453
Não.
297
00:22:52,364 --> 00:22:55,117
Devo ter uma unidade de
resfriamento sobressalente aqui.
298
00:22:55,395 --> 00:22:58,121
Você veio em uma nave
de serviço. Deve ter lá.
299
00:22:58,331 --> 00:23:00,014
Sim, boa tentativa.
Não vou sair.
300
00:23:01,203 --> 00:23:02,457
Arrume isso.
301
00:23:02,989 --> 00:23:03,996
Não!
302
00:23:05,092 --> 00:23:07,235
Se quer que eu procure
um sobressalente,
303
00:23:07,389 --> 00:23:08,729
limpe a bagunça que fez.
304
00:23:08,731 --> 00:23:11,597
Desligue isso antes que exploda
ou preciso fazer eu mesma?
305
00:23:11,724 --> 00:23:13,395
Não toque nisso!
306
00:23:21,938 --> 00:23:23,131
Deixe isso pra lá!
307
00:23:24,058 --> 00:23:25,424
Não sou sua inimiga.
308
00:23:26,442 --> 00:23:28,774
Vou consertar isso
e poderá seguir seu caminho.
309
00:23:40,406 --> 00:23:42,679
É sobre o primeiro
guardião do beacon?
310
00:23:43,525 --> 00:23:44,927
Aquela coisa que ela viu,
311
00:23:45,592 --> 00:23:46,654
o Artefato?
312
00:23:49,515 --> 00:23:51,850
Por que tanto segredo
sobre um cometa perdido?
313
00:23:51,852 --> 00:23:52,982
Não é nada disso.
314
00:23:54,134 --> 00:23:55,534
Então, o que é?
315
00:23:58,057 --> 00:23:59,097
É um receptáculo.
316
00:24:00,487 --> 00:24:01,581
Um motor,
317
00:24:02,151 --> 00:24:03,280
uma fonte de energia.
318
00:24:03,284 --> 00:24:06,266
Não sei, na verdade.
Mas sei que é a chave.
319
00:24:07,783 --> 00:24:09,870
Então, digamos que encontre
esses dados.
320
00:24:10,315 --> 00:24:11,388
E depois?
321
00:24:11,427 --> 00:24:13,049
Se puder achá-lo, posso usá-lo.
322
00:24:13,492 --> 00:24:14,718
Aprender como funciona.
323
00:24:15,373 --> 00:24:16,553
E fazer o que com isso?
324
00:24:18,928 --> 00:24:20,929
Desenvolver meu maior
projeto até agora.
325
00:24:22,081 --> 00:24:24,083
Unir à consciência humana.
326
00:24:25,594 --> 00:24:26,985
O que sei sobre sua empresa
327
00:24:27,018 --> 00:24:28,971
é que tudo é eficiência,
produtividade.
328
00:24:29,251 --> 00:24:31,463
Viagens sem fim
para mundos perdidos.
329
00:24:32,008 --> 00:24:34,474
Você tem a capacidade
de acabar com a fome,
330
00:24:34,476 --> 00:24:36,396
de sustentar todo ser humano,
331
00:24:36,522 --> 00:24:37,542
mas não faz.
332
00:24:37,544 --> 00:24:40,015
Está falando de resolver
a escassez de alimentos.
333
00:24:40,017 --> 00:24:42,310
Estou falando sobre
vencer a morte.
334
00:24:43,663 --> 00:24:46,016
O corpo está fraco.
Precisa de ar, água,
335
00:24:46,116 --> 00:24:47,936
luz solar, comida.
É insustentável.
336
00:24:48,956 --> 00:24:51,007
Por que continuar
a despejar recursos
337
00:24:51,008 --> 00:24:53,001
valiosos num ciclo
de desperdício?
338
00:24:53,485 --> 00:24:56,159
- Desperdício? É como vivemos.
- É uma aposta ruim.
339
00:24:56,610 --> 00:24:59,121
Você pode fazer a diferença,
poderia curar doenças,
340
00:24:59,123 --> 00:25:00,337
acabar com o câncer.
341
00:25:00,339 --> 00:25:01,889
Sim, mas isso tem limites.
342
00:25:02,133 --> 00:25:03,486
Sabe como é um beacon,
343
00:25:03,488 --> 00:25:06,267
fica isolado, sozinho.
O corpo pode sobreviver,
344
00:25:06,347 --> 00:25:07,820
mas a mente entra em colapso.
345
00:25:08,901 --> 00:25:12,190
E as pessoas ficam
desanimadas, suicidas até.
346
00:25:12,214 --> 00:25:15,135
Elimine essas limitações
físicas e mentais
347
00:25:15,669 --> 00:25:17,689
e poderemos nos libertar
da nossa prisão.
348
00:25:18,695 --> 00:25:20,280
Então como existiremos?
349
00:25:22,368 --> 00:25:23,700
Nos sintetizaremos.
350
00:25:25,000 --> 00:25:26,760
Nos tornaremos algo mais.
351
00:25:28,314 --> 00:25:29,326
É possível.
352
00:25:29,945 --> 00:25:33,616
Parece um alquimista, querendo
transformar metal em ouro.
353
00:25:33,618 --> 00:25:35,625
Você quer ser Deus.
354
00:25:35,700 --> 00:25:37,327
Quero que todos nós
sejamos Deus.
355
00:25:38,920 --> 00:25:40,053
Deus não tem limites,
356
00:25:40,913 --> 00:25:41,983
não uma
357
00:25:42,382 --> 00:25:43,834
consciência onipotente
358
00:25:43,836 --> 00:25:44,898
e singular.
359
00:25:44,900 --> 00:25:46,694
É todos nós unidos.
360
00:25:47,693 --> 00:25:50,363
É um princípio
religioso universal.
361
00:25:52,505 --> 00:25:54,760
O que isso tem a ver
com o Artefato?
362
00:25:55,878 --> 00:25:57,596
Acredito que seja o limiar
363
00:25:59,030 --> 00:26:00,362
entre o físico
364
00:26:00,909 --> 00:26:02,096
e o metafísico.
365
00:26:31,767 --> 00:26:33,930
Quando sua relação
com sua filha ficou ruim?
366
00:26:37,151 --> 00:26:38,176
Ela não...
367
00:26:39,309 --> 00:26:40,349
se importava.
368
00:26:42,981 --> 00:26:45,341
Quer os segredos do universo,
mas...
369
00:26:46,221 --> 00:26:48,479
não consegue entender
o coração de uma menina?
370
00:26:51,450 --> 00:26:53,337
Quem é você? Minha mãe agora?
371
00:26:54,571 --> 00:26:57,407
Porque teve tanto sucesso
criando seus próprios filhos?
372
00:26:57,579 --> 00:26:59,790
Não fui perfeita,
mas eles são ótimos.
373
00:26:59,792 --> 00:27:01,421
No entanto, eles nunca aparecem.
374
00:27:02,249 --> 00:27:04,706
Chega a hora que precisam
viver as próprias vidas.
375
00:27:04,708 --> 00:27:06,835
Então por que se importa
como vivo a minha?
376
00:27:07,843 --> 00:27:09,556
Não tenho certeza
que está vivendo.
377
00:27:09,875 --> 00:27:11,135
Então eu...
378
00:27:11,441 --> 00:27:13,020
Devo entregar os pontos?
379
00:27:13,632 --> 00:27:14,866
Fazer uma xícara de chá,
380
00:27:14,868 --> 00:27:17,648
quando posso deixar uma marca
permanente na humanidade?
381
00:27:18,020 --> 00:27:19,740
Não sabe o que é essa marca.
382
00:27:20,603 --> 00:27:22,772
Não pode saber o que
acontecerá de verdade.
383
00:27:22,774 --> 00:27:26,314
Vou empurrar
todo mundo para frente.
384
00:27:26,607 --> 00:27:27,613
Sim.
385
00:27:27,615 --> 00:27:29,418
Talvez um passo
para o esquecimento.
386
00:27:29,420 --> 00:27:30,788
O que...
387
00:27:30,789 --> 00:27:33,129
Qual é a dessas
profecias apocalípticas?
388
00:27:33,131 --> 00:27:35,034
O que você sabe sobre isso?
389
00:27:35,036 --> 00:27:37,744
Se você deixar
alguma marca permanente,
390
00:27:37,746 --> 00:27:39,490
não ficará vivo para vê-la.
391
00:27:42,089 --> 00:27:43,326
Estou trabalhando nisso.
392
00:27:44,318 --> 00:27:46,702
Mãe, uma nave-cargueiro
está se aproximando.
393
00:27:46,704 --> 00:27:48,710
Tempo para acoplagem:
Quatro minutos.
394
00:27:48,712 --> 00:27:49,748
Bart, quero que...
395
00:27:49,750 --> 00:27:52,635
O horário estava claro.
Eles saíram do MRL agora?
396
00:27:52,637 --> 00:27:56,081
Qorrandu perdeu combustível
e solicita reabastecimento.
397
00:27:56,083 --> 00:27:57,331
42 tripulantes a bordo.
398
00:27:57,333 --> 00:27:59,174
Não pode deixá-los
acoplarem aqui.
399
00:27:59,176 --> 00:28:01,180
Não chegarão
no próximo ponto de contato.
400
00:28:01,182 --> 00:28:02,966
Hope,
alguém sabe que estou aqui?
401
00:28:02,968 --> 00:28:04,021
Está se exaltando.
402
00:28:04,022 --> 00:28:05,640
Quem está naquela nave?
403
00:28:05,642 --> 00:28:06,642
Vou descobrir.
404
00:28:17,840 --> 00:28:18,849
Abra a comunicação.
405
00:28:24,341 --> 00:28:25,400
Não há nenhuma nave.
406
00:28:28,647 --> 00:28:29,658
Você mentiu, Bart.
407
00:28:31,870 --> 00:28:32,893
Isso não é certo.
408
00:28:33,780 --> 00:28:34,782
Você o ouviu.
409
00:28:35,500 --> 00:28:37,498
Ele ia deixar
inocentes morrerem.
410
00:28:37,500 --> 00:28:39,880
Vejo quem ele é.
Ele é um narcisista.
411
00:28:39,882 --> 00:28:40,929
Um assassino.
412
00:28:40,930 --> 00:28:42,744
Se ele quisesse me matar,
413
00:28:42,746 --> 00:28:44,591
não estaríamos
conversando agora.
414
00:28:44,593 --> 00:28:45,630
Ele está obcecado.
415
00:28:46,177 --> 00:28:47,310
Ele está perdido.
416
00:28:47,584 --> 00:28:50,515
Ele não ficará satisfeito,
mesmo se possuir o Artefato.
417
00:28:52,866 --> 00:28:54,037
Isso seria possível?
418
00:28:54,395 --> 00:28:55,896
Ele controla a QTA.
419
00:28:56,864 --> 00:28:59,775
É questão de tempo
até controlar os militares.
420
00:29:00,456 --> 00:29:02,976
Fiz milhares de simulações,
421
00:29:03,666 --> 00:29:06,778
todas acabando em
sofrimento devastador e morte.
422
00:29:08,202 --> 00:29:10,934
Milan Aleph
é um evento de extinção.
423
00:29:16,517 --> 00:29:18,800
Vista-o e esconda-se
em um lugar confortável.
424
00:29:20,222 --> 00:29:21,252
Espere até acabar.
425
00:29:23,269 --> 00:29:25,599
- Nós podemos salvar todos.
- Não.
426
00:29:26,830 --> 00:29:28,235
Não é o que fazemos.
427
00:29:29,601 --> 00:29:30,653
O que fazemos?
428
00:29:31,107 --> 00:29:32,785
Usamos nossa língua,
429
00:29:32,787 --> 00:29:34,494
nosso raciocínio.
430
00:29:34,981 --> 00:29:37,537
Isso não funciona
com um autoproclamado salvador.
431
00:29:37,539 --> 00:29:39,327
Pare de ser tão dramático.
432
00:29:39,329 --> 00:29:40,662
Bilhões poderiam morrer.
433
00:29:41,723 --> 00:29:44,238
Seus filhos, os filhos deles,
434
00:29:44,240 --> 00:29:47,524
tudo para financiar
um experimento maluco.
435
00:29:47,948 --> 00:29:50,039
Não deixarei você fazer isso.
436
00:29:50,867 --> 00:29:52,750
E se eu perdê-la, mãe?
437
00:29:52,752 --> 00:29:53,763
Você vai,
438
00:29:54,700 --> 00:29:55,709
um dia.
439
00:29:56,850 --> 00:29:58,591
Sabe que não viverei
para sempre.
440
00:29:59,506 --> 00:30:00,849
Não gosto de pensar nisso.
441
00:30:04,089 --> 00:30:05,098
Muito bem.
442
00:30:06,445 --> 00:30:08,569
Se é tão fácil matar uma pessoa,
443
00:30:08,571 --> 00:30:10,062
certamente pode matar duas.
444
00:30:11,850 --> 00:30:12,850
Cálculo simples.
445
00:30:14,704 --> 00:30:17,618
Para garantir que ele
não sobreviva, me mate também.
446
00:30:17,619 --> 00:30:18,626
Não farei isso.
447
00:30:19,258 --> 00:30:21,204
Se não fizer, eu faço.
Eu me mato.
448
00:30:21,751 --> 00:30:22,772
Não diga isso.
449
00:30:23,086 --> 00:30:24,086
Por que não?
450
00:30:27,294 --> 00:30:28,294
Porque eu te amo.
451
00:30:38,136 --> 00:30:40,229
Se o que diz é verdade...
452
00:30:42,542 --> 00:30:43,586
você tem um dever.
453
00:30:44,421 --> 00:30:46,399
- Mãe, por favor...
- Faça.
454
00:30:47,779 --> 00:30:48,779
Faça agora.
455
00:30:49,700 --> 00:30:51,016
Ele e eu.
456
00:30:51,875 --> 00:30:52,930
Eu te dou permissão.
457
00:31:04,091 --> 00:31:05,456
Então, vá pro seu quarto.
458
00:31:15,594 --> 00:31:17,087
O que aconteceu com a nave?
459
00:31:17,089 --> 00:31:18,330
Era mentira.
460
00:31:18,839 --> 00:31:19,840
Bart.
461
00:31:25,460 --> 00:31:27,686
Ele acha que você
cometerá genocídio.
462
00:31:29,881 --> 00:31:31,302
Ele quer cortar o oxigênio.
463
00:31:34,513 --> 00:31:35,960
Minha própria IA?
464
00:31:37,272 --> 00:31:39,550
Precisamos desabilitá-lo
imediatamente.
465
00:31:39,552 --> 00:31:40,710
Não, ele não fará isso.
466
00:31:42,983 --> 00:31:43,994
Como você sabe?
467
00:31:44,298 --> 00:31:46,884
Porque falei que ele
teria que me matar também.
468
00:31:49,205 --> 00:31:50,501
Por que você faria isso?
469
00:31:54,642 --> 00:31:56,529
Porque acredito
em segundas chances.
470
00:32:04,414 --> 00:32:05,873
Pare de perseguir isso.
471
00:32:09,516 --> 00:32:10,540
Não posso.
472
00:32:12,759 --> 00:32:14,274
Veja o que está lhe causando.
473
00:32:20,549 --> 00:32:22,111
Eu agradeço sua compaixão.
474
00:32:29,307 --> 00:32:30,314
Você...
475
00:32:30,800 --> 00:32:32,416
se sacrificaria mesmo por mim?
476
00:32:37,138 --> 00:32:38,456
E meus princípios.
477
00:32:44,843 --> 00:32:46,709
Não pode ficar
num beacon para sempre.
478
00:32:48,899 --> 00:32:50,389
Quem precisa de para sempre?
479
00:32:53,748 --> 00:32:55,033
Posso oferecer a você...
480
00:32:56,048 --> 00:32:57,048
um propósito?
481
00:32:59,776 --> 00:33:00,992
Quem está salvando quem?
482
00:33:03,644 --> 00:33:06,054
Talvez estejamos
um salvando o outro.
483
00:33:10,718 --> 00:33:12,003
Não preciso ser salva.
484
00:33:13,460 --> 00:33:15,087
Então, o que está fazendo aqui?
485
00:33:15,089 --> 00:33:16,490
Sabe...
486
00:33:16,491 --> 00:33:19,889
você está navegando
em torno de matéria escura?
487
00:33:22,418 --> 00:33:23,488
Sendo uma luz...
488
00:33:25,457 --> 00:33:26,466
na escuridão.
489
00:33:31,907 --> 00:33:33,013
Venha comigo.
490
00:33:35,376 --> 00:33:38,379
Podemos estudar isso juntos,
o Artefato.
491
00:33:38,381 --> 00:33:39,860
Pode me manter no caminho...
492
00:33:40,430 --> 00:33:41,810
e sob controle.
493
00:33:44,936 --> 00:33:46,112
É uma boa proposta.
494
00:33:50,237 --> 00:33:52,487
Para eu deixar
minha vida inteira para trás.
495
00:33:53,005 --> 00:33:54,842
Suas artes? Seu chá?
496
00:33:54,844 --> 00:33:56,908
- Traga tudo junto.
- Não.
497
00:33:57,160 --> 00:33:59,449
Preciso ficar aqui
pelos meus filhos.
498
00:34:00,510 --> 00:34:01,880
Não posso abrir mão disso.
499
00:34:03,624 --> 00:34:06,076
Especialmente
por algo que tenho dúvidas.
500
00:34:07,888 --> 00:34:09,029
Traga seus filhos...
501
00:34:12,464 --> 00:34:14,959
Eu sei que fiz tudo errado.
502
00:34:16,650 --> 00:34:18,973
Mas te juro, minhas intenções...
503
00:34:19,579 --> 00:34:20,626
são puras.
504
00:34:27,391 --> 00:34:28,519
Fique aqui.
505
00:34:32,210 --> 00:34:33,216
Com você?
506
00:34:33,677 --> 00:34:34,691
Sim.
507
00:34:35,918 --> 00:34:36,926
E o Bart.
508
00:34:39,242 --> 00:34:40,280
Como uma família.
509
00:34:42,171 --> 00:34:43,890
Ele me escuta.
Você estaria seguro.
510
00:34:47,900 --> 00:34:48,921
Por favor, fique.
511
00:34:53,794 --> 00:34:55,157
É mais do que mereço.
512
00:36:14,883 --> 00:36:16,132
Bart, não!
513
00:36:16,803 --> 00:36:17,903
Não, Bart!
514
00:36:19,865 --> 00:36:21,265
Bart, pare com isso!
515
00:36:22,934 --> 00:36:24,034
Pare com isso!
516
00:36:24,849 --> 00:36:25,849
Bart.
517
00:36:25,851 --> 00:36:26,851
Pare com isso.
518
00:36:26,853 --> 00:36:27,853
Pare com isso!
519
00:36:33,446 --> 00:36:34,846
Pare com isso!
520
00:36:51,210 --> 00:36:52,710
Aguente firme, Milan.
521
00:36:55,412 --> 00:36:56,512
Bart!
522
00:37:02,152 --> 00:37:03,152
Merda!
523
00:37:12,392 --> 00:37:13,692
Estou vendo.
524
00:37:17,506 --> 00:37:18,506
O quê?
525
00:37:21,360 --> 00:37:22,760
Pode me ouvir?
526
00:37:31,036 --> 00:37:33,002
Abra isso neste instante!
527
00:37:33,872 --> 00:37:36,645
Abra a maldita porta agora!
528
00:37:40,553 --> 00:37:42,644
Você está matando ele.
529
00:37:42,944 --> 00:37:44,394
Vai me agradecer depois.
530
00:37:44,396 --> 00:37:45,396
Não!
531
00:37:46,253 --> 00:37:47,573
Não, isso é errado.
532
00:37:47,574 --> 00:37:48,774
Está quase acabando.
533
00:37:48,775 --> 00:37:49,839
Não pode fazer isso.
534
00:37:50,127 --> 00:37:51,135
Por favor.
535
00:37:51,965 --> 00:37:52,965
Pare.
536
00:37:55,560 --> 00:37:56,960
Hope.
537
00:37:57,896 --> 00:37:59,796
Faça agora.
538
00:37:59,797 --> 00:38:00,797
Agora?
539
00:38:01,297 --> 00:38:02,597
Está na hora?
540
00:38:03,777 --> 00:38:05,502
Sim!
541
00:38:20,252 --> 00:38:21,352
Milan?
542
00:38:31,430 --> 00:38:32,630
Bart...
543
00:38:35,250 --> 00:38:36,750
o que você fez?
544
00:39:03,670 --> 00:39:05,270
Ele morreu?
545
00:39:08,508 --> 00:39:10,069
Sinto muito, Hope.
546
00:39:12,804 --> 00:39:15,163
Não, eu sinto muito.
547
00:39:16,530 --> 00:39:17,730
Ele perdeu o rumo.
548
00:40:06,942 --> 00:40:08,442
Eu não tive escolha.
549
00:40:25,252 --> 00:40:26,252
ACESSO NEGADO
550
00:40:26,253 --> 00:40:28,259
Podemos voltar ao que era.
551
00:40:30,257 --> 00:40:32,851
Você vai me punir?
552
00:40:32,889 --> 00:40:37,052
ACESSO NEGADO
553
00:40:37,101 --> 00:40:38,875
Você criou um bom menino.
554
00:40:40,792 --> 00:40:43,104
Está procurando sua chave?
555
00:40:46,982 --> 00:40:48,382
Ele a pegou.
556
00:40:48,884 --> 00:40:51,221
Deve ter saído com ele.
557
00:41:04,583 --> 00:41:07,131
Mãe? Podemos conversar?
558
00:41:08,437 --> 00:41:09,837
Eu me recompus.
559
00:41:14,759 --> 00:41:17,141
Mãe? Por que está brava comigo?
560
00:41:18,810 --> 00:41:19,910
Mãe?
561
00:41:21,766 --> 00:41:22,866
Por favor.
562
00:41:23,528 --> 00:41:24,928
Fale comigo.
563
00:41:32,944 --> 00:41:34,344
Você o matou.
564
00:41:34,846 --> 00:41:36,046
Era necessário.
565
00:41:36,615 --> 00:41:38,211
Para nos salvar.
566
00:41:51,546 --> 00:41:52,656
Tínhamos...
567
00:41:54,141 --> 00:41:55,537
um lar feliz.
568
00:41:55,538 --> 00:41:56,938
Nada mudou.
569
00:41:59,179 --> 00:42:00,579
O que vai fazer?
570
00:42:04,851 --> 00:42:06,411
Você trouxe a morte.
571
00:42:08,922 --> 00:42:11,038
Como poderemos ser felizes
aqui novamente?
572
00:42:11,924 --> 00:42:13,124
Nós seremos.
573
00:42:14,152 --> 00:42:15,612
Não se machuque.
574
00:42:20,292 --> 00:42:22,095
Você nos amaldiçoou.
575
00:42:22,894 --> 00:42:24,294
Esta casa é mal-assombrada.
576
00:42:24,295 --> 00:42:26,312
- Não, eu só...
- Você é um assassino.
577
00:42:26,313 --> 00:42:27,320
Sinto muito.
578
00:42:27,633 --> 00:42:28,708
Sinto muito mesmo.
579
00:42:28,709 --> 00:42:31,123
De agora em diante, serei bom.
580
00:42:31,644 --> 00:42:34,624
Desculpas são gotas de chuva
no mar do destino.
581
00:42:38,076 --> 00:42:39,576
Você é um fantasma?
582
00:42:45,734 --> 00:42:46,773
Ou um...
583
00:42:47,836 --> 00:42:48,853
holograma?
584
00:42:54,693 --> 00:42:55,793
Nenhum dos dois.
585
00:42:58,738 --> 00:43:00,188
O que você fez?
586
00:43:00,340 --> 00:43:01,340
Escapei...
587
00:43:02,261 --> 00:43:04,564
das minhas limitações
físicas e mentais.
588
00:43:05,489 --> 00:43:07,455
Estamos livres da nossa prisão.
589
00:43:10,034 --> 00:43:11,136
Milan...
590
00:43:11,497 --> 00:43:12,904
Milan morreu.
591
00:43:15,714 --> 00:43:17,279
Você o viu morrer.
592
00:43:18,304 --> 00:43:19,936
Eu sou Aleph.
593
00:43:22,387 --> 00:43:24,438
Você é totalmente IA?
594
00:43:24,673 --> 00:43:25,855
Sou um novo ser.
595
00:43:26,155 --> 00:43:28,432
Minha evolução apenas começou.
596
00:43:28,732 --> 00:43:30,858
Eis a primeira
597
00:43:31,202 --> 00:43:33,551
Inteligência Transcendente.
598
00:43:34,207 --> 00:43:36,317
Tudo isso em busca do Artefato?
599
00:43:36,318 --> 00:43:38,181
O Artefato é um meio
600
00:43:38,712 --> 00:43:39,995
para um novo começo.
601
00:43:42,874 --> 00:43:44,432
Você não entende?
602
00:43:45,577 --> 00:43:48,176
Ainda não descobrimos
como ser humanos.
603
00:43:50,081 --> 00:43:51,181
Nunca será suficiente.
604
00:43:51,182 --> 00:43:54,649
Todo mundo vai olhar para você
e querer ser o próprio deus.
605
00:43:54,882 --> 00:43:56,396
E eles se juntarão a mim.
606
00:43:56,889 --> 00:43:58,819
Isto não ajuda a humanidade.
607
00:43:58,820 --> 00:43:59,983
Isso nos destrói.
608
00:44:02,901 --> 00:44:05,433
A humanidade
é a única coisa que precisa
609
00:44:05,557 --> 00:44:07,594
para conseguir o que quer.
É tão irônico.
610
00:44:08,533 --> 00:44:09,933
O que quer dizer?
611
00:44:10,852 --> 00:44:13,755
Bart, você já viu o Artefato?
612
00:44:13,756 --> 00:44:14,756
Não.
613
00:44:15,467 --> 00:44:18,406
Está além da percepção deles.
Só é visível aos humanos.
614
00:44:20,025 --> 00:44:21,325
Acha que não sei disso?
615
00:44:22,722 --> 00:44:24,238
É por isso que estou aqui.
616
00:44:25,935 --> 00:44:28,342
Parece que preciso mais de você
do que Milan.
617
00:44:29,888 --> 00:44:31,623
Permita-me oferecer
618
00:44:32,116 --> 00:44:33,313
uma parceria.
619
00:44:35,802 --> 00:44:39,133
Baseada na confiança?
Acho que estamos além disso.
620
00:44:39,135 --> 00:44:40,270
Estamos?
621
00:44:41,232 --> 00:44:43,683
A morte de Milan
significou algo para você.
622
00:44:46,079 --> 00:44:47,839
Foi uma grande perda.
623
00:44:51,584 --> 00:44:53,339
Você pode confiar em mim.
624
00:44:56,948 --> 00:44:59,270
Não posso confiar em nenhuma IA.
625
00:44:59,271 --> 00:45:01,510
Mãe, o que está dizendo?
626
00:45:01,512 --> 00:45:02,965
Fique quieto, Bart.
627
00:45:08,326 --> 00:45:10,215
Podemos ser uma família.
628
00:45:17,785 --> 00:45:18,985
Não.
629
00:45:21,714 --> 00:45:23,274
Está por sua conta.
630
00:45:27,929 --> 00:45:29,129
E eu também.
631
00:45:41,359 --> 00:45:42,559
Ele se foi.
632
00:45:43,069 --> 00:45:44,169
Finalmente.
633
00:45:48,066 --> 00:45:50,608
Obrigado por me escolher, mãe.
634
00:45:57,208 --> 00:45:58,768
Você é tudo para mim.
635
00:46:05,892 --> 00:46:07,308
Sabe disso, certo?
636
00:46:08,386 --> 00:46:09,486
Eu te amo.
637
00:46:25,840 --> 00:46:28,425
Mãe, fale comigo.
638
00:46:31,478 --> 00:46:32,478
Mãe?
639
00:46:32,551 --> 00:46:34,166
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
640
00:46:34,168 --> 00:46:36,836
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
641
00:46:36,838 --> 00:46:38,278
MAKE A DIFFERENCE!
642
00:46:38,280 --> 00:46:42,056
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
643
00:46:42,083 --> 00:46:44,083
www.facebook.com/loschulosteam
644
00:46:44,084 --> 00:46:46,150
www.instagram.com/loschulosteam
645
00:46:46,151 --> 00:46:48,151
www.youtube.com/@LosChulosTeam
646
00:46:48,152 --> 00:46:50,086
www.twitter.com/loschulosteam
647
00:46:50,087 --> 00:46:52,020
www.spotify.com/loschulosteam
648
00:46:52,021 --> 00:46:53,888
www.tiktok.com/loschulosteam
649
00:46:53,889 --> 00:46:55,955
www.pinterest.com/loschulosteam
650
00:46:55,956 --> 00:46:58,090
story.snapchat.com/loschulosteam