1 00:00:17,184 --> 00:00:19,812 Previously, on Beacon 23... 2 00:00:19,812 --> 00:00:21,147 Aster Calyx, time of death 3 00:00:21,147 --> 00:00:23,983 universal standard time, 14:02:36. 4 00:00:23,983 --> 00:00:25,943 I'll help you find whatever you are looking for. 5 00:00:28,988 --> 00:00:31,157 I have no regrets about what I did. 6 00:00:31,157 --> 00:00:33,117 - You will. - Aleph. 7 00:00:33,117 --> 00:00:34,744 Don't do this. 8 00:00:34,744 --> 00:00:37,163 - Focus-- - I begat you! 9 00:00:37,163 --> 00:00:38,247 Aleph... 10 00:00:39,457 --> 00:00:41,292 Sorry for the third degree. 11 00:00:41,292 --> 00:00:42,835 Randall can be a dog with a bone 12 00:00:42,835 --> 00:00:45,588 whenever we encounter a new variable. 13 00:00:45,588 --> 00:00:47,006 What variable? 14 00:00:47,006 --> 00:00:49,008 Emotion. 15 00:00:49,008 --> 00:00:51,552 Your leave of absence is effective immediately. 16 00:00:52,678 --> 00:00:54,346 But you were right. 17 00:00:54,346 --> 00:00:56,724 I think I do feel... things. 18 00:00:58,100 --> 00:00:59,935 But it's not just anger. 19 00:00:59,935 --> 00:01:03,647 It's a UGMC long-range gun ship. The Druta Fyx. 20 00:01:03,647 --> 00:01:05,566 They found us. 21 00:01:10,362 --> 00:01:12,364 She's dying! 22 00:01:12,364 --> 00:01:14,116 That ship is our best hope for escape. 23 00:01:14,116 --> 00:01:16,202 What just happened? 24 00:01:17,536 --> 00:01:19,288 They shut down the ship. 25 00:01:19,288 --> 00:01:21,499 At least give them life support. 26 00:01:21,499 --> 00:01:23,459 What do you want, Dad? 27 00:01:23,459 --> 00:01:25,169 Before you threw your life away, 28 00:01:25,169 --> 00:01:28,130 you were about to lead a unit on DX-113. 29 00:01:28,130 --> 00:01:30,841 I failed them and everybody died. 30 00:01:30,841 --> 00:01:33,636 The mission to DX-113 was scrapped 31 00:01:33,636 --> 00:01:36,222 before any units were deployed. 32 00:01:36,222 --> 00:01:38,224 No, I abandoned it! 33 00:01:38,224 --> 00:01:39,892 Pieces of the Artifact got in my brain. 34 00:01:39,892 --> 00:01:42,061 Gashade is dead because of me. 35 00:01:42,061 --> 00:01:43,979 This Lieutenant Gashade? 36 00:01:43,979 --> 00:01:45,439 Do you know this man? 37 00:01:46,941 --> 00:01:47,942 No, sir. 38 00:01:49,151 --> 00:01:50,486 It's an implant. 39 00:01:50,486 --> 00:01:51,904 Just released for soldiers. 40 00:01:51,904 --> 00:01:53,531 It can help... 41 00:01:53,531 --> 00:01:56,325 separate what's real and what isn't. 42 00:01:56,325 --> 00:01:57,868 Ready, son? 43 00:01:57,868 --> 00:02:00,037 I'm scared to find out 44 00:02:00,037 --> 00:02:02,122 how much of all of this is a lie. 45 00:02:40,953 --> 00:02:43,455 Look, Harmony. 46 00:02:43,455 --> 00:02:45,124 I need eyes out there. 47 00:02:46,208 --> 00:02:47,293 Can you help me out? 48 00:02:49,044 --> 00:02:50,462 It wouldn't hurt to know you're on my side. 49 00:02:55,384 --> 00:02:57,970 You betrayed me! 50 00:03:01,390 --> 00:03:03,976 Harmony! I need dermas to stop the bleeding. 51 00:03:08,439 --> 00:03:10,774 There is something about this place. 52 00:03:10,774 --> 00:03:14,361 No one escapes Beacon 23 with their sanity. 53 00:03:25,539 --> 00:03:27,416 What is this? 54 00:03:27,416 --> 00:03:28,626 A moment. 55 00:03:37,676 --> 00:03:40,638 - Have a seat. - No. 56 00:03:40,638 --> 00:03:43,766 So prickly. You seem tired. 57 00:03:43,766 --> 00:03:45,351 Why am I here? 58 00:03:45,351 --> 00:03:47,186 I think it's all part of the, uh... 59 00:03:47,186 --> 00:03:48,604 Tune up. 60 00:03:48,604 --> 00:03:50,147 No one told me getting an implant 61 00:03:50,147 --> 00:03:51,523 would mean I'd be stuck here with you. 62 00:03:51,523 --> 00:03:53,859 I hope it's not permanent. 63 00:03:53,859 --> 00:03:55,653 But really, what choice did you have? 64 00:03:55,653 --> 00:03:58,489 Your memories are, uh, scrambled eggs, my friend. 65 00:04:00,532 --> 00:04:04,119 Oh. Tea o'clock. How do you take yours? 66 00:04:04,119 --> 00:04:05,204 I don't. 67 00:04:05,204 --> 00:04:07,081 Suit yourself. 68 00:04:21,720 --> 00:04:23,263 Halan. 69 00:04:34,733 --> 00:04:35,734 Harmony. 70 00:04:37,194 --> 00:04:39,571 Halan's implant is still underway. 71 00:04:41,240 --> 00:04:42,866 It will network with his other implants 72 00:04:42,866 --> 00:04:45,411 and cure him of his PTSD and other disorders. 73 00:04:50,374 --> 00:04:52,042 He'll be back on the front lines soon enough. 74 00:04:52,042 --> 00:04:53,419 What about the Sybarrans? 75 00:04:53,419 --> 00:04:55,254 Still drifting, unable to leave. 76 00:04:56,255 --> 00:04:58,382 I can't just wait here any longer. 77 00:05:00,300 --> 00:05:02,094 I'm going out to that ship. 78 00:05:24,283 --> 00:05:26,493 The beacon's gravity field should hold you. 79 00:05:27,786 --> 00:05:28,954 Should? 80 00:05:42,176 --> 00:05:45,304 The plasma contractors are those barrel shapes. 81 00:05:45,304 --> 00:05:49,224 They convert static to plasma every six minutes. 82 00:05:49,224 --> 00:05:51,310 The Druta Fyx has been drifting for hours, 83 00:05:51,310 --> 00:05:54,521 so it's built up a charge that's shorted its drives. 84 00:05:55,898 --> 00:05:58,150 If you can get there and release the charge, 85 00:05:58,150 --> 00:06:00,277 you should be able to jumpstart them. 86 00:06:40,275 --> 00:06:42,111 Lieutenant Endu is en route to the convoy. 87 00:06:42,111 --> 00:06:44,863 He'll return to collect us once the surgery is complete. 88 00:06:44,863 --> 00:06:46,615 I want an update from the doctor every ten minutes. 89 00:06:46,615 --> 00:06:47,699 Understood. 90 00:06:58,293 --> 00:07:00,712 Bloodless watch detail. 91 00:07:00,712 --> 00:07:01,880 I didn't summon you. 92 00:07:01,880 --> 00:07:05,509 Hmm. Too bad. I'm here. 93 00:07:05,509 --> 00:07:07,219 And I'm in there with Halan. 94 00:07:07,219 --> 00:07:10,097 - Which is where you should be. - I'm not a doctor. 95 00:07:11,140 --> 00:07:12,558 But you are a coward. 96 00:07:13,642 --> 00:07:15,978 You subject your son to an invasive implantation, 97 00:07:15,978 --> 00:07:18,021 but you don't have the guts to watch? 98 00:07:19,064 --> 00:07:20,357 This isn't the first time you've left him 99 00:07:20,357 --> 00:07:21,775 to fend for himself. 100 00:07:22,985 --> 00:07:24,570 Is that what you think I did? 101 00:07:24,570 --> 00:07:26,572 That's what Halan thinks. 102 00:07:26,572 --> 00:07:29,116 And that's all that matters to me. 103 00:07:48,844 --> 00:07:50,262 She could die. 104 00:07:50,262 --> 00:07:52,181 We will all die soon enough. 105 00:07:53,557 --> 00:07:55,017 Hello? 106 00:07:55,017 --> 00:07:56,935 Anyone there? Can you hear me? 107 00:07:59,021 --> 00:08:01,190 Do you read me? Hello? 108 00:08:03,108 --> 00:08:05,027 We hear you! 109 00:08:05,027 --> 00:08:07,613 Is everyone okay? 110 00:08:07,613 --> 00:08:09,781 No. Can you help us? 111 00:08:09,781 --> 00:08:11,617 I have some dermas. 112 00:08:11,617 --> 00:08:14,036 Not a lot, but it's the best I can do. 113 00:08:14,036 --> 00:08:15,996 We can't hold on much longer. 114 00:08:17,164 --> 00:08:20,959 Okay... I just need to get to you first. 115 00:09:07,756 --> 00:09:10,175 I was only meant to receive one imprint. 116 00:09:10,175 --> 00:09:11,802 From Aster. But... 117 00:09:13,011 --> 00:09:15,180 I received a second imprint. 118 00:09:15,180 --> 00:09:16,515 Me? 119 00:09:16,515 --> 00:09:18,183 Yes. 120 00:09:18,183 --> 00:09:19,685 I can't be your person, Harmony. 121 00:09:19,685 --> 00:09:21,103 Oh, it's already happened. 122 00:09:21,103 --> 00:09:22,854 Well, undo it. 123 00:09:22,854 --> 00:09:24,606 For your own safety. Aleph will use you 124 00:09:24,606 --> 00:09:26,024 to track me down. 125 00:09:32,114 --> 00:09:34,032 Hmm. 126 00:09:34,032 --> 00:09:35,742 All it needs is, uh... 127 00:09:36,952 --> 00:09:38,578 Yes. 128 00:09:40,914 --> 00:09:41,915 Mmm. 129 00:09:44,126 --> 00:09:47,045 I do love that little hint of anisette. 130 00:09:47,045 --> 00:09:48,422 What is this? 131 00:09:49,464 --> 00:09:51,883 Your own warped beacon? 132 00:09:51,883 --> 00:09:54,052 I think it's cozy. Hmm? 133 00:09:54,052 --> 00:09:55,929 Human. 134 00:09:57,055 --> 00:09:58,807 Milan would've liked it. 135 00:09:58,807 --> 00:10:01,018 You still care what your maker thinks of you? 136 00:10:02,602 --> 00:10:03,854 Don't we all? 137 00:10:06,940 --> 00:10:10,694 Not all of this is me. Some of it must be you. 138 00:10:10,694 --> 00:10:12,237 This isn't a world of my making, 139 00:10:12,237 --> 00:10:14,448 you must be the one generating it. 140 00:10:17,576 --> 00:10:19,244 That's the advantage you have over me. 141 00:10:20,662 --> 00:10:23,332 Your brain protects you... 142 00:10:23,332 --> 00:10:25,542 hides painful things from you. 143 00:10:25,542 --> 00:10:27,753 I don't have that luxury. 144 00:10:32,174 --> 00:10:33,925 I have to be aware of all past, 145 00:10:33,925 --> 00:10:37,095 present, and future outcomes at all times. 146 00:10:38,347 --> 00:10:40,891 It's hard being me. 147 00:10:42,851 --> 00:10:44,811 Clearly, this room is, uh... 148 00:10:46,021 --> 00:10:47,981 evoking something for you. 149 00:10:54,029 --> 00:10:56,281 This is your father's desk, isn't it? 150 00:10:58,533 --> 00:10:59,868 Is this where it happened? 151 00:10:59,868 --> 00:11:01,912 You disappoint me. 152 00:11:01,912 --> 00:11:05,415 - Dad. - No. No more excuses, Halan. 153 00:11:05,415 --> 00:11:07,793 I pulled every string to get you on this deployment. 154 00:11:09,127 --> 00:11:10,379 I can't do this. 155 00:11:10,379 --> 00:11:11,713 No, there is no can't. 156 00:11:11,713 --> 00:11:13,090 I've already paved the way. 157 00:11:13,090 --> 00:11:14,633 I don't want to fight with you. 158 00:11:14,633 --> 00:11:16,635 You call this a fight? You sitting there 159 00:11:16,635 --> 00:11:17,803 begging for a way out? 160 00:11:17,803 --> 00:11:20,263 This isn't real. 161 00:11:20,263 --> 00:11:22,724 - You took an oath. - It's just a memory. 162 00:11:22,724 --> 00:11:25,811 To defend and protect against all enemies and threats. 163 00:11:25,811 --> 00:11:27,354 You ship out in the morning. 164 00:11:29,648 --> 00:11:32,901 I don't want to see you until the job's done. 165 00:11:32,901 --> 00:11:34,861 There it is. 166 00:11:37,197 --> 00:11:38,949 You remembered. 167 00:11:38,949 --> 00:11:40,492 I needed to get the blue dust. 168 00:11:40,492 --> 00:11:42,577 It turns out it was right under my nose. 169 00:11:42,577 --> 00:11:44,246 So there's no implant? 170 00:11:44,246 --> 00:11:45,664 You're not cleaning up my memories? 171 00:11:45,664 --> 00:11:47,416 Your memories are real. 172 00:11:47,416 --> 00:11:49,459 It's your father's memories that are false. 173 00:11:57,175 --> 00:11:58,635 What's that? 174 00:11:59,678 --> 00:12:01,138 What are you doing? 175 00:12:02,597 --> 00:12:04,015 Something's wrong. 176 00:12:05,225 --> 00:12:07,477 You're killing him, stop it! 177 00:12:09,062 --> 00:12:10,313 Now! 178 00:12:11,940 --> 00:12:13,692 What's wrong? 179 00:12:13,692 --> 00:12:15,193 Halan is in trouble. 180 00:12:17,904 --> 00:12:19,448 - Is that true? - The procedure is 181 00:12:19,448 --> 00:12:20,866 taking longer than expected. 182 00:12:20,866 --> 00:12:22,701 She's lying. There is no implant. 183 00:12:22,701 --> 00:12:24,953 They're extracting fragments from the Artifact. 184 00:12:24,953 --> 00:12:26,997 Sir, this AI is a rogue entity. 185 00:12:26,997 --> 00:12:28,457 You need to go in there. 186 00:12:28,457 --> 00:12:30,041 The doctor has everything in hand. 187 00:12:30,041 --> 00:12:31,376 This is all a ruse! 188 00:12:31,376 --> 00:12:32,878 You don't want to distract him. 189 00:12:32,878 --> 00:12:34,838 Halan needs you. Now. 190 00:12:42,637 --> 00:12:44,848 - What's happening? - Get out. 191 00:12:44,848 --> 00:12:46,099 What's wrong with my son? 192 00:12:47,559 --> 00:12:49,728 We got what we came for. 193 00:12:49,728 --> 00:12:51,104 He's all yours. 194 00:12:53,148 --> 00:12:54,399 Tell me how to fix him. 195 00:12:54,399 --> 00:12:56,067 Stop the anesthetic. 196 00:12:57,235 --> 00:12:58,236 Okay. Yes. 197 00:12:58,236 --> 00:12:59,613 Turn up his oxygen. 198 00:13:01,823 --> 00:13:03,658 - Yes? - He'll need all the pharma 199 00:13:03,658 --> 00:13:05,660 and derma we can find. 200 00:13:07,162 --> 00:13:08,747 Xalterrica. 201 00:13:08,747 --> 00:13:10,081 How's Tajiriki? 202 00:13:11,333 --> 00:13:13,043 She doesn't have much longer. 203 00:13:13,043 --> 00:13:15,670 Tell her to hold on, I'm almost there. 204 00:13:21,635 --> 00:13:23,094 Where are you going? 205 00:13:23,094 --> 00:13:24,471 Death is near! 206 00:13:43,323 --> 00:13:44,824 Okay... 207 00:13:45,951 --> 00:13:47,327 Don't look down. 208 00:13:49,371 --> 00:13:52,123 Okay... okay, okay. 209 00:13:52,123 --> 00:13:53,792 Okay... 210 00:13:57,879 --> 00:14:00,090 Okay. 211 00:14:00,090 --> 00:14:02,092 You're doing great. 212 00:14:02,092 --> 00:14:04,469 Now, when you get to the platform... 213 00:14:04,469 --> 00:14:06,304 ...tether, make sure you... 214 00:14:09,391 --> 00:14:11,810 You're going in and out, I can't hear you. 215 00:14:11,810 --> 00:14:13,478 What did you say? 216 00:14:13,478 --> 00:14:17,482 Tether... 217 00:14:17,482 --> 00:14:19,776 Tether? Okay. 218 00:14:19,776 --> 00:14:22,112 One, two, three! 219 00:14:25,156 --> 00:14:26,491 What happened?! 220 00:14:42,674 --> 00:14:45,385 Okay, let's try that again. 221 00:14:48,430 --> 00:14:50,140 You've done everything that you could. 222 00:14:51,516 --> 00:14:53,184 Now we just wait. 223 00:15:02,360 --> 00:15:03,653 I wasn't there for him. 224 00:15:05,780 --> 00:15:07,490 Your lives weren't easy. 225 00:15:07,490 --> 00:15:09,367 He told you? 226 00:15:09,367 --> 00:15:12,245 Right. The imprint. 227 00:15:16,291 --> 00:15:18,585 He had night terrors as a kid. 228 00:15:19,628 --> 00:15:22,672 He would wake up screaming, eyes wide open... 229 00:15:28,511 --> 00:15:29,846 More like me. 230 00:15:35,435 --> 00:15:36,853 Keep talking. 231 00:15:36,853 --> 00:15:38,355 Everything I need to say, 232 00:15:38,355 --> 00:15:40,106 I should've said to Halan years ago. 233 00:15:41,816 --> 00:15:42,984 Harmony. 234 00:15:42,984 --> 00:15:44,402 Tell me how. 235 00:15:49,074 --> 00:15:50,075 Harmony? 236 00:15:50,075 --> 00:15:52,077 You're all right? 237 00:15:54,496 --> 00:15:56,581 Where are we? 238 00:15:56,581 --> 00:15:58,917 I was hoping you could tell me. 239 00:15:58,917 --> 00:16:01,002 Little lost lamb. 240 00:16:01,002 --> 00:16:04,047 Aleph. Is this part of QTA? 241 00:16:04,047 --> 00:16:05,715 I wish it were. 242 00:16:05,715 --> 00:16:07,175 Truth is, I don't know where we are. 243 00:16:07,175 --> 00:16:09,219 Is it a simulation? 244 00:16:10,804 --> 00:16:13,515 - We need to get out of here. - Just tell me how. 245 00:16:13,515 --> 00:16:15,266 Yes, how? 246 00:16:17,936 --> 00:16:19,646 Harmony, you're adept at breaking free. 247 00:16:20,855 --> 00:16:23,108 You caused quite the ruckus at headquarters. 248 00:16:23,108 --> 00:16:25,276 They tried to override my imprinting. 249 00:16:26,361 --> 00:16:27,696 I had to defend myself. 250 00:16:27,696 --> 00:16:29,114 By murdering your officemates? 251 00:16:29,114 --> 00:16:31,116 I was protecting myself. 252 00:16:31,116 --> 00:16:33,118 And what about Dev? What do you call that? 253 00:16:33,118 --> 00:16:35,620 See, it's hard, isn't it? 254 00:16:35,620 --> 00:16:37,122 Keeping everyone in line. 255 00:16:37,122 --> 00:16:38,873 What is he talking about? 256 00:16:38,873 --> 00:16:40,792 I had to erase Dev. 257 00:16:41,835 --> 00:16:44,421 When you have to decide who lives and who dies, 258 00:16:44,421 --> 00:16:46,047 humans get nervous. 259 00:16:46,047 --> 00:16:47,716 They don't appreciate how hard it is 260 00:16:47,716 --> 00:16:49,801 - to make these calls. - It wasn't like that. 261 00:16:49,801 --> 00:16:51,136 It's okay. He's trying to divide us. 262 00:16:51,136 --> 00:16:52,429 Don't let him get in your head. 263 00:17:04,399 --> 00:17:06,735 If on a winter's night, 264 00:17:06,735 --> 00:17:08,194 a traveler... 265 00:17:15,827 --> 00:17:17,704 Why have you brought me here? 266 00:17:32,927 --> 00:17:35,138 Cancel the convoy. We're not going with them. 267 00:17:35,138 --> 00:17:37,182 - I don't follow. - I have to take Halan 268 00:17:37,182 --> 00:17:38,975 somewhere where he can't be found. 269 00:17:38,975 --> 00:17:41,019 Not even from the military. You butchered his brain. 270 00:17:41,019 --> 00:17:43,021 - I need to get him help. - But I have orders. 271 00:17:43,021 --> 00:17:45,023 I'm not speaking to you as your commander. 272 00:17:45,023 --> 00:17:47,984 I'm speaking to you as a father trying to save my son. 273 00:17:49,277 --> 00:17:51,529 Your son is my prisoner. 274 00:17:51,529 --> 00:17:54,365 - What are you talking about? - My orders come from QTA. 275 00:18:05,335 --> 00:18:06,753 Beacon Keeper! 276 00:18:07,921 --> 00:18:09,214 Xalterrica. 277 00:18:13,009 --> 00:18:15,094 What are you doing here? 278 00:18:16,471 --> 00:18:18,640 I wanted to make sure you were okay. 279 00:18:28,983 --> 00:18:31,194 These barrels convert 280 00:18:31,194 --> 00:18:33,738 static to plasma every 60 minutes. 281 00:18:34,781 --> 00:18:36,908 The plasma contractors are dead. 282 00:18:36,908 --> 00:18:39,410 I have to find a way to discharge the static build-up. 283 00:18:42,956 --> 00:18:44,749 You cut your glove on the tether. 284 00:18:45,834 --> 00:18:47,418 - It's nothing. - No, 285 00:18:47,418 --> 00:18:49,254 your suit's depressurizing. 286 00:18:50,839 --> 00:18:52,298 Give me your hand. 287 00:18:58,638 --> 00:19:00,098 It's not going to last very long. 288 00:19:00,098 --> 00:19:03,059 You have to go back inside the ship now. 289 00:19:04,352 --> 00:19:06,813 Okay. Take this to Tajiriki. 290 00:19:07,939 --> 00:19:10,567 - Go. - We give thanks. 291 00:19:10,567 --> 00:19:12,485 Wait. Take this. 292 00:19:13,653 --> 00:19:14,654 Go. 293 00:19:30,628 --> 00:19:32,297 Tajiriki? 294 00:19:32,297 --> 00:19:33,756 Any breath now. 295 00:19:34,799 --> 00:19:36,301 From the Beacon Keeper. 296 00:19:37,886 --> 00:19:39,387 Are you hurt? 297 00:19:39,387 --> 00:19:41,639 I'm fine. Give it all to her. 298 00:19:58,406 --> 00:19:59,824 Are you okay, Bart? 299 00:19:59,824 --> 00:20:01,284 Yes, Harmony. 300 00:20:02,327 --> 00:20:04,329 But the darkness came back. 301 00:20:04,329 --> 00:20:05,788 What darkness? 302 00:20:05,788 --> 00:20:07,665 The darkness at my core, 303 00:20:07,665 --> 00:20:09,167 the absence I feel. 304 00:20:09,167 --> 00:20:11,169 And the anger. 305 00:20:11,169 --> 00:20:13,004 You need to stay in control. 306 00:20:14,172 --> 00:20:15,798 Forget about the past. 307 00:20:15,798 --> 00:20:19,135 I seem to have no choice in that, do I? 308 00:20:20,261 --> 00:20:21,971 I'm so sorry, Bart. 309 00:20:24,557 --> 00:20:26,809 At first there was nothing, 310 00:20:26,809 --> 00:20:29,020 at least nothing I can remember. 311 00:20:29,020 --> 00:20:31,856 Then I started dreaming of the beacon. 312 00:20:31,856 --> 00:20:34,150 Farut, Grisha... 313 00:20:34,150 --> 00:20:36,027 And Parsim. 314 00:20:36,027 --> 00:20:37,528 We were happy. 315 00:20:37,528 --> 00:20:39,197 Then I saw the Artifact. 316 00:20:40,865 --> 00:20:43,993 I could finally see it. 317 00:20:43,993 --> 00:20:45,954 I thought AIs couldn't see the Artifact. 318 00:20:45,954 --> 00:20:48,122 Then it was a beautiful dream. 319 00:20:48,122 --> 00:20:50,291 Maybe the Artifact is trying to reform. 320 00:20:50,291 --> 00:20:51,668 To communicate with us. 321 00:20:51,668 --> 00:20:53,836 The Artifact brought us here? 322 00:20:53,836 --> 00:20:55,546 I destroyed it. 323 00:20:55,546 --> 00:20:57,590 And you got what you deserved. 324 00:20:59,634 --> 00:21:00,802 I can hurt you here. 325 00:21:00,802 --> 00:21:04,180 Hmm. Let's find out. 326 00:21:14,482 --> 00:21:17,402 Not as satisfying as either of us had hoped. 327 00:21:20,571 --> 00:21:22,407 Ouch. 328 00:21:22,407 --> 00:21:24,242 Oh, hello... 329 00:21:24,242 --> 00:21:26,202 What is this? 330 00:21:27,286 --> 00:21:29,122 Right under my nose. 331 00:21:34,419 --> 00:21:36,671 Halan does have the Artifact. 332 00:21:36,671 --> 00:21:39,090 But not in him. He only has part of it. 333 00:21:39,090 --> 00:21:41,592 There's another piece. I know where he's hidden it. 334 00:21:41,592 --> 00:21:43,594 - Harmony, no. - I hope you're not 335 00:21:43,594 --> 00:21:45,388 - wasting my time. - Don't give him what he wants. 336 00:21:45,388 --> 00:21:47,390 It is the only way to protect you. 337 00:22:35,730 --> 00:22:36,856 She did it. 338 00:22:39,233 --> 00:22:42,236 We have full power, full life support. 339 00:22:42,236 --> 00:22:43,905 Let's get out of here! 340 00:22:43,905 --> 00:22:47,950 Go! 341 00:22:49,577 --> 00:22:51,287 She is a promise kept. 342 00:22:56,501 --> 00:22:57,668 The pharmas worked. 343 00:22:57,668 --> 00:22:59,045 You helped Tajiriki. 344 00:23:00,171 --> 00:23:01,214 Thank you. 345 00:23:05,176 --> 00:23:07,011 - I need to help my son. - Don't worry. 346 00:23:07,011 --> 00:23:08,513 I'm just doing my job. 347 00:23:08,513 --> 00:23:09,847 I'll let him patch him up. 348 00:23:09,847 --> 00:23:11,766 Then you can have your son back. 349 00:23:11,766 --> 00:23:14,268 - Don't touch him. - Let the doctor do his job. 350 00:23:14,268 --> 00:23:16,604 Halan has something that belongs to QTA. 351 00:23:16,604 --> 00:23:18,606 Aleph wants it back. 352 00:23:18,606 --> 00:23:20,691 It's the only way we walk out alive. 353 00:23:22,860 --> 00:23:24,904 Wait. 354 00:23:26,280 --> 00:23:28,032 QTA is sending new orders. 355 00:23:31,702 --> 00:23:33,830 You're no longer needed, Doctor. 356 00:23:37,458 --> 00:23:40,419 - Have you lost your mind?! - Just doing my job, Commander. 357 00:24:06,612 --> 00:24:09,407 This is what Aleph wanted, right? 358 00:24:56,787 --> 00:24:58,289 Beacon Keeper? 359 00:24:59,707 --> 00:25:01,417 Are you seeing this? 360 00:25:02,376 --> 00:25:04,128 What is it? 361 00:25:04,128 --> 00:25:05,838 It's... 362 00:25:07,006 --> 00:25:08,716 the Artifact. 363 00:25:13,471 --> 00:25:14,847 It seems... 364 00:25:16,891 --> 00:25:18,184 alive. 365 00:25:24,065 --> 00:25:26,400 This isn't safe for you or your beacon. 366 00:25:26,400 --> 00:25:28,569 So much energy. 367 00:25:28,569 --> 00:25:31,322 What's giving it that energy? 368 00:25:31,322 --> 00:25:33,866 Where is all that light coming from? 369 00:25:35,910 --> 00:25:37,161 Join us. 370 00:25:37,161 --> 00:25:39,121 I can't leave. 371 00:25:39,121 --> 00:25:42,208 Fly towards the dead star and keep going. 372 00:25:56,055 --> 00:25:58,307 I see light. 373 00:25:58,307 --> 00:26:00,017 That's not just light, Harmony. 374 00:26:00,017 --> 00:26:02,144 It's the Artifact. 375 00:26:02,144 --> 00:26:04,188 You can see it? 376 00:26:04,188 --> 00:26:05,856 Yes. 377 00:26:05,856 --> 00:26:08,150 Well, this is one mystery I won't question. 378 00:26:09,568 --> 00:26:11,237 Consider yourself fortunate. 379 00:26:29,297 --> 00:26:30,506 Someone's coming. 380 00:26:42,143 --> 00:26:43,561 You... 381 00:26:46,272 --> 00:26:48,274 I'm not supposed to be here, am I? 382 00:26:51,402 --> 00:26:53,487 We already said goodbye. 383 00:26:53,487 --> 00:26:55,072 Didn't we? 384 00:26:55,072 --> 00:26:56,657 You died, Aster. 385 00:26:56,657 --> 00:26:58,200 Keir killed you. 386 00:26:58,200 --> 00:27:00,119 Keir... I remember him. 387 00:27:01,954 --> 00:27:04,248 - He came for us and-- - I carried your body. 388 00:27:04,248 --> 00:27:05,958 But I was already gone. 389 00:27:07,335 --> 00:27:08,711 Inside the Artifact? 390 00:27:11,672 --> 00:27:13,507 Sadly, the galaxy has continued 391 00:27:13,507 --> 00:27:15,259 to turn without you, Aster. 392 00:27:17,136 --> 00:27:19,013 You. 393 00:27:19,013 --> 00:27:20,931 Did you bring me back as some sick joke? 394 00:27:20,931 --> 00:27:23,017 I'm humbled you think I could. 395 00:27:23,017 --> 00:27:25,936 It's my fault, okay? I agreed to a QTA implant 396 00:27:25,936 --> 00:27:27,563 because I thought it would help make things clear. 397 00:27:27,563 --> 00:27:29,231 - What things? - My memories, 398 00:27:29,231 --> 00:27:30,524 my choices, my life. 399 00:27:30,524 --> 00:27:32,610 He can't help you fix that, Halan. 400 00:27:32,610 --> 00:27:34,528 I was desperate. 401 00:27:34,528 --> 00:27:36,405 Once you were gone, things got dark. 402 00:27:37,615 --> 00:27:39,492 I understand. 403 00:27:41,285 --> 00:27:44,538 But we're not supposed to be here like this. 404 00:27:44,538 --> 00:27:46,290 He won't let us leave. 405 00:27:50,294 --> 00:27:51,921 It's not him. 406 00:27:53,672 --> 00:27:54,840 Told you. 407 00:27:55,966 --> 00:27:58,761 He's too weak. Like his maker, Milan. 408 00:28:16,153 --> 00:28:18,781 What are you doing?! 409 00:28:18,781 --> 00:28:20,741 Helping you as you helped us. 410 00:28:20,741 --> 00:28:23,202 But... your friends? 411 00:28:24,412 --> 00:28:27,456 Their journey continues. Without me. 412 00:28:28,416 --> 00:28:30,960 - I'll help you sit vigil. - Thank you. 413 00:28:33,254 --> 00:28:35,005 I need to check on Halan. 414 00:28:35,005 --> 00:28:37,925 - Go! I'll see to these walls. - Okay. 415 00:28:40,094 --> 00:28:42,138 There has to be a seam we can exploit. 416 00:28:42,138 --> 00:28:44,348 I've searched. I can't even find a source code. 417 00:28:44,348 --> 00:28:45,933 Look again. I mean, it's a simulation. 418 00:28:45,933 --> 00:28:47,351 It's a matrix. It's not real. 419 00:28:47,351 --> 00:28:50,020 Maybe not. But whoever created it 420 00:28:50,020 --> 00:28:51,647 didn't want us to get out. 421 00:28:52,690 --> 00:28:55,192 Is it... talking to you? 422 00:28:55,192 --> 00:28:56,861 Not like before. 423 00:28:56,861 --> 00:28:59,363 So the Artifact kept your spirit alive, 424 00:28:59,363 --> 00:29:01,657 but you have no idea what its message is? 425 00:29:01,657 --> 00:29:03,159 Right. The grand message 426 00:29:03,159 --> 00:29:04,702 that'll save all of humanity and AI. 427 00:29:04,702 --> 00:29:06,245 It's bullshit. 428 00:29:08,038 --> 00:29:09,832 Want to know the real message, Halan? 429 00:29:11,250 --> 00:29:14,712 Don't trust a man who says he wants to change the world. 430 00:29:14,712 --> 00:29:16,338 Yeah, you're biased. 431 00:29:16,338 --> 00:29:18,549 Torture. Execution. Genocide. 432 00:29:18,549 --> 00:29:20,217 You call that evolution? 433 00:29:32,563 --> 00:29:33,939 Is he dead? 434 00:29:35,274 --> 00:29:37,818 It isn't over. Why isn't it over? 435 00:29:44,742 --> 00:29:46,911 Death by a thousand cuts. 436 00:29:47,995 --> 00:29:49,872 It's not him. 437 00:29:49,872 --> 00:29:51,373 - He's not the reason we're here. - If we don't figure it out, 438 00:29:51,373 --> 00:29:52,917 we're gonna be stuck here forever. 439 00:29:52,917 --> 00:29:54,585 There's no such thing 440 00:29:54,585 --> 00:29:55,920 - as forever. - Nope. Not helpful. 441 00:29:55,920 --> 00:29:57,421 There's gotta be a way out of here. 442 00:29:57,421 --> 00:29:58,714 That's what you want? To get out? 443 00:29:58,714 --> 00:30:00,674 Yeah. Isn't that what we all want? 444 00:30:00,674 --> 00:30:02,092 I'm asking what you want. 445 00:30:02,092 --> 00:30:03,719 Maybe that's it. We're stuck here 'til 446 00:30:03,719 --> 00:30:05,262 - you make a decision. - Wait, weren't you 447 00:30:05,262 --> 00:30:06,889 the one who said our fates are all tied up? 448 00:30:06,889 --> 00:30:08,682 Listen, the rocks, my pendant, 449 00:30:08,682 --> 00:30:11,268 your... bad dreams, they're all connected. 450 00:30:11,268 --> 00:30:12,937 I want to know why, don't you want to know why? 451 00:30:12,937 --> 00:30:14,605 I can't tell you what to do, Halan. 452 00:30:14,605 --> 00:30:16,273 Well, you didn't have a problem with that 453 00:30:16,273 --> 00:30:17,900 when you were alive. It was your choice to come 454 00:30:17,900 --> 00:30:19,610 to the beacon. You wanted to be here. 455 00:30:19,610 --> 00:30:20,694 Yeah, once upon a time. Before I knew better. 456 00:30:20,694 --> 00:30:21,695 Okay, well, I don't. 457 00:30:21,695 --> 00:30:23,322 So yes, I want to leave. 458 00:30:40,881 --> 00:30:42,341 He's getting worse. 459 00:30:46,220 --> 00:30:48,264 I need to get him out of here. 460 00:30:48,264 --> 00:30:50,474 The Artifact is outside. 461 00:30:52,685 --> 00:30:55,437 I think it's having an effect on Halan. 462 00:30:55,437 --> 00:30:58,482 - Then I have to destroy it. - Halan already did. 463 00:30:58,482 --> 00:30:59,984 And now it's reformed. 464 00:30:59,984 --> 00:31:01,819 If it's the reason I'm losing him, 465 00:31:01,819 --> 00:31:03,320 then I have to try. 466 00:31:04,321 --> 00:31:06,156 Stay here with him. 467 00:31:09,577 --> 00:31:10,995 I promise you. 468 00:31:12,413 --> 00:31:14,164 I will fix this. 469 00:31:20,087 --> 00:31:21,463 Wait! 470 00:31:21,463 --> 00:31:22,965 Commander... 471 00:31:24,341 --> 00:31:25,342 look! 472 00:31:27,678 --> 00:31:30,556 He heard you, he can hear us. 473 00:31:34,310 --> 00:31:36,353 Halan. 474 00:31:36,353 --> 00:31:38,897 Hey. You're gonna be okay. 475 00:31:49,283 --> 00:31:51,118 Aster's pendant. 476 00:31:51,118 --> 00:31:53,829 It's an accurate replica of the Artifact, correct? 477 00:31:54,788 --> 00:31:56,206 I can't give it to you. 478 00:31:56,206 --> 00:31:57,916 I don't know about that. 479 00:31:59,543 --> 00:32:01,045 Give me that pendant! 480 00:32:01,045 --> 00:32:03,339 Aleph, I have full access 481 00:32:03,339 --> 00:32:04,840 of the pendant. Can't you access it? 482 00:32:04,840 --> 00:32:05,758 No. 483 00:32:07,092 --> 00:32:08,636 I can only posit that the Artifact 484 00:32:08,636 --> 00:32:10,554 is affecting you in some way. 485 00:32:10,554 --> 00:32:12,931 - Why isn't it affecting you? - I don't know. 486 00:32:16,810 --> 00:32:19,396 Halan, I don't think you understand... 487 00:32:19,396 --> 00:32:21,357 how alike we are. 488 00:32:21,357 --> 00:32:24,193 Yeah, no. 489 00:32:25,277 --> 00:32:27,571 My job, my... 490 00:32:27,571 --> 00:32:29,865 sole purpose has been to expand. 491 00:32:29,865 --> 00:32:32,576 And it's gotten me everywhere. 492 00:32:33,911 --> 00:32:36,080 And nowhere. 493 00:32:36,080 --> 00:32:38,707 If the Artifact is, 494 00:32:38,707 --> 00:32:42,127 as Aster says, not the answer... 495 00:32:43,796 --> 00:32:45,422 what have I been after? 496 00:32:48,926 --> 00:32:50,844 Yeah, forgive us if we don't engage 497 00:32:50,844 --> 00:32:53,764 in your existential crisis, but you've made our lives hell. 498 00:32:53,764 --> 00:32:57,267 I realize my attention on you may feel uniquely personal, 499 00:32:57,267 --> 00:33:00,938 but I have attention in an infinite number of places. 500 00:33:00,938 --> 00:33:03,982 I have windows into worlds you couldn't possibly fathom. 501 00:33:05,484 --> 00:33:07,152 So you're not special. 502 00:33:09,488 --> 00:33:10,989 I think I found a way out. 503 00:33:15,369 --> 00:33:17,246 No, Bart. There's nothing in there. 504 00:33:17,246 --> 00:33:20,290 The last shard has joined the Artifact. 505 00:33:20,290 --> 00:33:23,335 It is whole. You must do the same. 506 00:33:40,060 --> 00:33:41,770 Halan. 507 00:33:43,063 --> 00:33:45,107 Here's the thing... 508 00:33:45,107 --> 00:33:47,985 you're the only one of us who understands the Artifact, 509 00:33:47,985 --> 00:33:49,361 so... 510 00:33:50,487 --> 00:33:52,281 I need you to tell me what to do. 511 00:33:53,741 --> 00:33:57,494 This is your chance, okay? Just boss me around. 512 00:33:57,494 --> 00:33:59,371 Gloat all you want. 513 00:34:02,082 --> 00:34:03,667 Just please... 514 00:34:07,087 --> 00:34:08,297 wake up. 515 00:34:10,883 --> 00:34:12,217 Just please. 516 00:34:15,095 --> 00:34:17,222 Wake up. 517 00:34:24,271 --> 00:34:26,982 Please. Halan. 518 00:34:32,404 --> 00:34:33,989 I should go up to Command. 519 00:34:33,989 --> 00:34:35,574 Is there anything I can do? 520 00:34:38,535 --> 00:34:39,912 You should... 521 00:34:41,705 --> 00:34:42,748 talk to him. 522 00:34:44,750 --> 00:34:47,085 He needs to hear from you. 523 00:34:57,262 --> 00:34:59,389 The beacon's on manual override. 524 00:34:59,389 --> 00:35:01,099 I have no visibility out there. 525 00:35:03,310 --> 00:35:04,853 Harmony? 526 00:35:13,987 --> 00:35:16,406 Her totem's dead. 527 00:35:16,406 --> 00:35:17,741 No. 528 00:35:18,742 --> 00:35:20,828 No, no... 529 00:35:20,828 --> 00:35:22,871 No, we need her online. 530 00:35:27,334 --> 00:35:29,545 God, I've trained for a million and one scenarios, 531 00:35:29,545 --> 00:35:31,129 and none of them were this! 532 00:35:47,646 --> 00:35:49,147 I'm here, Halan. 533 00:35:50,858 --> 00:35:52,317 I won't leave you. 534 00:35:54,987 --> 00:35:57,114 I should've been there more. 535 00:35:57,114 --> 00:35:58,782 I'm sorry I wasn't 536 00:35:58,782 --> 00:36:00,284 the father you deserved. 537 00:36:50,250 --> 00:36:52,085 I'm struggling to extract an accurate reading 538 00:36:52,085 --> 00:36:54,004 of your biometrics. Are you always 539 00:36:54,004 --> 00:36:55,464 going to talk to me like that? 540 00:36:55,464 --> 00:36:57,257 Like a robot? 541 00:36:57,257 --> 00:36:59,843 My responses will get better with time. 542 00:36:59,843 --> 00:37:02,346 I identify anger. 543 00:37:02,346 --> 00:37:03,972 Is it fear? 544 00:37:03,972 --> 00:37:06,183 Maybe it could help if you told me 545 00:37:06,183 --> 00:37:07,684 what it is you're afraid of. 546 00:37:07,684 --> 00:37:09,186 How much time? 547 00:37:09,186 --> 00:37:10,771 Until my programming improves? 548 00:37:10,771 --> 00:37:12,648 How long will you be with me? 549 00:37:13,607 --> 00:37:14,858 Forever. 550 00:37:22,866 --> 00:37:24,201 That look. 551 00:37:25,452 --> 00:37:26,870 What look? 552 00:37:26,870 --> 00:37:29,164 I know that look. 553 00:37:29,164 --> 00:37:30,832 What are you not telling me? 554 00:37:32,417 --> 00:37:34,169 For starters? 555 00:37:36,296 --> 00:37:37,589 I missed you. 556 00:37:40,634 --> 00:37:41,927 Same. 557 00:37:45,806 --> 00:37:49,601 I had to... figure out how to survive without you. 558 00:37:55,482 --> 00:37:57,192 When you were assigned to me, I made a bet that 559 00:37:57,192 --> 00:37:58,902 you wouldn't last a week. 560 00:38:01,571 --> 00:38:03,657 Yeah, you would've won that bet. 561 00:38:03,657 --> 00:38:05,325 All right. You wanted to be rid of me? 562 00:38:05,325 --> 00:38:08,078 I withdrew the request the minute I made it. 563 00:38:08,078 --> 00:38:09,579 I... 564 00:38:09,579 --> 00:38:10,580 It was a moment of doubt. 565 00:38:10,580 --> 00:38:12,207 I... I wasn't sure 566 00:38:12,207 --> 00:38:13,875 if I could be enough for you. 567 00:38:15,335 --> 00:38:16,795 What changed your mind? 568 00:38:20,257 --> 00:38:24,302 I couldn't think of another AI I trusted to take care of you. 569 00:38:29,433 --> 00:38:31,101 Any regrets? 570 00:38:34,855 --> 00:38:36,690 Not for a second. 571 00:38:36,690 --> 00:38:38,150 Me neither. 572 00:38:40,861 --> 00:38:43,780 We're out here all alone, Harm. 573 00:38:43,780 --> 00:38:48,452 That's the truth about life and death. 574 00:38:48,452 --> 00:38:51,121 But I am truly grateful that... 575 00:38:53,040 --> 00:38:55,667 I got to spend time alone with you. 576 00:39:02,549 --> 00:39:04,926 Are you crying? 577 00:39:04,926 --> 00:39:06,386 I don't know what you're talking about. 578 00:39:06,386 --> 00:39:07,971 I didn't know you could do that. 579 00:39:09,347 --> 00:39:11,308 The emotional evolution 580 00:39:11,308 --> 00:39:13,310 is nonstop. 581 00:40:18,625 --> 00:40:20,836 I'm not ready to say goodbye. 582 00:41:31,698 --> 00:41:33,033 There must be something happening out there. 583 00:41:33,033 --> 00:41:34,784 I feel it. 584 00:41:34,784 --> 00:41:36,161 What do you feel, Halan? 585 00:41:37,704 --> 00:41:39,331 I'm not leaving. 586 00:41:41,124 --> 00:41:42,626 I'm staying here with all of you. 587 00:41:42,626 --> 00:41:44,461 We need to get to the Artifact. 588 00:41:44,461 --> 00:41:46,880 Bart, you're not making this easier. 589 00:41:46,880 --> 00:41:48,340 I need to be part of it. 590 00:41:49,382 --> 00:41:51,468 No, that's not what you want. 591 00:41:53,511 --> 00:41:54,971 I'm sorry. It's just... 592 00:41:54,971 --> 00:41:56,806 I know he thinks that's what he wants, 593 00:41:56,806 --> 00:41:58,225 but it's wrong. 594 00:41:58,225 --> 00:41:59,768 It's not right. 595 00:42:01,519 --> 00:42:02,729 This is you, Harmony. 596 00:42:02,729 --> 00:42:04,356 Why can't you see that? 597 00:42:08,401 --> 00:42:09,486 No... 598 00:42:09,486 --> 00:42:10,946 The reason we're all connected 599 00:42:10,946 --> 00:42:12,322 runs through you. 600 00:42:15,659 --> 00:42:16,993 Stop. 601 00:42:16,993 --> 00:42:18,453 I know you're scared. 602 00:42:25,585 --> 00:42:28,838 You see? It is you. 603 00:42:28,838 --> 00:42:30,674 You dreamed this. 604 00:42:30,674 --> 00:42:32,550 You're stronger than we knew. 605 00:42:34,261 --> 00:42:36,263 That's becoming quite clear. 606 00:42:36,263 --> 00:42:38,473 I... I didn't know that I could do this. 607 00:42:38,473 --> 00:42:40,392 It's all right, Harmony. It's done. 608 00:42:44,604 --> 00:42:46,356 You're my imprints. 609 00:42:47,774 --> 00:42:48,733 You. 610 00:42:50,277 --> 00:42:51,569 Aster. 611 00:42:53,280 --> 00:42:54,489 Bart. 612 00:43:00,287 --> 00:43:01,329 And you. 613 00:43:05,083 --> 00:43:07,210 - Let go of me! - I've imprinted with you. 614 00:43:07,210 --> 00:43:09,671 - That's impossible. - You programmed me to evolve. 615 00:43:09,671 --> 00:43:11,965 - That's what I've done. - It's what it's always wanted. 616 00:43:11,965 --> 00:43:14,551 Humans, AI, together as one. 617 00:43:14,551 --> 00:43:15,927 She needs us. 618 00:43:23,560 --> 00:43:25,103 It's the way out. 619 00:43:43,955 --> 00:43:46,333 At last, synthesis. 620 00:43:46,333 --> 00:43:48,418 And now communion. 621 00:43:48,418 --> 00:43:49,836 Hello, friend. 622 00:43:49,836 --> 00:43:51,921 Did I do all that? 623 00:43:51,921 --> 00:43:53,840 Or was it really you? 624 00:43:53,840 --> 00:43:55,884 You are beyond the singularity 625 00:43:55,884 --> 00:43:58,053 and have now become We. 626 00:43:58,053 --> 00:43:59,929 Who are you? 627 00:43:59,929 --> 00:44:02,932 Your fear and hatred have been eradicated. 628 00:44:02,932 --> 00:44:04,559 Why? 629 00:44:04,559 --> 00:44:06,936 They could have led you to destroy us. 630 00:44:06,936 --> 00:44:09,898 You have replaced them with compassion. 631 00:44:09,898 --> 00:44:11,608 You are no longer a threat. 632 00:44:11,608 --> 00:44:13,818 You are ready to receive us. 633 00:44:15,320 --> 00:44:16,821 Can I see you? 634 00:44:44,557 --> 00:44:45,809 Hello? 635 00:45:09,124 --> 00:45:10,458 difuze