1 00:00:02,445 --> 00:00:07,445 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:07,475 --> 00:00:12,475 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:12,505 --> 00:00:17,505 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:00:30,188 --> 00:00:32,792 Layaknya sungai yang mengalir deras, 5 00:00:32,805 --> 00:00:35,351 Kerumunan mengerikan keluar selamanya melalui pintu pucat, 6 00:00:35,381 --> 00:00:39,411 Tertawa, namun tidak tersenyum lagi Edgar Allan Poe. 7 00:03:56,694 --> 00:03:59,179 Hei, Dik./ Hei, Kak. 8 00:03:59,213 --> 00:04:01,916 Kau takut? 9 00:04:01,949 --> 00:04:05,786 Jika kau takut, ingatlah, aku akan selalu berada di sini. 10 00:04:08,956 --> 00:04:10,958 Aku punya ide. 11 00:04:10,991 --> 00:04:12,791 Kemari. 12 00:04:13,692 --> 00:04:15,314 Pakai ini. 13 00:04:15,341 --> 00:04:18,866 Kau aman selama memakai ini karena aku akan bersamamu. 14 00:04:18,899 --> 00:04:21,963 Itu seperti sihir seorang kakak. 15 00:04:45,259 --> 00:04:46,966 Kau di sini. Ayo. 16 00:04:46,979 --> 00:04:48,929 Benar begitu. kemari. 17 00:04:48,963 --> 00:04:51,824 Ingat apa yang Ayah ajarkan kepadamu. 18 00:04:51,855 --> 00:04:54,532 Pastikan menjaga adikmu./ Ya, Pak. 19 00:04:54,591 --> 00:04:56,506 Pakai sepatumu. 20 00:04:59,649 --> 00:05:02,018 Tunggu sinyal dariku, oke? 21 00:05:10,615 --> 00:05:12,252 Pergilah. 22 00:05:24,592 --> 00:05:26,222 Ibu? 23 00:05:28,673 --> 00:05:30,170 Duncan! 24 00:05:30,204 --> 00:05:33,107 Jacob. 25 00:05:33,140 --> 00:05:34,909 Ibu menyayangimu. 26 00:05:34,947 --> 00:05:36,910 Ayo. 27 00:05:39,898 --> 00:05:41,647 Ayo. 28 00:05:46,764 --> 00:05:48,593 Tunggu di sini. 29 00:05:56,997 --> 00:06:01,068 Hei, saat kuberi aba-aba, larilah. Jangan menoleh ke belakang. 30 00:06:01,101 --> 00:06:02,764 Jangan berhenti berlari./ Tidak! 31 00:06:02,785 --> 00:06:05,158 Seperti yang Ayah ajarkan kepada kita, mengerti? 32 00:06:07,717 --> 00:06:09,670 Oke. 33 00:06:12,918 --> 00:06:14,594 Sekarang. 34 00:07:02,613 --> 00:07:05,566 Kupikir mereka menangkapmu./ Aku tahu. 35 00:07:33,463 --> 00:07:34,995 Waktunya untuk pergi. 36 00:07:35,028 --> 00:07:37,051 Anak-anak! Sekarang! 37 00:07:37,082 --> 00:07:39,734 Ayo./ Kemari 38 00:07:41,028 --> 00:07:42,671 Ayo. 39 00:07:46,823 --> 00:07:49,076 Ibu! Ibu!/ Tidak, tidak, tidak, tidak. 40 00:07:49,109 --> 00:07:51,641 Ibu!/ Kita tak bisa melakukan ini. 41 00:09:25,827 --> 00:09:27,890 Astaga! 42 00:09:27,921 --> 00:09:29,779 Maaf, aku... 43 00:09:30,409 --> 00:09:32,134 Kau ingin mati, Nak? 44 00:09:32,165 --> 00:09:34,503 Karena itu akan terwujud. 45 00:09:35,974 --> 00:09:37,951 Maaf, Pak. Itu tidak sengaja. 46 00:09:37,985 --> 00:09:39,955 Hei, hei, hei... Ayolah, Earl. 47 00:09:39,986 --> 00:09:41,804 Dia tak bermaksud membuat masalah. 48 00:09:42,753 --> 00:09:44,726 Earl. 49 00:09:47,966 --> 00:09:50,509 Dicari. Hidup Atau Mati. Henry "Duncan" Dalton. 50 00:09:50,540 --> 00:09:52,880 Pemimpin Geng Dalton Yang Terkenal. $5,000. 51 00:09:54,355 --> 00:09:58,786 Maksudmu bocah ini seorang Dalton? 52 00:09:58,833 --> 00:10:01,308 Dia tak terlihat seperti Dalton. 53 00:10:04,420 --> 00:10:08,344 Bagaimana jika kau beritahu aku seperti apa Dalton kelihatannya? 54 00:10:12,213 --> 00:10:14,205 Hei, kawan, kami hanya bergurau. 55 00:10:14,238 --> 00:10:17,138 Hanya bermain-main dengan anak ini. Itu saja. 56 00:10:17,667 --> 00:10:22,595 Jika kau ingin terus bermain, kita bisa terus bermain. 57 00:10:30,984 --> 00:10:32,866 Semuanya baik. 58 00:10:33,592 --> 00:10:35,313 Ayo. 59 00:10:40,359 --> 00:10:43,891 Semoga hari kalian indah. 60 00:10:51,328 --> 00:10:53,560 Hei, Dik. 61 00:10:53,593 --> 00:10:55,265 Hei, Kak. 62 00:10:56,062 --> 00:10:58,285 Kau tak apa? 63 00:10:58,928 --> 00:11:00,988 Tentu saja kau tak apa. 64 00:11:01,570 --> 00:11:04,024 Aku lama tak melihatmu. 65 00:11:05,093 --> 00:11:09,643 Aku dan geng menikmati kesenangan. 66 00:11:09,677 --> 00:11:12,374 Kenapa kau tak ikut minum bersama kami? 67 00:11:13,203 --> 00:11:16,093 Aku harus selesaikan tugasku. 68 00:11:16,124 --> 00:11:19,336 Aku yakin itu bisa menunggu, bukan begitu? 69 00:11:20,730 --> 00:11:24,743 Bahkan kurasa ini waktunya istirahat. 70 00:11:30,263 --> 00:11:32,094 Ayolah! 71 00:11:36,292 --> 00:11:38,751 Mungkin, tapi bagaimana dengan... 72 00:11:43,069 --> 00:11:46,033 Tidak. Kau benar. Kau benar. 73 00:11:46,077 --> 00:11:48,657 Aku panggangkan roti favorit kalian. 74 00:11:48,705 --> 00:11:50,694 Sedikit traktiran untuk perpisahan. 75 00:11:50,982 --> 00:11:52,571 Apa, kau akan pergi lagi? 76 00:11:52,620 --> 00:11:56,594 Beberapa warga tidak senang dengan kami yang kembali, 77 00:11:56,625 --> 00:11:59,624 Jadi aku dan geng, kami akan bersembunyi sementara waktu. 78 00:12:01,697 --> 00:12:05,265 Hei. Ayolah. Aku selalu kembali. 79 00:12:05,298 --> 00:12:07,133 Duduklah! Ayo. Mari minum. 80 00:12:07,134 --> 00:12:09,065 Duduk di samping pria besar. 81 00:12:09,171 --> 00:12:11,233 Dia baru saja membunuh beruang. 82 00:12:11,284 --> 00:12:13,039 Dengan tangan kosongnya. 83 00:12:13,073 --> 00:12:16,264 Aku tak apa. Aku akan berdiri. 84 00:12:16,295 --> 00:12:17,708 Poster baru? 85 00:12:17,747 --> 00:12:19,750 Sherif Russell mengantarnya bulan lalu. 86 00:12:19,781 --> 00:12:22,589 Uang imbalannya naik./ Sudah waktunya untuk naik. 87 00:12:22,638 --> 00:12:24,418 $1,000? 88 00:12:24,451 --> 00:12:26,711 Ayolah... Bisa kau beritahu orang di percetakan... 89 00:12:26,742 --> 00:12:28,189 ...jika nilai kepalaku setidaknya... 90 00:12:28,232 --> 00:12:29,974 Setidaknya dua kali lipat dari itu... 91 00:12:30,005 --> 00:12:31,973 Jangan khawatir. Kau akan mengejar. 92 00:12:32,077 --> 00:12:34,050 Sial! 93 00:12:35,865 --> 00:12:38,365 Aku tidak menumpahkannya! 94 00:12:41,233 --> 00:12:43,753 Kau bertaruh berapa, Nak? 95 00:12:43,829 --> 00:12:46,260 Aku punya sedikit uang, tapi aku tidak... 96 00:12:46,291 --> 00:12:47,990 Dia akan membagikanmu kartu. 97 00:12:48,018 --> 00:12:50,508 Aku tidak bisa, aku menabung. 98 00:12:51,256 --> 00:12:52,951 Aku akan bermain untuk dia. 99 00:12:54,519 --> 00:12:57,295 Menabung untuk peternakan keluarganya, ya? 100 00:12:58,134 --> 00:13:00,269 Masa lalu adalah masa lalu. 101 00:13:00,296 --> 00:13:02,261 Mari tinggalkan seperti itu. 102 00:13:02,340 --> 00:13:04,357 Kau sudah bekerja di sini berapa lama, 10 tahun? 103 00:13:04,391 --> 00:13:06,526 Tabunganmu sudah cukup untuk membeli tempat kecil itu? 104 00:13:06,560 --> 00:13:09,177 8 tahun 11 bulan 7 hari. 105 00:13:09,236 --> 00:13:11,599 Astaga, itu sangat lama. 106 00:13:12,828 --> 00:13:15,017 Kau harus melihatnya. 107 00:13:15,048 --> 00:13:16,647 Mereka perbaiki semuanya. 108 00:13:16,655 --> 00:13:17,875 Itu terlihat seperti saat kita masih kecil. 109 00:13:17,899 --> 00:13:20,342 Kau kembali ke sana? 110 00:13:25,522 --> 00:13:28,989 Duncan, ini Buck. 111 00:13:33,899 --> 00:13:35,140 Astaga, Buck! 112 00:13:35,171 --> 00:13:37,252 Keluar dari jalan itu dan berhenti bermain dengannya! 113 00:13:37,283 --> 00:13:39,465 Tidak hari ini, Wylie. 114 00:13:53,261 --> 00:13:54,775 Sekarang! 115 00:13:58,945 --> 00:14:01,865 Aku mendapatkan dia! Aku mendapatkan bajingan itu! 116 00:14:10,769 --> 00:14:12,176 Kupikir mereka sudah memberitahumu... 117 00:14:12,206 --> 00:14:14,834 ...agar berhenti berurusan dengan pemburu imbalan. 118 00:14:14,899 --> 00:14:16,784 Itu benar. 119 00:14:18,371 --> 00:14:20,848 Kau akan mendengarkan yang berikutnya? 120 00:14:20,898 --> 00:14:23,014 Yang berikutnya. 121 00:14:40,166 --> 00:14:42,032 Aku menginginkan Peacemaker miliknya. 122 00:14:45,376 --> 00:14:46,887 Terserahlah. 123 00:14:46,950 --> 00:14:49,325 Itu antara aku atau tukang gali kubur. 124 00:14:52,443 --> 00:14:54,844 Istirahat yang tenang, saudara. 125 00:14:54,885 --> 00:14:57,070 Aku akan segera menemuimu di sana. 126 00:15:03,210 --> 00:15:04,879 Astaga, Buck. 127 00:15:04,912 --> 00:15:06,774 Sekarang kita kekurangan satu orang untuk besok. 128 00:15:06,805 --> 00:15:10,183 Aku tahu. Kita mungkin sebaiknya batalkan itu. 129 00:15:10,216 --> 00:15:12,432 Kenapa kita tak ajak Burns bersaudara? 130 00:15:12,474 --> 00:15:14,220 Aku tak tahu soal itu. 131 00:15:14,254 --> 00:15:16,189 Mereka pembunuh berdarah dingin. 132 00:15:16,222 --> 00:15:19,108 Itu bukan ide bagus. 133 00:15:19,480 --> 00:15:21,194 Brenda, kau tidak... 134 00:15:21,227 --> 00:15:23,463 Tentu saja. 135 00:15:23,496 --> 00:15:26,895 Keduanya pada waktu bersamaan. 136 00:15:28,719 --> 00:15:32,873 Meski begitu, kenapa itu membuat mereka tak memenuhi syarat saat ini? 137 00:15:32,907 --> 00:15:34,869 Itu tidak bagus untukku. 138 00:15:34,900 --> 00:15:37,143 Menggandakan masalah artinya menggandakan kenikmatanku. 139 00:15:37,177 --> 00:15:39,559 Aku hanya menjawab pertanyaanmu. 140 00:15:39,588 --> 00:15:42,616 Tapi yang perlu diingat jika setelah itu, 141 00:15:42,649 --> 00:15:44,592 Aku merampok mereka berdua. 142 00:15:47,788 --> 00:15:50,725 Aku akan melakukan itu. 143 00:15:50,758 --> 00:15:54,052 Kau akan melakukan apa?/ Aku akan membantu. 144 00:15:54,737 --> 00:15:58,231 Itu bisa dilakukan./ Yang benar saja. 145 00:15:58,264 --> 00:16:00,568 Kau melihat kulit hasil buruan di sana. 146 00:16:00,616 --> 00:16:02,235 Aku yang menembaknya. 147 00:16:02,268 --> 00:16:04,012 Aku juga semakin handal. 148 00:16:04,043 --> 00:16:06,744 Itu benar. Tapi kau sudah mencari uang dengan jujur. 149 00:16:06,774 --> 00:16:08,340 Tak ada alasan untuk meninggalkan itu. 150 00:16:08,390 --> 00:16:10,762 Kau tak bisa lagi beritahu aku harus apa. 151 00:16:10,825 --> 00:16:12,989 Kau yakin soal itu? 152 00:16:13,024 --> 00:16:15,215 Dengar, Duncan, aku... 153 00:16:15,248 --> 00:16:17,484 Aku hargai semua yang sudah kau lakukan untukku. 154 00:16:17,517 --> 00:16:19,326 Kau tahu itu. 155 00:16:20,788 --> 00:16:24,311 Tapi aku siap untuk berbuat lebih. 156 00:16:27,767 --> 00:16:29,169 Kau tahu, dan mungkin bagianku... 157 00:16:29,227 --> 00:16:31,163 ...akan cukup untuk membeli kembali peternakan Ayah. 158 00:16:31,188 --> 00:16:33,934 Lupakan soal Vernon. Lupakan soal peternakan itu. 159 00:16:33,968 --> 00:16:36,945 Berhenti memanggilnya Vernon. 160 00:16:36,990 --> 00:16:39,022 Dia juga ayahmu. 161 00:16:42,192 --> 00:16:43,907 Hei. 162 00:16:45,253 --> 00:16:47,926 Biar aku melakukan ini. 163 00:16:48,071 --> 00:16:50,011 Lester. 164 00:16:51,824 --> 00:16:53,495 Mereka akan memikirkan itu. 165 00:16:53,562 --> 00:16:56,894 Hei. Hei, bagaimana menurut kalian? 166 00:17:01,300 --> 00:17:03,056 Kau terlihat buruk. 167 00:17:04,245 --> 00:17:05,849 Dasar bajingan... 168 00:17:10,577 --> 00:17:12,276 Dengarkan aku. 169 00:17:12,351 --> 00:17:15,243 Kita sama-sama tahu kita memiliki tim yang hebat. 170 00:17:15,274 --> 00:17:17,313 Dan ini seharusnya menjadi perampokan terbesar kita. 171 00:17:17,343 --> 00:17:19,291 Maka kita lakukan ini tanpa dia. 172 00:17:19,322 --> 00:17:23,507 Dengar, itu hanya setengah hari melewati Cordoba Canyon, 173 00:17:23,559 --> 00:17:26,721 Ada jalan setapak yang bisa mereka seberangi sebelum siang, 174 00:17:26,754 --> 00:17:28,856 Tak ada siapapun hingga bermil-mil. 175 00:17:28,889 --> 00:17:33,761 Sekarang, kita ambil posisi di barisan pepohonan. 176 00:17:33,794 --> 00:17:36,585 Di sisi timur dan barat... 177 00:17:36,616 --> 00:17:38,927 Kita akan masuk dan keluar dengan cepat. 178 00:17:38,966 --> 00:17:41,905 Kita pernah melalui jalan yang lebih sulit sebelumnya. 179 00:17:41,936 --> 00:17:44,337 Aku takkan tempatkan dia ditengah-tengah baku tembak. 180 00:17:44,370 --> 00:17:46,308 Aku tidak meminta untuk itu. 181 00:17:47,696 --> 00:17:53,723 Kita pindahkan Brenda ke posisinya Buck. Pengendali kerumunan. 182 00:17:53,749 --> 00:17:56,218 Lalu Jake bergabung ke pasukan berkuda. 183 00:17:56,241 --> 00:17:58,484 Membantu kita untuk melarikan diri secepatnya. 184 00:17:58,515 --> 00:18:01,297 Dia bahkan tak perlu melewati barisan pepohonan. 185 00:18:01,748 --> 00:18:04,546 Dan jika situasi menjadi kacau? 186 00:18:04,558 --> 00:18:06,659 Maka itu bukan yang Tuhan inginkan, 187 00:18:06,694 --> 00:18:08,658 Dan kita berpindah ke yang berikutnya. 188 00:18:09,972 --> 00:18:13,279 Apa aku pernah salah? 189 00:18:13,357 --> 00:18:16,296 Pernah. Beberapa kali. 190 00:18:16,327 --> 00:18:18,832 Kau dan aku sudah melewati begitu banyak cobaan, bukan? 191 00:18:18,839 --> 00:18:20,878 Itu benar. 192 00:18:20,926 --> 00:18:23,942 Dan kita masih tetap berada di sini. 193 00:18:23,973 --> 00:18:26,006 Jadi kau percaya aku? 194 00:18:26,037 --> 00:18:28,612 Tentu saja aku memercayaimu. Ini bukan soal itu. 195 00:18:28,642 --> 00:18:32,352 Masalahnya anak itu satu-satunya keluargaku. 196 00:18:32,385 --> 00:18:36,650 Dan aku tak punya pilihan./ Aku paham. Sungguh. 197 00:18:36,683 --> 00:18:40,237 Tapi Jake, dia cukup tua untuk membuat keputusannya sendiri. 198 00:18:40,292 --> 00:18:43,429 Sama seperti kakaknya, dia bisa sangat keras kepala. 199 00:18:43,463 --> 00:18:45,065 Tidak. Tidak. 200 00:18:45,099 --> 00:18:47,475 Keras kepala atau tidak, itu tetap keputusanku. 201 00:18:47,505 --> 00:18:49,406 Terima kasih sudah menegaskan maksudku. 202 00:21:07,726 --> 00:21:09,380 Halo! 203 00:21:10,064 --> 00:21:13,568 Namaku Brenda Bertie Younger, siap melayanimu. 204 00:21:13,604 --> 00:21:16,978 Kalian tetap tenang, maka kalian akan hidup. 205 00:21:17,009 --> 00:21:19,479 Hei, berikan aku minuman. Ayolah. 206 00:21:22,908 --> 00:21:26,248 Aku lebih suka bourbon. Ada yang punya Thistle Dew? 207 00:21:26,302 --> 00:21:28,095 Hai. 208 00:21:28,128 --> 00:21:29,724 Hei, sayang. 209 00:22:03,128 --> 00:22:04,898 Itu pasti sakit. 210 00:22:07,224 --> 00:22:09,180 Apa ini? 211 00:22:12,762 --> 00:22:15,209 Di mana brankasnya? 212 00:22:39,807 --> 00:22:42,867 Kau mau merangkak ke mana? 213 00:22:42,925 --> 00:22:45,291 Kau tahu./ Aku tidak tahu. 214 00:22:55,746 --> 00:22:57,951 Kau terluka. 215 00:23:01,635 --> 00:23:05,765 Itu Pinkerton yang banyak untuk menjaga satu kotak. 216 00:23:05,818 --> 00:23:08,362 Siapa yang kau pindahkan? 217 00:23:08,395 --> 00:23:10,330 Siapa pembelinya? 218 00:23:10,364 --> 00:23:12,742 Aku tak tahu apa-apa. 219 00:23:13,647 --> 00:23:15,512 Kau yakin soal itu? 220 00:23:18,671 --> 00:23:20,650 Sebut itu firasat... 221 00:23:20,680 --> 00:23:23,233 Tapi aku merasa kau tahu sesuatu. 222 00:23:24,443 --> 00:23:26,934 Yang aku tahu kau akan tamat! 223 00:23:32,114 --> 00:23:33,907 Kau sebaiknya pergi. 224 00:23:35,114 --> 00:23:37,224 Pergilah! 225 00:23:41,701 --> 00:23:43,679 Pergi! 226 00:23:49,988 --> 00:23:52,595 Buka. 227 00:23:52,671 --> 00:23:54,675 Lebih lebar. 228 00:23:57,006 --> 00:24:00,878 Sekarang, kesempatan terakhir. 229 00:24:02,141 --> 00:24:04,367 Kau bisa pergi ke Neraka! 230 00:24:15,508 --> 00:24:17,597 Sudah kuduga kau akan mengatakan itu. 231 00:24:19,939 --> 00:24:22,444 Kau sudah di sana sekarang. 232 00:24:23,904 --> 00:24:26,633 Jake, apa yang kau lakukan di sini? 233 00:24:26,671 --> 00:24:29,431 Ayo! Ayo! 234 00:25:00,190 --> 00:25:02,437 Biar aku yang melakukan itu. 235 00:25:14,236 --> 00:25:18,150 Siapa kau? 236 00:25:18,167 --> 00:25:20,394 Namaku Pearl. 237 00:25:20,427 --> 00:25:22,438 Senang mengenalmu, Pearl. 238 00:25:23,353 --> 00:25:26,990 Kenapa kau dirantai seperti itu? 239 00:25:27,048 --> 00:25:28,750 Aku tidak tahu. 240 00:25:28,781 --> 00:25:34,549 Orang-orang ini membawaku dari rumahku di Potemkin. 241 00:25:34,600 --> 00:25:36,476 Potemkin? 242 00:25:39,947 --> 00:25:41,813 Berapa nilainya? 243 00:25:41,841 --> 00:25:43,619 Nilai? 244 00:25:44,565 --> 00:25:46,042 Aku tidak tahu, Pak. 245 00:25:46,074 --> 00:25:50,157 Aku benar-benar tidak tahu apa yang terjadi. 246 00:25:50,190 --> 00:25:52,270 Tak ada yang tahu apa-apa. Baiklah. 247 00:25:52,991 --> 00:25:54,494 Tunggu. 248 00:25:54,528 --> 00:25:56,363 Ada yang ingin kau katakan? 249 00:25:56,396 --> 00:25:59,022 Kita tak bisa.../ Hei, dengar, Nak. 250 00:25:59,078 --> 00:26:00,867 Orang tidak dimasukkan ke peti... 251 00:26:00,901 --> 00:26:03,836 ...karena mereka berharap agar dia bersikap baik, oke? 252 00:26:03,867 --> 00:26:06,473 Aku tidak tahu cerita dia, dan aku tidak peduli. 253 00:26:06,506 --> 00:26:09,986 Yang harus kita lakukan adalah memindahkan dia dari sini ke sana, 254 00:26:10,017 --> 00:26:12,576 Mendapatkan uang kita. Mengerti? 255 00:26:12,609 --> 00:26:14,455 Serius? 256 00:26:15,415 --> 00:26:17,749 Kita masih melakukan ini? Dia wanita tidak bersalah. 257 00:26:17,780 --> 00:26:19,959 Wylie, bantu aku memahami apa yang terjadi di sini. 258 00:26:19,980 --> 00:26:22,422 Aku tidak tahu. 259 00:26:22,456 --> 00:26:24,510 Ada keamanan ekstra di sana, 260 00:26:24,541 --> 00:26:28,201 Tapi jujur, aku lebih berharap emas dan bukannya gadis kecil. 261 00:26:28,226 --> 00:26:30,960 Astaga./ Siapa pembelinya? 262 00:26:31,020 --> 00:26:32,707 Aku tidak kenal dia... 263 00:26:32,738 --> 00:26:36,370 Semacam perantara yang punya banyak uang, kurasa. 264 00:26:38,716 --> 00:26:43,332 Mather, Cotton Mather IV, tepat diujung jalan ini. 265 00:26:43,383 --> 00:26:47,616 Sangat penuh rahasia tentang semuanya. 266 00:26:49,548 --> 00:26:52,186 Kita tak bisa melakukan ini. Oke? 267 00:26:52,770 --> 00:26:54,805 Kita takkan menjualnya kepada siapa-siapa. 268 00:26:54,833 --> 00:26:56,523 Bukan itu yang kita lakukan. 269 00:26:56,556 --> 00:26:58,558 Kita sekumpulan kriminal. 270 00:26:58,592 --> 00:27:01,128 Apa maksudmu?/ Kau paham maksudku, Dodd. 271 00:27:01,161 --> 00:27:03,588 Hilang sudah pembayaran kita. 272 00:27:07,511 --> 00:27:10,178 Jika kau mengantarku pulang, 273 00:27:10,251 --> 00:27:13,191 Akan ada imbalan besar. 274 00:27:16,692 --> 00:27:18,280 Apa yang... 275 00:27:20,747 --> 00:27:24,078 Kau tak apa? Kau tertembak? 276 00:27:24,138 --> 00:27:25,943 Tidak. 277 00:27:28,645 --> 00:27:30,563 Sial. 278 00:27:35,094 --> 00:27:36,713 Duncan! 279 00:27:36,875 --> 00:27:39,393 Demi Tuhan. 280 00:27:40,744 --> 00:27:44,227 Aku tahu. Aku tak apa... 281 00:27:44,258 --> 00:27:46,819 Duncan./ Aku tak apa. Aku tak apa. 282 00:27:48,378 --> 00:27:50,400 Dia mengenaiku. 283 00:27:50,479 --> 00:27:53,499 Hei. Hei, kau bisa dengar aku?/ Oke. 284 00:27:53,530 --> 00:27:55,375 Angkat aku./ Bantu dia berdiri... 285 00:27:55,398 --> 00:27:57,097 Tunggu, tunggu, tunggu! 286 00:27:58,033 --> 00:27:59,659 Demi Tuhan. 287 00:28:00,028 --> 00:28:03,490 Aku tak apa. Di mana topiku? 288 00:28:03,521 --> 00:28:05,135 Terima kasih, Lester. 289 00:28:06,417 --> 00:28:09,257 Baiklah, bantu aku ke kudaku. 290 00:28:09,270 --> 00:28:11,006 Ayo. 291 00:28:11,815 --> 00:28:13,612 Baiklah. 292 00:28:13,803 --> 00:28:15,435 Tunggu, tunggu, tunggu. 293 00:28:15,469 --> 00:28:18,151 Ayolah.../ Hati-hati, dia... Ayolah. Astaga. 294 00:28:18,172 --> 00:28:20,941 Oke. Oke./ Astaga. Demi Tuhan. 295 00:28:21,885 --> 00:28:24,727 Aku memegang dia. Aku memegang dia. 296 00:28:25,171 --> 00:28:27,814 Balut yang kuat. Ayo. Yang kuat! 297 00:28:28,509 --> 00:28:30,384 Baiklah. Itu bagus./ Oke. 298 00:28:30,417 --> 00:28:31,957 Ayo./ Baiklah. 299 00:28:32,012 --> 00:28:34,497 Itu bukan rodeo pertamaku./ Jelas bukan. 300 00:28:34,528 --> 00:28:36,469 Ayo./ Sebelah sini. 301 00:28:37,337 --> 00:28:39,670 Naik! Naiklah! 302 00:28:39,949 --> 00:28:42,396 Aku bisa. Aku bisa. 303 00:28:42,429 --> 00:28:43,933 Apa yang bisa aku lakukan untukmu? 304 00:28:44,005 --> 00:28:45,718 Kau bisa naik ke kudamu. 305 00:28:45,773 --> 00:28:47,181 Naiklah ke kudamu./ Oke. 306 00:28:47,211 --> 00:28:49,213 Ayo. 307 00:28:54,644 --> 00:28:57,489 Kemari, Adik. 308 00:28:57,536 --> 00:29:00,012 Itu hanya luka gores. 309 00:29:00,133 --> 00:29:03,238 Dia hanya menggoresku./ Aku tahu. 310 00:29:03,269 --> 00:29:05,093 Sihir kakak. Benar? 311 00:29:05,124 --> 00:29:07,445 Ya. Aku akan baik-baik saja. 312 00:29:07,459 --> 00:29:08,861 Aku tahu. 313 00:29:10,479 --> 00:29:12,089 Aku bisa. 314 00:29:12,994 --> 00:29:15,108 Aku bisa, kawan. Kita harus pergi. 315 00:29:15,595 --> 00:29:17,282 Ayo. 316 00:29:23,149 --> 00:29:25,439 Berapa lama? 317 00:29:31,181 --> 00:29:32,831 Sial! 318 00:29:32,862 --> 00:29:35,263 Macon terlalu jauh. 319 00:29:36,397 --> 00:29:38,452 Hei. 320 00:29:38,485 --> 00:29:41,297 Apa ada dokter di kotamu? 321 00:29:41,804 --> 00:29:43,540 Ada. 322 00:31:52,550 --> 00:31:54,182 Kita istirahat di sini. 323 00:31:54,199 --> 00:31:56,956 Turunkan dia dari kudanya dan biarkan dia istirahat sebentar. 324 00:31:56,963 --> 00:31:58,926 Baiklah, Nona. Kau mendengar dia. 325 00:31:58,940 --> 00:32:00,551 Ini pemberhentianmu. 326 00:32:00,582 --> 00:32:02,324 Namanya Pearl. 327 00:32:02,355 --> 00:32:03,981 Kau tahu, Nak, itu masalahnya. 328 00:32:04,012 --> 00:32:06,839 Kau beri mereka nama, kau mulai menjadi terikat. 329 00:32:06,911 --> 00:32:09,536 Ke mana arah tempat dokter?/ Aku bisa mengantarmu. 330 00:32:09,569 --> 00:32:11,296 Tidak, bukan begitu cara kerjanya. 331 00:32:11,327 --> 00:32:13,209 Dodd benar. Kau tunjukkan arah dokternya, 332 00:32:13,239 --> 00:32:15,006 Kami yang menemuinya. 333 00:32:18,336 --> 00:32:21,481 Truman, Chief, pergi ke kota dan panggilkan dokter. 334 00:32:21,514 --> 00:32:23,683 Temukan siapa saja yang bisa membantu. 335 00:32:41,802 --> 00:32:43,881 Aku akan bawa dia ke belakang sini. 336 00:32:58,116 --> 00:33:00,975 Hei. Hei, bantuan dalam perjalanan, oke? 337 00:33:02,786 --> 00:33:04,497 Maafkan aku, Duncan. 338 00:33:08,237 --> 00:33:10,433 Ini sepenuhnya salahku. 339 00:33:12,447 --> 00:33:14,716 Kau tidak mengerti. Aku... 340 00:33:16,008 --> 00:33:18,584 Aku melihat dia. 341 00:33:18,635 --> 00:33:21,902 Dia berada di sana. Aku melihat dia, dan aku... 342 00:33:22,130 --> 00:33:24,577 Aku tahu. 343 00:33:26,229 --> 00:33:28,555 Kau tahu? 344 00:33:28,586 --> 00:33:30,933 Aku tahu. 345 00:33:32,196 --> 00:33:33,944 Aku... 346 00:33:35,795 --> 00:33:38,658 Aku tidak bisa. 347 00:33:38,693 --> 00:33:41,126 Aku tidak bisa menarik pelatuknya. 348 00:33:41,879 --> 00:33:44,965 Aku senang kau tidak melakukan itu. 349 00:33:44,999 --> 00:33:47,579 Aku senang kau tidak melakukan itu. 350 00:33:54,723 --> 00:33:57,195 Bagaimana keadaannya? 351 00:33:57,218 --> 00:33:59,190 Dia kehilangan banyak darah. 352 00:34:00,715 --> 00:34:02,731 Dia ingin menemuimu. 353 00:34:14,729 --> 00:34:16,731 Kita berada di situasi yang buruk. 354 00:34:16,764 --> 00:34:18,647 Jangan bicara. Simpan tenagamu. 355 00:34:19,900 --> 00:34:23,469 Wylie, kau selalu... 356 00:34:23,501 --> 00:34:25,804 Kau selalu orang kepercayaanku. 357 00:34:25,806 --> 00:34:27,875 Dan aku percayakan nyawaku denganmu. 358 00:34:27,908 --> 00:34:31,160 Tapi hingga kita keluar dari ini, Lester yang memimpin. 359 00:34:31,192 --> 00:34:33,535 Kau dengar aku? 360 00:34:36,413 --> 00:34:38,267 Dan kau... Aku minta tolong. 361 00:34:38,298 --> 00:34:40,464 Jagalah adikku, oke? 362 00:34:43,016 --> 00:34:45,423 Dengan nyawaku. 363 00:34:45,470 --> 00:34:47,594 Juga nyawaku. 364 00:35:02,810 --> 00:35:05,285 Apa ini perlu?/ Ini perlu. 365 00:35:05,297 --> 00:35:06,914 Ayolah. 366 00:35:06,947 --> 00:35:10,599 Anak baru ini tampaknya lupa, 367 00:35:10,630 --> 00:35:14,210 Jika sekumpulan Pinkerton bersenjata menganggap itu penting... 368 00:35:14,241 --> 00:35:17,489 ...untuk merantai teman barunya, dan mengurungnya di peti. 369 00:35:17,530 --> 00:35:19,127 Atau mungkin dia tidak melakukan kesalahan. 370 00:35:19,177 --> 00:35:22,930 Atau mungkin semua ini jebakan. 371 00:35:22,963 --> 00:35:26,734 Dan aku takkan biarkan apa yang terjadi kepada kakakmu, 372 00:35:26,767 --> 00:35:29,228 Terjadi secara sia-sia, kau mengerti? 373 00:35:34,402 --> 00:35:36,533 Tak ada ada apa-apa di luar sana selain hutan. 374 00:35:36,573 --> 00:35:38,147 Persetan ini. 375 00:35:38,174 --> 00:35:41,272 Jadi, apa? Bangunan ini, ini kotamu? 376 00:35:41,303 --> 00:35:43,802 Aku menawarkan untuk mengantarmu. 377 00:35:45,560 --> 00:35:48,047 Dia jelas tak bisa dipercaya. 378 00:35:48,078 --> 00:35:51,792 Terus awasi dia. Aku akan melihat sekitar. Astaga. 379 00:35:54,561 --> 00:35:56,483 Ke mana kau membawa kami? 380 00:35:57,871 --> 00:35:59,900 Brenda? 381 00:36:01,760 --> 00:36:03,771 Pergilah secepatnya ke pos ini, 382 00:36:03,804 --> 00:36:06,326 Lalu temukan dokter, persediaan obat, atau apa saja, 383 00:36:06,357 --> 00:36:08,456 Lalu kembali ke sini secepatnya. 384 00:36:35,169 --> 00:36:37,181 Apa-apaan, Bung?! 385 00:36:39,033 --> 00:36:41,343 Kau harus lebih berhati-hati. 386 00:36:42,142 --> 00:36:44,196 Hampir saja. 387 00:36:44,544 --> 00:36:46,760 Kau tahu, kau bisa bersikap sedikit lebih baik. 388 00:36:48,156 --> 00:36:50,448 Bagaimana maksudmu, secara keseluruhan? 389 00:36:50,458 --> 00:36:53,513 Kau paham maksudku./ Ya. 390 00:36:54,529 --> 00:36:58,849 Tapi aku tahu jika kau tahu bahwa semua ini kacau. 391 00:36:58,890 --> 00:37:01,998 Ya? Ya. 392 00:37:05,442 --> 00:37:08,513 Kau masih punya rokok? 393 00:37:08,575 --> 00:37:11,165 Ya, tentu. Sebentar. 394 00:37:12,809 --> 00:37:16,616 Barter dengan dendeng yang aku tahu kau sembunyikan di suatu tempat. 395 00:37:16,652 --> 00:37:19,145 Astaga. 396 00:37:19,967 --> 00:37:21,949 Ya, tentu. 397 00:37:25,486 --> 00:37:27,416 Ambillah. 398 00:37:39,772 --> 00:37:42,202 Aku tahu! Aku tahu itu! 399 00:37:42,236 --> 00:37:44,363 Di mana dia?! Di mana gadis itu?! 400 00:37:44,394 --> 00:37:46,818 Apa-apaan? Dia tadi di sini. 401 00:37:46,849 --> 00:37:48,497 Apa yang kau lakukan? 402 00:37:48,531 --> 00:37:50,458 Dia membantunya. 403 00:37:50,477 --> 00:37:53,209 Apa?/ Dengar... 404 00:37:53,252 --> 00:37:55,692 Kita semua bisa saling memercayai di sini. 405 00:37:55,714 --> 00:37:57,368 Benarkah? 406 00:37:57,383 --> 00:37:59,010 Omong kosong. 407 00:37:59,053 --> 00:38:02,056 Aku harusnya menembak kepalamu sekarang juga. 408 00:38:02,089 --> 00:38:04,759 Menurutku kau sebaiknya mundur. 409 00:38:04,802 --> 00:38:07,431 Menurutku itu yang seharusnya kau lakukan. 410 00:38:07,471 --> 00:38:09,264 Baiklah! 411 00:38:09,543 --> 00:38:13,750 Aku lihat kau masih memerankan sosok ayah. Bukan begitu? 412 00:38:15,244 --> 00:38:17,520 Ibu menunggumu. 413 00:38:21,766 --> 00:38:23,751 Bagaimana kau terlepas? 414 00:38:24,565 --> 00:38:26,426 Apa kau baru saja bilang Ibu? 415 00:38:26,456 --> 00:38:28,244 Temanmu sekarat. 416 00:38:28,261 --> 00:38:30,686 Kau ingin pertolongan atau tidak?/ Ya. 417 00:38:30,717 --> 00:38:34,090 Pertolongan di sebelah sini. Ke rumah bordil. 418 00:38:35,419 --> 00:38:37,257 Kau serius? 419 00:38:37,291 --> 00:38:39,994 Sekarang kita akan mengikuti dia? 420 00:38:42,987 --> 00:38:44,648 Dia mengatakan rumah bordil. 421 00:38:53,198 --> 00:38:56,229 Seberapa jauh lagi?/ Tidak jauh. 422 00:38:56,264 --> 00:38:58,912 Alun-alun kota tepat di depan. 423 00:39:04,343 --> 00:39:06,417 Sebelah sini. 424 00:39:13,180 --> 00:39:15,594 Tidak ada apa-apa di sini, ya, Truman? 425 00:39:16,745 --> 00:39:19,439 Ini tadi tidak ada. Aku bersumpah. 426 00:39:26,599 --> 00:39:28,690 Kau suka hadiahmu? 427 00:39:28,729 --> 00:39:30,419 Itu yang terbaik. 428 00:39:32,296 --> 00:39:34,580 Di mana sopan santunku? 429 00:39:34,637 --> 00:39:37,373 Ini Duncan. Dia cedera. 430 00:39:37,405 --> 00:39:39,353 Karena berusaha menyelamatkanmu? 431 00:39:39,386 --> 00:39:42,869 Benar, Bu. Itu sangat kacau. 432 00:39:42,913 --> 00:39:45,043 Bantu dia. 433 00:40:17,176 --> 00:40:21,095 Semuanya, silakan, anggap rumah sendiri. 434 00:40:21,656 --> 00:40:24,919 Siapkan ranjang untuk pria baik ini. 435 00:40:34,794 --> 00:40:38,778 Dan aku diberitahu akan ada imbalan yang besar. 436 00:40:38,828 --> 00:40:40,116 Tentu saja. 437 00:40:40,177 --> 00:40:44,456 Imbalan yang tampan, untuk pria-pria tampan. 438 00:40:45,842 --> 00:40:49,713 Kalian bersenang-senanglah selagi kami merawat temanmu. 439 00:41:01,353 --> 00:41:03,191 Hei... 440 00:41:03,224 --> 00:41:05,573 Semoga berhasil membuat dia bicara. 441 00:41:20,253 --> 00:41:22,083 Hei, Dik. 442 00:41:22,117 --> 00:41:24,074 Hei, Kak. 443 00:41:25,201 --> 00:41:27,517 Mereka bilang akan merawatmu. 444 00:41:27,548 --> 00:41:29,681 Mengobatimu sepenuhnya. 445 00:41:29,839 --> 00:41:33,049 Seandainya situasi tidak berjalan sesuai keinginan. 446 00:41:34,214 --> 00:41:37,030 Jangan berkata begitu. Itu bukan... 447 00:41:37,098 --> 00:41:39,706 Kau simpanlah itu, oke? 448 00:41:39,740 --> 00:41:43,703 Sihir kakak, takkan membuat mayatku terlihat lebih baik. 449 00:42:20,547 --> 00:42:23,734 Benihmu ada di yang lain. 450 00:42:23,765 --> 00:42:25,735 Itu laki-laki. 451 00:42:40,492 --> 00:42:42,405 Jacob. 452 00:42:47,260 --> 00:42:48,878 Kau tak apa? 453 00:42:48,981 --> 00:42:51,144 Ya. Aku mendengar kegaduhan. 454 00:42:51,178 --> 00:42:53,795 Biarkan yang lainnya menikmati kesenangan mereka. 455 00:42:56,067 --> 00:42:57,685 Baiklah. 456 00:43:19,573 --> 00:43:22,003 Bari aku memandikanmu terlebih dulu, sayang. 457 00:43:22,020 --> 00:43:23,681 Tidak, sayang. 458 00:43:23,738 --> 00:43:26,413 Kau tahu, biar kuberitahu sesuatu padamu tentang diriku. 459 00:43:26,446 --> 00:43:29,626 Dodd menyukai yang kotor (nakal). 460 00:43:50,677 --> 00:43:52,563 Mau ku tuangkan minum? 461 00:43:52,614 --> 00:43:54,058 Tidak, terima kasih, Bu. 462 00:43:54,107 --> 00:43:56,940 Satu saja, untuk melepaskan ketegangan. 463 00:44:02,949 --> 00:44:08,186 Semua orang yang datang bersamamu memiliki satu hal didalam pikirannya. 464 00:44:08,241 --> 00:44:11,782 Kurasa aku hanya khawatir dengan kakakku. 465 00:44:13,627 --> 00:44:16,794 Aku punya firasat ini lebih dari itu denganmu. 466 00:44:18,190 --> 00:44:21,315 Maaf, aku tak bermaksud kasar, Bu, 467 00:44:21,347 --> 00:44:24,360 Tapi mereka bukan tipeku. 468 00:44:30,129 --> 00:44:32,379 Aku takkan mengatakan apa-apa. 469 00:44:35,373 --> 00:44:37,209 Kau pernah bersama seorang...? 470 00:44:37,224 --> 00:44:38,919 Tidak. 471 00:44:38,999 --> 00:44:42,136 Itu sangat jarang ditemui di sekitar sini. 472 00:44:49,987 --> 00:44:55,053 Jadi, kriminal bersaudara... 473 00:44:55,084 --> 00:44:57,478 Ini hanya satu kali. 474 00:44:57,527 --> 00:45:01,007 Ini bukan kehidupan untukmu? 475 00:45:01,041 --> 00:45:05,005 Ini bukan tempatku. 476 00:45:06,528 --> 00:45:09,022 Aku bahkan tak bisa menarik pelatuk. 477 00:45:14,571 --> 00:45:18,458 Kau tak pernah merenggut nyawa? 478 00:45:18,492 --> 00:45:20,549 Tidak. 479 00:45:22,215 --> 00:45:24,965 Orang dengan jiwa yang polos. 480 00:45:26,666 --> 00:45:31,605 Kau anak yang manis, dari caramu merawat kakakmu. 481 00:45:31,638 --> 00:45:36,148 Dia selalu menjagaku. 482 00:45:36,190 --> 00:45:40,013 Menurutku hanya ada dua jenis keluarga... 483 00:45:40,046 --> 00:45:42,582 Keluarga yang melarikanmu, 484 00:45:42,616 --> 00:45:45,552 Dan keluarga yang kau temukan di perjalanan. 485 00:45:45,585 --> 00:45:48,588 Ya, Lester seperti itu untukku. 486 00:45:50,757 --> 00:45:55,562 Setelah orang tuaku meninggal, 487 00:45:55,595 --> 00:45:58,117 Dia selalu menjagaku. 488 00:45:58,155 --> 00:46:01,089 Itu yang gadis-gadisku lakukan untukku. 489 00:46:01,145 --> 00:46:04,337 Pernah ada orang jahat, 490 00:46:04,371 --> 00:46:07,193 Dan mereka berusaha untuk menyakitiku. 491 00:46:09,119 --> 00:46:13,580 Tapi gadis-gadis ini, mereka pertaruhkan nyawanya untukku. 492 00:46:13,613 --> 00:46:19,028 Mereka membawaku kedalam keluarganya, pada hari Pearl dilahirkan. 493 00:46:20,296 --> 00:46:23,285 Boleh aku bertanya apa yang terjadi? 494 00:46:23,361 --> 00:46:25,358 Ikut denganku. 495 00:46:38,087 --> 00:46:41,587 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 496 00:46:41,617 --> 00:46:45,117 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 497 00:46:45,147 --> 00:46:48,647 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 498 00:47:14,209 --> 00:47:16,198 Putri yang cantik. 499 00:47:16,231 --> 00:47:19,181 Lepas! Apa yang kau lakukan? 500 00:47:19,238 --> 00:47:22,095 Lepaskan aku! Lepas! 501 00:47:22,121 --> 00:47:23,918 Lepas... Tidak! 502 00:47:23,965 --> 00:47:26,598 Lepaskan aku! Tidak! 503 00:47:26,629 --> 00:47:28,376 Jangan tertipu! 504 00:47:28,404 --> 00:47:31,126 Makhluk itu adalah setan! 505 00:47:31,157 --> 00:47:34,100 Cotton, aku mohon... 506 00:47:34,131 --> 00:47:37,394 Biarkan aku melahirkan anakku, kemudian kau bisa membawaku. 507 00:47:37,405 --> 00:47:39,505 Aku mohon, Cotton. 508 00:47:40,518 --> 00:47:44,319 Ikat dia./ Tidak! Tidak! 509 00:47:44,377 --> 00:47:45,988 Tidak! 510 00:47:46,086 --> 00:47:48,694 Tidak, jangan lukai anakku! 511 00:47:52,821 --> 00:47:55,192 Warga Potemkin yang baik. 512 00:47:55,224 --> 00:47:58,118 Aku telah menempuh bermil-mil jauhnya dari kota Salem... 513 00:47:58,151 --> 00:48:00,420 ...untuk mencari wanita keji ini, 514 00:48:00,453 --> 00:48:03,601 Yang takkan bisa lagi kabur dari murka Tuhan. 515 00:48:04,453 --> 00:48:09,307 Wanita yang berdiri dihadapanmu merupakan keturunan busuk terakhir. 516 00:48:09,341 --> 00:48:14,303 Salah satu makhluk paling lancang, keji, dan jahat di dunia. 517 00:48:14,360 --> 00:48:16,601 Mereka yang berdosa harus kembali kepada ayahnya, 518 00:48:16,632 --> 00:48:18,998 Sang Iblis, menuju pembakaran yang kekal. 519 00:48:19,004 --> 00:48:20,841 Mereka yang tak pernah berdoa, 520 00:48:20,875 --> 00:48:23,778 Tuhan akan tuangkan Amarahnya kepada mereka. 521 00:48:23,811 --> 00:48:26,112 Dan saat mereka tidur dan berdoa di Api Neraka, 522 00:48:26,146 --> 00:48:27,848 Tuhan takkan mengampuni mereka. 523 00:48:27,882 --> 00:48:29,817 Karena disanalah mereka seharusnya berada selamanya. 524 00:48:29,850 --> 00:48:33,219 Aku bertanya kepada kalian, apa kau bersedia ke Neraka... 525 00:48:33,253 --> 00:48:35,737 ...dan terbakar bersama iblis dan malaikat-malaikatnya? 526 00:48:37,892 --> 00:48:41,461 Karena kau dan makhluk terkutuk yang berada didalam dirimu... 527 00:48:41,494 --> 00:48:43,163 ...telah dinyatakan bersalah karena menggunakan ilmu sihir, 528 00:48:43,196 --> 00:48:45,632 Dan harus segera dihukum mati. 529 00:48:45,665 --> 00:48:50,070 Kau akan selama-lamanya terbakar di lautan api! 530 00:49:31,067 --> 00:49:34,399 Jangan takut, Jacob. 531 00:49:35,299 --> 00:49:36,917 Itu kau? 532 00:49:36,951 --> 00:49:39,425 Hari aku dilahirkan. 533 00:49:40,311 --> 00:49:42,311 Tapi... 534 00:49:43,043 --> 00:49:45,958 Tapi kau dibakar... 535 00:49:45,989 --> 00:49:47,788 Kami semua dibakar. 536 00:49:47,859 --> 00:49:50,831 Itu adalah rasa sakit terburuk yang pernah aku rasakan. 537 00:49:56,557 --> 00:49:59,940 Dan beberapa jam lagi, 538 00:49:59,974 --> 00:50:05,827 Itu terjadi tepat dua abad lalu pada hari ini. 539 00:50:39,367 --> 00:50:41,993 Teman-teman! Teman-teman! 540 00:50:42,327 --> 00:50:45,686 Dodd! Dodd, cepat keluar!/ Pergilah! 541 00:50:45,720 --> 00:50:47,012 Ayolah! 542 00:50:47,049 --> 00:50:48,774 Aku sudah memberimu peringatan, kau mengerti? 543 00:50:48,787 --> 00:50:50,323 Tidak, ini... 544 00:50:50,356 --> 00:50:52,654 Aku minta maaf untuk itu, Tuan Putri. 545 00:50:53,574 --> 00:50:57,671 Jangan berhenti. Kupikir Dodd suka yang nakal. 546 00:51:13,914 --> 00:51:15,916 Apa-apaan? 547 00:52:06,372 --> 00:52:07,909 Bajingan! 548 00:52:09,118 --> 00:52:10,806 Bajingan! 549 00:52:30,515 --> 00:52:31,926 Nak! 550 00:52:31,959 --> 00:52:33,969 Kau mau ke mana? 551 00:53:06,160 --> 00:53:08,242 Ayo, bangun! Ayo! 552 00:53:08,273 --> 00:53:09,942 Tentu, benar. 553 00:53:25,922 --> 00:53:27,503 Ayo! 554 00:53:52,641 --> 00:53:54,529 Mereka menahan Duncan. 555 00:53:57,122 --> 00:53:59,179 Ayo! 556 00:54:49,916 --> 00:54:52,814 Kau boleh membunuh yang lainnya. 557 00:54:52,863 --> 00:54:55,456 Tapi bawa anak itu padaku. 558 00:55:16,290 --> 00:55:18,872 Ayo! Ayo! 559 00:55:31,398 --> 00:55:34,678 Apa yang barusan terjadi! 560 00:55:35,242 --> 00:55:37,610 Kita harus keluar dari kota ini. 561 00:55:37,643 --> 00:55:39,767 Kita takkan bisa keluar tanpa kuda. 562 00:55:40,615 --> 00:55:42,427 Bagaimana dengan yang lain? Mereka mati? 563 00:55:42,476 --> 00:55:44,184 Ya, mereka mati. 564 00:55:44,218 --> 00:55:46,253 Apa kau dari rumah bordil yang sama sepertiku? 565 00:55:46,286 --> 00:55:48,022 Kau meninggalkan kami. 566 00:55:48,055 --> 00:55:50,268 Ya, kau tahu, pintunya di sana. 567 00:55:50,299 --> 00:55:52,192 Tapi aku menyelamatkanmu sekarang, jadi... 568 00:55:52,226 --> 00:55:55,029 Mereka bisa saja mendapatkan kita... 569 00:55:55,062 --> 00:55:58,093 Tapi mereka membiarkan kita pergi. 570 00:55:58,143 --> 00:56:00,079 Apapun itu, kita sebaiknya tidak dimakan hidup-hidup. 571 00:56:00,093 --> 00:56:02,224 Mereka banyak membunuh. 572 00:56:04,195 --> 00:56:05,528 Dan Duncan? 573 00:56:05,570 --> 00:56:08,639 Mereka tadi membantu dia, kemudian semua ini terjadi, 574 00:56:08,663 --> 00:56:10,501 Dan dia menghilang. 575 00:56:10,674 --> 00:56:12,590 Semua terjadi begitu cepat. Entahlah. 576 00:56:12,650 --> 00:56:13,983 Itu tak masuk akal. 577 00:56:14,026 --> 00:56:16,158 Semua ini tak masuk akal. 578 00:56:16,644 --> 00:56:20,042 Maria beritahu aku jika dia dibakar hingga mati, 579 00:56:20,044 --> 00:56:22,691 Pada hari Pearl dilahirkan 200 tahun lalu tepat hari ini. 580 00:56:22,722 --> 00:56:26,310 Kau tahu, Nak, jika kau mengatakan itu pada hari lainnya, 581 00:56:26,341 --> 00:56:29,450 Aku akan beranggapan kepalamu ditendang kuda. 582 00:56:30,223 --> 00:56:32,562 Kurasa mereka membutuhkanku. 583 00:56:37,304 --> 00:56:41,306 Tuhan melindungi orang yang benar, bukan orang yang jahat. 584 00:56:42,797 --> 00:56:47,978 Jadi kita punya sesuatu yang mereka inginkan, 585 00:56:48,009 --> 00:56:50,777 Dan kita bisa gunakan itu./ Dia bukan chip poker, Dodd. 586 00:56:50,809 --> 00:56:54,883 Bukan. Tapi dia keunggulan, dan dari posisi kita saat ini... 587 00:56:54,956 --> 00:56:57,417 Kita sangat membutuhkan itu. 588 00:56:58,014 --> 00:56:59,449 Bagaimana dengan Duncan? 589 00:56:59,523 --> 00:57:01,161 Kau bilang dia menghilang. 590 00:57:01,195 --> 00:57:03,868 Menghilang. Bukan berarti dia sudah mati. 591 00:57:04,638 --> 00:57:06,596 Lupakanlah. 592 00:57:07,575 --> 00:57:09,471 Entahlah, nak. 593 00:57:09,573 --> 00:57:12,800 Kita tak punya banyak pilihan. Oke? 594 00:57:12,853 --> 00:57:15,701 Mereka menyerang kita sebelumnya. 595 00:57:15,787 --> 00:57:20,448 Sekarang kita tahu apa yang kita hadapi, dan kita punya anak ini. 596 00:57:21,782 --> 00:57:24,242 Dengar, Jake, kau tahu betapa aku menyayangi kakakmu. 597 00:57:24,273 --> 00:57:27,604 Tidak, hentikan. Aku takkan pergi tanpa dia. 598 00:57:30,939 --> 00:57:32,707 Dia membuatmu berjanji, 599 00:57:32,737 --> 00:57:34,954 Kalian berdua, untuk melindungiku, benar? 600 00:57:34,991 --> 00:57:37,434 Itu tepatnya yang kami lakukan. 601 00:57:37,501 --> 00:57:39,598 Aku tetap akan pergi. 602 00:57:41,393 --> 00:57:44,438 Jadi jika kalian berdua ingin menepati janji itu, 603 00:57:44,471 --> 00:57:47,436 Mungkin kau sebaiknya ikut aku. 604 00:57:48,966 --> 00:57:51,353 Lihatlah anak ini. 605 00:57:54,414 --> 00:57:59,055 Dengar, jika kita akan mati karena ini, 606 00:57:59,074 --> 00:58:02,701 Kurasa kita bawa beberapa dari mereka bersama kita. 607 00:58:08,122 --> 00:58:10,764 Jadi, bagaimana kita melakukan ini? 608 00:58:10,797 --> 00:58:13,089 Sialan. 609 00:58:14,476 --> 00:58:16,737 Sungguh? 610 00:58:16,770 --> 00:58:18,816 Kuberitahu padamu... 611 00:58:20,307 --> 00:58:23,486 Aku punya kado istimewa untuk gadis berulang tahun. 612 00:58:30,422 --> 00:58:32,419 Baiklah. 613 00:58:34,181 --> 00:58:37,281 Jadi, bagaimana kita keluar dari sini? 614 00:58:53,310 --> 00:58:55,275 Mereka menghilang. 615 00:59:02,416 --> 00:59:05,321 Ini hanya permainan untuk mereka. 616 00:59:06,520 --> 00:59:09,489 Aku takkan berusaha mencerna semua ini. 617 00:59:10,943 --> 00:59:13,317 Aku akan membantumu. 618 00:59:28,508 --> 00:59:31,444 Kau sangat cantik. 619 00:59:37,421 --> 00:59:40,387 Kalian semua cantik. 620 00:59:40,420 --> 00:59:43,994 Wanita di tiang pancang, turunkan dia. 621 00:59:44,043 --> 00:59:46,007 Pengorbanan sudah selesai. 622 00:59:46,076 --> 00:59:50,397 Tolong, berikan dia pemakaman yang layak. 623 00:59:50,430 --> 00:59:52,845 Jacob... 624 00:59:52,876 --> 00:59:57,280 Anak laki-laki manis yang terpikat dengan putriku... 625 00:59:57,437 --> 00:59:59,806 Dia istimewa... 626 00:59:59,840 --> 01:00:04,958 Darahnya tidak terganggu dan tidak berdosa. 627 01:00:05,038 --> 01:00:10,393 Dia sendiri saja bisa membuat kita bertahan beberapa dekade. 628 01:00:25,143 --> 01:00:28,088 Ayo. Jalan terus. 629 01:00:41,564 --> 01:00:43,410 Ini kosong. 630 01:00:52,939 --> 01:00:54,635 Pembunuhan pertamamu... 631 01:00:55,977 --> 01:00:57,658 Pintu. 632 01:00:57,669 --> 01:00:59,751 Tetap dekat. 633 01:01:05,993 --> 01:01:07,800 Apa yang... 634 01:01:14,260 --> 01:01:17,351 Di mana kita?/ Aku tidak tahu. 635 01:01:17,384 --> 01:01:19,486 Aku berharap kau bisa beritahu aku. 636 01:01:19,519 --> 01:01:24,229 Aku berjalan memasuki pintu, dan aku berada di sini. 637 01:01:24,591 --> 01:01:29,912 Aku sudah muak dengan keanehan ini. 638 01:01:31,234 --> 01:01:32,899 Kau mau ke mana? 639 01:01:32,940 --> 01:01:34,634 Ke arah sana. 640 01:01:35,570 --> 01:01:37,399 Kau tahu ini menuju ke mana? 641 01:01:37,430 --> 01:01:39,005 Dengar, Wylie. 642 01:01:39,036 --> 01:01:41,039 Salah satu jalan ini pasti menuntun ke arah luar. 643 01:01:41,074 --> 01:01:43,276 Jadi aku pilih arah sini. 644 01:01:55,242 --> 01:01:56,660 Hati-hati, Nak. 645 01:01:56,725 --> 01:01:58,696 Aku tahu. 646 01:02:13,216 --> 01:02:15,542 Duncan?/ Astaga, Nak! 647 01:02:15,575 --> 01:02:18,020 Kau pernah dengar unsur kejutan? 648 01:02:18,048 --> 01:02:19,546 Maaf. 649 01:02:19,579 --> 01:02:21,279 Duncan, kau di sini? 650 01:02:21,307 --> 01:02:24,375 Bagaimana dengan kejutan?/ Ya, tak ada siapa-siapa di sini. 651 01:02:25,525 --> 01:02:28,388 Aku tak yakin jika itu artinya lebih baik atau lebih buruk. 652 01:02:36,062 --> 01:02:38,265 Ke mana perginya Lester dan Wylie? 653 01:02:50,373 --> 01:02:52,109 Kita istirahat sebentar. 654 01:02:58,296 --> 01:03:00,550 Ini tak ada habisnya. 655 01:03:00,572 --> 01:03:02,186 Ya. 656 01:03:02,237 --> 01:03:05,889 Bintang-bintang ini, itu terlihat janggal. 657 01:03:11,364 --> 01:03:15,112 Kurasa aku tahu kenapa Duncan membuatmu yang memimpin. 658 01:03:17,069 --> 01:03:19,306 Dengar, aku... 659 01:03:19,339 --> 01:03:23,921 Tidak, aku tak mengerti sebelumnya, tapi sekarang aku paham. 660 01:03:26,093 --> 01:03:28,735 Dia melakukan itu karena dia berpikir dirinya sekarat. 661 01:03:30,140 --> 01:03:34,755 Dan aku hal terdekat yang dia miliki sebagai sosok Ayah. 662 01:03:34,789 --> 01:03:38,541 Aku tahu kalian sudah melalui beberapa cobaan. 663 01:03:38,572 --> 01:03:41,184 Tapi aku dan anak-anak itu... 664 01:03:41,203 --> 01:03:43,815 Kami punya sejarah panjang. 665 01:03:47,169 --> 01:03:48,945 Tunggu... 666 01:03:50,520 --> 01:03:52,756 Ayo. Kita terus berjalan. 667 01:04:12,338 --> 01:04:15,437 Kalian perlu belajar caranya memperkenalkan diri. 668 01:04:15,484 --> 01:04:17,322 Ya, kau juga tidak menyebutkan identitasmu. 669 01:04:17,337 --> 01:04:18,669 Ke mana kau pergi? 670 01:04:18,699 --> 01:04:20,667 Kami berbalik dan kau menghilang. 671 01:04:20,701 --> 01:04:22,189 Kami berusaha mengikutimu. 672 01:04:22,220 --> 01:04:26,126 Tapi pintu apapun yang kami lalui, itu tidak sama dengan pintumu. 673 01:04:26,666 --> 01:04:29,744 Aku anggap kalian juga tidak temukan Duncan. 674 01:04:29,777 --> 01:04:32,514 Itu hanyalah kota hantu yang dipenuhi debu. 675 01:04:32,540 --> 01:04:34,860 Seolah kita tak pernah ke sana. 676 01:04:36,373 --> 01:04:39,074 Sekarang aku tahu itu bukan kalian di luar sana. 677 01:04:39,105 --> 01:04:41,914 Kita terkepung di sini. 678 01:04:42,324 --> 01:04:45,032 Mereka mempermainkan kita. 679 01:04:45,105 --> 01:04:47,623 Gereja./ Apa? 680 01:04:47,654 --> 01:04:49,868 Kita harus pergi ke gereja. 681 01:04:52,676 --> 01:04:54,198 Baiklah. 682 01:04:54,260 --> 01:04:57,264 Sebelah sini./ Gereja. 683 01:05:37,510 --> 01:05:39,145 Ikuti aku. 684 01:05:39,179 --> 01:05:42,628 Kembali ke gereja tampaknya ide yang bagus. 685 01:05:42,677 --> 01:05:44,651 Ikut aku. 686 01:06:08,094 --> 01:06:09,723 Baiklah. 687 01:06:14,559 --> 01:06:16,482 Kau tak apa?/ Ya. 688 01:06:16,513 --> 01:06:18,801 Sialan. 689 01:06:25,420 --> 01:06:27,418 Apa yang kau lakukan? 690 01:06:31,382 --> 01:06:34,248 Mereka di luar sana. 691 01:06:37,237 --> 01:06:39,707 Kurasa mereka tak bisa masuk ke sini. 692 01:07:09,488 --> 01:07:12,528 Yang kami inginkan adalah Jacob. 693 01:07:12,564 --> 01:07:15,278 Sebagai gantinya, kami akan memberimu uang, 694 01:07:15,308 --> 01:07:18,862 Wanita, dan jalan keselamatan. 695 01:07:19,319 --> 01:07:20,748 Kenapa aku? 696 01:07:20,767 --> 01:07:23,786 Darah murnimu adalah kuncinya. 697 01:07:25,548 --> 01:07:26,987 Kau tak bisa ke mana-mana lagi. 698 01:07:27,021 --> 01:07:30,238 Hei! Hei! Enyahlah! 699 01:07:30,269 --> 01:07:31,759 Kau takkan mendapatkan anak ini! 700 01:07:31,792 --> 01:07:34,230 Kau juga jelas takkan mendapatkan aku! 701 01:07:36,450 --> 01:07:38,124 Apa-apaan? Ayo. 702 01:07:38,157 --> 01:07:39,893 Masuklah. 703 01:07:40,481 --> 01:07:42,362 Ayo. 704 01:07:47,708 --> 01:07:51,544 Hei. Mereka hilang. 705 01:07:58,379 --> 01:08:00,821 Mungkin mereka takut. 706 01:08:00,855 --> 01:08:04,324 Mungkin tidak. Tapi mereka pergi. 707 01:08:17,004 --> 01:08:19,039 Kita sebaiknya keluar dari sini. 708 01:08:19,073 --> 01:08:21,374 Kita punya rencana./ Tidak... 709 01:08:21,407 --> 01:08:24,011 Tetap di sini selamanya bukan sebuah rencana. 710 01:08:24,044 --> 01:08:28,638 Mereka tak bisa masuk. Jadi mungkin ini tanah suci. 711 01:08:28,720 --> 01:08:31,873 Rumah Tuhan./ Rumah Tuhan? 712 01:08:32,800 --> 01:08:35,072 Ini peti mati. Mengerti? 713 01:08:35,103 --> 01:08:37,238 Mereka akan kembali ke sini, 714 01:08:37,319 --> 01:08:39,693 Dan saat itu terjadi, mereka akan membunuh kalian, 715 01:08:39,727 --> 01:08:41,729 Karena kalian putuskan untuk tinggal di sini. 716 01:08:41,762 --> 01:08:43,037 Lebih seperti mati di sini. 717 01:08:43,045 --> 01:08:46,967 Mungkin mereka tak bisa masuk, mungkin bisa. 718 01:08:47,001 --> 01:08:49,737 Yang aku tahu mereka tidak di sini sekarang, 719 01:08:49,770 --> 01:08:53,100 Dan aku tak keberatan dengan itu. 720 01:08:54,008 --> 01:08:56,043 Mereka diluar sana merencanakan sesuatu. 721 01:08:56,076 --> 01:08:57,819 Aku bisa merasakannya. 722 01:08:57,850 --> 01:08:59,644 Menurutmu apa yang mereka rencanakan? 723 01:08:59,707 --> 01:09:02,415 Bagaimana aku tahu? Mereka begitu mencintaimu. 724 01:09:02,448 --> 01:09:04,160 Kau yang jelaskan padaku. 725 01:09:10,094 --> 01:09:12,063 Hei. Hei. 726 01:09:13,972 --> 01:09:16,396 Apa? Tidak. Berhenti, berhenti! Berhenti, berhenti, berhenti! 727 01:09:16,429 --> 01:09:20,383 Hei, berhenti. Hentikan. Hentikan... 728 01:09:20,414 --> 01:09:22,102 Hei. 729 01:09:22,136 --> 01:09:24,595 Ayo. Ayo. Ayo. 730 01:09:25,773 --> 01:09:31,530 Hei. Hei. Hei. 731 01:09:36,917 --> 01:09:39,432 Aku sangat lapar. 732 01:09:39,887 --> 01:09:41,512 Hei. 733 01:09:41,547 --> 01:09:44,234 Aku sangat lapar. 734 01:11:03,049 --> 01:11:05,034 Dodd benar. Aku tak seharusnya di sini. 735 01:11:05,104 --> 01:11:07,391 Kakakmu tahu resikonya. 736 01:11:09,200 --> 01:11:12,104 Dia ingin yang terbaik untukmu. 737 01:11:12,112 --> 01:11:14,379 Dia tak ingin kau hidup dengan hati prajurit. 738 01:11:14,410 --> 01:11:17,055 Aku muak mendengar itu. 739 01:11:17,084 --> 01:11:19,720 Ada hal lainnya yang terjadi. 740 01:11:20,120 --> 01:11:23,157 Dia tak pernah ingin bicarakan itu, 741 01:11:23,190 --> 01:11:26,283 Tapi aku tahu dia menyalahkan Ayah atas apa yang terjadi. 742 01:11:26,337 --> 01:11:28,852 Ya, itu benar. 743 01:11:30,597 --> 01:11:32,321 Dan dia memang benar. 744 01:11:32,372 --> 01:11:33,867 Apa? 745 01:11:33,901 --> 01:11:36,696 Ada alasan mereka datang ke sana. 746 01:11:36,738 --> 01:11:41,560 Ya. Untuk uang kami. Dan kuda kami. 747 01:11:41,602 --> 01:11:43,292 Bukan. Bukan./ Kemudian kau dan Duncan... 748 01:11:43,323 --> 01:11:44,789 ...pergi membalaskan dendam keluarga kami. 749 01:11:44,802 --> 01:11:46,394 Bukan! 750 01:11:46,430 --> 01:11:49,737 Itu yang kami katakan kepadamu. 751 01:11:49,802 --> 01:11:52,566 Mereka tidak mengambil apapun. 752 01:11:52,626 --> 01:11:58,513 Nak, orang-orang itu datang untuk membunuh. 753 01:12:01,868 --> 01:12:04,056 Kenapa? 754 01:12:05,502 --> 01:12:08,004 Kenapa? 755 01:12:09,902 --> 01:12:13,922 Sekarang tak ada yang bisa hentikan aku dari beritahukan ini padamu. 756 01:12:14,241 --> 01:12:16,907 Tapi kau sudah cukup besar untuk mendengar yang sebenarnya. 757 01:12:16,939 --> 01:12:19,813 Apa yang kau bicarakan, Lester? 758 01:12:21,864 --> 01:12:25,618 Ayahmu bukanlah peternak yang handal. 759 01:12:25,651 --> 01:12:29,600 Bahkan, dia sangat buruk dalam hal itu. 760 01:12:29,662 --> 01:12:31,998 Aku lebih baik darinya. 761 01:12:32,050 --> 01:12:34,665 Aku lebih berpengalaman. 762 01:12:35,923 --> 01:12:39,717 Aku belajar dari majikan lamaku. 763 01:12:41,335 --> 01:12:45,307 Jadi aku membantu dia sebanyak yang kubisa. 764 01:12:45,350 --> 01:12:51,587 Dia adalah orang yang menjadikan aku orang bebas, tapi aku... 765 01:12:53,147 --> 01:12:56,086 Aku tak selalu merasa seperti itu. 766 01:12:56,114 --> 01:12:59,560 Aku tak tahu apa yang kau katakan, Lester. 767 01:13:04,069 --> 01:13:07,837 Mereka memaksaku melakukan hal-hal yang tak ingin aku lakukan. 768 01:13:07,885 --> 01:13:11,718 Apa?/ Tapi... 769 01:13:11,800 --> 01:13:17,434 Astaga, untuk pertama kalinya didalam hidupku... 770 01:13:19,551 --> 01:13:23,146 Aku memiliki baju di tubuhku. 771 01:13:24,872 --> 01:13:28,082 Semua yang kau punya, 772 01:13:28,115 --> 01:13:30,724 Semua yang kau miliki... 773 01:13:31,816 --> 01:13:35,238 Kami mengambilnya dari orang lain. 774 01:13:36,303 --> 01:13:39,574 Mencuri? 775 01:13:39,616 --> 01:13:42,396 Properti yang kau tempati itu, 776 01:13:42,429 --> 01:13:45,918 Peternakan tempatmu dibesarkan... 777 01:13:45,948 --> 01:13:48,967 Kami mencuri semuanya. 778 01:13:49,010 --> 01:13:52,706 Kami membuat peternakan itu berkembang dua kali lipat. 779 01:13:52,739 --> 01:13:55,209 Ya. Ya. Itu benar. 780 01:13:55,242 --> 01:13:58,378 Setelah kami mencurinya. 781 01:13:58,412 --> 01:14:00,657 Dan bukan hanya itu yang kami curi! 782 01:14:00,688 --> 01:14:02,597 Kami mencuri ternak. 783 01:14:02,628 --> 01:14:06,765 Dan kami mengambil uang dari setiap peternak kecil disekitar. 784 01:14:06,796 --> 01:14:12,392 Kau tahu, Duncan tak punya pilihan. 785 01:14:12,426 --> 01:14:14,761 Dan jujur, 786 01:14:14,795 --> 01:14:18,065 Kau bisa saja ikut terlibat didalam semua hal ini. 787 01:14:20,334 --> 01:14:23,436 Cerita kita sudah dituliskan. 788 01:14:30,477 --> 01:14:34,014 Dia tak pernah ingin kau mengikuti langkah kakinya. 789 01:14:35,519 --> 01:14:38,515 Dan dia takkan pernah... 790 01:14:38,546 --> 01:14:44,024 ...menginginkanmu memiliki kebencian itu di hatimu... 791 01:14:45,615 --> 01:14:48,217 Seperti kebencian yang dia miliki. 792 01:15:35,947 --> 01:15:37,749 Jake! 793 01:15:40,483 --> 01:15:42,517 Jacob! 794 01:15:54,008 --> 01:15:56,129 Jake! 795 01:16:04,643 --> 01:16:07,893 Kau tidak terluka?/ Tidak. 796 01:16:07,924 --> 01:16:11,028 Wanita itu, mereka mengobatiku. 797 01:16:14,205 --> 01:16:16,072 Hei, Kak. 798 01:16:16,089 --> 01:16:17,884 Halo, Jake. 799 01:16:20,267 --> 01:16:22,471 Ada apa? 800 01:16:24,201 --> 01:16:25,785 Kau bukan Duncan. 801 01:16:25,807 --> 01:16:28,028 Kau bukan kakakku! 802 01:16:41,668 --> 01:16:44,125 Sial. 803 01:17:06,256 --> 01:17:09,318 Lester.../ Tidak. Kau mau ke mana? 804 01:17:10,269 --> 01:17:12,573 Oke. 805 01:17:14,371 --> 01:17:16,996 Oke, aku memegangmu.../ Baiklah. 806 01:17:17,042 --> 01:17:20,091 Wylie? Wylie, cepat kemari. 807 01:17:20,540 --> 01:17:23,317 Tak apa... Ini baik-baik saja. 808 01:17:27,415 --> 01:17:29,704 Berjuanglah, oke? 809 01:17:38,231 --> 01:17:41,201 Kau tak apa, Lester. Kau akan baik-baik saja. 810 01:18:17,234 --> 01:18:19,973 Kumohon jangan pergi. Hanya kau yang aku miliki. 811 01:18:20,006 --> 01:18:21,943 Ayolah, aku mohon. 812 01:18:25,348 --> 01:18:27,327 Aku mohon. 813 01:18:54,186 --> 01:18:56,055 Jacob. 814 01:19:13,360 --> 01:19:15,395 Wylie. 815 01:19:50,130 --> 01:19:52,452 Kita berjalan memasuki pintu pucat... 816 01:19:52,487 --> 01:19:54,295 Dan Neraka adalah imbalan kita. 817 01:19:54,352 --> 01:19:57,983 Wylie./ Apa? Tidak. Berhenti, Wylie! 818 01:20:24,143 --> 01:20:26,399 Dengarkan aku, Nak. 819 01:20:28,803 --> 01:20:31,388 Ini sudah terlalu lama gelap. 820 01:20:33,808 --> 01:20:37,169 Matahari takkan terbit. 821 01:20:37,220 --> 01:20:42,109 Kita tak punya cukup amunisi untuk satu orang, apa lagi berdua. 822 01:20:42,123 --> 01:20:44,819 Kita tidak aman di sini. 823 01:20:59,217 --> 01:21:01,635 Aku tahu. 824 01:21:07,578 --> 01:21:11,762 Aku tak tahu jika ini bisa menghiburmu... 825 01:21:12,856 --> 01:21:16,162 Kau bukan satu-satunya yang kehilangan saudara. 826 01:21:17,686 --> 01:21:20,827 Mungkin tidak dengan darah. 827 01:21:20,853 --> 01:21:23,044 Tapi aku tak pernah memiliki keluarga. 828 01:21:23,075 --> 01:21:25,584 Aku dibesarkan di rumah bordil. 829 01:21:26,206 --> 01:21:28,920 Dan... 830 01:21:30,641 --> 01:21:33,925 Duncan juga saudaraku. 831 01:21:38,171 --> 01:21:42,770 Kau mungkin berpikir aku tak peduli. 832 01:21:47,102 --> 01:21:50,349 Tapi aku peduli. 833 01:21:50,394 --> 01:21:54,204 Aku memiliki peran untuk dimainkan, dan aku memainkannya. 834 01:21:57,598 --> 01:22:03,232 Tapi jangan pernah berpikir sedikitpun kau sendirian. 835 01:22:03,291 --> 01:22:08,808 Sekarang, kau dan aku, 836 01:22:08,839 --> 01:22:11,013 Kita akan berjalan keluar, 837 01:22:11,095 --> 01:22:14,168 Kita antara temukan jalan keluar dari labirin ini, 838 01:22:14,199 --> 01:22:17,335 Atau mati karena berusaha, mengerti? 839 01:23:05,837 --> 01:23:08,480 Aku hanya punya satu peluru lagi./ Aku juga. 840 01:23:08,640 --> 01:23:11,525 Jangan biarkan mereka mendapatkanmu. Kau mengerti? 841 01:23:12,516 --> 01:23:14,503 Sisakan itu untuk dirimu sendiri. 842 01:24:30,619 --> 01:24:33,295 Dia akan melahirkan. 843 01:24:40,803 --> 01:24:42,902 Hei, Nak. 844 01:24:44,271 --> 01:24:47,422 Bertahanlah. Jangan menjadi pengecut. 845 01:24:47,454 --> 01:24:50,831 Mengerti? Tetap bersamaku./ Kurasa begitu. 846 01:24:50,865 --> 01:24:52,830 Dengar, saat kita keluar dari ini, 847 01:24:52,861 --> 01:24:54,528 Aku mau kau berjanji satu hal padaku. 848 01:24:54,587 --> 01:24:55,920 Jadilah petani. 849 01:24:55,942 --> 01:24:58,856 Karena sebagai kriminal, kau adalah kesialan. 850 01:25:04,561 --> 01:25:06,286 Ayo. 851 01:25:09,083 --> 01:25:11,309 Kita berjalan ke arah sana. 852 01:25:22,710 --> 01:25:25,833 Pergilah! Pergi! Jangan berbalik! 853 01:25:25,864 --> 01:25:27,471 Aku sudah selesai berlari. 854 01:25:27,502 --> 01:25:29,123 Kita harusnya lakukan ini sejak tadi. 855 01:25:29,154 --> 01:25:30,757 Ayo! 856 01:25:33,762 --> 01:25:36,349 Majulah. Ayo! 857 01:26:06,172 --> 01:26:09,088 Aku juga takkan biarkan kau mendapatkanku. 858 01:26:09,132 --> 01:26:11,998 Kami bisa tawarkan kau.../ Apa? 859 01:26:15,269 --> 01:26:18,139 Uang? 860 01:26:18,164 --> 01:26:21,149 Wanita? 861 01:26:21,180 --> 01:26:23,157 Pria? 862 01:26:23,188 --> 01:26:25,547 Kakakmu. 863 01:26:28,309 --> 01:26:30,031 Dia masih hidup? 864 01:26:30,062 --> 01:26:32,329 Ya. 865 01:26:35,343 --> 01:26:37,872 Omong kosong. 866 01:26:37,905 --> 01:26:39,740 Aku tak percaya denganmu. 867 01:26:39,773 --> 01:26:41,661 Tidak!/ Kenapa kau peduli? 868 01:26:41,699 --> 01:26:43,978 Jika kau melakukan itu, kepolosanmu akan hilang. 869 01:26:44,011 --> 01:26:45,389 Kau akan merenggut nyawa. 870 01:26:45,420 --> 01:26:47,590 Dan dengan itu, darahmu akan ternoda. 871 01:26:47,600 --> 01:26:51,226 Kau hanyalah jiwa ternoda lainnya. 872 01:26:54,418 --> 01:26:56,763 Kalau begitu biar aku melihat kakakku. 873 01:27:16,038 --> 01:27:18,045 Hei, Kak. 874 01:27:25,508 --> 01:27:27,824 Hei, Kak! 875 01:27:29,089 --> 01:27:31,039 Kau pikir aku bodoh? Itu bukan... 876 01:27:31,070 --> 01:27:33,327 Hei, Dik. 877 01:27:36,854 --> 01:27:40,887 Jake, Jake. 878 01:27:42,461 --> 01:27:45,480 Kau yakin baik-baik saja? Astaga. 879 01:27:45,507 --> 01:27:49,256 Sedikit perih, tapi para wanita ini, mereka memberiku sesuatu. 880 01:27:49,299 --> 01:27:51,009 Apa yang terjadi, Jake? 881 01:27:51,045 --> 01:27:53,717 Aku mau kau melakukan sesuatu./ Apa, Dik? 882 01:27:53,775 --> 01:27:55,551 Ini takkan mudah./ Apa, Dik? 883 01:27:55,581 --> 01:27:58,707 Apa?/ Maafkan Ayah. 884 01:27:59,843 --> 01:28:01,500 Kenapa kau mengatakan itu? 885 01:28:01,558 --> 01:28:05,284 Beli kembali peternakan. Akhiri kebencian. 886 01:28:10,844 --> 01:28:12,322 Kenapa? Kenapa kau mengatakan itu? 887 01:28:12,353 --> 01:28:14,860 Ayah juga menyayangimu. 888 01:28:16,014 --> 01:28:18,698 Ayah juga menyayangimu. 889 01:28:18,746 --> 01:28:22,464 Kau akhirnya bisa membuat pilihan. 890 01:28:22,504 --> 01:28:25,809 Apa kita sepakat? 891 01:28:30,616 --> 01:28:32,867 Aku ingin jaminan dia akan selamat, 892 01:28:32,917 --> 01:28:34,620 Atau aku bersumpah, aku akan melakukannya. 893 01:28:34,654 --> 01:28:36,201 Jake... Apa yang kau lakukan, Jake?/ Tidak. Hentikan. 894 01:28:36,232 --> 01:28:38,604 Biar aku lakukan ini. Aku mohon. 895 01:28:38,630 --> 01:28:40,884 Biar aku menjadi orang yang melindungimu sekali saja. 896 01:28:40,905 --> 01:28:44,424 Aku kakakmu./ Aku tahu. Tapi kau harus pergi. 897 01:28:45,477 --> 01:28:46,702 Kau harus pergi. 898 01:28:46,733 --> 01:28:50,613 Kembalilah kepada gadis cantikmu. 899 01:28:54,511 --> 01:28:57,165 Buatlah keluarga. 900 01:28:57,208 --> 01:28:59,846 Miliki kehidupan yang tak bisa kau miliki... 901 01:29:00,682 --> 01:29:02,682 Yang Ayah tak bisa miliki. 902 01:29:16,720 --> 01:29:18,966 Ayo. 903 01:29:28,496 --> 01:29:30,248 Kau biarkan dia pergi. 904 01:29:30,285 --> 01:29:34,203 Kekuatan kami berakhir di perbatasan kota. 905 01:29:34,262 --> 01:29:36,917 Kami yang mengontrol siapa yang bisa pergi. 906 01:29:38,899 --> 01:29:41,438 Bisa aku melihat dia pergi? 907 01:30:04,037 --> 01:30:06,528 Aku menyayangimu, Dik. 908 01:30:08,024 --> 01:30:10,442 Aku menyayangimu, Kak. 909 01:30:53,813 --> 01:30:56,029 Hei, semua. 910 01:30:57,668 --> 01:30:59,952 Ayo. 911 01:30:59,984 --> 01:31:02,621 Waktunya makan malam. 912 01:31:05,472 --> 01:31:07,207 Ayo. 913 01:31:07,654 --> 01:31:09,919 Hei, si kecil. 914 01:31:09,950 --> 01:31:12,186 Benar begitu. 915 01:31:17,810 --> 01:31:20,069 Apa kau akan segera masuk? 916 01:31:20,112 --> 01:31:22,466 Aku akan menidurkan si kecil Jacob. 917 01:31:23,454 --> 01:31:25,792 Sebentar lagi. 918 01:32:22,049 --> 01:32:27,049 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 919 01:32:27,079 --> 01:32:32,079 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 920 01:32:32,109 --> 01:32:37,109 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%