1
00:00:19,345 --> 00:00:29,345
تيــــم ترجـــمه
.:: قـقـنوس ::.
.تــقــديم ميـــکـــند
2
00:00:29,346 --> 00:00:39,346
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
3
00:00:39,347 --> 00:00:50,347
دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک
www.comic-strip.ir
4
00:00:50,348 --> 00:01:27,348
....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
5
00:03:56,954 --> 00:03:58,055
سلام برادر کوچيکه
6
00:03:58,089 --> 00:03:59,256
سلام برادر بزرگه
7
00:03:59,290 --> 00:04:01,993
ترسيدي ؟
8
00:04:02,026 --> 00:04:03,593
خوب حتي اگر ترسيده باشي
9
00:04:03,626 --> 00:04:05,863
يادت بمونه هميشه اينجا باهات هستم
10
00:04:09,300 --> 00:04:11,035
يک فکري دارم
11
00:04:11,068 --> 00:04:12,103
بيا اينجا
12
00:04:14,038 --> 00:04:15,638
اينو بپوش
13
00:04:15,672 --> 00:04:17,108
تا وقتي اين همراهت باشه
سلامت و امن ميموني
14
00:04:17,141 --> 00:04:18,943
چون من باهاتم
15
00:04:18,976 --> 00:04:21,879
اين يکجور جادوي برادر بزرگهاست
16
00:04:28,953 --> 00:04:31,288
هيس هيس هيس هيس هيس
17
00:04:45,336 --> 00:04:47,570
ما اينجاييم . بيا
18
00:04:47,604 --> 00:04:49,006
خودشه . همينجا
19
00:04:49,040 --> 00:04:52,209
حالا شما پسرها بايد يادتون بياد چي
يادتون دادم
20
00:04:52,243 --> 00:04:53,676
مطمئن شو دنبال برادرت مي گردي
21
00:04:53,710 --> 00:04:54,912
بله آقا
22
00:04:54,945 --> 00:04:56,313
چکمه هاتو بپوش
23
00:05:00,051 --> 00:05:02,853
منتظر علامت من باشيد . خيلي خوب ؟
24
00:05:11,128 --> 00:05:12,329
بريد
25
00:05:24,108 --> 00:05:25,976
مامان ؟
26
00:05:28,946 --> 00:05:30,247
دانکن
27
00:05:30,281 --> 00:05:33,184
جيکوب
28
00:05:33,217 --> 00:05:35,119
دوستتون دارم
29
00:05:35,152 --> 00:05:36,987
بيا
30
00:05:40,057 --> 00:05:41,724
بيا ديگه
31
00:05:47,131 --> 00:05:48,966
همينجا بمون
32
00:05:57,074 --> 00:06:01,145
وقتي ميگم برو يعني بايد فرار کني
نبايد همينطوري نگاه کني
33
00:06:01,178 --> 00:06:02,947
نبايد متوقف بشي
نه
34
00:06:02,980 --> 00:06:05,983
اين دقيقا همون چيزيه که بابا يادمون داده
باشه ؟
35
00:06:06,016 --> 00:06:08,018
ممم . نه
36
00:06:08,052 --> 00:06:10,121
باشه
37
00:06:13,290 --> 00:06:15,126
حالا
38
00:07:02,473 --> 00:07:04,375
فکر کردم اونها گرفتنت
39
00:07:04,408 --> 00:07:06,210
ميدونم
40
00:07:33,370 --> 00:07:35,072
وقت رفتنه
41
00:07:35,105 --> 00:07:36,207
پسرها
42
00:07:36,240 --> 00:07:37,808
حالا
يالا
43
00:07:37,841 --> 00:07:39,510
بيان اينجا
44
00:07:41,312 --> 00:07:42,479
بيا
45
00:07:46,383 --> 00:07:47,851
مامان
46
00:07:47,885 --> 00:07:49,153
مامان
نه نه نه نه
47
00:07:49,186 --> 00:07:51,388
مامان
ما نبايد اين کارو مي کرديم
48
00:09:26,250 --> 00:09:27,584
اه . لعنت بهش
49
00:09:27,618 --> 00:09:30,321
.... معذرت ميخوام . من
50
00:09:30,354 --> 00:09:31,955
آرزوي مرگ داري پسر ؟
51
00:09:31,989 --> 00:09:33,924
چون داره محقق ميشه
52
00:09:36,360 --> 00:09:38,028
معذرت ميخوام آقا
اين يک تصادف بود
53
00:09:38,062 --> 00:09:40,197
هي هي هي هي
بيا . همين الان بيا ارل
54
00:09:40,230 --> 00:09:43,334
اون هيچ دردسري نميخواد
55
00:09:43,367 --> 00:09:44,803
ارل
56
00:09:54,645 --> 00:09:59,249
سعي داري به من بگي اين پيسانت کوچولوي
دالتونه ؟
57
00:09:59,283 --> 00:10:01,385
اون اصلا به نظر دالتون نمياد
58
00:10:04,655 --> 00:10:08,292
چطور ميتوني بگي يک دالتون چطور به نظر ميرسه ؟
59
00:10:12,463 --> 00:10:14,365
هي رفيق ما همين الان
ميزنيم به چاک
60
00:10:14,398 --> 00:10:16,200
فقط مي خواستم يکم با اين بچه بازي کنم
61
00:10:16,233 --> 00:10:17,968
فقط همين
62
00:10:18,001 --> 00:10:22,506
اگر ميخواي بازي را ادامه بدي
ما هم ميتونيم به بازي ادامه بديم
63
00:10:31,415 --> 00:10:33,283
همگي اينجا خوبند
64
00:10:33,317 --> 00:10:35,586
بيا
65
00:10:40,691 --> 00:10:43,660
شما پسرها براي خودتون گل
آفتابگردونيد
66
00:10:51,034 --> 00:10:53,637
سلام برادر کوچيکه
67
00:10:53,670 --> 00:10:55,005
سلام برادر بزرگه
68
00:10:55,038 --> 00:10:58,709
همگي حالشون خوبه ؟
69
00:10:58,742 --> 00:11:01,478
البته که حالتون خوبه
70
00:11:01,512 --> 00:11:03,714
چند وقته نديدمت
71
00:11:03,747 --> 00:11:05,449
هوم ؟
72
00:11:05,482 --> 00:11:09,720
خوب . من و گروه ميخوام يکم
سرگرمي داشته باشيم
73
00:11:09,754 --> 00:11:13,457
اصلا چرا نمياي با من يک
نوشيدني بزني ؟
74
00:11:13,490 --> 00:11:16,460
من ... من بايد کارمو تموم کنم
75
00:11:16,493 --> 00:11:18,562
خوب . مطمئنم کارت ميتونه صبر کنه
نميتونه ؟
76
00:11:18,595 --> 00:11:24,668
فکر کنم .. راستش
وقت استراحته
77
00:11:30,340 --> 00:11:32,543
اوه
بي خيال
78
00:11:36,547 --> 00:11:39,353
... شايد .. اما پس در مورد
79
00:11:43,387 --> 00:11:46,356
نه . راست ميگي
حق با تويه
80
00:11:46,390 --> 00:11:48,992
از اون نونهايي که دوست داشتيد کمي
بيشتر پختم
81
00:11:49,026 --> 00:11:51,328
کمي براي مهماني هست
82
00:11:51,361 --> 00:11:53,030
چيه . داري اينجارو ترک ميکني ؟
83
00:11:53,063 --> 00:11:55,666
خوب بعضي مردم محلي از سرگرمي هايي
که من و گروهم
84
00:11:55,699 --> 00:11:57,434
اينجا داشتيم زياد خوششون نيومده
85
00:11:57,468 --> 00:11:59,503
پس بايد بريم و اينها را
دفن کنيم
86
00:12:02,139 --> 00:12:05,342
هي . بي خيال
من هميشه بر مي گردم
87
00:12:05,375 --> 00:12:07,311
بنشين . يالا
يک چيزي بنوش
88
00:12:07,344 --> 00:12:09,480
کنار يک مرد بزرگ بشين
89
00:12:09,513 --> 00:12:11,482
اون با دستهاي خالي يک خرس جوونو
90
00:12:11,515 --> 00:12:13,116
کشته
91
00:12:13,150 --> 00:12:16,553
من خوبم . فقط ميخوام همينجا وايستم
92
00:12:16,587 --> 00:12:18,422
پوسترهاي جديد ؟
93
00:12:18,455 --> 00:12:20,624
کلانتر راسل ماه پيش آوردشون . باعث ميشه
انعام بيشتر بشه
94
00:12:20,657 --> 00:12:23,026
خوب دوباره مبلغ بيشتر شده
95
00:12:23,060 --> 00:12:24,495
هزار دلار ؟
96
00:12:24,528 --> 00:12:26,330
بيا .. ميشه خواهش کنم به اون آقايون خوب بگي
97
00:12:26,363 --> 00:12:28,499
که چاپ منتشر شده از سر من
98
00:12:28,532 --> 00:12:30,367
حداقل ارزشش دو برابر اينه ؟
99
00:12:30,400 --> 00:12:32,636
نگران نباش . خودت ميگي
100
00:12:32,669 --> 00:12:34,404
لعنتي . اوه
101
00:12:36,139 --> 00:12:38,442
من يک قطره هم نريختم
102
00:12:41,612 --> 00:12:44,081
موش خرما چقدر ميخواد از ميخ شدن دور بشه ؟
103
00:12:44,114 --> 00:12:46,517
اوه .. منظورم اينه که .. من يکم
پول دارم ولي.. نيستم .. اوه
104
00:12:46,550 --> 00:12:48,385
دختره باهات داخل معامله ميکنه
105
00:12:48,418 --> 00:12:51,622
نميتونم .. من .. اينو پس انداز کردم
106
00:12:51,655 --> 00:12:54,759
من اين دستو بازي ميکنم
107
00:12:54,792 --> 00:12:57,494
صرفه جويي براي مزرعه خانوادگي . مگه نه ؟
108
00:12:57,528 --> 00:13:00,531
گذشته ها گذشته
109
00:13:00,564 --> 00:13:02,733
بيا اينطوري ترکش کنيم
110
00:13:02,767 --> 00:13:04,434
تو بايد براي 10 سال اينجا کار کني
111
00:13:04,468 --> 00:13:06,603
به اندازه کافي براي خريدن يک جاي
کوچيک صرفه جويي نکردي ؟
112
00:13:06,637 --> 00:13:09,406
هشت سال و يازده ماه و هفت روز
113
00:13:09,439 --> 00:13:11,508
لعنتي . تا به امروز
114
00:13:13,443 --> 00:13:15,546
تو واقعا بايد اينو ببيني
115
00:13:15,579 --> 00:13:17,114
يعني .. اونها همه را ثابت کردند
116
00:13:17,147 --> 00:13:18,382
به نظر مياد همون موقع که ما بچه بوديم
117
00:13:18,415 --> 00:13:19,817
مجبوري اينجا برگردي ؟
118
00:13:25,757 --> 00:13:28,793
دانکن . موضوع باکــه
119
00:13:34,164 --> 00:13:36,199
لعنتي باک
بخاطر تو امدم به خيابون
120
00:13:36,233 --> 00:13:37,467
و بازيمو با اين مرد متوقف کردم
121
00:13:37,501 --> 00:13:39,503
امروز نه وايلي
122
00:13:53,785 --> 00:13:54,852
قرعه تو رسيده
123
00:13:59,489 --> 00:14:00,557
زدمش
124
00:14:00,591 --> 00:14:02,492
من اون عوضي را زدم
125
00:14:11,401 --> 00:14:15,505
فکر کنم اونها بهت گفته بودند که با اين مرد
بخشنده ادابازي در نياري
126
00:14:15,539 --> 00:14:18,675
گفته بودند
127
00:14:18,709 --> 00:14:21,244
قصد داري دفعه بعد حرفشونو گوش کني ؟
128
00:14:21,278 --> 00:14:22,914
دفعه بعد آره
129
00:14:40,497 --> 00:14:42,165
براي او آرامش ابدي مي خواهيم
130
00:14:45,803 --> 00:14:47,237
خوب لعنتي
131
00:14:47,270 --> 00:14:48,906
يا اين کارو ميکنم يا دفنش ميکنم
132
00:14:52,709 --> 00:14:55,278
آرام باش برادر
133
00:14:55,312 --> 00:14:57,147
به زودي تو رو اونجا مي بينم
134
00:15:03,553 --> 00:15:04,956
لعنت بهت باک
135
00:15:04,989 --> 00:15:06,657
حالا براي فردا زمان کمتري داريم
136
00:15:06,690 --> 00:15:07,724
آره . ميدونم
137
00:15:07,759 --> 00:15:10,260
ممکنه مجبور بشيم بي خيال بشيم
138
00:15:10,293 --> 00:15:12,764
چرا يکي از اون پسرهاي سوخته را نميگيري ؟
139
00:15:12,797 --> 00:15:14,297
اوه . درباره اون هيچي نمي دونم
140
00:15:14,331 --> 00:15:16,266
اونها قاتلان قلب سنگي هستند
141
00:15:16,299 --> 00:15:19,736
اين بهترين فکر نيست
142
00:15:19,771 --> 00:15:21,271
برندا . تو کاري نکردي
143
00:15:21,304 --> 00:15:23,540
چرا مطمئنم که کردم
144
00:15:23,573 --> 00:15:26,276
هردوشون در يک زمان
145
00:15:28,612 --> 00:15:32,950
پس چرا باهاشون مخالفت ميکني ؟
146
00:15:32,984 --> 00:15:34,685
اوه . اين يک مسئله شخصي نيست
147
00:15:34,718 --> 00:15:37,220
منظورم اينه که دو برابر شدن مشکلات
باعث ميشه دو برابر لذت ببرم
148
00:15:37,254 --> 00:15:39,857
من فقط به سادگي جواب تمام سوالاتتو دادم
149
00:15:39,891 --> 00:15:42,693
اما کار خرسو بکن که بعد از اون
150
00:15:42,726 --> 00:15:44,327
هر دو تا چشمشونو درآورد
151
00:15:47,865 --> 00:15:50,802
من انجامش ميدم
152
00:15:50,835 --> 00:15:52,269
چيو انجام ميدي ؟
153
00:15:52,302 --> 00:15:54,972
ميخوام کمک کنم
154
00:15:55,006 --> 00:15:58,308
اون ميتونه انجامش بده
به جهنم که ميتونه
155
00:15:58,341 --> 00:16:00,744
تو ضرباتشونو اونجا ديدي
156
00:16:00,778 --> 00:16:02,312
من بهشون شليک کردم
157
00:16:02,345 --> 00:16:03,881
من خوب از عهده اين کار برميام
158
00:16:03,915 --> 00:16:05,549
آره خوب برمياي
159
00:16:05,582 --> 00:16:06,818
براي همين هم از يک زندگي سالم
پول در مياري
160
00:16:06,851 --> 00:16:08,585
دليلي براي ترک اينجا وجود نداره
161
00:16:08,618 --> 00:16:11,022
تو نميتوني به من بگي چه کاري انجام بدم
162
00:16:11,055 --> 00:16:13,290
در مورد اين مطمئني پسر ؟
163
00:16:13,323 --> 00:16:15,292
ببين دانکن .. من
164
00:16:15,325 --> 00:16:17,561
من .. من براي هر کاري که براي من
انجام دادي متشکرم
165
00:16:17,594 --> 00:16:20,832
خوب ميدونم که انجامش ميدم
166
00:16:20,865 --> 00:16:23,835
اما من آماده بيشتر از اين کارهام
167
00:16:27,704 --> 00:16:29,372
ميدوني . شايد اين کار من
168
00:16:29,406 --> 00:16:31,374
براي خريدن مزرعه قبلي پدرمون
کافي باشه
169
00:16:31,408 --> 00:16:34,011
ورنون را فراموش کن
اون مزرعه لعنتي را فراموش کن
170
00:16:34,045 --> 00:16:37,280
انقدر اونو ورنون صدا نزن
171
00:16:37,314 --> 00:16:38,916
اون پدر تو هم بود
172
00:16:42,787 --> 00:16:45,790
هي
173
00:16:45,823 --> 00:16:48,358
بذار من اين کارو بکنم
174
00:16:48,391 --> 00:16:50,727
لستر
175
00:16:52,096 --> 00:16:53,831
اونها اينو بيرون مي شمرند
176
00:16:53,865 --> 00:16:56,033
سلام
سلام . به چي فکر ميکني ؟
177
00:16:56,067 --> 00:16:57,869
ها ؟
178
00:17:01,705 --> 00:17:04,341
قيافه ات به گوه کشيده شده
179
00:17:04,374 --> 00:17:06,676
...مادرج
180
00:17:10,915 --> 00:17:12,716
به من گوش کن
181
00:17:12,749 --> 00:17:14,417
هردومون مي دونيم که يک
گروه خوب اينجا داريم
182
00:17:14,451 --> 00:17:15,887
ممم
183
00:17:15,920 --> 00:17:17,387
و اين يک قوله که امتياز خيلي بزرگي داره
184
00:17:17,420 --> 00:17:19,623
خوب پس اين کارو بدون اون
انجام ميديم
185
00:17:19,656 --> 00:17:23,727
ببين نيم روز که از کوردوبا کانيون گذشت
186
00:17:23,761 --> 00:17:25,062
قبل از روشنايي آفتاب اونها از يک
187
00:17:25,096 --> 00:17:26,798
بن بست عبور مي کنند
188
00:17:26,831 --> 00:17:28,933
تا مايل ها کسي از اونجا رد نميشه
189
00:17:28,966 --> 00:17:33,838
ما موقعيتمون را در پايين خطوط درختهاي
190
00:17:33,871 --> 00:17:36,841
کناري شرق و غرب قرار ميديم
191
00:17:36,874 --> 00:17:39,010
و به محض اينکه آفتاب زد وارد ميشيم
192
00:17:39,043 --> 00:17:41,879
لعنتي . ما خيلي وقته از جاده هاي سخت
دور بوديم
193
00:17:41,913 --> 00:17:44,414
خوب . من اونو نميخوام وسط تيراندازي
بندازم
194
00:17:44,447 --> 00:17:46,050
منم نميخوام دوباره چنين چيزي بشه
195
00:17:47,952 --> 00:17:54,025
شايد بهتره برندا را در نقطه باک بگذاريم
اينطوري جمعمون کنترل ميشه
196
00:17:54,058 --> 00:17:56,393
بعد جيک به عنوان يک چوپون اسب بياد
197
00:17:56,426 --> 00:17:58,763
تا وقتي با عجله عقب نشيني مي کنند
بتونيم شکستشون بديم
198
00:17:58,796 --> 00:18:02,066
اينطوري از خط درختها نميتونه اصلا
رد بشه
199
00:18:02,099 --> 00:18:04,836
و اگر همه چيز به سمت جنوب پيش رفت ؟
200
00:18:04,869 --> 00:18:06,736
اونوقت اگر اين چيزي نيست که
خداي خوب ميخواد
201
00:18:06,771 --> 00:18:10,407
بعدا دوباره کارمون را مي کنيم
202
00:18:10,440 --> 00:18:11,976
من تا حالا اشتباهي کردم ؟
203
00:18:13,743 --> 00:18:16,113
آره . کردي . چند مرتبه
204
00:18:16,147 --> 00:18:19,116
تو و من به هر حال از پسش بر اومديم
مگه نه ؟
205
00:18:19,150 --> 00:18:21,118
آره همينطوره
206
00:18:21,152 --> 00:18:23,420
و هنوز اينجاييم و لگد مي زنيم
207
00:18:23,453 --> 00:18:24,789
مم
پس تو به من اعتماد داري ؟
208
00:18:24,822 --> 00:18:26,924
البته که بهت اعتماد دارم
209
00:18:26,958 --> 00:18:28,860
اصلا موضوع اين نيست
210
00:18:28,893 --> 00:18:32,429
موضوع اينه که اين بچه تنها خانواده ايه
که من دارم
211
00:18:32,462 --> 00:18:33,798
و هيچ چاره اي برام نمونده
212
00:18:33,831 --> 00:18:36,868
فهميدم . من انجامش ميدم
213
00:18:36,901 --> 00:18:40,437
اما جيک به اندازه کافي بزرگ شده که خودش
براي خودش تصميم بگيره
214
00:18:40,470 --> 00:18:43,506
و درست مثل برادرش
ميتونه خيلي لجباز باشه
215
00:18:43,540 --> 00:18:45,142
نه نه
216
00:18:45,176 --> 00:18:47,778
لجبازي باشه يا نه
اين هنوز تصميم منه
217
00:18:47,812 --> 00:18:49,914
ازت ممنونم که حرفمو ثابت کردي
218
00:19:15,915 --> 00:19:25,915
....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
219
00:19:25,916 --> 00:19:35,916
تيم ترجمه قـقـنوس
220
00:21:08,119 --> 00:21:10,087
هودي
221
00:21:10,121 --> 00:21:12,023
به اسم برندا برتي جوان
222
00:21:12,056 --> 00:21:13,924
در خدمت شما
223
00:21:13,958 --> 00:21:15,893
همتون آرام باشيد
224
00:21:15,926 --> 00:21:17,560
آروم نفس بکشيد
225
00:21:17,594 --> 00:21:18,628
به ماماني يکم نوشيدني بده
چرا نميدي ؟
226
00:21:18,661 --> 00:21:22,166
بيا
227
00:21:22,199 --> 00:21:23,300
ممم
228
00:21:23,334 --> 00:21:24,634
خودم بيشتر يک دختر بوربن هستم
229
00:21:24,667 --> 00:21:27,038
کسي شبنم تيزل داره ؟
230
00:21:27,071 --> 00:21:28,172
اوه سلام
231
00:21:28,205 --> 00:21:29,340
سلام مامان جون
232
00:22:03,374 --> 00:22:05,376
اون صدمه ديده
233
00:22:07,111 --> 00:22:09,013
لعنتي اين چيه ؟
234
00:22:13,150 --> 00:22:15,286
گاو صندوق لعنتي کجاست ؟
235
00:22:37,074 --> 00:22:40,010
نچ نچ نچ
236
00:22:40,044 --> 00:22:43,147
الان تا کجا قراره بخزي ؟
237
00:22:43,180 --> 00:22:45,015
خودت ميدوني
من نمي دونم
238
00:22:56,093 --> 00:22:58,028
تو زخمي شدي
239
00:23:01,832 --> 00:23:06,036
براي سوراخ سوراخ شدن يک جعبه خيلي افتضاحه
240
00:23:06,070 --> 00:23:08,439
براي کي کار ميکني ؟
241
00:23:08,472 --> 00:23:10,407
خريدار کيه ؟
242
00:23:10,441 --> 00:23:14,178
نمي دونم
243
00:23:14,211 --> 00:23:18,715
از اين بابت مطمئني ؟
244
00:23:18,748 --> 00:23:23,053
صداش کن گوژپشت . اما حس ميکنم
ممکنه تو چيزهايي بدوني
245
00:23:24,755 --> 00:23:27,690
اينو ميدونم که تو کوني هستي
246
00:23:32,296 --> 00:23:33,663
تو بايد بري
247
00:23:35,466 --> 00:23:37,301
فقط برو
248
00:23:42,239 --> 00:23:44,074
برو
249
00:23:50,481 --> 00:23:53,017
باز کن
250
00:23:53,050 --> 00:23:54,752
بيشتر
251
00:23:54,785 --> 00:23:57,388
آه آه
252
00:23:57,421 --> 00:24:01,358
حالا . اين آخرين فرصتته
253
00:24:02,426 --> 00:24:04,195
ميتوني بري به جهنم
254
00:24:05,796 --> 00:24:08,165
آه
255
00:24:15,839 --> 00:24:17,441
فکر کردي
256
00:24:20,311 --> 00:24:22,346
تو همين الان اونجايي
257
00:24:22,379 --> 00:24:23,948
اه
258
00:24:23,981 --> 00:24:27,051
جيک . چه گوهي داري اين بيرون ميخوري ؟
259
00:24:27,084 --> 00:24:29,086
بريم بريم
260
00:25:00,517 --> 00:25:02,353
بذار من اين کارو بکنم
261
00:25:14,832 --> 00:25:18,469
خوب . تو کي هستي ؟
262
00:25:18,502 --> 00:25:20,471
اسم من پيرلـــه
مرواريد
263
00:25:20,504 --> 00:25:23,474
از آشنايي تو خوشحالم پيرل
264
00:25:23,507 --> 00:25:27,244
چرا تو را اينجا بستند و ولت کردند ؟
265
00:25:27,278 --> 00:25:28,979
من ترسيدم . نميدونم
266
00:25:29,013 --> 00:25:34,885
اون مردها منو از خونه ام در پوتمکين
دزديدند
267
00:25:34,918 --> 00:25:36,553
پوتمکين ؟
268
00:25:40,190 --> 00:25:42,326
قيمتش چقدره ؟
269
00:25:42,359 --> 00:25:44,895
قيمت ؟
270
00:25:44,928 --> 00:25:46,463
من ... نميدونم آقا
271
00:25:46,497 --> 00:25:50,234
واقعا از اينکه چه خبره اطلاع
زيادي ندارم
272
00:25:50,267 --> 00:25:53,470
هيچکس هيچي نميدونه . فهميدم
273
00:25:53,504 --> 00:25:54,571
صبر کن
274
00:25:54,605 --> 00:25:56,440
تو چيزي براي گفتن داري ؟
275
00:25:56,473 --> 00:25:59,310
... ما نميتونيم فقط
ببين بچه
276
00:25:59,343 --> 00:26:00,944
مردم کسيو داخل صندوق نميذارند
277
00:26:00,978 --> 00:26:03,580
چون همون رفتار با خودشون ميشه
شيرفهم شد ؟
278
00:26:03,614 --> 00:26:06,550
من از قضيه اون خبر ندارم
و نميخوام گولت بزنم
279
00:26:06,583 --> 00:26:09,253
ما فقط قرار بود اونو از اينجا به اونجا
ببريم و
280
00:26:09,286 --> 00:26:11,355
پولمونو بگيريم
281
00:26:11,388 --> 00:26:12,923
باشه ؟
282
00:26:12,956 --> 00:26:15,459
جدا ؟
283
00:26:15,492 --> 00:26:17,494
ما هنوز هم همينکارو مي کنيم ؟
اون فقط يک زن بيگناهه
284
00:26:17,528 --> 00:26:18,929
وايلي . کمکم کن بفهمم
285
00:26:18,962 --> 00:26:20,197
اينجا چه اتفاقي داره ميفته
286
00:26:20,230 --> 00:26:22,499
من نمي دونم
287
00:26:22,533 --> 00:26:25,302
اينجا امنيت اضافي گذاشته بودند
اما صراحتا
288
00:26:25,336 --> 00:26:28,372
انتظارم طلاي بيشتر بود
نه يک دختر کوچولو
289
00:26:28,405 --> 00:26:31,275
خدايا
خريدار کيه ؟
290
00:26:31,308 --> 00:26:33,911
من نميشناسمش . حدس ميزنم يک مرد ميانسال
291
00:26:33,944 --> 00:26:36,447
با يک عالم پول
292
00:26:38,682 --> 00:26:43,620
ماتر . کوتن ماتر چهارم
فقط همينو گفته
293
00:26:43,654 --> 00:26:47,458
اين شد راز واقعي شدن همه چيز
294
00:26:50,027 --> 00:26:53,230
ما نميتونيم اين کارو بکنيم
خيلي خوب ؟
295
00:26:53,263 --> 00:26:54,965
ما نميخوام اونو به هيچکس
بفروشيم
296
00:26:54,998 --> 00:26:56,600
ما از اين کارها نمي کنيم
297
00:26:56,633 --> 00:26:58,635
ما يک گروه خلافکار لعنتي هستيم
298
00:26:58,669 --> 00:26:59,970
اصلا تو درباره چي حرف ميزني ؟
299
00:27:00,003 --> 00:27:01,205
خودت ميدوني منظورم چيه دوود
300
00:27:01,238 --> 00:27:03,407
خوب . حقوق ما خيلي بالاست
301
00:27:07,978 --> 00:27:10,514
اگر منو به خونه ام برسونيد
302
00:27:10,547 --> 00:27:13,250
پاداش خيلي خوبي براتون وجود خواهد داشت
303
00:27:16,587 --> 00:27:18,288
.. چه
304
00:27:21,258 --> 00:27:22,526
حالت خوبه ؟ ها ؟
305
00:27:22,559 --> 00:27:24,561
تير خوردي ؟
306
00:27:24,595 --> 00:27:26,430
نه
307
00:27:28,999 --> 00:27:30,567
اه لعنتي
308
00:27:35,572 --> 00:27:37,441
دانکن
309
00:27:37,474 --> 00:27:39,276
اه اه
خدايا
310
00:27:41,311 --> 00:27:43,280
ميدونم . حالم خوبه
من خوبم . خوبم
311
00:27:43,313 --> 00:27:45,349
من خوبم
دانکن
312
00:27:45,382 --> 00:27:46,683
من حالم خوبه . من حالم خوبه
313
00:27:46,717 --> 00:27:48,685
اوه
314
00:27:48,719 --> 00:27:50,621
اون منو زد
315
00:27:50,654 --> 00:27:52,589
هي هي . صدامو ميشنوي ؟
316
00:27:52,623 --> 00:27:54,291
باشه
بلند شو
317
00:27:54,324 --> 00:27:55,626
کمکش کن . کمکش کن
کمکش کن
318
00:27:55,659 --> 00:27:57,661
صبر کن . صبر کن . صبر کن . صبر کن
اه
319
00:27:57,694 --> 00:28:00,297
خداي من
320
00:28:00,330 --> 00:28:02,466
من خوبم . کلاه من کجاست ؟
کلاه من کجاست ؟
321
00:28:02,499 --> 00:28:04,668
ممنون لستر
322
00:28:04,701 --> 00:28:06,670
اوه
323
00:28:06,703 --> 00:28:08,038
خيلي خوب . منو سوار اسبم کن
324
00:28:08,071 --> 00:28:09,606
منو بذار رو اسبم
325
00:28:09,640 --> 00:28:11,008
بيا
326
00:28:11,041 --> 00:28:14,278
خيلي خوب
327
00:28:14,311 --> 00:28:15,512
صبر کن . صبر کن . صبر کن
328
00:28:15,546 --> 00:28:17,181
اه
اوه . بيا
329
00:28:17,214 --> 00:28:18,348
تماشا کن .. اون .. بيا
اوه خدايا
330
00:28:18,382 --> 00:28:21,018
باشه باشه
خداي من . اي خدا
331
00:28:21,051 --> 00:28:23,020
گرفتمش
332
00:28:23,053 --> 00:28:25,689
گرفتمش
333
00:28:25,722 --> 00:28:28,425
محکم ببندش . يالا
محکمش کن
334
00:28:28,459 --> 00:28:30,461
خيلي خوب . خوبه
باشه
335
00:28:30,494 --> 00:28:32,362
يالا
خيلي خوب
336
00:28:32,396 --> 00:28:33,497
اولين دفعه ام نيست
337
00:28:33,530 --> 00:28:34,766
اوه لعنتي نه
بيا
338
00:28:34,799 --> 00:28:37,634
از اين طرف
339
00:28:37,668 --> 00:28:39,303
بگير . سوار شو
340
00:28:39,336 --> 00:28:40,304
اوه
341
00:28:40,337 --> 00:28:42,473
گرفتم . گرفتم
342
00:28:42,506 --> 00:28:44,341
چه کاري ميتونم برات بکنم ؟
343
00:28:44,374 --> 00:28:46,043
ميتوني بري سمت اسب خودت
344
00:28:46,076 --> 00:28:47,544
برو پيش اسبت
باشه
345
00:28:47,578 --> 00:28:49,112
يالا
346
00:28:55,085 --> 00:28:57,789
بيا اينجا برادر کوچيکه
347
00:28:57,822 --> 00:29:00,624
اين فقط يک خراشه
348
00:29:00,657 --> 00:29:01,625
اون فقط به من يک خراش زد
349
00:29:01,658 --> 00:29:03,494
ميدونم که اين کارو کرد
350
00:29:03,527 --> 00:29:05,496
جادوي برادرانه . درسته ؟
351
00:29:05,529 --> 00:29:07,631
آره
من حالم خوب ميشه
352
00:29:07,664 --> 00:29:10,768
ميدونم
353
00:29:10,802 --> 00:29:13,370
فهميدم
354
00:29:13,403 --> 00:29:15,639
گرفتمش پسر . ما بايد بريم
355
00:29:15,672 --> 00:29:17,608
يالا
356
00:29:23,680 --> 00:29:25,516
چقدر طول ميکشه ؟
357
00:29:30,153 --> 00:29:33,423
اه لعنتي
358
00:29:33,457 --> 00:29:36,727
ماکون خيلي دوره
359
00:29:36,761 --> 00:29:38,529
هي
360
00:29:38,562 --> 00:29:42,366
توي شهرتون دکتر داريد ؟
361
00:29:42,399 --> 00:29:44,167
آره
362
00:31:52,729 --> 00:31:54,531
بيان همينجا اطراق کنيم
363
00:31:54,564 --> 00:31:57,300
از اسب بيارش پايين و بذار يکم
استراحت کنه
364
00:31:57,334 --> 00:31:59,236
خيلي خوب خانم
شما صداي آقا را شنيديد
365
00:31:59,269 --> 00:32:00,237
وقت توقف شماست
366
00:32:00,270 --> 00:32:02,606
اسمش پيرلــه
367
00:32:02,639 --> 00:32:04,207
فهميدي بچه ؟
مشکل همينه
368
00:32:04,241 --> 00:32:07,244
با اسم صداشون ميزني
و بعد باهاشون کم کم ارتباط برقرار ميکني
369
00:32:07,277 --> 00:32:09,613
کدوم راه ميره طرف دکتر ؟
ميتونم باهات بيام
370
00:32:09,646 --> 00:32:11,548
نه نميخوام از اين طريق
انجامش بدم
371
00:32:11,581 --> 00:32:13,283
حق با بابا بود . توجه تو
به دستورات دکتر بده
372
00:32:13,316 --> 00:32:14,919
ما ميريم دکتر بياريم
373
00:32:18,655 --> 00:32:21,558
ترومن . رييس . برو شهر را بررسي کن
و دکتر بيار
374
00:32:21,591 --> 00:32:23,593
به جهنم . هر کي ميتونه
کمک کنه بردار بيار
375
00:32:41,879 --> 00:32:43,714
ميخوام برم بگيرمش و برش گردونم اينجا
376
00:32:58,662 --> 00:33:02,900
هي
هي . کمک تو راهه . خيلي خوب ؟
377
00:33:02,934 --> 00:33:04,769
متاسفم دانکن
378
00:33:08,705 --> 00:33:10,674
همه اش تقصير منه
379
00:33:12,877 --> 00:33:16,346
نه . تو نميفهمي
... من
380
00:33:16,379 --> 00:33:18,916
من اونو ديدم
381
00:33:18,950 --> 00:33:22,787
... درست همونجا بود . ديدمش و من
382
00:33:22,820 --> 00:33:24,654
ميدونم
383
00:33:26,723 --> 00:33:28,358
ميدوني ؟
384
00:33:28,391 --> 00:33:30,560
آره ميدونم
385
00:33:32,629 --> 00:33:36,333
... من
386
00:33:36,366 --> 00:33:38,735
من فقط ... نتونستم
387
00:33:38,770 --> 00:33:40,704
نتونستم ماشه را بکشم
388
00:33:42,405 --> 00:33:45,042
خوشحالم که نتونستي اين کارو بکني
389
00:33:45,076 --> 00:33:47,344
خوشحالم که نتونستي اين کارو بکني
390
00:33:55,086 --> 00:33:57,621
حالش چطوره ؟
391
00:33:57,654 --> 00:34:00,925
خون زيادي از دست داده
392
00:34:00,958 --> 00:34:03,060
ميخواد تو رو ببينه
393
00:34:14,806 --> 00:34:16,808
بايد بريم تو جهنم
394
00:34:16,841 --> 00:34:19,944
حرف نزن
انرژيتو نگهدار
395
00:34:19,977 --> 00:34:23,781
.. وايلي . هميشه تو
396
00:34:23,815 --> 00:34:26,117
تو هميشه شماره دو خوبي بودي
397
00:34:26,150 --> 00:34:27,952
و در تمام طول زندگيم بهت اعتماد داشتم
398
00:34:27,985 --> 00:34:31,388
ولي تا وقتي که از اين مخمصه خلاص نشيم
مسئوليت با لستره
399
00:34:31,421 --> 00:34:33,024
شنيدي ؟
400
00:34:36,861 --> 00:34:38,129
و تو ... بايد به من لطفي بکني
401
00:34:38,162 --> 00:34:40,097
مراقب برادرم باشي . باشه ؟
402
00:34:43,433 --> 00:34:45,870
در تمام طول زندگيم
403
00:34:45,903 --> 00:34:47,671
منم همينطور
404
00:35:02,887 --> 00:35:04,021
اين کار لازمه ؟
405
00:35:04,055 --> 00:35:05,689
آره لازمه
406
00:35:05,722 --> 00:35:06,991
يالا مرد
407
00:35:07,024 --> 00:35:09,961
آدم ناشي انگار يادش رفته که
408
00:35:09,994 --> 00:35:12,797
گروه پينکرتون هاي مسلح
409
00:35:12,830 --> 00:35:16,399
در حالي پيداش کردند که دوست جديدشو
بسته بودند
410
00:35:16,433 --> 00:35:17,734
و توي جعبه قفلش کرده بودند
411
00:35:17,768 --> 00:35:19,436
شايد براي اينکه کار اشتباهي انجام نده
412
00:35:19,469 --> 00:35:23,007
يا شايد اينها همش يک دامه
413
00:35:23,040 --> 00:35:26,811
و منم قصد ندارم اتفاقي که براي برادرت افتاد
414
00:35:26,844 --> 00:35:29,146
بيهوده باشه . فهميدي ؟
415
00:35:34,752 --> 00:35:36,754
اونجا به جز چوب بيشتر چيز ديگه اي نيست
416
00:35:36,787 --> 00:35:38,588
لعنت بهش
417
00:35:38,622 --> 00:35:41,759
يعني چي ؟ يعني اين ساختمون .. اين شهر شماست ؟
418
00:35:41,792 --> 00:35:43,861
من بهت پيشنهاد کردم که ببرمت
419
00:35:45,897 --> 00:35:47,932
مشخصه که اون قابل اعتماد نيست
420
00:35:47,965 --> 00:35:49,532
چشمهاتو ازش برندار
421
00:35:49,566 --> 00:35:51,869
ميخوام يک نگاه به اين دور و بر بندازم
لعنتي
422
00:35:54,839 --> 00:35:58,142
ما رو کجا آوردي ؟
423
00:35:58,175 --> 00:35:59,977
برندا ؟
424
00:36:01,946 --> 00:36:03,848
سريع برو سمت پايگاه
425
00:36:03,881 --> 00:36:06,183
و يک دکتر يا لوازم پزشکي يا هر چي
پيدا کن و بيار
426
00:36:06,217 --> 00:36:08,052
بعد هم سريع برگرد اينجا
427
00:36:35,246 --> 00:36:37,048
لعنتي مرد
428
00:36:39,516 --> 00:36:42,186
بايد بيشتر مراقب باشي
429
00:36:42,219 --> 00:36:44,587
نزديک بود
430
00:36:44,621 --> 00:36:48,525
ميدوني که ميتوني دلپذيرتر باشي
431
00:36:48,558 --> 00:36:50,795
منظورت چيه ؟
به طور کلي ؟
432
00:36:50,828 --> 00:36:52,096
فکر کنم بدوني منظورم چيه
433
00:36:52,129 --> 00:36:54,799
آره
434
00:36:54,832 --> 00:36:59,236
اينم ميدونم که ميدوني همه چي
به گا رفته
435
00:36:59,270 --> 00:37:01,806
آره ؟
آره
436
00:37:05,843 --> 00:37:08,946
بگو که يکي ديگه از اونها داري ؟
437
00:37:08,980 --> 00:37:10,948
آره . حتما . صبر کن
438
00:37:13,050 --> 00:37:17,121
بخاطر يکي از اون احمق هاي کوچولو من
ميدونم کجا قايمش کنم
439
00:37:17,154 --> 00:37:20,191
اوه لعنت بهت مرد
440
00:37:20,224 --> 00:37:22,026
آره . حتما
441
00:37:25,863 --> 00:37:27,865
از خودت پذيرايي کن
442
00:37:27,898 --> 00:37:29,266
اوووه
443
00:37:40,111 --> 00:37:42,279
اينو مي دونستم
اين چيز لعنتيو مي دونستم
444
00:37:42,313 --> 00:37:44,281
اون کجاست ؟
اون دختر لعنتي کجاست ؟
445
00:37:44,315 --> 00:37:45,883
چي ؟
446
00:37:45,916 --> 00:37:47,251
حق با اون بود
اوه اوه اوه
447
00:37:47,284 --> 00:37:48,853
داري چيکار ميکني ؟
448
00:37:48,886 --> 00:37:50,855
اون بهش کمک کرد
449
00:37:50,888 --> 00:37:53,623
چي ؟
حالا . نگاه کن
450
00:37:53,656 --> 00:37:55,960
همه بهم ميتونيم اعتماد کنيم
451
00:37:55,993 --> 00:37:57,862
ميتونيم ؟
اوهوم
452
00:37:57,895 --> 00:37:59,696
مزخرفه
453
00:37:59,729 --> 00:38:02,133
تنها کاري که بايد بکنم اينه که يک گلوله بزنم به پيشونيت
454
00:38:02,166 --> 00:38:05,136
فکر کنم بايد برگردي بيرون
455
00:38:05,169 --> 00:38:07,872
ولي من فکر ميکنم اين کاريه که تو بايد
انجام بدي
456
00:38:07,905 --> 00:38:09,874
خيلي خوب
457
00:38:09,907 --> 00:38:12,877
مي بينم که هنوز نقش باباي مرده را
بازي ميکني
458
00:38:12,910 --> 00:38:14,178
همينه ؟
459
00:38:15,612 --> 00:38:17,314
مادر منتظرته
460
00:38:22,219 --> 00:38:24,889
چقدر لوس شدي ؟
461
00:38:24,922 --> 00:38:26,689
الان گفتي مادر ؟
462
00:38:26,723 --> 00:38:28,658
دوستتون داره مي ميره
463
00:38:28,691 --> 00:38:30,061
ميخواي بهش کمک کني يا نه ؟
آره
464
00:38:30,094 --> 00:38:34,265
کمک از اين طرفه
به سمت فاحشه خانه
465
00:38:35,732 --> 00:38:37,334
داري با من شوخي ميکني ؟
466
00:38:37,368 --> 00:38:40,071
حالا همه ميخوام بريم دنبال اون ؟
467
00:38:43,240 --> 00:38:44,674
اون گفت فاحشه خانه
468
00:38:53,650 --> 00:38:55,086
چقدر ديگه مونده ؟
469
00:38:55,119 --> 00:38:56,653
زياد دور نيست
470
00:38:56,686 --> 00:38:58,989
ميدون شهر جلوتره
471
00:39:04,995 --> 00:39:06,964
از اين طرف
472
00:39:13,437 --> 00:39:16,273
پس اينجا هيچي نيست . مگه نه ترومن ؟
473
00:39:16,307 --> 00:39:19,009
هيچکدوم از اينها اينجا نبود
قسم مي خورم
474
00:39:27,017 --> 00:39:28,953
از هديه ات لذت بردي ؟
475
00:39:28,986 --> 00:39:30,387
بهترينه
476
00:39:32,689 --> 00:39:34,959
ادب من کجا رفته ؟
477
00:39:34,992 --> 00:39:36,427
اين دانکنه
478
00:39:36,460 --> 00:39:37,694
اون زخمي شده
479
00:39:37,727 --> 00:39:39,430
در عمليات نجات جسورانه تو ؟
480
00:39:39,463 --> 00:39:43,200
بله مامان
يک مصيبت به تمام معنا بود
481
00:39:43,234 --> 00:39:45,035
به اين مرد کمک کنيد
482
00:40:17,268 --> 00:40:21,172
آقايان لطفا در اين خانه حسابي
خوش بگذرونيد
483
00:40:21,205 --> 00:40:24,775
بذاريد براي اين مرد خوب
يک تخت آماده کنيم
484
00:40:35,119 --> 00:40:39,023
فهميدم که گرفتار جايزه بگيرها شديد
485
00:40:39,056 --> 00:40:40,391
البته
486
00:40:40,424 --> 00:40:44,328
يک جمع خوش تيپ براي مردان خوش تيپ
487
00:40:46,297 --> 00:40:49,466
در حاليکه شما پسرها لذت مي بريد
ما از دوستتون مراقبت مي کنيم
488
00:41:01,845 --> 00:41:03,514
اوه هي اوم
489
00:41:03,547 --> 00:41:05,115
براي صحبت با اون خوش شانس باشيد
490
00:41:20,464 --> 00:41:22,433
سلام برادر کوچيکه
491
00:41:22,466 --> 00:41:25,369
سلام برادر بزرگه
492
00:41:25,402 --> 00:41:26,870
اونها گفتند ازت مراقبت مي کنند
493
00:41:26,904 --> 00:41:28,472
ممم
دوباره خودتو روبراه کن
494
00:41:28,505 --> 00:41:30,174
ممم
495
00:41:30,207 --> 00:41:34,478
فقط با اين کار صندوقي
اميدوارم کارم به آخر نرسه
496
00:41:34,511 --> 00:41:36,447
... اينطوري حرف نزن . اينطوري نيست که
497
00:41:36,480 --> 00:41:39,783
اينو همراه خودت نگهدار . باشه ؟
498
00:41:39,817 --> 00:41:43,387
جادوي برادرانه نميتونه منو يک جسد زيبا
به نظر برسونه
499
00:42:20,624 --> 00:42:23,494
تخم تو يک جور ديگه کاشته شده
500
00:42:23,527 --> 00:42:25,396
اين يک پسره
501
00:42:40,611 --> 00:42:42,413
جيکوب
502
00:42:47,618 --> 00:42:49,253
حالت خوبه ؟
503
00:42:49,286 --> 00:42:51,221
آره
فقط ... فقط .. يک صدايي شنيدم
504
00:42:51,255 --> 00:42:53,524
بذار دوستات لذتشو ببرند
505
00:42:56,327 --> 00:42:57,494
باشه
506
00:43:19,650 --> 00:43:22,386
ميذاري اولش حمومت کنم جيگر ؟
507
00:43:22,419 --> 00:43:24,054
اوه نه عزيزم
508
00:43:24,088 --> 00:43:26,490
ببين .بذار در مورد خودم يک چيزي
بهت بگم
509
00:43:26,523 --> 00:43:29,460
دوود . اون دوست داره کثيف باشه
510
00:43:50,981 --> 00:43:52,983
يکي برات بريزم ؟
511
00:43:53,016 --> 00:43:54,251
اوه نه متشکرم خانوم
512
00:43:54,284 --> 00:43:56,887
فقط يکم بذار رو لبت
513
00:44:03,026 --> 00:44:08,499
همه مردهايي که باهاشون اومدي
يک چيز تو فکرشون بود
514
00:44:08,532 --> 00:44:11,502
من .. حدس ميزنم فقط نگران برادرم هستم
515
00:44:13,704 --> 00:44:16,607
ولي من حس ميکنم احساس بيشتري
همراهت آوردي
516
00:44:18,475 --> 00:44:21,478
متاسفم . نمي خواستم بي ادب باشم خانم
اما اونها
517
00:44:21,512 --> 00:44:25,516
اونها اصلا هم تيپ من نيستند
518
00:44:25,549 --> 00:44:27,351
اوه
519
00:44:30,421 --> 00:44:32,356
من هيچي به کسي نميگم
520
00:44:35,726 --> 00:44:37,461
تو تا حالا با کسي بودي ... ؟
521
00:44:37,494 --> 00:44:39,263
نه
522
00:44:39,296 --> 00:44:41,932
از اين چيزها اين اطراف زياد نمي بيني
523
00:44:50,407 --> 00:44:55,312
پس .. برادران خلافکار
524
00:44:55,345 --> 00:44:58,015
اين کار فقط يک باره
525
00:44:58,048 --> 00:45:01,084
اين سبک زندگي تو نيست ؟
526
00:45:01,118 --> 00:45:06,423
من فقط جام اينجا نيست
527
00:45:06,457 --> 00:45:08,592
حتي نميتونم ماشه رو بکشم
528
00:45:14,766 --> 00:45:18,535
تا حالا اصلا زندگي کردي ؟
529
00:45:18,569 --> 00:45:20,404
نه
530
00:45:22,473 --> 00:45:25,042
يکي از معصومين واقعي در زندگيش
531
00:45:26,743 --> 00:45:31,682
پس تو يک پسر شيريني که از
برادرت مراقبت ميکني
532
00:45:31,715 --> 00:45:36,553
خوب هميشه اون از من مراقبت مي کرد
533
00:45:36,587 --> 00:45:40,090
فکر ميکنم دو نوع خانواده وجود داره
534
00:45:40,123 --> 00:45:42,659
يک نوعي که تو داخلش به دنيا آمدي
535
00:45:42,693 --> 00:45:45,629
و نوع ديگر طوري که در مسيرت
پيداش ميکني
536
00:45:45,662 --> 00:45:48,432
آره . لستر مثل منه
537
00:45:51,068 --> 00:45:55,639
بعد از فوت پدر و مادرم
538
00:45:55,672 --> 00:45:58,442
هميشه مراقب من بود
539
00:45:58,475 --> 00:46:01,445
اين کاريه که دخترهام براي من انجام دادند
540
00:46:01,478 --> 00:46:04,414
يک مرد بدي بود
541
00:46:04,448 --> 00:46:07,084
که يک بار سعي کرد به من
آسيب بزنه
542
00:46:07,117 --> 00:46:09,353
ممم
543
00:46:09,386 --> 00:46:13,657
اما اين دخترها
جونشونو بخاطر من به خطر انداختند
544
00:46:13,690 --> 00:46:18,729
اونها منو بردند داخل خانواده شون
تا روزي که پيرل به دنيا آمد
545
00:46:20,697 --> 00:46:23,700
ميشه ازت بپرسم چه اتفاقي افتاد ؟
546
00:46:23,734 --> 00:46:25,435
با من بيا
547
00:47:14,484 --> 00:47:16,587
خوشگل ترين دختر
548
00:47:16,620 --> 00:47:19,656
ولم کن
داري چيکار ميکني ؟
549
00:47:19,690 --> 00:47:20,858
بذار من برم
550
00:47:20,892 --> 00:47:22,559
بذار برم
551
00:47:22,593 --> 00:47:24,127
بذار من ... نه
552
00:47:24,161 --> 00:47:26,597
بذار من برم ... نه
553
00:47:26,630 --> 00:47:28,665
فريب نخوريد
554
00:47:28,699 --> 00:47:31,201
اونجا يک شيطان وجود داره
555
00:47:31,234 --> 00:47:34,438
کوتون . لطفا
556
00:47:34,471 --> 00:47:37,842
فقط بذاريد بچه ام را داشته باشم
بعد منو ببريد
557
00:47:37,875 --> 00:47:40,845
خواهش ميکنم کوتون
558
00:47:40,878 --> 00:47:41,846
بکشيدش بالا
559
00:47:41,879 --> 00:47:44,748
نه نه
560
00:47:44,782 --> 00:47:46,516
نه
561
00:47:46,550 --> 00:47:48,652
نه . به بچه ام آسيبي نرسون
562
00:47:53,223 --> 00:47:55,559
مردم خوب پوتمکين
563
00:47:55,592 --> 00:47:58,195
من مايل ها از شهر سالم به دنبال جستجوي
اين زن پليد
564
00:47:58,228 --> 00:48:00,497
به سمت اينجا طي کرده ام
565
00:48:00,530 --> 00:48:04,668
هيچکس را توان فرار بيشتر
از خشم خداوند نيست
566
00:48:04,701 --> 00:48:07,170
کسي که ميان شما ايستاده
آخرين از نژادي
567
00:48:07,204 --> 00:48:09,640
پوسيده است
568
00:48:09,673 --> 00:48:12,476
يکي از گستاخ ترين بددهنان
569
00:48:12,509 --> 00:48:14,611
موجوداتي شرير در جهان
570
00:48:14,645 --> 00:48:16,546
کساني که بايد به دنبال گناهان پدرشان شيطان
571
00:48:16,580 --> 00:48:19,216
در آتشي ابدي قرار بگيرند
572
00:48:19,249 --> 00:48:20,918
آنان که هرگز نماز نمي خوانند
573
00:48:20,952 --> 00:48:23,855
و خداوند غضب خود را بر
آنان نازل کرده است
574
00:48:23,888 --> 00:48:26,189
و هنگامي که در آتش جهنم مي خوابند
و دعا مي کنند
575
00:48:26,223 --> 00:48:27,925
خداوند آنها را نخواهد بخشيد
576
00:48:27,959 --> 00:48:29,894
براي جايي که براي هميشه
دروغ بگويند
577
00:48:29,927 --> 00:48:33,296
از بقيه شما ميپرسم
آيا حاضريد به جهنم برويد
578
00:48:33,330 --> 00:48:35,666
و همراه شيطان و فرشتگانش
بسوزيد ؟
579
00:48:37,969 --> 00:48:41,538
همانطور که تو و پليدي که
درون تو زندگي مي کند
580
00:48:41,571 --> 00:48:43,240
و به جرم جادوگري گناهکار شناخته شده است
581
00:48:43,273 --> 00:48:45,709
و بايد فورا اعدام شود
582
00:48:45,742 --> 00:48:48,278
سوزاندن تو در درياچه آتش ادامه خواهد يافت
583
00:48:48,311 --> 00:48:49,881
تا ابديت
584
00:49:31,621 --> 00:49:33,891
جيکوب نترس
585
00:49:35,860 --> 00:49:36,994
و اون تو بودي ؟
586
00:49:37,028 --> 00:49:38,930
روزي بود که من به دنيا آمدم
587
00:49:43,633 --> 00:49:46,269
ولي ... ولي تو که سوخته بودي ؟
588
00:49:46,303 --> 00:49:48,005
ما همه سوختيم
589
00:49:48,039 --> 00:49:50,908
اين بدترين دردي بود که
من تا به امروز احساس کردم
590
00:49:56,680 --> 00:50:00,017
و فقط در چند ساعت
591
00:50:00,051 --> 00:50:05,722
در امروز دردي را که دو قرن
قبل حس کرده بودم يک جا حس خواهي کرد
592
00:50:39,656 --> 00:50:41,926
رفقا رفقا
593
00:50:41,959 --> 00:50:43,693
دوود
594
00:50:43,727 --> 00:50:45,763
برو بيرون
دود از اينجا برو بيرون
595
00:50:45,797 --> 00:50:47,531
زودباش
596
00:50:47,564 --> 00:50:49,033
من بهت به اندازه کافي فرصت دادم
نفهميدي ؟
597
00:50:49,066 --> 00:50:50,400
نه اين
598
00:50:50,433 --> 00:50:52,435
پرنسس . بخاطر اون عذرخواهي ميکنم
599
00:50:53,938 --> 00:50:57,707
واينستا
فکر مي کردم دوود کثيف دوست داره
600
00:51:13,991 --> 00:51:15,993
چي ؟
601
00:52:05,843 --> 00:52:08,980
! جنده ! جنده
602
00:52:31,035 --> 00:52:32,003
! بچه
603
00:52:32,036 --> 00:52:33,804
داري کدوم گوري ميري ؟
604
00:53:06,237 --> 00:53:07,470
! يالا ، پاشو
605
00:53:07,504 --> 00:53:08,538
.يالا
606
00:53:08,571 --> 00:53:10,207
. باشه ، حتما
607
00:53:25,222 --> 00:53:27,058
! بريم
608
00:53:52,917 --> 00:53:54,218
. اونها دانکن رو گرفتند
609
00:53:57,587 --> 00:53:59,256
! يالا
610
00:54:50,107 --> 00:54:53,077
، ميتونيد همشون رو بکشيد
611
00:54:53,110 --> 00:54:55,179
. اما پسره رو بگذاريد واسه من
612
00:55:16,367 --> 00:55:18,869
! بريم ! بريم
613
00:55:32,049 --> 00:55:35,286
آخه الان چه کوفتي اتفاق افتاد ؟
614
00:55:35,319 --> 00:55:37,687
. ما بايد گورمون رو از اين شهر گم کنيم
615
00:55:37,720 --> 00:55:40,925
. اما با اسب سواري نميتونيم
616
00:55:40,958 --> 00:55:42,659
بقيه چي ؟
اونها مردند ؟
617
00:55:42,692 --> 00:55:44,261
. آره ، همشون مردند
618
00:55:44,295 --> 00:55:46,330
تو هم از همون فاحشه خونه اي که من داخلش بودم ، اومدي ؟
619
00:55:46,363 --> 00:55:48,099
. تو ما رو ول کردي
620
00:55:48,132 --> 00:55:50,134
،آره ، خب ، ميدوني
. در همونجا بود
621
00:55:50,167 --> 00:55:52,269
.. اما من الان جونت رو نجات دادم ، پس
622
00:55:52,303 --> 00:55:55,106
، اونها گيرمون انداختند
623
00:55:55,139 --> 00:55:58,309
. و گذاشتند ما بريم
624
00:55:58,342 --> 00:56:00,244
. اما هرجور حساب کنيم ، ما حتي نبايد زنده باشيم
625
00:56:00,277 --> 00:56:02,113
. اونها پلانتي رو کشتند
626
00:56:04,081 --> 00:56:05,816
و دانکن ؟
627
00:56:05,850 --> 00:56:08,953
، اونها بهش کمک کردند
، و بعد همه اين اتفاقات افتاد
628
00:56:08,986 --> 00:56:10,988
. و بعدش اون رفت
629
00:56:11,021 --> 00:56:12,990
. همه چيز خيلي سريع اتفاق افتاد
. نميدونم
630
00:56:13,023 --> 00:56:14,158
. اصلا معني نميده
631
00:56:14,191 --> 00:56:16,994
. هيچي از اين ها اصلا معني نميده
632
00:56:17,027 --> 00:56:20,264
ماريا به من گفت 200 سال قبل
... توي روز تولد پريل
633
00:56:20,297 --> 00:56:22,399
. اونها توي آتش سوزوندنش ...
634
00:56:22,433 --> 00:56:26,170
، ميدوني بچه ، اگه هر روز ديگه اي
.. اين حرف رو به من ميزدي
635
00:56:26,203 --> 00:56:30,374
. فکر ميکردم ، اسب به کله ات لگد زده ..
636
00:56:30,407 --> 00:56:32,209
. فکر کنم اونها به من احتياج دارند
637
00:56:37,381 --> 00:56:41,051
، خداوند از صالحين محافظت ميکند
. نه از تبهکاران
638
00:56:43,187 --> 00:56:49,160
، پس ما چيزي داريم که اونها ميخوان
. و ميتونيم ازش استفاده کنيم
639
00:56:49,193 --> 00:56:51,028
. اون يک ژتون پوکر نيست ، دوود
640
00:56:51,061 --> 00:56:52,729
، نه ، اما سودمنده
641
00:56:52,763 --> 00:56:55,199
، و با توجه به جائي که ايستاديم
642
00:56:55,232 --> 00:56:58,302
. ميتونيم بيشتر ازش استفاده کنيم
643
00:56:58,335 --> 00:56:59,702
دانکن چي ؟
644
00:56:59,736 --> 00:57:01,238
. تو گفتي همين الانش رفته
645
00:57:01,272 --> 00:57:04,241
. رفته . نه اينکه مرده
646
00:57:04,275 --> 00:57:08,012
.بريم
647
00:57:08,045 --> 00:57:09,780
. من نميدونم ، پسر
648
00:57:09,813 --> 00:57:12,049
. ما گزينه هاي زيادي نداريم
649
00:57:12,082 --> 00:57:13,184
خيلي خب ؟
650
00:57:13,217 --> 00:57:16,120
. اونها قبلا هم روي ما پريدند
651
00:57:16,153 --> 00:57:20,057
، حالا ميدونيم با چي روبرو هستيم
. و ما بچه رو داريم
652
00:57:21,525 --> 00:57:24,727
ببين ، جيک .تو خودت ميدوني من
...چقدر برادرت رو دوست دارم
653
00:57:24,762 --> 00:57:25,829
. نه ، تمومش کن
654
00:57:25,863 --> 00:57:28,299
. من بدون اون اينجا رو ترک نميکنم
655
00:57:31,268 --> 00:57:35,239
اون از هردوتاتون قول گرفت که از من محافظت کنيد ، مگه نه ؟
656
00:57:35,272 --> 00:57:37,740
. اين دقيقا کاريه که ما داريم انجام ميديم
657
00:57:37,775 --> 00:57:41,378
، من از يک راه ديگه ميرم
658
00:57:41,412 --> 00:57:44,515
، پس اگه شما دو تا ميخواهيد قولتون رو نگه داريد
659
00:57:44,548 --> 00:57:47,218
. بهتره دنبالم بيائيد
660
00:57:49,253 --> 00:57:51,855
خب ، اون بچه رو ببين ، ها ؟
661
00:57:54,458 --> 00:57:59,263
خب ببين مرد ، منظورم اينه که
، ما اينجوري ميميريم
662
00:57:59,296 --> 00:58:02,333
. پس فکر کنم بهتره چند تا از اونها رو هم با خودمون ببريم
663
00:58:08,539 --> 00:58:10,841
پس ، واقعا قراره اينکارو بکنيم ؟
664
00:58:10,874 --> 00:58:15,145
. آه ، لعنتي
665
00:58:15,179 --> 00:58:16,814
واقعا ؟
666
00:58:16,847 --> 00:58:20,351
، بهت ميگم چيه
667
00:58:20,384 --> 00:58:23,287
. من يک دونه مخصوصش رو واسه اون دختره که تولدشه ، نگه داشتم
668
00:58:30,861 --> 00:58:32,496
. باشه
669
00:58:34,431 --> 00:58:37,835
خب پس قراره چطوري گورمون رو از اينجا گم کنيم ؟
670
00:58:53,550 --> 00:58:55,352
. اونها رفتند
671
00:59:02,493 --> 00:59:05,195
. اين واسشون يک بازي بزرگ لعنتيه
672
00:59:06,597 --> 00:59:09,566
. منم اينو فهميدم
673
00:59:11,402 --> 00:59:13,203
. دارمت
674
00:59:28,585 --> 00:59:31,355
. تو چقدر خوشگلي
675
00:59:37,961 --> 00:59:40,464
. همتون هستيد
676
00:59:40,497 --> 00:59:44,268
، زن روي تخته
. ببريدش
677
00:59:44,301 --> 00:59:46,270
. قرباني کردن کامل شده
678
00:59:46,303 --> 00:59:50,474
. حالا لطفا يک خاکسپاري شايسته بهش بديد
679
00:59:50,507 --> 00:59:53,243
، جيکوب
680
00:59:53,277 --> 00:59:57,481
، اون پسر شيريني که دختر من بدام انداخته
681
00:59:57,514 --> 00:59:59,883
.. اون خاصه
682
00:59:59,917 --> 01:00:05,356
. پاک ، با خوني معصوم
683
01:00:05,389 --> 01:00:10,461
. اون به تنهائي ما را براي دهه ها حمايت ميکنه
684
01:00:11,528 --> 01:00:13,297
. اوه
685
01:00:25,442 --> 01:00:27,878
. يالا ، حرکت کن
686
01:00:41,992 --> 01:00:43,594
. خاليه
687
01:00:53,370 --> 01:00:57,941
. همون اول .. يک در رو کشتي
688
01:00:57,975 --> 01:00:59,276
. نزديکم بمون
689
01:01:06,417 --> 01:01:07,551
چي ... ؟
690
01:01:14,725 --> 01:01:16,059
ما کدوم گوري هستيم ؟
691
01:01:16,093 --> 01:01:17,428
. من نميدونم
692
01:01:17,461 --> 01:01:19,563
. اميدوار بودم تو بهم بگي
693
01:01:19,596 --> 01:01:24,635
، من به داخل در پا گذاشتم
. و رسيدم اينجا
694
01:01:24,668 --> 01:01:26,603
.. آره ، خب من قبلا هم
695
01:01:26,637 --> 01:01:30,374
. به اندازه کافي چيزهاي عجيب ديدم ..
696
01:01:31,608 --> 01:01:33,310
داري کجا ميري ؟
697
01:01:33,343 --> 01:01:34,445
. اونطرف
698
01:01:34,478 --> 01:01:35,712
. هوم
699
01:01:35,746 --> 01:01:37,614
ميدوني اين کدوم سمت ميره ؟
700
01:01:37,648 --> 01:01:39,349
. اينجا رو ببين ، وايلي
701
01:01:39,383 --> 01:01:41,351
، اينجا هر راهي به خوبي راه هاي ديگه است
702
01:01:41,385 --> 01:01:43,353
. پس اون راه رو تو بردار
703
01:01:55,632 --> 01:01:57,067
. مواظب باش ، بچه
704
01:01:57,100 --> 01:01:58,635
. خودم ميدونم
705
01:02:13,517 --> 01:02:15,619
دانکن ؟ -
. خدايا ، بچه -
706
01:02:15,652 --> 01:02:18,522
اصلا تا حالا در مورد عنصر غافلگيري شنيدي ؟
707
01:02:18,555 --> 01:02:19,623
. معذرت ميخوام
708
01:02:19,656 --> 01:02:21,458
دانکن ، تو اينجائي ؟
709
01:02:21,492 --> 01:02:22,659
غافلگيري چي ؟
710
01:02:22,693 --> 01:02:25,629
. خيلي خب ، هيچکي اينجا نيست ، بچه
711
01:02:25,662 --> 01:02:28,465
نميدونم اين خوبه يا بد
712
01:02:36,139 --> 01:02:38,342
لستر و وايلي کجا رفتند ؟
713
01:02:50,721 --> 01:02:53,357
. يک دقيقه صبر کن
714
01:02:58,462 --> 01:03:00,832
. تا ابد قراره ادامه پيدا کنه
715
01:03:00,865 --> 01:03:02,466
.آره
716
01:03:02,499 --> 01:03:05,736
، اين ستاره ها
. اونها کمي بي نور هستند
717
01:03:11,642 --> 01:03:15,045
. فکر کنم حالا بدونم چرا دانکن تو رو مسئول کرد
718
01:03:17,481 --> 01:03:19,383
.. ببين ، گوش کن ، من
719
01:03:19,416 --> 01:03:23,755
.نه ، نه ، من قبلا هم نگران اين بودم ، اما حالا فهميدم
720
01:03:26,456 --> 01:03:28,659
.اون اينکار رو کرد چون فکر ميکرد داره ميميره
721
01:03:30,427 --> 01:03:34,832
. و من نزديکترين چيزي که اون پسر به پدرش داره رو دارم
722
01:03:34,866 --> 01:03:37,434
.. حالا من ميدونم که همه اينها يکجور انجام ميشه
723
01:03:37,467 --> 01:03:41,471
، همون لعنتي
، اما من و اون پسرها
724
01:03:41,505 --> 01:03:43,373
. ما برميگرديم
725
01:03:47,744 --> 01:03:49,580
.صبر کن
726
01:03:50,815 --> 01:03:52,716
.يالا
. بيا راهمون رو بريم
727
01:04:12,669 --> 01:04:15,606
شما پسرها بايد ياد بگيريد چطور به بقيه اخطار بديد
728
01:04:15,639 --> 01:04:17,674
، آره ، خودتون هم اخطار نداديد
729
01:04:17,708 --> 01:04:18,742
و کدوم گوري داشتيد ميرفتيد ؟
730
01:04:18,776 --> 01:04:20,744
. داشتيم ميچرخيديم ، همونجايي که شما رفتيد
731
01:04:20,778 --> 01:04:22,746
، دنبال شما ميومديم
.. اما از هر دري که ميگذشتيم
732
01:04:22,780 --> 01:04:26,884
. مثل درهاي شما نبود ..
733
01:04:26,918 --> 01:04:29,821
. فکر کنم شما هم دانکن رو پيدا نکرديد
734
01:04:29,854 --> 01:04:32,890
واسه اينه که تمام اين شهر ارواح رو تاريکي گرفته
735
01:04:32,924 --> 01:04:34,491
. انگار هيچوقت اونجا نبوديم
736
01:04:36,660 --> 01:04:39,630
. حالا، من ميدونم که شماها هم اونجا نبوديد
737
01:04:39,663 --> 01:04:42,566
. ما فقط مثل يک دسته اردک همينجا نشستيم
738
01:04:42,599 --> 01:04:45,469
. اونها پدرمون رو درآوردند ، پسرها
739
01:04:45,502 --> 01:04:46,771
. کليسا
740
01:04:46,804 --> 01:04:47,905
چي ؟
741
01:04:47,939 --> 01:04:49,673
. ما بايد خودمون رو به کليسا برسونيم
742
01:04:52,275 --> 01:04:54,511
. باشه
743
01:04:54,544 --> 01:04:55,712
. از اينطرف
744
01:04:55,746 --> 01:04:57,614
.کليسا
745
01:05:37,587 --> 01:05:39,222
.دنبالم بيائيد
746
01:05:39,256 --> 01:05:42,894
. فکر کنم برگشتن به کليسا فکر خوبي باشه
747
01:05:42,927 --> 01:05:44,728
.دنبالم بيائيد
748
01:06:08,285 --> 01:06:10,353
.باشه
749
01:06:14,892 --> 01:06:16,861
تو خوبي ؟ -
. آره -
750
01:06:16,894 --> 01:06:18,662
. اوه ، لعنتي
751
01:06:25,635 --> 01:06:27,637
چيکار ميکني ؟
752
01:06:31,776 --> 01:06:33,710
. اونها اون بيرونند
753
01:06:37,314 --> 01:06:39,784
. فکر نميکنم بتونند بيان داخل
754
01:07:09,746 --> 01:07:12,850
. ما فقط جيکوب رو ميخواهيم
755
01:07:12,884 --> 01:07:18,823
.در عوض ، ما بهتون پول ، زن ، و سفري امن خواهيم داد
756
01:07:19,891 --> 01:07:21,058
چرا من ؟
757
01:07:21,092 --> 01:07:23,593
. خون خالص تو کليده
758
01:07:25,797 --> 01:07:27,064
. هيچ جا نميتونيد بريد
759
01:07:27,098 --> 01:07:29,399
! هي ! هي
760
01:07:29,432 --> 01:07:30,634
. بريد گمشيد
761
01:07:30,667 --> 01:07:31,836
. دستتون به کليد نميرسه
762
01:07:31,869 --> 01:07:33,905
. هيچوقت دستتون به ما نميرسه
763
01:07:36,706 --> 01:07:38,408
. چه غلطي ميکنيد ؟ يالا
764
01:07:38,441 --> 01:07:40,878
. بيائيد تو
765
01:07:40,912 --> 01:07:42,712
. يالا
766
01:07:48,052 --> 01:07:49,653
.آهاي
767
01:07:49,686 --> 01:07:51,621
. اونها رفتند
768
01:07:58,728 --> 01:08:00,898
. هي ، شايد ترسيدند
769
01:08:00,932 --> 01:08:04,401
. خب ، شايدم نه ، اما رفتند
770
01:08:17,081 --> 01:08:19,116
. بايد از اينجا بزنيم به چاک
771
01:08:19,150 --> 01:08:21,451
. ما يک نقشه داريم -
.نه ، نه -
772
01:08:21,484 --> 01:08:24,088
. نشستن اينجا تا ابد ،يک نقشه نيست
773
01:08:24,121 --> 01:08:28,960
، اونها نميتونند بيان داخل
. شايد از زمين اينجا ميترسند
774
01:08:28,993 --> 01:08:30,061
. خانه خدا
775
01:08:30,094 --> 01:08:32,897
خانه خدا ؟
776
01:08:32,930 --> 01:08:34,932
. اين يک تابوته ، پسرها
خيلي خب ؟
777
01:08:34,966 --> 01:08:37,434
، خب ، اونها برميگردند به اينجا
778
01:08:37,467 --> 01:08:39,770
و وقتي اينکارو بکنند ، همه ما رو ميکشند
779
01:08:39,804 --> 01:08:41,806
. واسه اينکه همتون تصميم گرفتيد همينجا بتمرگيد
780
01:08:41,839 --> 01:08:43,573
. خوشتون مياد همينجا بميريد
781
01:08:43,607 --> 01:08:47,044
، شايد اونها نتونند بيان داخل
. شايدم بتونند
782
01:08:47,078 --> 01:08:49,814
، چيزيکه من ميدونم اينه که
، اونها الان اينجا نيستند
783
01:08:49,847 --> 01:08:54,051
. و همينم واسه من خوبه
784
01:08:54,085 --> 01:08:56,120
. اونها اون بيرون دارند نقشه ميکشند
785
01:08:56,153 --> 01:08:58,022
. ميتونم حسش کنم
786
01:08:58,055 --> 01:08:59,891
و فکر ميکني ميخوان چيکار کنند ؟
787
01:08:59,924 --> 01:09:01,092
آخه من از کدوم گوري بدونم ؟
788
01:09:01,125 --> 01:09:02,492
. اونها که خيلي تو رو دوست دارند
789
01:09:02,525 --> 01:09:03,526
. خودت بهم بگو
790
01:09:10,533 --> 01:09:13,503
. هي هي
791
01:09:13,536 --> 01:09:16,473
چي ؟ نه
. تمومش کن ، تمومش کن. تمومش کن ، تمومش کن
792
01:09:16,506 --> 01:09:19,944
هي نه . تمومش کن ، تمومش کن
. تمومش کن ، تمومش کن
793
01:09:19,977 --> 01:09:22,179
.هي
794
01:09:22,213 --> 01:09:23,513
.يالا ، يالا
795
01:09:23,546 --> 01:09:25,816
.يالا
796
01:09:25,850 --> 01:09:28,085
.هي
797
01:09:28,119 --> 01:09:29,987
.هي
798
01:09:30,021 --> 01:09:31,421
.هي
799
01:09:36,994 --> 01:09:39,931
. من خيلي گرسنمه
800
01:09:39,964 --> 01:09:42,099
.هي
801
01:09:42,133 --> 01:09:43,935
. من خيلي گرسنمه
802
01:11:02,913 --> 01:11:05,548
. دوود حق داشت
. من نبايد اينجا باشم
803
01:11:05,582 --> 01:11:07,251
. برادرت از خطرات آگاه بود
804
01:11:09,586 --> 01:11:12,156
. اون واست بهترينها رو ميخواست
805
01:11:12,189 --> 01:11:14,158
. اون نميخواست تو با قلب يک سرباز زندگي کني
806
01:11:14,191 --> 01:11:17,627
. ديگه از شنيدنش خسته شدم
807
01:11:17,660 --> 01:11:20,164
. يک چيز ديگه اونجا جريان داره
808
01:11:20,197 --> 01:11:23,234
.. اون هيچوقت
، درموردش صحبت نميکرد
809
01:11:23,267 --> 01:11:26,603
. اما ميدونم که بابا رو بخاطر اتفاقي که افتاده بود ، سرزنش ميکرد
810
01:11:26,636 --> 01:11:30,875
.آره ، ميکرد
811
01:11:30,908 --> 01:11:32,642
. و حق هم داشت
812
01:11:32,675 --> 01:11:33,944
چي ؟
813
01:11:33,978 --> 01:11:37,181
. دليلي داره که اونها اينجا اومدند
814
01:11:37,214 --> 01:11:41,919
.آره ، آره ، واسه پولها و ... اسبهامون
815
01:11:41,952 --> 01:11:43,254
.نه ، نه -
.. و بعدش تو و دانکن -
816
01:11:43,287 --> 01:11:45,089
. رفتيد و انتقام خانواده مون رو گرفتيد ..
817
01:11:45,122 --> 01:11:46,656
. نه
818
01:11:46,689 --> 01:11:50,061
. اين چيزي بود که ما به تو گفتيم
819
01:11:50,094 --> 01:11:52,997
. اونها هيچکاري نکردند
820
01:11:53,030 --> 01:11:57,201
. پسر , اون آدمها واسه خون اومده بودند
821
01:12:02,373 --> 01:12:05,943
چرا ؟
822
01:12:05,976 --> 01:12:07,912
چرا ؟
823
01:12:10,247 --> 01:12:14,285
، حالا هيچکس نميتونه جلوي منو بگيره که اين رو بهت بگم
824
01:12:14,318 --> 01:12:17,154
. اما الان اونقدر بزرگ شدي که حقيقت رو بشنوي
825
01:12:17,188 --> 01:12:19,890
داري چي ميگي ، لستر ؟
826
01:12:22,126 --> 01:12:25,695
. پدر تو هيچوقت يک گله دار خوب نبود
827
01:12:25,728 --> 01:12:30,000
، راستش
. توي اين کار افتضاح بود
828
01:12:30,034 --> 01:12:32,269
. من از اون بهتر بودم
829
01:12:32,303 --> 01:12:34,171
. من تجربه بيشتري داشتم
830
01:12:36,140 --> 01:12:39,343
. من اين رو از مالک پير خودم ياد گرفته بودم
831
01:12:41,412 --> 01:12:44,014
، پس تا جائي که ميتونستم کمکش ميکردم
832
01:12:45,715 --> 01:12:51,188
اما اون مردي بود که منو يک مرد
... آزاد کرد ، اما من
833
01:12:53,224 --> 01:12:56,260
. من هيچوقت همچين حسي نداشتم
834
01:12:56,293 --> 01:12:59,263
. من نميفهمم داري چي ميگي ، لستر
835
01:13:04,301 --> 01:13:08,272
. اونها مجبورم کردند کارهائي انجام بدم که اصلا دلم نميخواست
836
01:13:08,305 --> 01:13:09,406
چي ؟
837
01:13:09,440 --> 01:13:12,276
.. اما ، آه
838
01:13:12,309 --> 01:13:17,281
، خدايا
.. براي اولين بار در زندگيم
839
01:13:20,017 --> 01:13:22,319
. من پيراهني داشتم که مال خودم بود
840
01:13:25,289 --> 01:13:28,159
، هرچيزي که تو داشتي
841
01:13:28,192 --> 01:13:30,361
... هرچيزي که داشتي
842
01:13:32,229 --> 01:13:34,664
. ما از کس ديگه گرفته بوديم
843
01:13:36,800 --> 01:13:40,004
دزديده شده بود ؟
844
01:13:40,037 --> 01:13:42,473
، تمام دارائيهائي که اونجا بود
845
01:13:42,506 --> 01:13:49,213
، مزرعه اي که در اون بزرگ شده بودي ، پسر
. ما همش رو دزديده بوديم
846
01:13:49,246 --> 01:13:52,783
. ما در يک مزرعه با اندازه دوبرابر بزرگ شده بوديم
847
01:13:52,816 --> 01:13:55,286
. آره ، آره ، اينکارو کرده بوديم
848
01:13:55,319 --> 01:13:58,455
. بعد از اينکه گرفتيمش
849
01:13:58,489 --> 01:14:01,025
. و فقط اون رو نگرفته بوديم
850
01:14:01,058 --> 01:14:03,761
، ما گله رو گرفته بوديم
... پولهاي هر گله داري که اون
851
01:14:03,794 --> 01:14:06,430
. اطراف بود رو هم گرفته بوديم ..
852
01:14:06,463 --> 01:14:08,499
. نه
853
01:14:08,532 --> 01:14:12,469
. دانکن شانس ديگه اي نداشت
854
01:14:12,503 --> 01:14:14,838
، و حقيقتي که گفته شد
855
01:14:14,872 --> 01:14:18,142
. چيزيه که ما گرفتارش شده بوديم
856
01:14:20,411 --> 01:14:23,113
. داستان ما همين الان هم نوشته شده
857
01:14:30,554 --> 01:14:34,091
. اون هيچوقت نميخواست تو جا پاي اون بگذاري
858
01:14:35,859 --> 01:14:39,163
... و هرگز نميخواست که تو
859
01:14:39,196 --> 01:14:44,101
.. همچين نفرتي رو در قلبت ، حمل کني ..
860
01:14:45,869 --> 01:14:48,038
. که اون حمل کرده بود ..
861
01:15:36,453 --> 01:15:40,824
! جيک
862
01:15:40,858 --> 01:15:42,226
! جيکوب
863
01:15:54,371 --> 01:15:56,206
! جيک
864
01:16:05,215 --> 01:16:06,517
صدمه نديدي ؟
865
01:16:06,550 --> 01:16:08,185
. نه
866
01:16:08,218 --> 01:16:11,322
. اون زنها ، حال منو خوب کردند
867
01:16:14,591 --> 01:16:16,460
. سلام ، داداش بزرگه
868
01:16:16,493 --> 01:16:17,961
. سلام ، جيک
869
01:16:20,631 --> 01:16:22,433
مشکل چيه ؟
870
01:16:24,635 --> 01:16:26,170
. تو دانکن نيستي
871
01:16:26,203 --> 01:16:27,338
. تو برادر من نيستي
872
01:16:41,985 --> 01:16:43,420
لعنتي
873
01:17:06,543 --> 01:17:07,544
.لستر
874
01:17:07,578 --> 01:17:08,979
نه . کجا داري ميري ؟
875
01:17:09,012 --> 01:17:10,514
. واي . واي
876
01:17:10,547 --> 01:17:12,649
. خيلي خب
877
01:17:14,952 --> 01:17:15,986
. باشه ، باشه ، دارمت
. دارمت
878
01:17:16,019 --> 01:17:17,388
. خيلي خب
879
01:17:17,421 --> 01:17:19,990
. وايلي ، وايلي ، گمشو بيا اينجا
880
01:17:21,692 --> 01:17:23,394
. خيلي خب
881
01:17:27,531 --> 01:17:29,600
فقط باهاش بجنگ ، باشه ؟
882
01:17:38,308 --> 01:17:39,543
. تو حالت خوب ميشه ، لستر
883
01:17:39,576 --> 01:17:41,278
. حالت خوب ميشه
884
01:18:17,614 --> 01:18:20,050
. لطفا نرو
. تو تنها چيزي هستي که برام مونده
885
01:18:20,083 --> 01:18:25,522
. يالا ، خواهش ميکنم
886
01:18:25,556 --> 01:18:26,657
خواهش ميکنم
887
01:18:54,117 --> 01:18:55,352
.جيکوب
888
01:19:13,437 --> 01:19:15,472
. وايلي
889
01:19:50,207 --> 01:19:52,777
، ما رفتيم روي اون در بي نور
890
01:19:52,810 --> 01:19:54,511
. و جايزه ما جهنمه ..
891
01:19:54,545 --> 01:19:55,579
. وايلي -
چيه ؟ -
892
01:19:55,612 --> 01:19:57,481
! نه ، تمومش کن ، وايلي
893
01:20:24,641 --> 01:20:26,476
.گوش کن چي ميگم ، بچه
894
01:20:28,880 --> 01:20:30,782
. راه تاريکي طولانيه
895
01:20:33,885 --> 01:20:37,554
. خورشيد بالا نمياد
896
01:20:37,588 --> 01:20:42,526
، ما به سختي براي يک نفر مهمات داريم
. چه برسه به دو نفر
897
01:20:42,559 --> 01:20:44,896
. ما اينجا در امان نيستيم
898
01:20:59,476 --> 01:21:01,712
.ميدونم
899
01:21:07,885 --> 01:21:11,521
. نميدونم اين بهت دلداري ميده يا نه
900
01:21:12,924 --> 01:21:15,827
. ميدوني ، تو تنها کسي نيستي که برادرش رو از دست داده
901
01:21:17,929 --> 01:21:21,231
. شايد خوني نبوده باشه
902
01:21:21,264 --> 01:21:22,867
.به جهنم ، من هيچوقت خانواده نداشتم
903
01:21:22,900 --> 01:21:24,902
. من توي يک فاحشه خونه لعنتي بزرگ شدم
904
01:21:26,503 --> 01:21:29,606
..و ،آه
905
01:21:29,640 --> 01:21:32,844
. دانکن برادر منم بود
906
01:21:38,248 --> 01:21:42,653
.تو .. ممکنه فکر کني دارم چرند ميگم
907
01:21:47,290 --> 01:21:50,661
. و ميگم
908
01:21:50,694 --> 01:21:53,664
، من يک نقش براي بازي کردن داشتم
. و بازيش کردم
909
01:21:57,802 --> 01:22:03,674
. اما واسه يک ثانيه هم فکر نکن که تنها هستي
910
01:22:03,707 --> 01:22:06,576
، حالا
911
01:22:06,610 --> 01:22:11,515
، تو و من
.. قراره بريم بيرون
912
01:22:11,548 --> 01:22:14,518
.. و يک راه ديگه از اين لابيرنت پيدا کنيم ..
913
01:22:14,551 --> 01:22:16,788
والا قراره آويزون بشيم ، خيلي خب ؟ ...
914
01:23:06,037 --> 01:23:08,940
. فقط يک تير ديگه دارم -
. منم همينطور -
915
01:23:08,973 --> 01:23:10,307
. نگذار اونها بگيرنت
916
01:23:10,340 --> 01:23:12,910
فهميدي ؟
917
01:23:12,944 --> 01:23:14,779
. واسه خودت نگهش دار
918
01:23:37,034 --> 01:23:38,836
! واي
919
01:24:31,122 --> 01:24:32,924
. داره تاج گذاري ميکنه
920
01:24:40,898 --> 01:24:42,666
. هي ، بچه
921
01:24:44,168 --> 01:24:47,839
. همونجا بمون
. همه اون ترسوها رو نگذار واسه من
922
01:24:47,872 --> 01:24:48,906
خيلي خب ؟ -
.من .. فکر کنم -
923
01:24:48,940 --> 01:24:50,908
. کنار من بمون
924
01:24:50,942 --> 01:24:52,810
. گوش کن
، وقتي از اينجا اومديم بيرون
925
01:24:52,844 --> 01:24:54,879
. ميخوام يک قولي بهم بدي
926
01:24:54,912 --> 01:24:56,379
. يک کشاورز شو
927
01:24:56,413 --> 01:24:58,682
، بعنوان يک قانون شکن
. تو خيلي بدشانس هستي
928
01:25:04,989 --> 01:25:07,390
.بريم
929
01:25:09,160 --> 01:25:12,029
. از اونطرف ميريم
930
01:25:23,107 --> 01:25:24,507
.برو . برو
931
01:25:24,541 --> 01:25:26,043
. اصلا برنگرد
932
01:25:26,077 --> 01:25:27,744
. من ديگه فرار نميکنم
933
01:25:27,778 --> 01:25:29,446
. چندوقته منتظرم
934
01:25:29,479 --> 01:25:31,082
.يالا
935
01:25:33,017 --> 01:25:34,718
. يالا ، حالا
936
01:25:34,752 --> 01:25:36,153
! بريم
937
01:26:06,516 --> 01:26:09,519
. نميگذارم منم بگيريد
938
01:26:09,552 --> 01:26:10,855
.. ميتونم بهتون پيشنهاد کنم
939
01:26:10,888 --> 01:26:14,792
چي ؟
940
01:26:14,825 --> 01:26:18,528
پول ؟
941
01:26:18,561 --> 01:26:21,564
خانمها ؟
942
01:26:21,598 --> 01:26:23,500
آقايون ؟
943
01:26:23,533 --> 01:26:25,169
. برادرت
944
01:26:28,839 --> 01:26:30,241
اون زنده است ؟
945
01:26:30,274 --> 01:26:32,109
.آره
946
01:26:35,813 --> 01:26:37,949
. چرنده
947
01:26:37,982 --> 01:26:39,817
. حرفت رو باور نميکنم
948
01:26:39,850 --> 01:26:41,886
! نه -
اصلا واسه چي برات مهمه ؟ -
949
01:26:41,919 --> 01:26:44,055
. اگه اينکارو بکني ، معصوميتت از دست ميره
950
01:26:44,088 --> 01:26:45,957
، تو يک زندگي رو ميگيري
، و با اين کار
951
01:26:45,990 --> 01:26:47,825
. خون تو فاسد ميشه ..
952
01:26:47,858 --> 01:26:50,861
. تو هم يک روح کثيف ديگه ميشي
953
01:26:54,832 --> 01:26:56,466
. پس بگذار برادرم رو ببينم
954
01:27:16,287 --> 01:27:18,122
. سلام ، برادر بزرگه
955
01:27:25,930 --> 01:27:28,032
. هسلام ، برادر بزرگ
956
01:27:29,166 --> 01:27:30,835
منو احمق فرض کرديد ، ها ؟
957
01:27:30,868 --> 01:27:33,004
.. اون برادر من نيــ -
. سلام ، برادرکوچيکه -
958
01:27:37,208 --> 01:27:41,212
. جيک ، جيک
959
01:27:41,245 --> 01:27:44,148
مطمئني حالت خوبه ؟
960
01:27:44,181 --> 01:27:45,916
. اوه ، خداي من
961
01:27:45,950 --> 01:27:49,552
کمي زخمي شدم ، اما اين خانمها يک چيزي بهم دادند
962
01:27:49,586 --> 01:27:51,288
اينجا چه خبره ، جيک ؟
963
01:27:51,322 --> 01:27:54,025
. من .. من ميخوام يک کاري بکني -
چي هست ، داداش کوچولو ؟ -
964
01:27:54,058 --> 01:27:55,625
. قرار نيست آسون باشه -
چيه داداش کوچولو ؟ -
965
01:27:55,658 --> 01:27:58,029
چيه ؟ -
. پدر رو ببخش -
966
01:28:00,231 --> 01:28:01,664
چرا اين رو ميگي ؟
967
01:28:01,698 --> 01:28:04,969
. برگرد يک مزرعه بخر . اين نفرت رو تموم کن
968
01:28:11,175 --> 01:28:12,575
چرا ؟
چرا اينو ميگي ؟
969
01:28:12,609 --> 01:28:14,245
. اون تو رو هم دوست داشت
970
01:28:16,347 --> 01:28:18,983
. اون تو رو هم دوست داشت
971
01:28:19,016 --> 01:28:22,920
. تو بالاخره انتخاب کردي
972
01:28:22,953 --> 01:28:25,222
معامله کرديم ؟
973
01:28:30,693 --> 01:28:33,197
، ميخوام مطمئن بشم که اون در امانه
974
01:28:33,230 --> 01:28:34,697
. والا به خدا قسم ، انجامش ميدم
975
01:28:34,731 --> 01:28:35,632
، جيک .. داري چيکار ميکني
جيک ؟
976
01:28:35,665 --> 01:28:36,934
. نه ، وايسا
977
01:28:36,967 --> 01:28:38,936
، بگذار همين يک کار رو انجام ميدم
. خواهش ميکنم
978
01:28:38,969 --> 01:28:41,105
. بگذار من اون کسي باشم که براي تغيير از تو محافظت ميکنم
979
01:28:41,138 --> 01:28:42,306
. من برادر بزرگترتم
980
01:28:42,339 --> 01:28:45,943
، ميدونم
. و بايد اينجا رو ترک کني
981
01:28:45,976 --> 01:28:48,345
. اينجا رو ترک کن
.. برگرد پيش
982
01:28:48,379 --> 01:28:50,281
. اون خانم خوشگلي که داري ...
983
01:28:54,752 --> 01:28:57,321
. يک خانواده بساز
984
01:28:57,354 --> 01:29:02,359
، زندگي داشته باش که نداشتي
که پدر هم نداشت
985
01:29:17,341 --> 01:29:19,043
. يالا
986
01:29:29,086 --> 01:29:30,687
. بگذاريد بره
987
01:29:30,720 --> 01:29:34,657
. قدرت ما در لبه اين شهر تموم ميشه
988
01:29:34,691 --> 01:29:36,994
. ما تا اونجا ميتونيم کنترلش کنيم
989
01:29:39,296 --> 01:29:41,198
ميشه رفتنش رو ببينم ؟
990
01:30:04,721 --> 01:30:06,357
. دوستت دارم برادر کوچيکه
991
01:30:08,459 --> 01:30:10,261
. دوستت دارم برادر بزرگه
992
01:30:54,271 --> 01:30:56,106
. هي ، دخترها
993
01:30:58,108 --> 01:31:00,244
. يالا ، حالا
994
01:31:00,277 --> 01:31:02,279
. بيائيد ضيافت بگيريم
995
01:31:05,549 --> 01:31:07,284
.يالا
996
01:31:07,318 --> 01:31:09,486
. اهاي کوچولو
997
01:31:09,520 --> 01:31:12,189
.بفرمائيد
998
01:31:18,195 --> 01:31:20,364
زود ميائي ؟
999
01:31:20,397 --> 01:31:23,834
. بايد جيکوب کوچولو رو ببرم به رختخواب
1000
01:31:23,867 --> 01:31:25,869
زود
1001
01:31:25,870 --> 01:31:35,870
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
1002
01:31:35,871 --> 01:31:45,871
دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک
www.comic-strip.ir
1003
01:31:45,872 --> 01:32:02,872
....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
1004
01:32:02,873 --> 01:33:29,873
تيم ترجمه قـقـنوس