1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:19:48,330 --> 00:19:49,130 Hello. 4 00:19:53,210 --> 00:19:54,810 - Excuse me. - Thank you. 5 00:19:54,890 --> 00:19:57,010 Listen! Children are asleep. So, let's be quiet. 6 00:20:03,570 --> 00:20:05,050 Thank you very much. 7 00:20:05,970 --> 00:20:07,130 Thank you very much. 8 00:20:07,810 --> 00:20:09,970 This is not much. 9 00:20:11,130 --> 00:20:12,410 Thank you very much. 10 00:20:15,810 --> 00:20:17,490 - Please, have some food. - Thank you very much. 11 00:20:36,410 --> 00:20:37,410 Try this one. 12 00:20:44,210 --> 00:20:44,770 Is it good? 13 00:20:45,690 --> 00:20:46,810 It is good, isn't it? 14 00:20:47,210 --> 00:20:47,850 Is it good? 15 00:20:48,690 --> 00:20:50,490 - It is good. - It is good. 16 00:20:50,970 --> 00:20:51,810 It is good. 17 00:21:02,890 --> 00:21:03,690 Well... 18 00:21:04,810 --> 00:21:05,890 Actually... 19 00:21:06,810 --> 00:21:09,050 It is hard to talk about those things. 20 00:21:09,330 --> 00:21:11,050 It is not just about us. 21 00:21:19,090 --> 00:21:21,250 Akiko is our eldest. 22 00:21:23,330 --> 00:21:26,570 They have tried to tell us... 23 00:21:27,290 --> 00:21:28,770 that what she has is cerebral palsy, 24 00:21:29,210 --> 00:21:30,490 but we knew better 25 00:21:36,490 --> 00:21:38,490 She was born ill and she still is. 26 00:21:40,890 --> 00:21:42,210 She will never get better. 27 00:21:45,250 --> 00:21:48,170 But our family bonds are strong. 28 00:21:50,050 --> 00:21:52,690 Akiko is... our treasure. 29 00:22:03,610 --> 00:22:06,010 We have six children, 30 00:22:06,490 --> 00:22:08,970 and we all work hard to take care of Akiko. 31 00:22:09,690 --> 00:22:13,410 It takes five hours a day to feed her, 32 00:22:13,770 --> 00:22:17,130 but she brings us closer as a family. 33 00:22:18,890 --> 00:22:20,970 When you meet her, you'll see. 34 00:22:21,290 --> 00:22:24,410 She is a beautiful soul. 35 00:22:33,650 --> 00:22:38,570 We don't want to bring attention to our family... 36 00:22:39,090 --> 00:22:41,330 but we don't have a choice. 37 00:22:43,730 --> 00:22:47,010 I drive a truck for Chisso. 38 00:22:47,210 --> 00:22:48,290 For Chisso! 39 00:22:49,770 --> 00:22:54,770 But it's not enough to take care of a family with the needs we have. 40 00:23:38,570 --> 00:23:42,210 - We thank you for your kindness. - Not at all. 41 00:23:44,170 --> 00:23:46,170 If you don't mind... 42 00:23:46,490 --> 00:23:51,090 Can we take some photos of Akiko tomorrow? 43 00:23:52,850 --> 00:23:54,210 Well really, that kind of thing... 44 00:23:54,890 --> 00:23:56,170 ...you'll have to excuse us 45 00:23:56,410 --> 00:23:57,570 I'm sorry. No. 46 00:23:59,210 --> 00:24:00,250 I'm sorry. 47 00:24:04,490 --> 00:24:07,290 - I will make your beds. - Thank you. 48 00:24:18,330 --> 00:24:22,890 - Please! There's nothing much left but... - Thank you. 49 00:25:05,410 --> 00:25:07,130 Excuse me! Excuse me! 50 00:25:08,730 --> 00:25:11,170 He seems that he cannot fall asleep. 51 00:25:11,810 --> 00:25:13,650 Do you have anything to drink? 52 00:25:14,170 --> 00:25:16,450 A drink? Just one minute. 53 00:25:23,050 --> 00:25:26,050 - He loves whiskey for sure. - Probably. 54 00:25:26,250 --> 00:25:27,050 Whiskey. 55 00:25:28,770 --> 00:25:30,130 - Good. - Good. 56 00:25:31,210 --> 00:25:33,050 - Good night. - Good night. 57 00:30:44,010 --> 00:30:46,330 Last night I rode my bicycle all the way up to Tsunagi... 58 00:30:46,970 --> 00:30:50,250 ...because I heard about one family. 59 00:30:50,850 --> 00:30:54,850 At first, they didn't want to let me in. 60 00:30:56,410 --> 00:30:59,250 I asked them why... 61 00:30:59,370 --> 00:31:02,930 they haven't been seen in the neighbourhood lately. 62 00:31:04,490 --> 00:31:09,570 I could see the shame on their faces. 63 00:31:10,890 --> 00:31:15,010 It turns out their young boy was very sick with Minamata disease. 64 00:31:16,890 --> 00:31:20,490 I asked them to join us, that we wanted help. 65 00:31:21,730 --> 00:31:26,370 They considered but ultimately their shame won out and they declined. 66 00:31:26,570 --> 00:31:31,490 They love their son just as they should. 67 00:31:35,010 --> 00:31:39,090 In all cases of Minamata, there is someone to blame. 68 00:31:39,570 --> 00:31:41,690 The suffering is caused by an evil... 69 00:31:43,650 --> 00:31:45,570 ...that we know as a fact! 70 00:31:47,290 --> 00:31:48,410 So, here we are. 71 00:31:49,250 --> 00:31:52,690 We have a choice. 72 00:31:53,010 --> 00:31:56,090 We can let the world know. 73 00:31:56,410 --> 00:32:01,330 If we are loud enough, they will listen. 74 00:32:03,970 --> 00:32:05,730 Accept your responsibility! 75 00:32:06,290 --> 00:32:07,610 Come on. 76 00:32:08,570 --> 00:32:09,850 Accept your responsibility! 77 00:32:44,770 --> 00:32:46,610 Is he alone? 78 00:32:47,370 --> 00:32:49,610 I think so. 79 00:39:02,650 --> 00:39:05,730 Thank you very much. Thank you very much. 80 00:39:26,010 --> 00:39:26,690 Is this yours? 81 00:39:35,370 --> 00:39:37,890 How do we turn it to photos? 82 00:39:58,410 --> 00:40:01,490 Aren't you afraid of touching me? 83 00:41:19,530 --> 00:41:20,490 Thank you. 84 00:41:22,570 --> 00:41:23,530 Thank you. 85 00:42:32,330 --> 00:42:33,170 This way. 86 00:42:33,970 --> 00:42:36,450 Put your stuff here. 87 00:42:42,250 --> 00:42:43,450 It's for my aunt. 88 00:44:52,850 --> 00:44:54,170 Thank you very much. 89 00:50:01,130 --> 00:50:04,410 If human beings are still the masters of creation... 90 00:50:04,730 --> 00:50:07,850 we have to overthrow this poisoned world. 91 00:50:08,570 --> 00:50:09,970 Is this civilisation? 92 00:50:10,410 --> 00:50:14,250 Is this the so-called period of rapid growth? 93 00:50:14,810 --> 00:50:18,170 But done at the cost of sacrificing countless lives? 94 00:50:19,090 --> 00:50:21,090 Our beautiful blue ocean is now made into a deadly sea by those people. 95 00:50:22,610 --> 00:50:26,490 So, if you are a human being, please stand up... 96 00:50:27,170 --> 00:50:28,570 and fight! 97 00:50:29,090 --> 00:50:32,330 Remember, we never wanted a war. 98 00:50:32,850 --> 00:50:35,410 But we have to fight. 99 00:50:36,050 --> 00:50:39,570 Let's make this the last battle for humanity. 100 00:50:40,490 --> 00:50:41,850 Please stand up! 101 00:50:43,530 --> 00:50:44,330 Go! Go! 102 00:50:45,930 --> 00:50:47,210 What are you doing? 103 00:57:17,250 --> 00:57:19,330 Chisso is winning back the support of the people... 104 00:57:19,490 --> 00:57:22,810 because we're influencing student activists... 105 00:57:22,970 --> 00:57:25,650 who are acting violently against Chisso personnel. 106 00:57:26,450 --> 00:57:29,730 This is not who we are. 107 00:57:30,050 --> 00:57:32,210 Chisso are the ones acting violently. 108 00:57:32,530 --> 00:57:34,850 We need to stay together on this or we'll lose. 109 00:57:35,210 --> 00:57:36,730 You know we'll lose! 110 00:57:36,850 --> 00:57:39,410 We've offered good terms. 111 00:57:39,570 --> 00:57:43,170 Chisso are promising compensation will be quick. 112 00:57:44,090 --> 00:57:46,610 We don't want any more fighting in the town... 113 00:57:46,810 --> 00:57:49,370 or shame brought to Minamata. 114 00:57:49,450 --> 00:57:51,530 Chisso is behind this. 115 00:57:52,090 --> 00:57:53,690 You are blind to it. 116 00:57:53,810 --> 00:57:55,210 That's not true! 117 00:57:55,450 --> 00:57:58,130 Is your goal to have Chisso move somewhere else? 118 00:57:58,610 --> 00:58:00,650 That's what they'll do and where will our town be then? 119 00:58:01,290 --> 00:58:03,010 This is not just about this town. 120 00:58:04,010 --> 00:58:05,530 It's about big companies all over the world 121 00:58:06,050 --> 00:58:08,730 invading the towns of good, hard-working people, 122 00:58:09,410 --> 00:58:11,090 and polluting their existence. 123 00:58:11,410 --> 00:58:12,890 It's happened before... 124 00:58:13,570 --> 00:58:15,490 and it will happen again! 125 00:58:16,050 --> 00:58:17,210 Don't get so emotional! 126 00:58:19,410 --> 00:58:20,850 Calm down! 127 00:58:22,410 --> 00:58:23,730 Don't cause any trouble. 128 00:58:24,650 --> 00:58:26,530 We understand how you feel. 129 00:58:27,090 --> 00:58:29,690 We are all in the same pain. 130 00:58:30,690 --> 00:58:33,250 But we all want it to end. 131 00:58:34,250 --> 00:58:38,130 The signatures speak for themselves. 132 00:58:38,970 --> 00:58:40,490 The people have spoken! 133 00:58:41,010 --> 00:58:43,770 This is the right way to settle the matter... 134 00:58:44,050 --> 00:58:45,330 for all. 135 00:58:45,530 --> 00:58:47,050 No more fighting! 136 00:58:47,490 --> 00:58:51,010 May we see the book? 137 00:58:52,370 --> 00:58:54,050 That's not necessary. 138 00:58:55,170 --> 00:58:56,890 Have you pressed your signature on this document? 139 00:58:57,250 --> 00:58:58,050 No. 140 00:58:58,450 --> 00:58:59,450 And you? 141 00:59:01,490 --> 00:59:02,850 And you? 142 00:59:05,970 --> 00:59:09,650 They have overwhelming signatures of support in the book... 143 00:59:10,410 --> 00:59:11,890 yet they won't show it. 144 00:59:13,290 --> 00:59:15,530 Do we believe this is fair? 145 00:59:15,890 --> 00:59:17,930 Let us see the book! 146 00:59:18,250 --> 00:59:20,770 Show us! Show us! 147 00:59:27,290 --> 00:59:30,250 That's my signature. I never pressed it! 148 00:59:30,930 --> 00:59:34,370 That guy is dead. How could he have signed? 149 00:59:34,770 --> 00:59:36,770 You're right. He is dead! 150 00:59:37,010 --> 00:59:38,250 What's going on here? 151 00:59:38,690 --> 00:59:39,770 Tell us! 152 00:59:40,010 --> 00:59:41,490 You're full of lies! 153 00:59:58,330 --> 00:59:59,130 Hello. 154 00:59:59,690 --> 01:00:01,610 - Welcome. - Sorry for the intrusion. 155 01:00:05,570 --> 01:00:06,690 Excuse us. 156 01:00:10,890 --> 01:00:12,050 Hello. 157 01:00:12,770 --> 01:00:13,850 Hello. 158 01:00:17,370 --> 01:00:18,330 Thank you. 159 01:00:20,970 --> 01:00:22,330 Let's eat together. 160 01:00:31,050 --> 01:00:32,010 Good, right? 161 01:00:58,090 --> 01:01:01,130 Mr. Eugene, are you married? 162 01:01:01,690 --> 01:01:03,330 He has two children. 163 01:01:04,730 --> 01:01:06,410 Does he have photos of them? 164 01:01:23,690 --> 01:01:26,010 Unfortunately, he hasn't got any photos of them. 165 01:02:05,570 --> 01:02:06,450 Let's go. 166 01:02:10,010 --> 01:02:12,970 I'll go out for a while. Don't get worried. 167 01:02:14,130 --> 01:02:17,050 I'll give you a bath soon, Akiko. 168 01:03:44,170 --> 01:03:45,410 You're a good girl. 169 01:03:53,570 --> 01:03:55,890 That way, we can't interfere. 170 01:03:58,210 --> 01:04:00,250 - You are Yamazaki Mitsuo, right? - We will search the place. 171 01:04:00,330 --> 01:04:00,810 What? 172 01:04:00,850 --> 01:04:02,930 - Get the children inside. - Don't get in our way. 173 01:04:04,050 --> 01:04:04,850 Go. Go. 174 01:04:10,090 --> 01:04:10,850 Don't take photos! 175 01:04:11,170 --> 01:04:12,170 Don't resist! 176 01:04:13,570 --> 01:04:14,570 Don't resist! 177 01:04:22,850 --> 01:04:24,810 You should be ashamed of yourselves. 178 01:04:28,090 --> 01:04:30,450 Papa! 179 01:04:31,290 --> 01:04:32,490 They're gone. 180 01:04:33,010 --> 01:04:35,450 Papa! 181 01:04:35,570 --> 01:04:36,610 Everything is okay. 182 01:04:36,970 --> 01:04:39,530 Mama! 183 01:04:40,410 --> 01:04:42,450 Papa! 184 01:04:42,650 --> 01:04:43,450 Mama! 185 01:04:44,370 --> 01:04:45,810 Mama! 186 01:10:25,650 --> 01:10:26,810 Bring water. 187 01:15:55,610 --> 01:15:56,330 Shigro. 188 01:16:37,170 --> 01:16:41,410 Some people may come and go with the best of intentions... 189 01:16:42,010 --> 01:16:44,450 but we can't count on them. 190 01:16:44,770 --> 01:16:46,370 This is our fight. 191 01:16:47,530 --> 01:16:49,290 Why do you think Chisso are hitting us... 192 01:16:50,130 --> 01:16:53,890 harder and harder? 193 01:16:54,530 --> 01:16:57,610 Why do you think they're getting bolder and bolder? 194 01:17:00,290 --> 01:17:01,410 You know why. 195 01:17:03,090 --> 01:17:05,850 They can threaten us... 196 01:17:07,050 --> 01:17:09,850 but we are going to the shareholders meeting... 197 01:17:21,250 --> 01:17:22,570 Hello. 198 01:17:25,850 --> 01:17:28,290 I'm not good at public speaking. 199 01:17:34,810 --> 01:17:39,650 I believe that a picture worths a thousand words. 200 01:17:52,410 --> 01:17:56,810 I want to help you, but I need your help too. 201 01:18:04,890 --> 01:18:10,250 I want to spend some precious time with your families. 202 01:18:16,370 --> 01:18:17,730 If I did this, 203 01:18:18,610 --> 01:18:20,130 I will be able to help you 204 01:18:21,410 --> 01:18:22,810 to win your fight. 205 01:18:54,770 --> 01:18:59,970 Does anyone agree to be photographed? 206 01:19:36,570 --> 01:19:37,890 Thank you. 207 01:19:41,890 --> 01:19:43,250 Are you drunk? 208 01:22:52,330 --> 01:22:54,650 You are murderers! 209 01:23:26,250 --> 01:23:27,850 How many people are outside? 210 01:23:28,170 --> 01:23:29,890 Over 500. 211 01:23:30,090 --> 01:23:31,170 500? 212 01:23:31,330 --> 01:23:32,050 Yes. 213 01:25:21,810 --> 01:25:22,850 Mr. President. 214 01:25:23,450 --> 01:25:26,570 We know there is verdict that will arrive soon. 215 01:25:27,690 --> 01:25:33,290 We hope that Chisso will accept responsibility for its negligence. 216 01:25:34,410 --> 01:25:38,650 We are not here for luxuries. 217 01:25:40,170 --> 01:25:42,130 Just to know that we will be looked after 218 01:25:43,290 --> 01:25:45,050 and able to die in peace. 219 01:25:46,170 --> 01:25:50,530 If you are human, listen to what we are saying. 220 01:26:00,290 --> 01:26:03,090 I and Sadae Ogata. 221 01:26:04,490 --> 01:26:06,130 I understand that you don't know who I am. 222 01:26:07,210 --> 01:26:09,450 But you should. 223 01:26:10,850 --> 01:26:14,490 Both of my daughters fell ill. 224 01:26:14,770 --> 01:26:19,450 Both suffered more than I can imagine anyone suffering, let alone a child. 225 01:26:21,810 --> 01:26:25,570 My eldest daughter suffered from convulsions for months. 226 01:26:27,450 --> 01:26:31,090 So much pain that she couldn't cry. 227 01:26:34,570 --> 01:26:35,810 She is dead now. 228 01:26:38,330 --> 01:26:40,410 And my other daughter, Miyuki... 229 01:26:41,410 --> 01:26:46,890 will never be able to spend a day without care. 230 01:26:49,970 --> 01:26:52,890 My husband and I cry often. 231 01:26:56,970 --> 01:27:02,770 We weep because we fear for what will happen... 232 01:27:03,530 --> 01:27:09,050 when we are no longer able... 233 01:27:09,570 --> 01:27:10,850 to take care of her. 234 01:27:21,250 --> 01:27:22,410 Mr. President... 235 01:27:26,010 --> 01:27:27,490 You've got nothing to say? 236 01:27:31,290 --> 01:27:32,770 You are a human being too, right? 237 01:27:35,250 --> 01:27:36,410 We are the same, and yet... 238 01:27:36,930 --> 01:27:38,730 how can we be this different? 239 01:27:39,770 --> 01:27:40,930 How can we? 240 01:27:50,450 --> 01:27:52,970 I am sorry. I truly am. 241 01:28:19,130 --> 01:28:20,570 What happened to you... 242 01:28:21,130 --> 01:28:22,610 What you have gone through... 243 01:28:23,330 --> 01:28:25,290 brings sorrow in our hearts. 244 01:28:26,490 --> 01:28:27,330 Please forgive us. 245 01:28:45,450 --> 01:28:47,170 My child also has Minamata disease. 246 01:28:48,690 --> 01:28:50,050 He is nine years old. 247 01:28:51,370 --> 01:28:53,050 I work on the boats still... 248 01:28:54,730 --> 01:28:56,650 when the fishermen allow me to... 249 01:28:58,370 --> 01:28:59,690 but because of my symptoms... 250 01:29:00,690 --> 01:29:02,250 they don't want me on their boats. 251 01:29:03,650 --> 01:29:06,850 So, it's my wife that needs to work. 252 01:29:08,570 --> 01:29:11,450 She works on the boats sometimes... 253 01:29:11,930 --> 01:29:14,130 and many nights she is forced to take care of both of us. 254 01:29:17,010 --> 01:29:19,370 She can't do that forever. 255 01:29:22,370 --> 01:29:23,490 Can she? 256 01:29:27,330 --> 01:29:28,490 Mr. President. 257 01:29:30,370 --> 01:29:33,810 We know that you will pay for the old victims... 258 01:29:35,810 --> 01:29:39,370 but you must pay the same for the new victims as well. 259 01:29:39,610 --> 01:29:41,330 It's your responsibility! 260 01:29:43,770 --> 01:29:45,010 Am I wrong? 261 01:29:51,890 --> 01:29:53,770 Mr. Uyishi, can I have a moment? 262 01:30:57,450 --> 01:31:01,810 Thank you all for coming and speaking with me. 263 01:31:04,850 --> 01:31:07,970 Your plight brings me much sadness. 264 01:31:18,050 --> 01:31:21,890 But we've added up the costs of your demands... 265 01:31:22,410 --> 01:31:25,290 - However... - We simply cannot pay. 266 01:31:25,730 --> 01:31:28,810 Unfortunately... this is our final answer. 267 01:31:30,170 --> 01:31:31,810 I can't take this anymore! 268 01:31:33,090 --> 01:31:34,770 Kyushi! Kyushi! 269 01:31:35,090 --> 01:31:37,530 They don't believe we're in pain. 270 01:31:45,290 --> 01:31:47,250 This blood is on your hands! 271 01:31:53,610 --> 01:31:54,410 Kyushi! 272 01:31:59,850 --> 01:32:01,850 Are you okay? 273 01:33:31,050 --> 01:33:33,250 Can I move Akiko's legs? 274 01:33:43,850 --> 01:33:44,810 Excuse me. 275 01:33:50,890 --> 01:33:53,130 Can I move Akiko's left hand? 276 01:33:53,730 --> 01:33:54,290 Yes. 277 01:33:55,010 --> 01:33:57,250 Akiko, I will move your hand 278 01:39:27,330 --> 01:39:28,850 We have to pay. 279 01:39:30,570 --> 01:39:32,650 Somehow we will find a way. 280 01:39:56,690 --> 01:39:57,810 We must. 281 01:40:15,770 --> 01:40:16,850 We won! 282 01:40:26,610 --> 01:40:29,410 Today, we have won the battle. 283 01:40:30,490 --> 01:40:33,530 But the war persists. 284 01:40:34,450 --> 01:40:36,410 We must continue to fight. 285 01:40:37,770 --> 01:40:40,890 To fight for our children... 286 01:40:41,810 --> 01:40:47,090 so their children have something... 287 01:40:47,410 --> 01:40:49,450 that they can fight for. 288 01:40:50,450 --> 01:40:54,210 But all of you here... 289 01:40:54,610 --> 01:40:57,010 and the people who stood with us... 290 01:40:57,770 --> 01:41:01,410 have taught me that this a fight 291 01:41:02,930 --> 01:41:04,290 we can win! 292 01:41:09,170 --> 01:41:12,370 Go home tonight 293 01:41:14,170 --> 01:41:17,530 and find some happiness with your families. 294 01:41:17,930 --> 01:41:23,050 Because tomorrow we have more to do. 295 01:41:24,010 --> 01:41:28,330 To fight for those that cannot.