1
00:02:01,700 --> 00:02:07,220
อ้างอิงจากเรื่องจริง
1
00:02:11,445 --> 00:02:16,325
กรุงนิวยอร์ก
ปี 1971
14
00:03:39,544 --> 00:03:40,818
เรียบร้อย
19
00:04:11,085 --> 00:04:12,285
นิตยสารไลฟ์
20
00:04:21,525 --> 00:04:23,610
ฉันจะส่งรูปจากไฟท์
อาลีกับเฟรเซียร์ภายใน 6 โมง
21
00:04:23,724 --> 00:04:25,685
ขอเป็น 4 โมง ทุกคนออกไปก่อน
22
00:04:26,725 --> 00:04:30,365
นักฆ่าต่อเนื่อง ท่องเที่ยว
เรื่องโกหก เรื่องพระเจ้า
23
00:04:30,645 --> 00:04:32,645
ต้องเรื่องพวกนั้นถึงขายนิตยสารได้นะ บ็อบ
24
00:04:32,805 --> 00:04:35,885
นายเอารูปสมัยสงครามล้าสมัยพวกนั้นออกดีกว่า
25
00:04:35,999 --> 00:04:39,125
มีอะไร? ฉันไม่มีเวลามานั่งคุยไร้สาระ
26
00:04:39,285 --> 00:04:41,605
ฉันอยากให้นายมาพูด
ที่งานนิทรรศการของฉัน
27
00:04:42,011 --> 00:04:44,323
แค่อยากให้นายพูดว่าฉันเคยเก่งแค่ไหน
28
00:04:44,365 --> 00:04:45,205
"เคย" เหรอ?
29
00:04:45,285 --> 00:04:48,885
ใช่ ว่าฉันเคยเก่งแค่ไหน คือ...
แน่นอน ว่าฉันยังเก่งแค่ไหนด้วย
30
00:04:49,445 --> 00:04:52,863
แต่...ฉันหมายถึงสมัยก่อน
ที่เรายังเก่งได้อยู่
31
00:04:52,965 --> 00:04:54,565
สมัยที่ความจริงยังมีความหมายบ้าง
32
00:04:54,885 --> 00:04:57,165
ใช่ นายแค่ต้องพูดว่า...
33
00:04:57,525 --> 00:05:00,845
ฉันเป็นช่างภาพที่เก่งที่สุด
ที่นิตยสารไลฟ์เคยมีมา
34
00:05:01,005 --> 00:05:01,925
แต่นายไม่ใช่ไง
35
00:05:02,045 --> 00:05:05,005
นายเป็นช่างภาพที่เหลือทนที่สุด
ที่นิตสารไลฟ์เคยจ้างมา
36
00:05:05,165 --> 00:05:06,641
งั้นก็ช่างแม่ง! นายจะพูดแบบนั้นก็ได้
37
00:05:06,773 --> 00:05:08,773
ไม่ได้หรอก จีน
ฉันบอกตั้งแต่ตอนนายโทรมาแล้ว
38
00:05:09,005 --> 00:05:10,645
สัปดาห์นั้นฉันไม่อยู่ มีประชุมบอร์ดด้วย
39
00:05:10,765 --> 00:05:13,104
ฟังนะ บ็อบ ฉันพอแล้ว
40
00:05:13,405 --> 00:05:16,511
ฉันเหนื่อย ร่างกายฉันแก่กว่าอายุมาก
41
00:05:16,805 --> 00:05:18,432
เจ็บๆปวดๆมาตลอด
42
00:05:18,645 --> 00:05:20,845
เชื่อใจจู๋ตัวเองยังไม่ได้เลย
43
00:05:21,165 --> 00:05:22,971
อารมณ์ก็หงุดหงิดตลอด
44
00:05:23,165 --> 00:05:26,042
ขนาดยาแม่งยังเบื่อ
ลูกๆก็ไม่พูดกับฉัน
45
00:05:26,190 --> 00:05:28,410
ฉันไม่รู้จะโหม่ง
46
00:05:28,542 --> 00:05:32,300
จานค็อกเทลกุ้งตรงหน้าเมื่อไหร่
47
00:05:33,587 --> 00:05:35,221
แถมฉันถังแตกด้วย
48
00:05:35,605 --> 00:05:36,725
เสียใจด้วยนะ จีน
49
00:05:36,845 --> 00:05:40,445
ฉันไม่ได้อยากให้นายสงสาร
แค่พูดความจริงให้ฟัง
50
00:05:41,165 --> 00:05:44,965
อีกอย่าง ถ้ามีใคร
ควรเรียกร้องความเมตตา บ็อบ...
51
00:05:45,405 --> 00:05:46,605
มันน่าจะเป็นนาย
52
00:05:48,445 --> 00:05:50,140
ดูสิ ว่านิตยสารนี่มันเละแค่ไหน
53
00:05:50,217 --> 00:05:51,417
สุดยอดเลย!
54
00:05:51,949 --> 00:05:52,778
ไม่ต้องไต่เต้า
55
00:05:52,855 --> 00:05:55,652
นายปีนขึ้นมานั่งบนวอเฉยๆแบบนั้น
56
00:05:56,365 --> 00:05:59,245
เราแทบจะแจกนิตยสารให้คนอ่านฟรีอยู่แล้ว
57
00:05:59,565 --> 00:06:01,405
เราจับประเด็นปัญหาหลักๆ
ที่เกิดขึ้นในชีวิตคนอ่าน
58
00:06:01,525 --> 00:06:03,405
ปัญหาจากทั่วทั้งประเทศและทั่วโลก
59
00:06:03,477 --> 00:06:04,957
เราทำแบบนั้นทุกอาทิตย์
60
00:06:05,014 --> 00:06:07,845
ยิ่งไปกว่านั้น เราต้องสู้กับทีวี
เพื่อแย่งคนอ่าน
61
00:06:07,850 --> 00:06:09,885
ที่นายชอบคิดว่ายังไงก็จะไม่ไปไหน
62
00:06:09,924 --> 00:06:12,080
มันแย่ลงเรื่อยๆแล้ว
63
00:06:12,165 --> 00:06:14,285
สิ่งที่เราทำ ที่ฉันทำอยู่ทุกวัน
64
00:06:14,405 --> 00:06:16,768
คือหาทางมาจ่ายทุกอย่าง
ให้มันยังไปต่อได้
65
00:06:16,805 --> 00:06:19,461
ภาพที่เราเอาขึ้นปก
ภาพที่สอดกลางเรื่องที่เราลง
66
00:06:19,506 --> 00:06:20,986
นั่นแหละที่ทำให้เรายังอยู่!
67
00:06:21,765 --> 00:06:23,605
ว้าว! งั้น...
68
00:06:24,965 --> 00:06:27,574
ท่าทางวอของนายจะสูงกว่าของฉันเยอะนะ
69
00:06:28,325 --> 00:06:31,365
ถือว่านี่เป็นคำขอบคุณย้อนหลังละกัน
70
00:06:33,003 --> 00:06:36,443
เช็คค่าลิขสิทธิ์ที่นายเจอ
ในกางเกงตัวเก่าๆ
71
00:06:37,005 --> 00:06:39,565
เอาไปขึ้นเงินที่สาขา
ถนนสาย 17 ตัดกับสาย 6
72
00:06:39,666 --> 00:06:41,226
จะได้ไม่ต้องวุ่นวายกับบัญชี
73
00:06:44,525 --> 00:06:47,665
รู้ใช่ไหม ว่านายยังมีโต๊ะนั่ง
ก็เพราะพวกหมาแบบฉัน
74
00:06:47,783 --> 00:06:48,907
รู้นะ?
75
00:06:53,885 --> 00:06:55,005
โชคดีนะ จีน
76
00:06:56,002 --> 00:06:57,762
อย่าเสียเวลาที่นายยังเหลือเลย
77
00:07:02,322 --> 00:07:03,842
นายมันงี่เง่า บ็อบ
78
00:07:15,140 --> 00:07:20,703
วันอาทิตย์ที่ 28 กุมภาพันธ์ 1971
79
00:07:21,316 --> 00:07:23,522
ฉันเอง... ฉันทำได้แล้ว
80
00:07:24,122 --> 00:07:25,562
พอแล้วกับการย้อนอดีต
81
00:07:25,682 --> 00:07:28,122
ตอนนี้ไม่จำเป็นต้องทำอะไรอีกแล้ว
82
00:07:28,322 --> 00:07:29,298
ใช่
83
00:07:30,762 --> 00:07:32,827
ฉันขายของไปหมดแล้ว
84
00:07:33,248 --> 00:07:35,522
อุปกรณ์ถ่ายภาพ อะไรพวกนั้น
85
00:07:36,586 --> 00:07:40,027
ฉันจะจัดการให้พวกแกได้เงินแน่นอน...
86
00:07:43,148 --> 00:07:46,802
ฉันรู้ ฉันไม่อยากฟังดูเหมือนพวกสมัยนิยม แต่...
87
00:07:52,242 --> 00:07:53,905
ฉันว่าถึงเวลาแล้วที่ฉันต้อง...
88
00:07:54,642 --> 00:07:55,682
แม่งเอ๊ย!
89
00:07:57,962 --> 00:07:58,802
มาแล้ว!
90
00:08:01,962 --> 00:08:02,921
- คุณสมิธ...
- ตอนนี้ไม่สะดวกคุยนะ
91
00:08:02,922 --> 00:08:05,762
ไฮ ฉันไอลีน นี่เกจิ
ช่างภาพของเราค่ะ...
92
00:08:06,083 --> 00:08:07,242
ขอบใจ ขอบใจนะ
93
00:08:11,723 --> 00:08:13,283
หมอนี่เอาคุ๊กกี้มาให้ฉันทำไม?
94
00:08:13,682 --> 00:08:17,322
จากฟูจิฟิล์มค่ะ เรามาถ่ายโฆษณา
95
00:08:17,424 --> 00:08:20,082
อ๋อ! ใช่ๆๆ พระเจ้า!
96
00:08:20,603 --> 00:08:23,882
ฟังนะ ต้องบอกพวกเธอตรงๆ
97
00:08:24,563 --> 00:08:27,162
ฉันดื่มแอลกอฮอล์ไปพอสมควรเลย...
98
00:08:32,819 --> 00:08:34,002
เขาว่าไงเหรอ?
99
00:08:34,122 --> 00:08:36,563
เกจิบอกว่าคุณเป็นช่างภาพคนโปรดของเขา
100
00:08:36,803 --> 00:08:38,882
และเป็นเหตุผลให้เขา
ออกมาทำงานภาคสนาม
101
00:08:39,203 --> 00:08:42,282
โอ้ ดีมาก ดีมากเลย
102
00:08:42,683 --> 00:08:45,402
แล้วเธอล่ะ? ไม่เคยได้ยินชื่อฉันเหรอ?
103
00:08:47,363 --> 00:08:49,082
เพิ่งเคยได้ยินเช้าวันนี้ค่ะ
104
00:08:49,523 --> 00:08:50,642
แสดงว่าเธอไม่ใช่แฟนผลงาน?
105
00:08:51,042 --> 00:08:52,562
ยังเร็วไปที่จะพูดนะคะ
106
00:08:53,282 --> 00:08:54,422
โอเค
107
00:08:55,283 --> 00:08:56,682
แล้วอยากให้ฉันทำอะไร?
108
00:08:58,442 --> 00:09:01,045
พวกเขาอยากให้คุณพูดว่าฟิล์มสีของฟูจิ
109
00:09:01,050 --> 00:09:04,684
มีชีวิตชีวามากกว่าฟิล์มสียี่ห้ออื่นในตลาด
110
00:09:04,826 --> 00:09:07,020
มันเป็นฟิล์มสียี่ห้อเดียวที่คุณไว้ใจ
111
00:09:07,122 --> 00:09:09,842
ปิดเลย ปิดให้หมด
112
00:09:12,203 --> 00:09:13,763
พวกนั้นอยากให้ฉันพูดแบบนั้นจริงเหรอ?
113
00:09:14,042 --> 00:09:16,645
ค่ะ มันเป็นส่วนหนึ่งในข้อตกลง
114
00:09:18,262 --> 00:09:19,763
ตายห่าแล้ว!
115
00:09:21,122 --> 00:09:24,162
รู้ไหม ฉันไม่เคยถ่ายภาพสีเลย
116
00:09:24,362 --> 00:09:26,282
ไม่เคยซักครั้ง ไม่เคยเลย
117
00:09:27,002 --> 00:09:30,162
ทุกคนที่รู้จักผลงานของฉัน จะต้องรู้
118
00:09:30,443 --> 00:09:31,883
ถือเป็นปัญหาใหญ่มากๆ
119
00:09:32,162 --> 00:09:35,202
ขอโทษค่ะ แต่เงื่อนไขนี้อยู่ในสัญญา
120
00:09:35,723 --> 00:09:37,271
ฉันเซ็นสัญญาไปด้วยเหรอ?
121
00:09:41,922 --> 00:09:44,642
คืนนี้วิล นอร์ตั้น จะเล่นที่ฟรานเชสโก้
122
00:09:46,242 --> 00:09:47,435
ไปกับฉันสิคะ
123
00:09:56,802 --> 00:09:58,177
ก็ได้
124
00:10:00,482 --> 00:10:02,552
มาเล่นเกมส์หุ่นเชิดกัน
125
00:10:14,442 --> 00:10:17,891
แล้ว... คุณจะสอนฉันถ่ายรูปหรือเปล่า?
126
00:10:17,976 --> 00:10:22,575
โอ้ ฟังนะ ฉันก็อยากสอน
แต่ฉันขายอุปกรณ์ไปเกือบหมดแล้ว
127
00:10:24,002 --> 00:10:28,322
ฉันต้องส่งเงินไปให้ลูกๆ
ค่าเช่าก็ค้างมานานแล้ว และ...
128
00:10:29,168 --> 00:10:31,122
บัญชีธนาคารก็ติดดินยิ่งกว่าเป็ดอีก
129
00:10:31,322 --> 00:10:32,922
- ก็เลย...
- เป็ดอะไรคะ?
130
00:10:33,522 --> 00:10:36,203
ไม่ใช่เป็ดจริงๆหรอก ช่างเถอะ
131
00:10:38,442 --> 00:10:40,922
บางทีเราก็เบื่อกับ...
132
00:10:41,402 --> 00:10:43,242
นั่นแหละ บางที...
133
00:10:44,603 --> 00:10:45,842
ฉันเคยเป็นคนสนุกกว่านี้
134
00:10:46,163 --> 00:10:48,563
สาบานได้ ฉันเคยเป็นคนสนุกกว่านี้เยอะ
135
00:10:49,283 --> 00:10:52,163
ฉันว่าคุณต้องเป็นพ่อที่สนุกมากแน่
มีลูกตั้ง 5 คน
136
00:10:53,082 --> 00:10:55,403
ไม่ ไม่เลย
137
00:10:55,842 --> 00:10:57,122
ไม่ซักกะนิด
138
00:10:57,842 --> 00:11:01,883
ฉันไม่เคยอยู่กับลูกๆ ฉันหายหัวตลอด
139
00:11:02,903 --> 00:11:05,317
ไม่เคยอยู่ ไม่เคยไปดูบอล...
140
00:11:06,242 --> 00:11:08,843
ไม่เคยเล่นตุ๊กตา ไม่เคยเล่นทำอาหาร
141
00:11:12,482 --> 00:11:13,602
ฉันพลาดมันไปหมด
142
00:11:37,002 --> 00:11:39,282
คืนนี้ฉันสนุกมากนะ ไอลีน
143
00:11:45,122 --> 00:11:46,082
ฉัน...
144
00:11:47,802 --> 00:11:50,682
ฉันไม่ได้บังเอิญได้งานนี้กับคุณหรอก
146
00:11:55,523 --> 00:11:57,242
มีบริษัทนึงในญี่ปุ่น
147
00:11:57,882 --> 00:12:02,363
ที่ทิ้งของเสียเป็นพิษลงทะเลมาหลายปีแล้ว
148
00:12:03,522 --> 00:12:05,363
บริษัทชิซโซะ
149
00:12:05,922 --> 00:12:08,762
ผู้คนเริ่มเจ็บป่วยและตาย
150
00:12:10,442 --> 00:12:12,002
พวกเขาต้องการความช่วยเหลือ
151
00:12:14,042 --> 00:12:15,923
ที่นั่นมีการต่อต้านบ้างเหมือนกัน
152
00:12:16,242 --> 00:12:18,738
แต่เราต้องการให้ทั้งโลกสนใจ
153
00:12:18,962 --> 00:12:20,162
เราต้องการคุณ
154
00:12:20,682 --> 00:12:22,653
ที่การประชุมผู้ถือหุ้นสัปดาห์หน้า
155
00:12:22,778 --> 00:12:27,215
เกรงว่าฉันไปญี่ปุ่นครั้งสุดท้าย
เรียบร้อยแล้วน่ะสิ สาวน้อย
156
00:12:27,323 --> 00:12:29,613
นั้นมัน 25 ปีมาแล้ว
157
00:12:29,723 --> 00:12:30,402
ฟังนะ...
158
00:12:30,842 --> 00:12:33,122
ถ้าเธอมาที่นี่เรื่องนั้น
ฉันต้องใส่ชื่อเธอลงในลิสต์
159
00:12:33,203 --> 00:12:34,242
คนที่ฉันทำให้ผิดหวังแล้วล่ะ
160
00:12:34,442 --> 00:12:37,602
ขอโทษจริงๆนะ แต่ฉันมีอะไรต้องทำ
161
00:12:37,754 --> 00:12:40,246
เช่นโยนคนออกนอกหน้าต่าง ประมาณนั้น
162
00:12:42,722 --> 00:12:45,910
ขอโทษที่ฉันพูดไป ทำให้คุณโกรธ
163
00:12:46,643 --> 00:12:48,002
ฉันไม่ได้ตั้งใจจะ..
164
00:12:48,122 --> 00:12:49,962
ไม่ๆ คืนนี้สนุกมาก
165
00:12:52,002 --> 00:12:53,123
จริงเหรอ?
166
00:12:57,282 --> 00:12:58,082
จริงสิ
167
00:13:00,443 --> 00:13:01,922
นี่คือข้อมูลบางส่วน
168
00:13:02,243 --> 00:13:03,522
คุณช่วยดูมันหน่อย
169
00:13:03,803 --> 00:13:05,603
เบอร์ฉันอยู่บนซอง
170
00:13:09,083 --> 00:13:10,403
โชคดีนะ ไอลีน
172
00:14:43,242 --> 00:14:47,123
ผมชอบหน้ากลางมาก มันดู...
ดูดีมากในสายตาผม
173
00:14:47,243 --> 00:14:48,683
- หน้ากลางดีมากค่ะ
- ใช่
174
00:14:48,923 --> 00:14:50,162
- โรเบิร์ต?
- ดี...
175
00:14:50,363 --> 00:14:53,282
โรเบิร์ต มีวิกฤติครั้งใหญ่ที่ญี่ปุ่น
176
00:14:53,397 --> 00:14:55,334
สารปรอทเป็นพิษ
ระดับรางวัลพูลิตเซอร์แน่นอน
177
00:14:55,442 --> 00:14:57,443
- จีน อะไรวะเนี่ย?
- ผู้คนกำลังตายนะ โรเบิร์ต
178
00:14:57,642 --> 00:14:58,722
เออ ตายทั้งวันนั่นแหละ
179
00:14:58,802 --> 00:15:00,790
ไม่ได้หมายความว่านายจะ
มาทำเลย์เอาท์ฉันเละได้นะ
180
00:15:00,800 --> 00:15:05,168
ปัดโธ่! นี่ฉันมารบกวน
เลย์เอาท์นายเหรอ?
181
00:15:05,243 --> 00:15:09,922
พวกนายเอาแต่หาที่ว่าง ใส่โฆษณาโลชั่น
182
00:15:10,043 --> 00:15:12,443
ขณะที่คนบริสุทธิ์ล้มตายเป็นเบือ
ใช่ไหม บ็อบ?
183
00:15:12,522 --> 00:15:14,061
คุณพูดถึงมินามาตะเหรอ?
184
00:15:14,162 --> 00:15:16,643
ใช่! เห็นไหม? เธอฉลาดมาก
185
00:15:16,842 --> 00:15:18,162
ที่นี่มีใครฉลาดเหมือนเธออีกไหม?
186
00:15:18,233 --> 00:15:21,113
โรงงานที่นั่นทิ้งสารพิษลงอ่าว
หมู่บ้านชาวประมง
187
00:15:21,242 --> 00:15:24,042
ตอนแรกคนที่นั่นเรียกมันว่า "โรคประหลาด"
แล้วก็ "โรคแมวเต้น"
188
00:15:24,071 --> 00:15:25,964
ตอนนี้ถูกเรียกว่าโรคมินามาตะ
189
00:15:26,064 --> 00:15:27,042
โคตรเลวร้ายเลย
190
00:15:27,122 --> 00:15:28,890
ฉันตามอ่านจากเดอะฮารัลด์และเดอะไทมส์
191
00:15:28,900 --> 00:15:30,923
ข่าวเล็กๆ ลงทุก 2-3 เดือน
192
00:15:31,082 --> 00:15:32,483
แต่ไม่ค่อยมีทำข่าวนี้เท่าไหร่
193
00:15:32,723 --> 00:15:34,973
สารพิษเข้าไปอยู่ในตัวปลา
194
00:15:36,803 --> 00:15:39,270
และคนพวกนั้นกินแต่ปลาด้วย
195
00:15:39,602 --> 00:15:40,940
เดอะไทมส์มีโต๊ะข่าวที่โตเกียว
196
00:15:40,950 --> 00:15:43,442
และเราก็มีเส้นตาย ในอีก 1 ชั่วโมง
197
00:15:43,602 --> 00:15:46,590
บ็อบ ฉันว่าฟังดูเหมือน...
198
00:15:47,082 --> 00:15:48,642
เราต้องรีบแล้วนะ
199
00:15:49,962 --> 00:15:52,763
นายก็รู้ว่าเรื่องการปิดข่าวนี้
200
00:15:53,882 --> 00:15:56,642
เป็นเรื่องใหญ่ไม่แพ้เรื่องโรคเลย
201
00:15:56,963 --> 00:15:58,322
ฉันต้องไปทำ เร็วเข้าเถอะ
202
00:15:58,482 --> 00:15:59,882
จะให้ฉันส่งนายไปงั้นเหรอ?
203
00:16:00,042 --> 00:16:03,243
- ถ้าไม่ส่งฉันไปก็โง่น่าดู
- จีน พอเถอะ
204
00:16:11,123 --> 00:16:13,283
ขอเวลาแปปนึงนะ
205
00:16:20,322 --> 00:16:21,842
ต้องเรื่องนี้แหละ บ็อบ
206
00:16:22,682 --> 00:16:24,962
- นายก็รู้อยู่แก่ใจ
- ฉันจะไม่ส่งนายไป
207
00:16:25,082 --> 00:16:25,870
อะไรนะ? ทำไมล่ะ?
208
00:16:25,894 --> 00:16:28,283
จีน ฉันจะโยนนาย
ออกนอกหน้าต่างอยู่แล้ว
209
00:16:28,316 --> 00:16:29,901
นายน่าจะโยนฉันออกไป
ตั้งแต่คราวที่แล้วนะ
210
00:16:29,963 --> 00:16:31,873
จีน ฟังให้ดีนะ
211
00:16:32,003 --> 00:16:34,403
ถ้าไม่มีใครรู้ว่าฉันส่งนายไป...
212
00:16:35,322 --> 00:16:38,522
นายก็ทำฉันเดือดร้อนไม่ได้
เข้าใจใช่ไหม?
213
00:16:41,442 --> 00:16:43,722
- ไม่
- โทรไปหาฉันที่บ้าน
214
00:16:44,122 --> 00:16:46,086
อย่าโทรมาที่นี่
215
00:16:46,682 --> 00:16:49,696
และอย่าหายตัวไปอีก
216
00:16:53,202 --> 00:16:54,322
บ็อบ...
217
00:16:56,722 --> 00:17:00,762
ฉันไม่มีวันทำให้นายผิดหวังซ้ำสอง
218
00:17:01,962 --> 00:17:04,202
นายอย่าทำให้ตัวเองผิดหวังก็พอ
219
00:17:09,639 --> 00:17:16,000
คุมาโมโตะ - ญี่ปุ่น
220
00:19:33,602 --> 00:19:35,162
จีน ไปกันเถอะ
221
00:19:35,363 --> 00:19:36,482
ฉันมาแล้ว
222
00:19:48,340 --> 00:19:49,140
สวัสดี
223
00:19:50,162 --> 00:19:52,442
ถอดรองเท้าก่อน ถอดรองเท้า
224
00:19:53,220 --> 00:19:54,820
- โทษนะคะ
- ขอบคุณมาก
225
00:19:54,900 --> 00:19:57,020
ฟังนะ! เด็กๆหลับหมดแล้ว
เราต้องเงียบกันหน่อยนะ
226
00:19:57,443 --> 00:19:59,723
คุณต้องพูดเบาๆหน่อยนะ
เด็กๆหลับกันอยู่
227
00:20:01,043 --> 00:20:02,042
โอเค
228
00:20:03,580 --> 00:20:05,060
ขอบคุณมากค่ะ
229
00:20:05,980 --> 00:20:07,140
ขอบคุณมาก
230
00:20:07,820 --> 00:20:09,980
มีไม่มากเท่าไหร่นะ
231
00:20:11,140 --> 00:20:12,420
ขอบคุณมากค่ะ
232
00:20:15,820 --> 00:20:17,500
- กินข้าวซักหน่อยนะ
- ขอบคุณมากค่ะ
233
00:20:20,483 --> 00:20:25,643
เอาจริงๆ ตอนนี้ฉันไม่ค่อยหิวเท่าไหร่
234
00:20:28,561 --> 00:20:31,283
แต่นึกถึงสมัยก่อนเลย อาหารพวกนี้...
235
00:20:32,402 --> 00:20:35,243
ฉันอยาก ฉันสนใจ...
อะไรนี่...ฉันสนใจนี่
236
00:20:36,420 --> 00:20:37,420
ลองกินนี่สิ
237
00:20:44,220 --> 00:20:45,220
อร่อยไหม?
238
00:20:45,700 --> 00:20:46,820
อร่อยใช่ไหมล่ะ?
239
00:20:47,220 --> 00:20:48,587
อร่อยไหมคะ?
240
00:20:48,700 --> 00:20:50,500
- อร่อยครับ
- อร่อย
241
00:20:50,980 --> 00:20:52,190
อร่อยมาก
242
00:21:02,900 --> 00:21:04,157
ก็...
243
00:21:04,820 --> 00:21:05,900
เอาจริงๆ...
244
00:21:06,820 --> 00:21:09,060
มันยากที่จะพูดถึงเรื่องนั้น
245
00:21:09,340 --> 00:21:11,060
เพราะว่าไม่ใช่แค่พวกเรา
246
00:21:11,922 --> 00:21:14,642
มันไม่ง่ายที่จะพูดบางเรื่อง
247
00:21:19,100 --> 00:21:21,260
อากิโกะเป็นลูกสาวคนโตของเรา
248
00:21:22,132 --> 00:21:23,273
อากิโกะเป็นลูกสาวคนโตของเรา
249
00:21:23,340 --> 00:21:26,580
พวกนั้นพยายามบอกเราว่า...
250
00:21:27,300 --> 00:21:28,780
เธอเป็นโรคสมองพิการ
251
00:21:29,220 --> 00:21:30,500
แต่เรารู้ดีกว่านั้น
252
00:21:31,163 --> 00:21:34,803
พวกนั้นพยายามบอกเราว่า
เธอสมองพิการ แต่เรารู้ดีกว่านั้น
253
00:21:36,281 --> 00:21:37,752
เธอป่วยตั้งแต่เกิด และไม่เคยหาย
254
00:21:37,852 --> 00:21:40,403
เธอป่วยหนักมากและไม่เคยหาย
255
00:21:40,900 --> 00:21:42,220
เธอจะไม่มีวันหาย
256
00:21:42,262 --> 00:21:43,643
และเธอจะไม่มีวันหาย
257
00:21:43,685 --> 00:21:44,802
แต่...
258
00:21:45,260 --> 00:21:48,180
แต่ครอบครัวเราผูกพันกันมาก
259
00:21:48,602 --> 00:21:49,763
เราเป็นครอบครัวที่แข็งแกร่ง
260
00:21:50,060 --> 00:21:52,700
อากิโกะเป็น... สมบัติมีค่าของเรา
261
00:21:53,442 --> 00:21:55,442
เธอเป็นสมบัติล้ำค่าของเรา
262
00:22:03,620 --> 00:22:06,020
เรามีลูกทั้งหมด 6 คน
263
00:22:06,500 --> 00:22:08,980
และเราทำงานหนักมาก
เพื่อดูแลอากิโกะ
264
00:22:09,700 --> 00:22:13,420
เราใช้เวลา 5 ชั่วโมง เพื่อป้อนข้าวเธอ
265
00:22:13,780 --> 00:22:17,140
แต่เธอยิ่งทำให้เราใกล้ชิดและรักกันมากขึ้น
266
00:22:18,900 --> 00:22:20,980
ถ้าเจอเธอ แล้วคุณจะได้เห็น
267
00:22:21,300 --> 00:22:24,420
เธอเป็นคนที่สวยงาม
268
00:22:33,660 --> 00:22:38,580
เราไม่อยากทำให้ครอบครัวเราเป็นที่สนใจ...
269
00:22:39,100 --> 00:22:41,340
แต่เราไม่มีทางเลือกแล้ว
270
00:22:43,740 --> 00:22:47,020
ผมขับรถให้บริษัทชิซโซะ
271
00:22:47,220 --> 00:22:48,300
ให้บริษัทชิซโซะ!
272
00:22:49,780 --> 00:22:55,569
แต่รายได้ก็ไม่พอ
จะเอามาดูแลครอบครัวที่เป็นแบบนี้
273
00:23:06,042 --> 00:23:07,883
เดี๋ยวฉันค่อยแปลให้คุณฟังนะ
274
00:23:17,762 --> 00:23:19,002
เธอช่วย...
275
00:23:21,122 --> 00:23:24,402
เธอช่วยขอบคุณพวกเขาให้หน่อยได้ไหม?
276
00:23:24,522 --> 00:23:27,882
ที่กรุณาเอื้อเฟื้อและดูแลเราอย่างดี
277
00:23:29,186 --> 00:23:31,763
และถ้าเป็นไปได้...
278
00:23:32,882 --> 00:23:36,282
ขอถ่ายรูปอากิโกะ อาจจะพรุ่งนี้เลย
279
00:23:38,580 --> 00:23:42,220
- เราขอขอบคุณที่กรุณานะคะ
- ไม่หรอกครับ
280
00:23:44,180 --> 00:23:46,180
ถ้าคุณไม่ว่าอะไร...
281
00:23:46,500 --> 00:23:51,100
พรุ่งนี้เราขอถ่ายรูปอากิโกะได้ไหม?
282
00:23:52,860 --> 00:23:54,220
เรื่องนั้น...
283
00:23:54,900 --> 00:23:56,180
...พวกเราต้องขอจริงๆ
284
00:23:56,420 --> 00:23:57,580
ขอโทษนะคะ ไม่ค่ะ
285
00:23:59,220 --> 00:24:00,260
ผมขอโทษ
286
00:24:04,500 --> 00:24:07,476
- ฉันจะไปทำเตียงให้นะคะ
- ขอบคุณค่ะ
287
00:24:07,682 --> 00:24:10,362
- เธอจะไปจัดเตียงให้เรา
- โอเค
288
00:24:18,340 --> 00:24:22,900
- เชิญนะครับ เหลือไม่มากก็จริงแต่...
- ขอบคุณค่ะ
289
00:24:52,523 --> 00:24:53,874
ไอลีน?
290
00:24:55,859 --> 00:25:00,937
เธอช่วยถามได้ไหม ว่าเขามี...
291
00:25:01,410 --> 00:25:03,649
- เหล้า...รึเปล่า
- ได้สิ
292
00:25:05,420 --> 00:25:07,140
โทษนะคะ! โทษนะคะ!
293
00:25:08,740 --> 00:25:11,180
ดูเหมือนเขาจะนอนไม่หลับ
294
00:25:11,820 --> 00:25:13,865
คุณพอจะมีอะไรดื่มไหมคะ?
295
00:25:14,180 --> 00:25:16,460
ดื่มเหรอ? แปปนึงนะครับ
296
00:25:18,282 --> 00:25:19,322
เขามีไหม?
297
00:25:23,060 --> 00:25:25,502
- ท่าทางเขาชอบวิสกี้แน่
- น่าจะนะคะ
298
00:25:25,602 --> 00:25:28,442
- วิสกี้
- วิสกี้
299
00:25:28,780 --> 00:25:30,140
- ดีเลย
- ดี
300
00:25:31,220 --> 00:25:33,060
- ฝันดีครับ
- ฝันดี
301
00:29:07,523 --> 00:29:09,402
มีเยอะ ที่เบื่อจะสู้แล้ว
302
00:29:09,642 --> 00:29:12,722
หรือไม่อยากให้ตัวเองเป็นที่สนใจ
303
00:29:13,163 --> 00:29:17,282
แล้วก็มีพวกเรา กลุ่มเจรจาโดยตรง
304
00:29:17,682 --> 00:29:20,202
ปิดปากเราไม่ได้ง่ายๆหรอก
305
00:29:21,563 --> 00:29:22,722
ผมพอนึกออก
306
00:29:23,442 --> 00:29:27,563
คิโยชิเป็นหนึ่งในนักกิจกรรมตัวหลัก
ของกลุ่มเจรจาโดยตรง
307
00:29:27,842 --> 00:29:29,412
นี่ ผมมีไฟ ผมมี
308
00:29:30,122 --> 00:29:31,883
ลูกชายเขาเกิดมาพร้อมกับโรค
309
00:29:32,282 --> 00:29:36,323
คิโยชิเองก็เป็น แต่ยังไม่ได้รับ
การยอมรับอย่างเป็นทางการ
310
00:29:38,802 --> 00:29:40,122
- ขอบคุณมาก
- แน่นอน
311
00:29:46,883 --> 00:29:49,362
โรคมันอยู่ที่มือ และสายตาผม
312
00:29:50,562 --> 00:29:53,882
แต่ลูกชายผม กับคนที่เป็นเหมือนกัน
ทำให้ผมมีแรงเดินหน้าต่อ
313
00:29:54,402 --> 00:29:56,243
- ทำให้ผมสู้ต่อน่ะ
- แน่นอน
314
00:29:57,203 --> 00:29:59,363
แล้วมีผลกระทบตอนถ่ายรูปรึเปล่า?
315
00:30:01,002 --> 00:30:03,762
ผมอาจจะใช้ฟิล์มเปลืองหน่อย
316
00:30:04,442 --> 00:30:07,322
แต่ไม่รู้ทำไม ตอนถือกล้อง
อาการไม่เลวร้ายเท่าไหร่
317
00:30:08,442 --> 00:30:11,519
แล้ว... แล้วคุณอยากให้จบยังไง?
318
00:30:12,722 --> 00:30:14,682
บริษัทชิซโซะไม่เชื่อคนป่วยอย่างเรา
319
00:30:15,362 --> 00:30:17,003
พวกนั้นไม่เชื่อ ว่าเรากำลังเดือดร้อน
320
00:30:18,722 --> 00:30:21,083
เราอยากจ้องตาประธานบริษัท
321
00:30:21,722 --> 00:30:24,882
เราอยากให้เขาได้เห็นพวกเรา
แล้วพูดว่าเราไม่ได้เดือดร้อน
322
00:30:26,202 --> 00:30:28,350
ทำไมคุณถึงคิดว่าเขาจะฟังคุณล่ะ?
323
00:30:28,722 --> 00:30:29,762
ไม่รู้สิ
324
00:30:30,842 --> 00:30:32,818
บางทีถ้าเสียงเราดังพอ
325
00:30:32,963 --> 00:30:34,631
พวกนั้นอาจจะไม่มีทางเลือก
326
00:30:35,642 --> 00:30:37,998
มีคุณด้วย เราจะมีโอกาสมากขึ้น
327
00:30:39,000 --> 00:30:43,193
โรงงานผลิตบริษัทชิซโซะ
328
00:30:43,349 --> 00:30:46,340
เมื่อคืน ผมขี่จักรยานขึ้นไปถึงซึนางิ...
329
00:30:46,980 --> 00:30:50,260
...เพราะได้ยินเรื่องครอบครัวนึงมา
330
00:30:50,860 --> 00:30:54,860
ตอนแรก พวกเขาไม่อยากให้ผมเข้าบ้าน
331
00:30:56,420 --> 00:30:59,260
ผมถามเหตุผลพวกเขา...
332
00:30:59,380 --> 00:31:02,940
ว่าทำไมช่วงหลัง
ไม่ค่อยมีคนเห็นพวกเขาแถวนั้นเลย
333
00:31:04,500 --> 00:31:09,580
ผมเห็นความอับอายบนใบหน้าพวกเขา
334
00:31:10,900 --> 00:31:15,020
ปรากฏว่าลูกชายพวกเขา
ป่วยหนักจากโรคมินามาตะ
335
00:31:16,900 --> 00:31:20,500
ผมขอให้พวกเขาร่วมมือกับเรา
บอกว่าเราอยากให้ช่วย
336
00:31:21,740 --> 00:31:26,380
พวกเขาคิดดู แต่สุดท้ายก็ปฏิเสธ
เพราะทนความอับอายไม่ไหว
337
00:31:26,580 --> 00:31:31,500
พวกเขารักลูกชายอย่างที่ควรจะเป็น
338
00:31:35,020 --> 00:31:39,100
เหมือนผู้ป่วยจากโรคนินามาตะทุกคน
ต้องมีคนรับผิดชอบ
339
00:31:39,580 --> 00:31:41,700
ความเดือดร้อนเกิดมาจากความชั่วร้าย...
340
00:31:43,660 --> 00:31:45,580
...ที่เรารู้ว่าเป็นความจริง!
341
00:31:47,300 --> 00:31:48,420
พวกเราถึงมาที่นี่
342
00:31:49,260 --> 00:31:52,700
พวกเรามีทางเลือก
343
00:31:53,020 --> 00:31:56,100
เราบอกให้ทั้งโลกรู้ได้
344
00:31:56,420 --> 00:32:01,340
พวกเขาจะฟัง ถ้าเสียงเราดังพอ
345
00:32:03,980 --> 00:32:05,740
หัดรับผิดชอบบ้าง!
346
00:32:06,300 --> 00:32:07,620
เร็วเข้า!
347
00:32:08,580 --> 00:32:09,860
หัดรับผิดชอบบ้าง!
348
00:32:44,780 --> 00:32:46,620
มาคนเดียวใช่ไหม?
349
00:32:47,380 --> 00:32:49,620
คิดว่าใช่นะครับ
350
00:33:41,963 --> 00:33:43,403
ฉันโคตรเกลียดเลย
351
00:33:48,762 --> 00:33:50,802
ฉันเคยเกลียดวิชาพละมาก
352
00:33:51,443 --> 00:33:54,162
พวกครูเคยให้เรานั่งเรียงกัน
353
00:33:54,563 --> 00:33:56,882
ไขว่ห้่างน่ะ รู้ใช่ไหม?
354
00:33:58,002 --> 00:33:59,082
และฉันทำไม่ได้
355
00:33:59,202 --> 00:34:01,082
ขาฉันมันทำไม่ได้
356
00:34:01,482 --> 00:34:02,963
ยังไงก็ทำไม่ได้
357
00:34:05,402 --> 00:34:06,642
แล้วก็...
358
00:34:12,402 --> 00:34:14,642
ฉันรู้ว่านายไม่เข้าใจ ว่าฉันพูดอะไร
359
00:34:14,922 --> 00:34:18,002
แต่ยังไงฉันก็ไม่หยุดพูดหรอก ฉะนั้น...
360
00:34:21,002 --> 00:34:23,162
นายกินเถอะ เจ้าหนู
361
00:34:24,962 --> 00:34:26,243
นายชอบเพลงแจ๊สไหม?
362
00:34:30,242 --> 00:34:34,442
นายชอบเพลงแจ๊สดีกว่า...
เพราะมันคือสิ่งที่เรามี
363
00:34:35,402 --> 00:34:37,763
แค่เพลงแจ๊สเท่านั้น
364
00:34:39,443 --> 00:34:42,002
ด้นสด ทุกอย่างเลย
365
00:34:42,522 --> 00:34:43,748
เห็นนี่ไหม?
366
00:34:45,002 --> 00:34:48,242
ใครๆก็ทำได้ ทุกคนเลย
ไม่ต้องใช้ความสามารถอะไร
367
00:34:49,523 --> 00:34:53,003
แค่เล็ง โฟกัส แล้วก็กดถ่าย
368
00:34:54,842 --> 00:34:57,162
และที่สำคัญที่สุด ต้องพลาด
369
00:34:58,202 --> 00:35:01,202
พลาดซะ เพราะมัน
เป็นทางเดียวที่จะเรียนรู้
370
00:35:02,402 --> 00:35:03,522
งั้น...
371
00:35:04,783 --> 00:35:07,022
นายเอาไปเถอะ ไอ้หนู ฉันเบื่อมันแล้ว
372
00:35:08,922 --> 00:35:11,562
ฉันน่าจะฉลาดกว่านี้...
จะมาที่นี่
373
00:35:13,202 --> 00:35:16,678
เอาเถอะ เล่นเพลงของนาย
374
00:35:21,762 --> 00:35:22,965
ฉัน...
375
00:35:24,402 --> 00:35:26,723
ฉันไม่แน่ใจแล้ว
ว่ายังได้ยินมันหรือเปล่า
376
00:36:03,642 --> 00:36:04,842
ฉันไม่เชื่อคุณหรอก
377
00:36:05,003 --> 00:36:08,402
ช่างภาพแบบไหนกัน
ที่เอากล้องให้คนอื่นไปแบบนั้น?
378
00:36:08,682 --> 00:36:10,122
ไม่น่าเชื่อจริงๆ
379
00:36:12,602 --> 00:36:14,322
ส่งคบไฟต่อไง ไอลีน
380
00:36:14,522 --> 00:36:16,202
คนเราจะได้ตายอย่างสง่า
381
00:36:16,277 --> 00:36:17,926
- มีคนเคยพูดเอาไว้
- คุณโอเครึเปล่า?
382
00:36:17,973 --> 00:36:19,802
อะไรนะ? โอเคสิ คิโยชิ
383
00:36:21,141 --> 00:36:23,940
นายรู้ไว้ก่อนก็ดี
ฉันชอบทำให้คนอื่นผิดหวัง
384
00:36:24,083 --> 00:36:25,922
ฉันทำให้คนอื่นผิดหวังมาตลอด
385
00:36:26,082 --> 00:36:27,253
เราอยู่ที่ไหนเนี่ย?
386
00:36:28,002 --> 00:36:30,362
ไอลีนเจอบ้านที่คุณ 2 คนจะอยู่ได้น่ะ
387
00:36:31,043 --> 00:36:32,162
อะไรนะ? จริงเหรอ?
388
00:36:32,282 --> 00:36:34,242
- ใช่
- ฉันกับเธอเนี่ยนะ?
389
00:36:34,763 --> 00:36:35,766
ใช่
390
00:36:35,872 --> 00:36:37,242
ว้าว! ดีจัง
391
00:36:38,322 --> 00:36:39,443
มากับผมมา
392
00:36:45,203 --> 00:36:47,762
เราจัดห้องมืดล้างรูปให้คุณด้วย
393
00:36:55,043 --> 00:36:57,242
ผมจัดให้เหมือนที่คุณมีที่บ้านเลย
394
00:37:40,602 --> 00:37:41,682
ขอบใจนะ
395
00:37:43,442 --> 00:37:44,442
ยินดีครับ
396
00:37:49,682 --> 00:37:51,683
จีน ข่าวดี เราจะเร่ง
ลงเรื่องที่นายทำ
397
00:37:52,002 --> 00:37:54,419
ฉันว่าเราอาจจะมีเล่มที่
มีรูปภาพมากกว่าโฆษณารถ
398
00:37:54,482 --> 00:37:56,001
เป็นครั้งแรกในรอบ 3 ปีเลย
399
00:37:56,082 --> 00:37:58,482
เดี๋ยวจะมีงานสัมมนาเรื่องสิ่งแวดล้มของยูเอ็น
400
00:37:58,722 --> 00:38:00,762
ในสต็อกโฮล์มเดือนหน้า
จัดเป็นครั้งแรกด้วย
401
00:38:00,882 --> 00:38:02,522
เราต้องเชื่อม 2 เรื่องนี้ให้ได้
402
00:38:02,757 --> 00:38:03,859
โอ้โห บ็อบ!
403
00:38:03,923 --> 00:38:07,562
ฉันไม่เคยได้ยินนายตื่นเต้นขนาดนี้
ตั้งแต่ตอนจัดฉากเหยียบดวงจันทร์แล้ว
404
00:38:07,722 --> 00:38:10,763
มิลลี่กำลังคุยกับทุกฝ่าย
ทั้งพวกต่อต้านนิวเคลียร์
405
00:38:11,042 --> 00:38:13,362
และองค์กรอนามัยโลกที่นี่กับในญี่ปุ่น
406
00:38:13,442 --> 00:38:15,443
เรามีข้อมูลทางวิทยาศาสตร์
ไว้ประกอบกับรูปภาพคุณด้วย
407
00:38:15,522 --> 00:38:18,563
- เขาเก็บใบเสร็จครบรึเปล่า?
- แล้วที่นั่นเป็นไงบ้าง?
408
00:38:18,962 --> 00:38:21,162
สนุกมาก สนุกจริงๆ
ฉันกำลังสนุกมากเลย
409
00:38:21,242 --> 00:38:23,587
นายน่าจะอยู่ที่นี่
จะได้เลี้ยงเหล้าฉันหน่อย
410
00:38:23,642 --> 00:38:25,017
งานนี้พลาดไม่ได้นะ จีน
411
00:38:25,082 --> 00:38:26,442
ถ้าอาทิตย์หน้าเรายังไม่ได้ภาพ
412
00:38:26,522 --> 00:38:27,845
พวกเราไปไม่รอดแน่
413
00:38:29,777 --> 00:38:31,058
อะไรนะ? อะไรนะ?
414
00:38:31,100 --> 00:38:32,772
- จีน...
- สัญญาณไม่ดีเลย บ็อบ
415
00:38:32,843 --> 00:38:34,912
- สัญญาณไม่ดีเลย
- จีน...
416
00:38:38,162 --> 00:38:40,771
สงสัยตอนนั้นฉันคงดื่ม...
417
00:38:40,842 --> 00:38:42,522
เลยไม่รู้ว่าตัวเองทำอะไรไป
418
00:38:56,723 --> 00:39:00,522
ผมขอให้ทุกคนเอากล้องกับฟิล์มที่มีมาให้
419
00:39:02,660 --> 00:39:05,740
ขอบคุณมากนะคะ
ขอบคุณมากค่ะ
420
00:39:08,483 --> 00:39:11,123
คุณน่าจะมาขอบคุณทุกคนกับฉันนะ
421
00:39:11,922 --> 00:39:13,682
ใช่ ขอบใจนะ ขอบใจ
422
00:39:14,003 --> 00:39:15,104
ก้มหัวด้วยสิ!
423
00:39:15,602 --> 00:39:16,602
ก็ได้
424
00:39:18,362 --> 00:39:19,482
ขอบคุณครับ
425
00:39:21,162 --> 00:39:22,242
ขอบคุณ
426
00:39:24,882 --> 00:39:25,842
นั่นไงกล้องของฉัน
427
00:39:25,973 --> 00:39:28,602
- นี่ของคุณหรือเปล่า?
- ใช่ ฉันเอง ของฉัน
428
00:39:29,162 --> 00:39:30,642
เยี่ยม เจอแล้ว โอเค
429
00:39:32,282 --> 00:39:33,402
ใช่เลย
430
00:39:35,380 --> 00:39:38,075
แล้วเราจะทำเป็นรูปยังไง?
431
00:39:38,202 --> 00:39:40,163
- อะไรนะ?
- คุณทำฟิล์มเป็นรูปยังไง?
432
00:39:43,307 --> 00:39:46,213
หมุนแบบนี้ แล้วก็แบบนี้
433
00:39:46,322 --> 00:39:47,922
มานี่ มาลองทำสิ ส่งมือมาให้ฉัน
434
00:39:49,122 --> 00:39:51,162
ถือไว้ โอเคนะ?
435
00:39:51,842 --> 00:39:54,002
เอามือมาวางนี่
โอเค ทีนี้ ฉันจับมือนายอยู่
436
00:39:54,866 --> 00:39:56,947
พลิกมันแบบนี้ โอเคไหม?
437
00:39:58,082 --> 00:39:59,917
- แบบนั้นแหละ
- คุณไม่กลัวเหรอ...
438
00:40:00,082 --> 00:40:01,668
ที่ต้องจับตัวผม?
439
00:40:02,802 --> 00:40:04,562
จับตัวผม คุณไม่กลัวเหรอ?
440
00:40:07,922 --> 00:40:09,162
จะกลัวทำไมล่ะ?
441
00:40:15,642 --> 00:40:18,282
มือคุณสั่น เพราะเป็น
โรคนินามาตะเหมือนกันเหรอ?
442
00:40:18,762 --> 00:40:20,613
ไม่ๆๆ
443
00:40:20,739 --> 00:40:22,465
ฉันแค่ดื่มเยอะน่ะ
444
00:40:22,602 --> 00:40:23,922
เด็กคนนี้ชื่ออะไรเหรอ?
445
00:40:24,722 --> 00:40:26,050
ชิเกรุ
446
00:40:28,643 --> 00:40:29,893
ฉันชื่อจีน
447
00:40:35,963 --> 00:40:38,447
เริ่มดึกแล้ว
เขาน่าจะไปนอน ว่าไหม?
448
00:40:38,843 --> 00:40:39,882
ขอบใจนะ ไอ้หนู
449
00:40:49,364 --> 00:40:52,996
เขาอยากเรียนว่าทำฟิล์ม
ให้กลายเป็นรูปยังไง
450
00:40:53,282 --> 00:40:55,043
คือฉันไม่ได้มาที่นี่...
451
00:40:55,562 --> 00:40:57,362
เพื่อสอนถ่ายภาพ
452
00:40:57,602 --> 00:40:58,962
โดยเฉพาะกับเด็กๆ
453
00:41:03,522 --> 00:41:05,003
โอเค สอนก็ได้ ฉันสอนนายเอง
454
00:41:07,883 --> 00:41:09,042
นายเอากล้องไป
455
00:41:09,842 --> 00:41:11,123
นี่ ถืออยู่นะ?
456
00:41:11,322 --> 00:41:13,163
แล้วนายไปถ่ายรูปมา
457
00:41:13,562 --> 00:41:15,042
เดี๋ยวเราค่อยล้างรูปทีหลัง
458
00:41:18,083 --> 00:41:19,242
โอเคไหม?
459
00:41:19,540 --> 00:41:20,696
ขอบคุณครับ
460
00:41:22,283 --> 00:41:23,634
ขอบใจ
461
00:41:24,642 --> 00:41:25,763
โอเค เพื่อน
462
00:41:32,562 --> 00:41:33,642
เด็กนั่นเก่งนะ
463
00:41:34,242 --> 00:41:35,992
- เธอชอบใช่ไหม?
- ฉันขอได้ไหม?
464
00:41:36,683 --> 00:41:38,483
ไม่ ขอดื้อๆแบบนี้ไม่ได้หรอก ไม่ได้
465
00:41:39,203 --> 00:41:40,687
แต่ฉันอาจจะช่วยได้นะ?
466
00:41:41,882 --> 00:41:43,359
รู้ไหม...
467
00:41:44,882 --> 00:41:48,968
พวกคนอเมริกันพื้นเมืองเชื่อว่า
ภาพถ่ายจะยึดส่วนนึง
468
00:41:49,062 --> 00:41:50,950
ของจิตวิญญาณคนที่ถูกถ่าย
469
00:41:51,842 --> 00:41:55,421
แต่ที่ไม่มีคนพูดถึงก็คือ...
470
00:41:56,082 --> 00:41:59,843
ภาพถ่ายมันยึดจิตวิญญาณช่างภาพเหมือนกัน
471
00:42:01,802 --> 00:42:03,642
เข้าใจที่ฉันพูดไหม? มัน...
472
00:42:05,322 --> 00:42:06,876
มันจะทำเธอใจสลาย
473
00:42:08,202 --> 00:42:09,882
ฉะนั้นถ้าจะเอากล้องไป...
474
00:42:11,562 --> 00:42:13,002
ต้องจริงจังกับมัน
475
00:42:14,723 --> 00:42:15,762
เห็นด้วยไหม?
476
00:42:27,841 --> 00:42:30,763
โรงพยาบาลโรงงานชิซโซะ
477
00:42:32,305 --> 00:42:33,803
- ทางนี้
- วางของไว้นี่นะ
478
00:42:33,980 --> 00:42:36,460
วางของได้เลยครับ
479
00:42:42,260 --> 00:42:43,460
เอามาเยี่ยมป้าฉันน่ะ
480
00:42:45,522 --> 00:42:46,562
โอ้โห!
481
00:42:49,883 --> 00:42:51,083
ดีที่ได้ผล
482
00:43:18,242 --> 00:43:19,763
- ถ่ายได้ไหม?
- ได้
483
00:43:47,402 --> 00:43:49,790
โอเค ผมจะลองหาดู
484
00:43:49,800 --> 00:43:51,855
ว่ามีอะไร ที่เราจะเอาไปใช้
ในการประชุมผู้ถือหุ้นได้บ้าง
485
00:44:08,762 --> 00:44:10,643
ถ่ายรูปได้ไม่เป็นไร
486
00:44:10,883 --> 00:44:12,803
แต่อย่าให้เห็นหน้าเขา
487
00:44:13,842 --> 00:44:17,042
โอเค ฟังนะ ผู้คนต้องได้เห็น
ว่าในสายตาเป็นยังไง
488
00:44:17,162 --> 00:44:19,082
เพราะความจริงมันอยู่ในดวงตา
489
00:44:19,442 --> 00:44:20,574
มันคืออารมณ์ร่วม
490
00:44:20,662 --> 00:44:23,668
- คือ...ฉันต้องการเห็นหน้า
- เราอยากให้คุณเข้าใจเรา
491
00:44:27,402 --> 00:44:28,523
โอเค
492
00:44:50,562 --> 00:44:51,683
ขอบคุณนะครับ
493
00:44:52,860 --> 00:44:54,490
ขอบคุณมากค่ะ
494
00:45:29,123 --> 00:45:31,163
โอเค ไปหาห้องเด็กอ่อนกัน
495
00:45:37,482 --> 00:45:41,243
หันหลังแล้วไปทางนี้ดีกว่า
496
00:45:45,162 --> 00:45:46,643
อย่าหยุดนะ อย่าหยุด
497
00:45:48,323 --> 00:45:50,003
แอบเข้ามาในนี้ เร็วๆๆ!
498
00:45:54,482 --> 00:45:57,002
จีน ไอลีน ผมเจอแล็บแล้ว
499
00:45:58,322 --> 00:46:00,522
ดร.ยามาชิตะเป็นหัวหน้าแพทย์
ของพวกชิซโซ่
500
00:46:00,602 --> 00:46:02,363
ตั้งแต่ตอนมีเหยื่อคนแรก
501
00:46:03,122 --> 00:46:04,562
พวกนั้นต้องเคยตรวจอะไรบ้างแล้ว
502
00:46:04,722 --> 00:46:06,323
ต้องเจออะไรบ้างแหละ
503
00:47:02,723 --> 00:47:04,643
เฮ้ เจอแล้ว
504
00:47:09,563 --> 00:47:12,642
มันบอกว่าแมวที่กินน้ำจากท่อของชิซโซ่
505
00:47:13,283 --> 00:47:15,083
มีอาการเหมือนผู้ป่วยเลย
506
00:47:16,403 --> 00:47:17,483
กล้ามเนื้อกระตุก
507
00:47:18,083 --> 00:47:19,283
เป็นอัมพาต
508
00:47:20,202 --> 00:47:21,323
สั่นอย่างรุนแรง
509
00:47:22,883 --> 00:47:26,882
ซึ่งเป็นอาการของคนที่ถูกพิษจากสารปรอท
510
00:47:28,202 --> 00:47:30,882
มันทำลายเนื้อเยื่อในสมอง
511
00:47:32,162 --> 00:47:34,883
และพวกนั้นรู้มา 15 ปีแล้ว
512
00:47:36,323 --> 00:47:37,482
พวกนั้นรู้นะ จีน
513
00:47:38,082 --> 00:47:40,043
แต่ก็ยังปล่อยสารพิษให้ผู้คนอยู่
514
00:47:40,122 --> 00:47:41,332
เอามานี่
515
00:47:42,083 --> 00:47:45,882
หันไป หยิบกล้องขึ้นมา
แล้วดูการตั้งค่า
516
00:47:47,082 --> 00:47:50,865
เธอจะให้อารมณ์ครอบงำเรื่องนี้ไม่ได้
517
00:47:50,965 --> 00:47:55,163
ไม่งั้นเธอจะแพ้ ไม่ก็ตาย
518
00:47:55,763 --> 00:47:58,482
เน้นไปที่ภาพที่เธออยากจะถ่าย
519
00:47:58,763 --> 00:48:01,722
เน้นไปที่สิ่งที่เธออยากพูด
520
00:48:02,442 --> 00:48:04,387
เดี๋ยวนี้เลย
521
00:48:13,682 --> 00:48:16,562
จำตอนที่มันมีผลกับอารมณ์เธอได้ ใช่ไหม?
522
00:48:16,922 --> 00:48:18,162
มันทำให้เธอรู้สึกยังไง?
523
00:48:18,482 --> 00:48:21,443
รู้สึกไม่พอใจ? หรืออันตรายไหม?
524
00:48:21,522 --> 00:48:22,562
เหมือนมีสิ่งชั่วร้าย...
525
00:48:24,522 --> 00:48:26,442
เธอกำลังเปลี่ยน...
526
00:48:28,082 --> 00:48:30,282
หลายอย่าง โอเคไหม?
527
00:48:30,563 --> 00:48:31,750
ทีนี้...
528
00:48:33,242 --> 00:48:34,283
เอามันออกมา
529
00:48:36,642 --> 00:48:37,883
โยนลงไปในน้ำ
530
00:48:40,403 --> 00:48:42,002
นี่เคล็ดลับของฉัน
531
00:48:42,882 --> 00:48:44,111
ใช้มือเยอะเข้าไว้
532
00:48:44,322 --> 00:48:45,642
สัมผัสภาพ
533
00:48:46,682 --> 00:48:50,843
ทำให้ภาพอุ่นด้วย....ด้วยมือของเธอ
534
00:48:52,082 --> 00:48:53,522
นั่นคือวิธีที่เธอใช้เล่าเรื่อง
535
00:48:58,410 --> 00:48:59,488
นั่นแหละ
536
00:49:03,203 --> 00:49:04,763
นี่ เช็ดมือซะ
537
00:49:08,648 --> 00:49:09,683
ขอบคุณนะ
538
00:49:10,682 --> 00:49:11,762
เรื่องอะไร?
539
00:49:13,643 --> 00:49:14,562
เดี๋ยว!
540
00:49:15,603 --> 00:49:17,642
อย่าขยับ อย่าขยับนะ
541
00:49:22,242 --> 00:49:23,363
คลิก
542
00:49:24,683 --> 00:49:27,683
คุณต้องขออนุญาตก่อนไม่ใช่เหรอ?
543
00:49:28,082 --> 00:49:30,282
ขออนุญาตก็เหมือนขอจูบ
544
00:49:30,435 --> 00:49:33,514
ไม่ มันทำลายช่วงเวลาไป
เธอต้องคว้า...
545
00:49:38,082 --> 00:49:39,083
แบบนี้ใช่ไหม?
546
00:49:40,403 --> 00:49:42,323
แบบนั้นแหละ ใช่ ใช่
547
00:49:47,363 --> 00:49:48,282
แค่...
548
00:49:49,442 --> 00:49:51,962
พยายามอย่าลืมเรื่องรูปนะ สาวน้อย
549
00:50:01,140 --> 00:50:04,420
หากมนุษย์ยังเป็นสุดยอดผู้สร้าง...
550
00:50:04,740 --> 00:50:07,860
เราต้องล้มล้างโลกที่เต็มไปด้วยสารพิษนี่
551
00:50:08,580 --> 00:50:09,980
นี่คือความศิวิไลซ์หรือ?
552
00:50:10,420 --> 00:50:14,260
นี่คือช่วงเวลาของความเจริญเติบโต
อย่างรวดเร็วใช่ไหม?
553
00:50:14,820 --> 00:50:18,180
แต่ต้องแลกมันกับชีวิตคนนับไม่ถ้วนงั้นหรือ?
554
00:50:19,100 --> 00:50:22,005
ทะเลสีฟ้าอันสวยงามของเรา
ถูกเปลี่ยนเป็นทะเลที่แสนอันตรายเพราะคนพวกนี้
555
00:50:22,620 --> 00:50:26,500
ฉะนั้นถ้าคุณยังเป็นมนุษย์
ช่วยยืนขึ้น...
556
00:50:27,180 --> 00:50:28,580
และสู้!
557
00:50:29,100 --> 00:50:32,340
อย่าลืมว่า เราไม่เคยต้องการสงคราม
558
00:50:32,860 --> 00:50:35,420
แต่เราจำเป็นต้องสู้
559
00:50:36,060 --> 00:50:39,580
ให้นี่เป็นการต่อสู้ครั้งสุดท้าย
เพื่อมนุษยชาติเถอะ
560
00:50:40,500 --> 00:50:41,860
ช่วยลุกขึ้นมา!
561
00:50:43,523 --> 00:50:44,733
ไป! ไป!
ไป! ไป!
562
00:50:45,627 --> 00:50:47,363
- ทำอะไรน่ะ?
- ไม่ ไม่
563
00:50:47,562 --> 00:50:49,562
จีน!
564
00:50:51,402 --> 00:50:52,632
ไม่เป็นไร
565
00:50:53,603 --> 00:50:54,640
เดี๋ยวฉันกลับมา
566
00:51:13,482 --> 00:51:16,349
คุณสมิธ เข้ามาสิ
567
00:51:17,402 --> 00:51:18,923
- ขอบคุณมาก
- นั่งสิครับ
568
00:51:21,443 --> 00:51:23,402
ดื่มอะไรดีครับ? น้ำไหม?
569
00:51:23,570 --> 00:51:25,736
ผมว่าผมรอ...
570
00:51:25,836 --> 00:51:27,843
จนออกไปข้างนอกแล้วค่อยตายดีกว่า
571
00:51:27,892 --> 00:51:30,402
งั้น... ขอน้ำอัดลมละกัน...
572
00:51:30,563 --> 00:51:33,937
เอาแบบยังไม่เปิดฝานะ แบบขวด
573
00:51:34,602 --> 00:51:35,522
โอเค
574
00:51:45,683 --> 00:51:46,883
ขอบคุณมาก
575
00:51:48,042 --> 00:51:52,763
คุณสมิธ คุณเข้าใจคำว่า
"หนึ่งส่วนในล้านส่วน" ไหม?
576
00:51:54,362 --> 00:51:56,843
อธิบายแบบไม่อิงวิทยาศาสตร์ให้คุณต้องงง
577
00:51:57,083 --> 00:52:00,083
มันเป็นจำนวนที่น้อยมากๆ
578
00:52:01,122 --> 00:52:04,242
จำนวนน้อยๆแบบที่ยอมรับกันได้
579
00:52:05,802 --> 00:52:07,122
แม้จะเป็นในขวดนี้
580
00:52:07,442 --> 00:52:09,482
ขวดโคล่าที่ยังไม่เปิด
581
00:52:10,842 --> 00:52:14,922
อาจจะมีวัตถุบางอย่างในปริมาณนิดเดียว
582
00:52:16,043 --> 00:52:19,002
แต่เป็นวัตถุที่คุณไม่คาดหวังหรือไม่ชอบ
583
00:52:21,042 --> 00:52:24,002
แต่มันเล็กมาก แทบไม่มีเลยก็ว่าได้
584
00:52:26,162 --> 00:52:27,402
ผมให้คุณดูอะไรได้ไหม?
585
00:52:27,842 --> 00:52:29,042
ดูนั่นสิ
586
00:52:33,162 --> 00:52:34,362
ระบบไซเคลท
587
00:52:36,803 --> 00:52:41,003
เราลงทุนเยอะมากเพื่อสร้างระบบ
ที่ทำให้น้ำสะอาด ปลอดภัย
588
00:52:42,402 --> 00:52:46,242
ผมดื่มน้ำจากมันด้วยซ้ำ
เพื่อพิสูจน์ว่าปลอดภัยจริง
589
00:52:55,002 --> 00:52:57,323
ภาพสวยมากเลย สวยจริงๆ
590
00:52:57,842 --> 00:52:59,322
- ขอบคุณมาก
- ไม่เป็นไร
591
00:53:02,922 --> 00:53:04,093
งั้น...
592
00:53:04,602 --> 00:53:05,843
ไปเดินเล่นกันดีกว่า
593
00:53:08,363 --> 00:53:10,202
รู้ไหมว่าโรงงานเราทำอะไร?
594
00:53:11,682 --> 00:53:12,803
เคมีที่เป็นพิษ
595
00:53:13,362 --> 00:53:14,682
เคมีดีๆ
596
00:53:18,282 --> 00:53:21,482
เคมีที่ทำให้ดินอุดมสมบูรณ์
597
00:53:22,883 --> 00:53:24,803
ช่วยเลี้ยงคนหลายล้าน
598
00:53:25,722 --> 00:53:28,163
เคมีที่ต้องใช้ในการผลิตพลาสติก
599
00:53:28,362 --> 00:53:29,882
กระทั่งยารักษาโรค
600
00:53:30,882 --> 00:53:34,722
รวมถึงเคมีที่ใช้ล้างรูปด้วย
601
00:53:35,483 --> 00:53:39,882
และเคมีที่ใช้ทำฟิล์ม 35 มม.
602
00:53:41,003 --> 00:53:44,003
แบบที่คุณใช้นั่นแหละ คุณสมิธ
603
00:53:45,129 --> 00:53:49,009
เราจ้างงานคนในพื้นที่มากกว่า 60%
604
00:53:49,643 --> 00:53:54,083
ถ้าพวกคนที่มาประท้วงทำสำเร็จ
แล้วทำให้ชิซโซ่ต้องเจ๊ง
605
00:53:55,722 --> 00:53:57,282
จะเกิดอะไรขึ้นล่ะ?
606
00:53:57,642 --> 00:53:59,162
ผมจะไปรู้ได้ไง?
607
00:54:03,203 --> 00:54:05,603
ผมรู้ว่าคุณไม่มีเงิน คุณสมิธ
608
00:54:07,802 --> 00:54:09,203
คุณเป็นหนี้
609
00:54:10,163 --> 00:54:13,643
และคุณกำลังจะถูกไล่ที่แล้ว
610
00:54:13,883 --> 00:54:15,402
คุณพูดถูก
611
00:54:16,202 --> 00:54:17,363
พูดถูกมากเลย
612
00:54:17,522 --> 00:54:20,082
แต่ผมยังมีพลังหนุ่ม
613
00:54:21,242 --> 00:54:22,403
และผมยังมีเสน่ห์
614
00:54:22,562 --> 00:54:23,882
มันน่าจะช่วยให้ผมไปรอดได้
615
00:54:26,243 --> 00:54:30,803
คนเป็นพ่อควรต้องหาเลี้ยง
และปกป้องลูกๆ
616
00:54:32,282 --> 00:54:35,802
แต่ดูเหมือนคุณจะสนใจตัวเอง...
617
00:54:36,122 --> 00:54:38,483
มากกว่าเลือดเนื้อเชื้อไขคุณ
618
00:54:43,682 --> 00:54:46,602
คุณอาจเลือกที่จะเชื่อว่า...
619
00:54:46,883 --> 00:54:49,602
ชาวประมงท้องถิ่นจำนวนน้อยคน
620
00:54:50,082 --> 00:54:55,043
ที่อ้างว่าได้รับอันตราย
621
00:54:55,322 --> 00:54:56,562
เป็นเพราะธุรกิจของเรา
622
00:54:59,363 --> 00:55:02,723
แต่ผมเสียใจที่ต้องบอกคุณ
623
00:55:03,882 --> 00:55:06,203
คนพวกนั้นคือหนึ่งในล้านส่วน
624
00:55:06,833 --> 00:55:09,953
ถ้าเทียบกับภาพรวม กับสิ่งดีๆที่เราทำ
625
00:55:11,642 --> 00:55:14,682
ตอนแรก ผมคิดว่าคุณกับผม
จะเป็นเพื่อนกันได้ซะอีก
626
00:55:14,843 --> 00:55:16,403
แต่ตอนนี้ผมรู้แล้ว
627
00:55:16,802 --> 00:55:21,242
ว่าผมคิดผิดหนักเลย เพราะคุณ....
คุณมันตอแหลเป็นอย่างเดียว
628
00:55:32,349 --> 00:55:34,114
- เชิญตามผมมาเลย
- ได้สิ
629
00:55:34,842 --> 00:55:35,843
ทำไมจะไม่ล่ะ?
630
00:55:37,122 --> 00:55:39,683
สแปงค์กี้กับอัลฟ่า-อัลฟ่า
จะยิงผมจากข้างหลังรึเปล่า?
631
00:55:41,522 --> 00:55:43,562
ผมเป็นนักธุรกิจ
632
00:55:44,642 --> 00:55:45,923
ผมทำข้อตกลง
633
00:55:47,003 --> 00:55:50,922
เหมือนที่เราทำกับคนที่นี่
634
00:55:51,083 --> 00:55:54,282
ที่รับเงินจากเรามาตั้งแต่ยุค 1920s
635
00:55:55,523 --> 00:55:58,403
เป็นรายจ่ายในงบประมาณเราด้วยซ้ำ
636
00:56:03,882 --> 00:56:06,203
50,000 เหรียญ
637
00:56:10,043 --> 00:56:13,202
นี่เป็นโอกาสล้างบาปของคุณ
638
00:56:16,362 --> 00:56:17,362
และ...
639
00:56:19,322 --> 00:56:22,222
โอกาสเลี้ยงดูผู้คนที่หวังพึ่งคุณ
640
00:56:24,002 --> 00:56:26,802
เรื่องการงานคุณสุดยอดแล้ว คุณสมิธ
641
00:56:27,762 --> 00:56:30,162
คุณยังต้องพิสูจน์อะไรอีก?
642
00:57:17,260 --> 00:57:19,340
ชิซโซ่กำลังได้แรงสนับสนุนจากผู้คนคืน...
643
00:57:19,500 --> 00:57:22,820
เพราะพวกเราจูงใจพวกนักศึกษา
ที่เป็นนักกิจกรรม...
644
00:57:22,980 --> 00:57:25,660
และพวกนั้นทำรุนแรงกับคนของชิซโซ่
645
00:57:26,460 --> 00:57:29,740
นี่ไม่ใช่ตัวตนของเราเลย
646
00:57:30,060 --> 00:57:32,220
ชิซโซ่ต่างหากที่ทำตัวรุนแรง
647
00:57:32,540 --> 00:57:34,860
เราต้องสามัคคีกัน ไม่งั้นเราแพ้แน่
648
00:57:35,220 --> 00:57:36,740
รู้อยู่ว่าเราแพ้แน่!
649
00:57:36,860 --> 00:57:39,420
เราได้ข้อเสนอที่ดีมากนะ
650
00:57:39,580 --> 00:57:43,180
ชิซโซ่สัญญาด้วย ว่าจะรีบจ่ายชดเชยให้
651
00:57:44,100 --> 00:57:46,620
เราไม่อยากให้มีการต่อสู้ในเมือง...
652
00:57:46,820 --> 00:57:49,380
หรือทำให้มินามาตะต้องอับอายอีกแล้ว
653
00:57:49,460 --> 00:57:51,540
ชิซโซ่อยู่เบื้องหลังเรื่องนี้
654
00:57:52,100 --> 00:57:53,700
พวกคุณมองไม่เห็นเอง
655
00:57:53,820 --> 00:57:55,220
ไม่จริงหรอก!
656
00:57:55,460 --> 00:57:58,140
คุณต้องการให้ชิซโซ่ย้ายไปที่อื่นสินะ?
657
00:57:58,620 --> 00:58:01,053
ถ้าพวกมันไปจริง เมืองเราจะเป็นไงล่ะ?
658
00:58:01,300 --> 00:58:03,389
มันไม่เกี่ยวกับเมืองนี้เมืองเดียว
659
00:58:04,020 --> 00:58:06,051
มันเกี่ยวกับบริษัทยักษ์ใหญ่ทั่วโลก
660
00:58:06,060 --> 00:58:08,991
ที่บุกเข้ามาในเมืองของคนหาเช้ากินค่ำ
661
00:58:09,420 --> 00:58:11,100
แล้วสร้างมลพิษให้พวกเขา
662
00:58:11,420 --> 00:58:13,280
มันเคยเกิดมาแล้ว...
663
00:58:13,580 --> 00:58:15,897
และมันจะเกิดอีก!
664
00:58:16,060 --> 00:58:17,608
อย่าหงุดหงิดนักสิ!
665
00:58:19,420 --> 00:58:21,264
ใจเย็นหน่อย!
666
00:58:22,420 --> 00:58:24,077
อย่าสร้างปัญหา
667
00:58:24,660 --> 00:58:26,803
เราเข้าใจความรู้สึกคุณ
668
00:58:27,100 --> 00:58:29,928
พวกเราก็เจ็บปวดเหมือนกัน
669
00:58:30,700 --> 00:58:33,260
แต่เราอยากให้เรื่องมันจบ
670
00:58:34,260 --> 00:58:38,140
ลายเซ็นนี่มันบอกอยู่
671
00:58:38,980 --> 00:58:40,500
ผู้คนพูดออกมาแล้ว!
672
00:58:40,801 --> 00:58:43,780
นี่เป็นวิธีไกล่เกลี่ยที่ถูกต้องที่สุด...
673
00:58:44,060 --> 00:58:45,340
สำหรับทุกฝ่าย
674
00:58:45,410 --> 00:58:47,215
ไม่มีการต่อสู้กันอีก!
675
00:58:47,500 --> 00:58:51,395
ขอดูสมุดหน่อยได้ไหม?
676
00:58:52,380 --> 00:58:54,379
ไม่จำเป็นหรอก
677
00:58:55,180 --> 00:58:57,140
คุณเซ็นเอกสารไปรึเปล่า?
678
00:58:57,260 --> 00:58:58,277
เปล่า
679
00:58:58,460 --> 00:58:59,460
คุณล่ะ?
680
00:59:01,500 --> 00:59:02,860
แล้วคุณล่ะ?
681
00:59:05,980 --> 00:59:09,660
พวกมันมีลายเซ็นมากมายในสมุดนั่น...
682
00:59:10,420 --> 00:59:11,900
แต่กลับไม่ยอมให้เราดู
683
00:59:13,300 --> 00:59:15,540
คิดว่ามันยุติธรรมไหมล่ะ?
684
00:59:15,900 --> 00:59:17,940
เอาสมุดให้เราดู!
685
00:59:18,260 --> 00:59:20,780
เอาให้เราดู! เอาให้เราดู!
686
00:59:27,300 --> 00:59:30,260
นั่นลายเซ็นฉัน ฉันไม่เคยเซ็นให้นะ!
687
00:59:30,940 --> 00:59:34,380
หมอนั่นตายไปแล้ว จะเซ็นได้ไง?
688
00:59:34,780 --> 00:59:36,780
คุณพูดถูก เขาตายแล้วจริงๆ!
689
00:59:37,020 --> 00:59:38,260
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย?
690
00:59:38,700 --> 00:59:39,780
บอกเรามานะ!
691
00:59:40,020 --> 00:59:41,500
พวกแกมันโกหก!
692
00:59:58,340 --> 00:59:59,511
สวัสดีค่ะ
693
00:59:59,700 --> 01:00:01,530
- ยินดีต้อนรับนะ
- ขอโทษที่โผล่มานะคะ
694
01:00:01,602 --> 01:00:04,163
- รองเท้า
- โธ่เว๊ย!
695
01:00:05,580 --> 01:00:06,700
โทษนะคะ
696
01:00:10,900 --> 01:00:12,060
สวัสดี
697
01:00:12,780 --> 01:00:13,860
สวัสดี
698
01:00:17,380 --> 01:00:18,614
ขอบใจนะ
699
01:00:20,980 --> 01:00:22,340
มากินด้วยกันเถอะ
700
01:00:31,060 --> 01:00:32,208
อร่อยใช่ไหม?
701
01:00:37,763 --> 01:00:38,882
เธอมองเห็นไหมครับ?
702
01:00:39,602 --> 01:00:40,962
- ไม่เห็น
- ไม่
703
01:00:41,162 --> 01:00:42,882
อากิโกะมองไม่เห็นและพูดไม่ได้
704
01:00:43,523 --> 01:00:44,802
เธอเป็นมาตั้งแต่เกิด
705
01:00:46,482 --> 01:00:49,286
ตัวอ่อนในครรภ์ดูดซึมสารปรอท
706
01:00:49,762 --> 01:00:51,676
ช่วยให้แม่ปลอดภัย
707
01:00:58,100 --> 01:01:01,140
คุณยูจีน คุณแต่งงานรึยังคะ?
708
01:01:01,700 --> 01:01:03,340
เขามีลูก 2 คนแล้วค่ะ
709
01:01:04,740 --> 01:01:06,420
มีรูปลูกๆไหมคะ?
710
01:01:07,283 --> 01:01:08,525
อะไรนะ?
711
01:01:08,723 --> 01:01:11,243
เธอถามว่าคุณมีรูปลูกๆคุณไหม?
712
01:01:12,162 --> 01:01:13,403
ลูกๆฉันเหรอ?
713
01:01:15,803 --> 01:01:18,451
เอ่อ ไม่มีหรอก
714
01:01:18,670 --> 01:01:21,006
อายมากเลย ที่ต้องรับว่าไม่มี
715
01:01:21,842 --> 01:01:22,883
มันแย่มาก
716
01:01:23,700 --> 01:01:26,020
น่าเสียดาย เขาไม่มีรูปลูกๆค่ะ
717
01:01:35,723 --> 01:01:38,243
ฉันต้องไปช่วยคุณนายมัตซูมาระที่ตลาด
718
01:01:39,683 --> 01:01:40,753
โอเค
719
01:01:40,842 --> 01:01:42,128
คุณช่วยดูแลเธอได้ไหม?
720
01:01:43,242 --> 01:01:45,018
- อะไรนะ?
- อากิโกะน่ะ
721
01:01:48,882 --> 01:01:49,962
ไม่
722
01:01:54,402 --> 01:01:56,603
ไม่ ฉันทำไม่ได้หรอก
723
01:01:56,723 --> 01:01:58,482
คุณไม่เป็นไรหรอก
ชั่วโมงเดียวเราก็มาแล้ว
724
01:01:58,602 --> 01:02:00,323
ฉันไม่ใช่คนมีความรับผิดชอบ...
725
01:02:00,443 --> 01:02:02,243
- หยุดเลย
- ไม่
726
01:02:05,580 --> 01:02:06,884
ไปกันเถอะค่ะ
727
01:02:10,020 --> 01:02:12,980
แม่จะไปข้างนอกแปปนึง
ไม่ต้องเป็นห่วงนะ
728
01:02:14,140 --> 01:02:17,060
เดี๋ยวแม่จะกลับมาอาบน้ำให้นะ อากิโกะ
729
01:02:19,283 --> 01:02:21,402
ฉันไม่ค่อยเก่งเรื่องพวกนี้เท่าไหร่
730
01:02:22,403 --> 01:02:23,442
ขอโทษด้วยนะ
731
01:02:27,563 --> 01:02:28,922
อยากจับเคราฉันไหมล่ะ?
732
01:02:29,483 --> 01:02:31,242
คนที่นี่ไม่ค่อยไว้เครา ถูกไหม?
733
01:02:32,843 --> 01:02:34,562
เป็นฝอยไหม? นุ่มไหมล่ะ?
741
01:03:44,180 --> 01:03:45,420
เด็กดีจริงๆ
742
01:03:53,580 --> 01:03:55,380
แบบนี้เราจะได้ยุ่งไม่ได้ไง
743
01:03:55,802 --> 01:03:56,843
มีคนมาน่ะ
744
01:03:57,720 --> 01:04:00,220
- ยามาซากิ มิตซูโอะใช่ไหม?
- เราจะค้นที่นี่
745
01:04:00,282 --> 01:04:01,233
อะไรนะ?
746
01:04:01,258 --> 01:04:03,852
- เอาเด็กๆเข้าไปข้างใน
- อย่ามาขวางทางเรา
747
01:04:04,060 --> 01:04:05,196
ไป ไป
748
01:04:10,021 --> 01:04:11,076
ห้ามถ่ายรูปนะ!
749
01:04:11,180 --> 01:04:12,381
อย่าขัดขืน!
750
01:04:13,580 --> 01:04:14,795
อย่าขัดขืน!
751
01:04:22,860 --> 01:04:24,820
พวกแกน่าจะอายบ้างนะ
752
01:04:28,100 --> 01:04:30,460
พ่อ!
753
01:04:31,300 --> 01:04:32,500
พวกมันไปแล้ว
754
01:04:33,020 --> 01:04:35,460
พ่อคะ!
755
01:04:35,580 --> 01:04:36,620
ทุกอย่างโอเคแล้ว
756
01:04:36,980 --> 01:04:39,540
แม่!
757
01:04:40,420 --> 01:04:42,460
พ่อ!
758
01:04:42,660 --> 01:04:43,839
แม่!
759
01:04:44,333 --> 01:04:45,773
แม่!
760
01:05:59,161 --> 01:06:03,121
ผมขอแค่ฟิล์ม
761
01:06:04,163 --> 01:06:07,883
รูปทุกใบที่คุณถ่ายตั้งแต่มาที่นี่
762
01:06:08,401 --> 01:06:11,963
และขอให้คุณกลับบ้านทันที
763
01:06:13,970 --> 01:06:19,291
ปล่อยให้เรื่องที่เกิดขึ้นที่นี่
เป็นเรื่องของคนญี่ปุ่น
764
01:06:19,681 --> 01:06:20,881
ในมินามาตะไปซะ
765
01:06:21,841 --> 01:06:25,482
ในชุมชนและในศาล ที่มันควรจะเป็น
766
01:06:27,961 --> 01:06:30,721
ที่นี่ไม่ใช่ที่ของคุณ
767
01:06:35,843 --> 01:06:37,561
ถ้าให้เลือกตั้งแต่ 1 ถึง 10
768
01:06:41,483 --> 01:06:42,642
ไปตายซะไป!
769
01:07:06,563 --> 01:07:10,321
จีนทำงานอยู่
770
01:08:36,722 --> 01:08:38,282
- ไง
- จะกินข้าวรึเปล่า?
771
01:08:38,562 --> 01:08:40,322
อ่านป้ายซะ ไอลีน
772
01:08:41,723 --> 01:08:45,443
ความหิวของฉันดูแลฉันอยู่
773
01:08:47,322 --> 01:08:50,562
และอาจจะกับเหล้าอีกนิดหน่อย
774
01:08:52,163 --> 01:08:54,882
และอาจจะกับแอมเฟตามีนอีกนิดหน่อย
775
01:08:56,922 --> 01:08:57,976
ความลับของเรานะ
781
01:09:51,765 --> 01:09:52,944
หยุด
782
01:10:22,163 --> 01:10:23,233
พระเจ้า!
783
01:10:25,362 --> 01:10:26,642
- มาเร็ว
- เอาน้ำมา
784
01:10:35,003 --> 01:10:36,722
ไม่นะ จีน ไม่ อย่า!
785
01:10:44,123 --> 01:10:45,443
จีน! อย่า! จีน!
786
01:11:07,922 --> 01:11:09,282
ไม่เอาแล้ว! ไม่! ไม่!
787
01:11:09,563 --> 01:11:12,242
พอแล้ว ไม่ ฉันพอแล้ว ไม่แล้ว
788
01:11:13,362 --> 01:11:14,723
อย่าตามฉันมานะ
789
01:11:15,803 --> 01:11:17,322
ไม่งั้นฉันทำชีวิตเธอป่นปี้แน่
790
01:11:19,842 --> 01:11:21,683
ไม่เอาแล้ว ฉันพอแล้ว
791
01:11:56,682 --> 01:11:59,003
- ครับ
- คุณมีสายเรียกเก็บปลายทางจากญี่ปุ่น
792
01:11:59,123 --> 01:12:01,523
จากยูจีน สมิธ คุณจะยอมรับ
ค่าใช้จ่ายไหมครับ?
793
01:12:02,682 --> 01:12:05,123
บอกว่าอีก 2-3 ชั่วโมง
โทรหาผมใหม่ได้ไหม?
794
01:12:05,442 --> 01:12:07,002
เขาค่อนข้างตื๊อว่า...
795
01:12:07,122 --> 01:12:10,002
ได้ โอเค ผมจะรับสาย
796
01:12:11,522 --> 01:12:14,603
หวัดดี บ็อบ บ็อบ? ที่นี่โคตรแย่เลย
797
01:12:14,843 --> 01:12:16,643
เอ่อ ฟังนะ เราหมดโอกาสแล้ว
798
01:12:16,850 --> 01:12:20,210
- จีน เล่าให้ฉันฟังสิ
- โอเค ฉันจะกลับบ้านแล้ว
799
01:12:20,562 --> 01:12:22,242
พวกเราจะไม่ได้ภาพด้วย
800
01:12:23,162 --> 01:12:25,202
ฉันทนทำต่อไม่ไหวแล้ว...
801
01:12:25,794 --> 01:12:27,882
อีกอย่าง ตอนนี้ชัดเจนแล้วนะ
802
01:12:28,002 --> 01:12:31,716
ว่าที่นี่ไม่ต้อนรับฉันอย่างรุนแรง
803
01:12:34,569 --> 01:12:37,548
บ็อบ? บ็อบ? เป็นอะไร?
804
01:12:37,603 --> 01:12:40,697
ฉันไปคุยกับพวกผู้ใหญ่ให้นาย
นายยังมาถามฉันอีกเหรอ ว่าเป็นอะไร?
805
01:12:40,722 --> 01:12:42,002
รู้แล้ว ฉันขอโทษไง
806
01:12:42,203 --> 01:12:43,597
ฉันไม่สนหรอกว่านายจะพูดยังไง
807
01:12:43,682 --> 01:12:46,003
ฟังนะ ฉันต้องการภาพ จีน
ฉันต้องทำเรื่องนี้ต่อ
808
01:12:46,061 --> 01:12:47,262
และฉันต้องการให้นายทำต่อด้วย
809
01:12:47,282 --> 01:12:48,762
- เหมือนไม่มีใครทำได้อีก
- ไม่ นายไม่อยากหรอก
810
01:12:49,722 --> 01:12:51,882
คนใหญ่คนโตแกล้งลูกน้อง
811
01:12:52,362 --> 01:12:56,003
ลูกน้องเจ็บปวดเพราะโดนคนใหญ่คนโตแกล้ง
ก็เหมือนกันทุกที่แหละ
812
01:12:56,028 --> 01:12:58,604
รูปนี้ รูปนั้น
แม่งไหม้ไฟไปหมดแล้ว
813
01:12:58,643 --> 01:12:59,768
มันจะมีความหมายอะไรอีก?
814
01:12:59,843 --> 01:13:03,667
และความทรงจำแม่งโคตรเลวร้ายเลย
815
01:13:03,732 --> 01:13:06,636
แต่คนที่นั่นมีความหมาย ถูกไหม?
ฉันรู้ เพราะนายบอกฉันเอง
816
01:13:06,689 --> 01:13:08,449
ไม่ รู้ไหมว่าอะไรที่สำคัญ?
817
01:13:09,602 --> 01:13:13,403
- เงินไง เงินสำหรับลูกๆฉัน
- นี่นายดื่มอีกแล้วเหรอ?
818
01:13:14,266 --> 01:13:17,243
เปล่าเลย บ็อบ
ฉันเป็นมืออาชีพนะ พระเจ้า!
819
01:13:17,522 --> 01:13:20,762
จีน วางสายแล้วกลับไปนอนซะ
ตื่นมานายจะรู้สึกเปลี่ยนไปเอง
820
01:13:21,602 --> 01:13:23,123
ฟังให้ดีนะ เพื่อน
821
01:13:23,442 --> 01:13:28,684
ไม่นานมานี้ ฉันเพิ่งโดน
พวกนักเลงมาลากตัว
822
01:13:28,883 --> 01:13:31,871
ไปเจอกับระดับเจ้านายที่โรงงานชิซโซ่
823
01:13:31,922 --> 01:13:33,242
นายพูดบ้าอะไร?
824
01:13:33,362 --> 01:13:35,762
มันเสนอเงินให้ฉันเพียบเลย บ็อบ
825
01:13:36,323 --> 01:13:38,922
เงินเพียบเลย ฉันบอกเลยว่า...
826
01:13:39,644 --> 01:13:41,137
เงินมันเยอะมากจริงๆ
827
01:13:41,282 --> 01:13:43,562
- แล้วนายบอกให้มันไปตายสินะ?
- ใช่เลย
828
01:13:44,202 --> 01:13:46,002
ใช่เลย โง่โคตรๆ
829
01:13:46,362 --> 01:13:47,963
ฉันควรจะรับเงินไว้
830
01:13:48,443 --> 01:13:50,642
แต่ฉันมันงี่เง่า ฉันมันงี่เง่า บ็อบ
831
01:13:50,802 --> 01:13:52,242
เหมือนนายนั่นแหละ
832
01:13:52,802 --> 01:13:55,643
แล้วรู้ไหม? ฉันจะทำไงต่อ
833
01:13:55,883 --> 01:13:58,523
ฉันจะกลับไปที่นั่น แล้วเอาเงิน
834
01:13:58,722 --> 01:14:00,722
- ฉันจะรับเงินไว้
- อย่าเชียวนะ!
835
01:14:01,043 --> 01:14:02,003
รับสิ ฟังนะ...
836
01:14:02,243 --> 01:14:06,162
ฉันจะโอนเงินไปให้นาย
นายหักที่ฉันติดนาย 6,000 ไปเลย
837
01:14:06,482 --> 01:14:09,923
แล้วที่เหลือส่งให้ลูกๆฉัน โอเคไหม?
838
01:14:10,362 --> 01:14:14,082
ไม่โอเคเลย ยูจีน ไม่โอเคโว้ย!
839
01:14:14,522 --> 01:14:16,482
จำได้ไหม ที่นายบอกฉัน
ว่าลูกๆนายเกลียดนายขนาดไหน?
840
01:14:16,531 --> 01:14:18,117
คิดว่าเงินไม่กี่พัน
จะสร้างความแตกต่างได้เหรอ?
841
01:14:18,162 --> 01:14:19,859
คิดว่าลูกๆนายโง่นักหรือไง?
842
01:14:19,922 --> 01:14:22,082
โธ่ ไปตายไป!
ฉันไม่อยากฟังเรื่องนั้นหรอก
843
01:14:22,242 --> 01:14:24,083
นายเรียกฉันว่าไม่มีน้ำยา ตลกดีว่ะ
844
01:14:24,203 --> 01:14:27,382
จริง ฉันหมดน้ำยากับพวกบอร์ด
กับพวกนักบัญชีในชั้นใต้ถุน
845
01:14:27,419 --> 01:14:29,984
- ตอนนี้ฉันเอาชื่อเสียงเป็นเดิมพัน...
- บ็อบ นายจะสั่งสอนฉันเหรอ?
846
01:14:30,042 --> 01:14:32,229
เพราะฉันอาจจะต้องอ้วกก่อนฟังว่ะ
847
01:14:32,402 --> 01:14:34,883
...โฆษณา 67% แถมฉันยังขาดทุนอีก
848
01:14:35,162 --> 01:14:38,082
แก่ไปชื่อเสียงก็ไม่เหลืออะไรแล้ว
849
01:14:38,202 --> 01:14:39,683
แต่นายเละแน่!
850
01:14:40,002 --> 01:14:41,603
โธ่เว๊ย จีน! ฉันเล่นงานนายแน่
851
01:14:41,723 --> 01:14:43,962
เอางี้ ถ้าฉันยังเหลือชื่อเสียงอีก
852
01:14:44,162 --> 01:14:47,082
ฉันจะแพ็คมันใส่กล่อง
ส่งกลับไปให้นายละกัน
853
01:14:47,102 --> 01:14:49,790
ฉันไม่รู้ว่าจะยังวางแผงได้อีกกี่เล่ม
แต่เล่มนึง...
854
01:14:49,800 --> 01:14:52,682
ต้องมีภาพเล่าเรื่องที่สำคัญที่สุด
ในรอบ 30 ปี
855
01:14:52,731 --> 01:14:57,773
ไม่งั้นฉันจะบินไปเตะตูด
น่าสมเพชของนายเอง
856
01:14:58,322 --> 01:15:01,403
เด็กๆในออฟฟิศ พวกที่เก่งๆ
857
01:15:01,763 --> 01:15:03,497
- พวกมันไม่นับถือฉัน
- เฮ้ บ็อบ...
858
01:15:03,610 --> 01:15:06,571
พวกมันนับถือนาย เพราะนายมันสำคัญ
859
01:15:07,242 --> 01:15:09,362
ที่นายพูดประโยคล่าสุดน่ะ
860
01:15:09,563 --> 01:15:12,203
บลา บลา บลา...
861
01:15:13,580 --> 01:15:15,570
เอาภาพกลับมา โอเคไหม?
862
01:15:16,163 --> 01:15:17,202
เอาภาพกลับบ้านให้ได้
863
01:15:27,323 --> 01:15:28,722
ยังอยู่ไหม บ็อบ?
864
01:15:54,443 --> 01:15:56,082
- อะไรวะ? อะไรเนี่ย?
- ชิเกรุ
865
01:15:59,363 --> 01:16:01,433
นายรู้ใช่ไหม ว่ามันซูมได้น่ะ?
866
01:16:01,802 --> 01:16:02,882
ซูม
867
01:16:09,522 --> 01:16:11,402
มีปืนหรือแอสไพรินไหม?
868
01:16:13,043 --> 01:16:15,242
หรือยาอะไรก็ได้? ไม่มีเหรอ?
869
01:16:17,202 --> 01:16:18,905
อยากถ่ายรูปเหรอ? มานี่มา
870
01:16:37,180 --> 01:16:41,420
คนบางคนอาจจะมาหาเรา
ด้วยเจตนาที่ดี...
871
01:16:42,020 --> 01:16:44,460
แต่เราพึ่งพวกเขาไม่ได้หรอก
872
01:16:44,780 --> 01:16:46,380
นี่เป็นการต่อสู้ของเรา
873
01:16:47,540 --> 01:16:49,300
คุณว่าทำไมชิซโซ่เล่นงานเรา...
874
01:16:50,140 --> 01:16:53,900
หนักขึ้นเรื่อยๆล่ะ?
875
01:16:54,540 --> 01:16:57,620
ทำไมพวกมันถึงกล้าขึ้นเรื่อยๆแบบนั้น?
876
01:17:00,300 --> 01:17:01,420
พวกคุณรู้ว่าทำไม
877
01:17:03,100 --> 01:17:05,860
พวกมันขู่เราได้...
878
01:17:06,560 --> 01:17:08,429
แต่เราจะไปที่การประชุมผู้ถือหุ้น...
879
01:17:08,529 --> 01:17:09,622
โทษนะ
880
01:17:10,163 --> 01:17:11,723
โทษนะ ผมแค่อยาก...
881
01:17:12,115 --> 01:17:13,373
คุณช่วย...
882
01:17:13,576 --> 01:17:15,779
คุณช่วยแปลให้ผมหน่อยได้ไหม?
883
01:17:20,082 --> 01:17:22,523
หวัดดี
884
01:17:23,322 --> 01:17:25,682
ผมพูดในที่สาธารณะไม่ค่อยเก่ง
885
01:17:25,860 --> 01:17:28,300
ผมพูดในที่สาธารณะไม่ค่อยเก่ง
886
01:17:28,362 --> 01:17:33,203
ผมคงเป็นพวก "ภาพหนึ่งภาพยิ่งกว่าพันคำ"
อะไรประมาณนั้น
887
01:17:34,820 --> 01:17:39,120
ผมเชื่อว่า ภาพหนึ่งภาพ
มีค่ายิ่งกว่าพันคำ
888
01:17:39,220 --> 01:17:41,108
ไงก็ ช่างมันเถอะ
889
01:17:44,003 --> 01:17:45,402
ผมมาที่นี่เพื่อช่วย
890
01:17:46,682 --> 01:17:48,404
ถ้าผมทำได้...
891
01:17:48,428 --> 01:17:52,082
แต่ผมอยากให้พวกคุณช่วยผม
892
01:17:52,420 --> 01:17:56,343
ผมอยากช่วยพวกคุณ
แต่ก็ต้องให้คุณช่วยผมเหมือนกัน
893
01:17:56,483 --> 01:17:58,122
ด้วยการให้ผม...
894
01:17:59,483 --> 01:18:04,584
ใช้เวลาอันมีค่ากับคุณ และครอบครัวพวกคุณ
895
01:18:04,900 --> 01:18:08,898
ผมอยากใช้เวลาอันมีค่ากับคุณ
และครอบครัวพวกคุณ
896
01:18:10,242 --> 01:18:13,442
ผมจะได้ช่วยพวกคุณสู้
897
01:18:16,380 --> 01:18:17,740
ถ้าผมได้ทำ
898
01:18:18,620 --> 01:18:20,140
ผมจะสามารถช่วยพวกคุณ
899
01:18:21,420 --> 01:18:22,820
สู้จนชนะได้
900
01:18:23,442 --> 01:18:26,123
งั้น... คำถามคือ...
901
01:18:27,923 --> 01:18:32,633
ใครที่ยินยอม และไม่ขัดขวงใจ
902
01:18:34,043 --> 01:18:36,579
ที่จะแบ่งปัน...
903
01:18:36,892 --> 01:18:40,008
ช่วงเวลาอันมีค่า
904
01:18:42,563 --> 01:18:48,453
ให้ผมถ่ายรูป ด้วยความระมัดระวัง
และให้เกียรติอย่างที่สุดบ้าง?
905
01:18:54,780 --> 01:18:59,980
มีใครยินดีให้ถ่ายรูปบ้าง?
906
01:19:32,723 --> 01:19:33,982
ขอบคุณมาก
907
01:19:35,442 --> 01:19:38,363
ขอบคุณมากครับ ขอบคุณจริงๆ
908
01:19:40,682 --> 01:19:41,814
อะไร?
909
01:19:41,900 --> 01:19:43,260
คุณเมาหรือเปล่า?
910
01:19:43,643 --> 01:19:45,923
อะไรล่ะ? ตกลงมันดีหรือไม่ดีล่ะ?
911
01:19:46,362 --> 01:19:47,682
คุณเมาหรือเปล่า?
912
01:19:48,402 --> 01:19:49,643
ไม่มีใครเมาหรอก...
913
01:19:50,082 --> 01:19:52,922
ถ้ายังนอนบนพื้นโดยที่ไม่ต้องเกาะได้
914
01:19:56,202 --> 01:19:57,563
เราจะช่วยกันนะ
915
01:21:08,856 --> 01:21:12,890
7 มีนาคม 1971
915
01:21:13,000 --> 01:21:17,600
วันประชุมผู้ถือหุ้น
916
01:22:52,340 --> 01:22:54,660
พวกแกมันฆาตกร!
917
01:23:26,260 --> 01:23:27,860
มีคนอยู่ข้างนอกเยอะไหม?
918
01:23:28,180 --> 01:23:29,900
มากกว่า 500 คนครับ
919
01:23:30,100 --> 01:23:31,180
500 คนเหรอ?
920
01:23:31,340 --> 01:23:32,379
ครับ
921
01:23:43,002 --> 01:23:44,220
ออกไปซะ
922
01:23:44,562 --> 01:23:45,916
ฉันจะอยู่กับคุณ
923
01:23:47,922 --> 01:23:49,453
มันอันตรายเกินไป ไปซะ
924
01:24:14,363 --> 01:24:15,482
จีน!
925
01:25:21,820 --> 01:25:22,860
ท่านประธาน
926
01:25:23,460 --> 01:25:26,580
เรารู้ว่าอีกไม่นาน เราจะได้คำตัดสิน
927
01:25:27,700 --> 01:25:33,300
เราหวังว่าชิซโซ่จะรับผิดชอบ
ที่เคยปล่อยปะละเลย
928
01:25:34,420 --> 01:25:38,660
พวกเราไม่ได้มาขอความร่ำรวย
929
01:25:40,180 --> 01:25:42,140
เราแค่อยากรู้ ว่าจะได้รับการดูแล
930
01:25:43,300 --> 01:25:45,060
และจะได้ตายอย่างสงบ
931
01:25:46,180 --> 01:25:50,540
หากคุณยังเป็นมนุษย์ ช่วยฟังพวกเราด้วย
932
01:26:00,300 --> 01:26:03,100
ฉันซาดาเอะ โอกาตะ
933
01:26:04,500 --> 01:26:06,515
ฉันเข้าใจ ว่าคุณไม่รู้จักฉัน
934
01:26:07,220 --> 01:26:09,460
แต่คุณควรจะรู้จัก
935
01:26:10,860 --> 01:26:14,500
ลูกสาวฉันป่วยทั้งคู่
936
01:26:14,780 --> 01:26:19,460
ลูกฉันทั้งคู่ต้องทรมาน เกินกว่าที่ใครจะรับได้
ไม่ต้องพูดถึงว่าทั้งคู่ยังเด็ก
937
01:26:21,820 --> 01:26:25,580
ลูกสาวคนโตของฉัน ทรมานจากอาการ
สั่นรุนแรงหลายเดือน
938
01:26:27,460 --> 01:26:31,100
เธอเจ็บปวดมากจนร้องไห้ไม่ออก
939
01:26:34,580 --> 01:26:35,820
ตอนนี้เธอตายไปแล้ว
940
01:26:38,340 --> 01:26:40,420
ส่วนลูกสาวฉันอีกคน ชื่อมิยูกิ...
941
01:26:41,420 --> 01:26:46,900
จะใช้ชีวิตโดยที่ไม่มีคนดูแลไม่ได้
942
01:26:49,980 --> 01:26:52,900
สามีฉันกับฉันร้องไห้กันเป็นประจำ
943
01:26:56,980 --> 01:27:02,780
เราร้องไห้ด้วยกัน
เพราะเรากลัวว่าจะเกิดอะไรขึ้น...
944
01:27:03,540 --> 01:27:09,060
เมื่อถึงวันที่เราไม่สามารถ...
945
01:27:09,580 --> 01:27:10,860
ดูแลลูกได้อีก
946
01:27:21,260 --> 01:27:22,420
ท่านประธาน...
947
01:27:26,020 --> 01:27:27,500
ท่านไม่มีอะไรจะพูดหรือ?
948
01:27:31,300 --> 01:27:32,780
ท่านเป็นมนุษย์เช่นกัน ถูกไหม?
949
01:27:35,260 --> 01:27:36,420
พวกเราเป็นมนุษย์เหมือนกัน แต่ว่า...
950
01:27:36,940 --> 01:27:38,740
เราต่างกันขนาดนี้ได้ยังไง?
951
01:27:39,780 --> 01:27:40,940
ได้ยังไง?
952
01:27:50,460 --> 01:27:52,980
ผมขอโทษ ผมเสียใจจริงๆ
953
01:28:17,483 --> 01:28:18,842
อะไร? อย่านะ
954
01:28:19,140 --> 01:28:20,580
สิ่งที่เกิดขึ้นกับคุณ...
955
01:28:21,140 --> 01:28:22,620
ที่คุณต้องเจอ...
956
01:28:23,340 --> 01:28:25,300
ทำให้พวกเราเสียใจมาก
957
01:28:26,500 --> 01:28:27,742
โปรดอภัยให้เราด้วย
958
01:28:30,722 --> 01:28:34,043
เธอบอกว่า คุณดูแลเธอ
ด้วยการให้เกียรติและเคารพเธอ
959
01:28:34,722 --> 01:28:35,843
ขอบคุณมาก
960
01:28:36,362 --> 01:28:38,723
เธอบอกว่าคุณทำให้เธอหัวเราะ
961
01:28:40,242 --> 01:28:41,402
นี่มันอะไรน่ะ?
962
01:28:45,460 --> 01:28:47,180
ลูกผมก็เป็นโรคมินามาตะเหมือนกัน
963
01:28:48,700 --> 01:28:50,060
เขาอายุ 9 ขวบ
964
01:28:51,380 --> 01:28:53,060
ผมจะยังทำงานบนเรือ..
965
01:28:54,740 --> 01:28:56,660
ถ้าพวกชาวประมงอนุญาตให้ผมทำ...
966
01:28:58,380 --> 01:28:59,700
แต่เพราะอาการของผม...
967
01:29:00,700 --> 01:29:02,260
พวกเขาไม่ต้องการให้ผมอยู่บนเรือแล้ว
968
01:29:03,660 --> 01:29:06,860
เมียผมได้ต้องเป็นคนทำงานแทน
969
01:29:08,580 --> 01:29:11,460
เธอมีไปทำงานบนเรือบ้าง...
970
01:29:11,940 --> 01:29:14,533
หลายคืน เธอถูกบังคับให้ต้องดูแลเราทั้งคู่
971
01:29:17,020 --> 01:29:19,380
เธอทำแบบนั้นตลอดไปไม่ได้หรอก
972
01:29:22,380 --> 01:29:23,500
ใช่ไหม?
973
01:29:27,340 --> 01:29:28,500
ท่านประธาน
974
01:29:30,380 --> 01:29:33,820
เรารู้ว่าท่านจะจ่ายเงินชดเชย
ให้เหยื่อรายเก่า...
975
01:29:35,820 --> 01:29:39,380
แต่ท่านต้องจ่ายให้เหยื่อรายใหม่เหมือนกัน
976
01:29:39,620 --> 01:29:41,340
มันเป็นหน้าที่ของท่าน!
977
01:29:43,780 --> 01:29:45,020
ผมพูดผิดหรือเปล่า?
978
01:29:51,900 --> 01:29:53,780
คุณอูยิชิ ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม?
979
01:30:06,962 --> 01:30:08,802
จีน! คุณโอเครึเปล่า?
980
01:30:09,362 --> 01:30:11,942
ฉันโอเค ไม่เป็นไร นี่อะไรเนี่ย?
981
01:30:12,145 --> 01:30:15,002
ใครไม่รู้เพิ่งเอามาให้
มันคืออะไรเหรอ?
982
01:30:15,842 --> 01:30:16,935
อะไรเหรอ?
983
01:30:17,003 --> 01:30:19,362
มันมาตอนที่เธอ...
984
01:30:20,243 --> 01:30:22,082
ฟิล์มจากห้องมืดของเรา
985
01:30:25,962 --> 01:30:27,042
ฉันไม่เข้าใจเลย
986
01:30:29,522 --> 01:30:31,043
มันมาจากไหนเนี่ย?
987
01:30:57,460 --> 01:31:01,820
ขอบคุณทุกคน ที่มาพูดคุยกับผม
988
01:31:04,860 --> 01:31:07,980
เรื่องราวของพวกคุณ ทำให้ผมเศร้าใจมาก
989
01:31:18,060 --> 01:31:21,900
ผมได้คำนวณ
ข้อเรียกร้องของพวกคุณแล้ว...
990
01:31:22,420 --> 01:31:25,300
- อย่างไรก็ตาม...
- เราจ่ายไม่ได้หรอก
991
01:31:25,740 --> 01:31:28,820
โชคร้ายที่... นั่นเป็น
คำตอบสุดท้ายของเรา
992
01:31:30,180 --> 01:31:31,820
ฉันทนไม่ไหวอีกแล้ว!
993
01:31:33,100 --> 01:31:34,780
คิโยชิ! คิโยชิ!
994
01:31:35,100 --> 01:31:37,540
พวกมันไม่เชื่อหรอก ว่าเรากำลังเดือดร้อน
995
01:31:45,300 --> 01:31:47,260
เลือดนี่จะเปื้อนมือพวกแก!
996
01:31:53,620 --> 01:31:54,729
คิโยชิ!
997
01:31:59,860 --> 01:32:01,860
นายโอเคไหม?
998
01:32:27,563 --> 01:32:28,602
เราพร้อมแล้ว
999
01:33:31,060 --> 01:33:33,260
ฉันขอขยับขาอากิโกะได้ไหมคะ?
1000
01:33:43,860 --> 01:33:45,078
โทษนะคะ
1001
01:33:50,900 --> 01:33:53,140
ฉันขอขยับมือซ้ายอากิโกะได้ไหมคะ?
1002
01:33:53,537 --> 01:33:54,654
ได้สิ
1003
01:33:54,808 --> 01:33:57,185
อากิโกะ ฉันจะขยับมือเธอนะ
1004
01:34:14,162 --> 01:34:15,203
ดี
1005
01:34:18,402 --> 01:34:19,523
ดีมากเลย
1006
01:34:21,443 --> 01:34:22,562
สวยมาก
1007
01:34:40,802 --> 01:34:42,122
- ฉันทำไม่ได้
- เดี๋ยว
1008
01:34:52,722 --> 01:34:53,922
ช่างแม่ง!
1009
01:35:05,562 --> 01:35:09,323
ช่วยหน่อยสิ ช่วยเอา...
ชัตเตอร์ฉันให้หน่อย
1010
01:35:14,123 --> 01:35:15,203
ขอบใจมาก
1011
01:35:20,003 --> 01:35:21,122
โอเค
1012
01:37:37,643 --> 01:37:39,203
ไอ้ลูกหมา
1013
01:37:40,283 --> 01:37:41,642
มันทำได้จริงๆ
1014
01:37:42,242 --> 01:37:43,643
มันทำได้จริงด้วย
1015
01:39:27,340 --> 01:39:28,860
เราต้องจ่าย
1016
01:39:30,580 --> 01:39:32,660
เราต้องหาทางจ่ายให้ได้
1017
01:39:56,700 --> 01:39:57,820
เราต้องทำ
1018
01:40:15,780 --> 01:40:17,069
เราชนะแล้ว!
1019
01:40:26,620 --> 01:40:29,420
วันนี้ เราชนะการต่อสู้ครั้งนี้
1020
01:40:30,500 --> 01:40:33,540
แต่สงครามยังดำเนินไป
1021
01:40:34,460 --> 01:40:36,420
พวกเราต้องสู้ต่อไป
1022
01:40:37,780 --> 01:40:40,900
ต่อสู้เพื่อลูกหลานเรา...
1023
01:40:41,820 --> 01:40:47,100
เพื่อลูกหลานรุ่นหลังจะได้มีอะไร...
1024
01:40:47,420 --> 01:40:49,460
ให้ต่อสู้กันต่อ
1025
01:40:50,460 --> 01:40:54,220
แต่พวกคุณทุกคนที่นี่...
1026
01:40:54,620 --> 01:40:57,020
และทุกคนที่ยืนหยัดข้างเรา...
1027
01:40:57,780 --> 01:41:01,420
ได้สอนผมว่านี่เป็นการต่อสู้
1028
01:41:02,940 --> 01:41:04,300
ที่เราชนะได้!
1029
01:41:09,180 --> 01:41:12,380
คืนนี้ขอให้ทุกคนกลับบ้าน
1030
01:41:14,180 --> 01:41:17,540
และมีความสุขกับครอบครัว
1031
01:41:17,940 --> 01:41:23,060
เพราะพรุ่งนี้ เรายังมีสิ่งที่ต้องทำ
1032
01:41:23,840 --> 01:41:28,684
เพื่อสู้แทนคนที่ไม่มีทางสู้
1034
01:41:42,940 --> 01:41:51,081
ในฤดูใบไม้ผลิปี 1971 บริษัทชิซโซ่ยินยอม
จ่ายค่าชดเชยเต็มจำนวน ทั้งค่ารักษาและค่าอยู่อาศัย
ให้เหยื่อโรคมินามาตะ ซึ่งถือเป็นค่าชดเชยที่สูงที่สุด
ที่ศาลญี่ปุ่นเคยสั่งจ่าย
1037
01:41:55,647 --> 01:42:01,787
แม้จะบรรเทาทุกข์ได้บ้าง แต่ทั้งบริษัทชิซโซ่
และรัฐบาลญี่ปุ่น กลับไม่ทำตามหลักจริยธรรม
และไม่ทำตามข้อตกลงด้านการจ่ายค่าชดเชยนี้
1040
01:42:07,459 --> 01:42:15,238
ในปี 2013 นายกรัฐมนตรีญี่ปุ่นประกาศว่า
ญี่ปุ่นได้ฟื้นฟูจากมลพิษสารปรอทอย่างสมบูรณ์
และปฏิเสธว่ายังมีเหยื่อที่เดือดร้อนจากเรื่องนี้อีกหลายหมื่นราย
1044
01:42:25,406 --> 01:42:31,850
นิตยสารไลฟ์ วางแผงรายสัปดาห์เล่มสุดท้าย
เมื่อวันที่ 19 ธันวาคม 1972
1045
01:42:33,293 --> 01:42:39,222
"โทโมโกะกำลังอาบน้ำ" ถือเป็นหนึ่งในภาพที่สำคัญที่สุด
ในประวัติศาสตร์การถ่ายภาพข่าว
1047
01:42:40,645 --> 01:42:45,890
จีนกับไอลีนแต่งงานกันเมื่อวันที่
28 สิงหาคม 1971 ในญี่ปุ่น
1048
01:43:03,183 --> 01:43:10,820
จีนเสียชีวิตเมื่อวันที่ 15 ตุลาคม 1978
ซึ่งเป็นผลทางอ้อมจากอาการบาดเจ็บ ที่เขาได้รับที่โรงงานชิซโซ่
ภาพถ่ายในมินามาตะ เป็นภาพชุดสุดท้ายที่เขาถ่าย
1051
01:43:12,601 --> 01:43:19,850
ไอลีนยังคงร่วมมือกับชุมชนในมินามาตะ
และมุ่งมั่นกับการต่อสู้ด้านมลพิษสิ่งแวดล้อมจนถึงทุกวันนี้
1053
01:43:20,000 --> 01:43:30,000
MINAMATA (2020)
มินามาตะ - ภาพถ่ายโลกตะลึง
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง
1054
01:44:16,200 --> 01:44:20,600
พิษจากสารปรอท - อินโดนีเซีย
1055
01:44:21,500 --> 01:44:25,600
ภัยพิบัติเชอร์โนบิล - ยูเครน
1056
01:44:26,700 --> 01:44:30,350
โศกนาฏกรรมจากยาทาลิโดไมด์ - ทั่วโลก
1057
01:44:31,650 --> 01:44:35,700
เหตุอะลูมีน่ารั่วที่โรงงาน - ฮังการี
1058
01:44:36,600 --> 01:44:40,400
น้ำมันรั่วจากเรือเอ็กซอน วัลเดซ - สหรัฐอเมริกา
1058
01:44:41,200 --> 01:44:45,400
ภัยพิบัตินิวเคลียร์ฟุกุชิมะไดอิชิ - ญี่ปุ่น
1059
01:44:46,800 --> 01:44:50,555
ภัยพิบัติเขื่อนบรูมาจิญญู - บราซิล
1060
01:44:51,800 --> 01:44:55,400
มลพิษจากการขุดทอง - สาธารณรัฐบูร์กินาฟาโซ
1061
01:44:56,100 --> 01:45:00,700
พิษจากสารตะกั่ว - สาธารณรัฐโดมินิกัน
1062
01:45:01,800 --> 01:45:05,222
พิบัติภัยโภปาล - อินเดีย
1063
01:45:06,200 --> 01:45:10,222
การรั่วไหลของน้ำมันดิบจากแท่นขุดเจาะ
ดีพวอเทอร์ฮอไรซัน - สหรัฐอเมริกา
1064
01:45:11,000 --> 01:45:14,900
การทิ้งของเสียที่เป็นพิษ - ไอเวอรี่ โคสต์
1065
01:45:16,000 --> 01:45:19,750
เหตุสารปรอทเป็นพิษในกราสซี่ แนร์โรวส์ - แคนาดา
1066
01:45:21,000 --> 01:45:24,850
โศกนาฏกรรมสารไดอ็อกซินที่ซีวีโซ่ - อิตาลี
1068
01:45:26,000 --> 01:45:29,800
ขยะอิเล็คโทรนิคส์ที่กุ้ยหยู - จีน
1069
01:45:31,000 --> 01:45:34,800
กากกัมมันตรังสีที่เวสท์เลค - สหรัฐอเมริกา
1070
01:45:35,600 --> 01:45:39,700
วิกฤติน้ำที่ฟลินท์ - สหรัฐอเมริกา
1071
01:45:41,000 --> 01:45:44,650
น้ำบาดาลปนเปื้อนที่บรีโอ้ - สหรัฐอเมริกา
1072
01:45:45,900 --> 01:45:49,800
มลพิษจากเคมีที่คลองเลิฟ - สหรัฐอเมริกา
1073
01:45:51,100 --> 01:45:54,600
สารตะกั่วปนเปื้อนที่นวร์ค - สหรัฐอเมริกา
1074
01:45:56,000 --> 01:46:00,890
ขยะเคมีเป็นพิษ - เวียดนาม
1075
01:46:01,800 --> 01:46:05,890
พิษจากสารหนู - บังกลาเทศ
1076
01:46:14,150 --> 01:46:23,890
อุทิศแด่ผู้คนแห่งมินามาตะ และผู้เคราะห์ร้าย
จากมลพิษอุตสาหกรรมทั่วโลก
รวมถึงทุกคนที่ยืนหยัดข้างพวกเขา