1 00:02:01,645 --> 00:02:08,065 BASADO EN HECHOS REALES 2 00:02:11,445 --> 00:02:16,425 Nueva York, 1971 3 00:04:21,525 --> 00:04:23,700 Tendré lista la pelea de Ali y Frijer antes de las 6. 4 00:04:23,724 --> 00:04:25,785 Que sea antes de las 4, todos salgan de aquí. 5 00:04:26,725 --> 00:04:30,465 Asesinos seriales, mentiras y Jesús. 6 00:04:30,645 --> 00:04:32,745 Eso es lo que vende revistas, Bob. 7 00:04:32,805 --> 00:04:35,985 Deberías deshacerte de todas esas vulgares fotografías de guerra. 8 00:04:36,085 --> 00:04:39,225 ¿Qué tienes para mí? No tengo tiempo para tener conversaciones triviales. 9 00:04:39,285 --> 00:04:41,705 Quiero que hables en el estreno de mi exhibición. 10 00:04:42,325 --> 00:04:44,225 Quiero que digas algo sobre lo bueno que era. 11 00:04:44,365 --> 00:04:45,261 ¿Que eras? 12 00:04:45,285 --> 00:04:48,985 Si, lo bueno que era. Quiero decir, lo bueno que sigo siendo, por supuesto. 13 00:04:49,445 --> 00:04:52,865 Pero, ya sabes, me refiero a esos tiempos en los que se podía ser bueno... 14 00:04:52,965 --> 00:04:54,665 cuando la verdad aún significaba algo 15 00:04:54,885 --> 00:04:57,265 Solo tienes que decir... 16 00:04:57,525 --> 00:05:00,945 que soy el mejor fotógrafo que haya tenido la revista Life. 17 00:05:01,005 --> 00:05:02,021 Pero no lo eres. 18 00:05:02,045 --> 00:05:05,105 Eres el fotógrafo más difícil que haya tenido la revista Life. 19 00:05:05,165 --> 00:05:06,665 ¡A la mierda! Di eso entonces. 20 00:05:06,765 --> 00:05:08,865 No puedo Gene, te lo dije cuando llamaste... 21 00:05:09,005 --> 00:05:10,741 estoy fuera de la ciudad, tengo una reunión ejecutiva 22 00:05:10,765 --> 00:05:12,785 Escucha, Bob, estoy acabado. 23 00:05:13,405 --> 00:05:16,145 Estoy cansado, mi cuerpo es más viejo que yo... 24 00:05:16,805 --> 00:05:18,385 siempre me duele algo... 25 00:05:18,645 --> 00:05:20,945 ya no puedo confiar en mi pene... 26 00:05:21,165 --> 00:05:22,985 siempre estoy de mal humor... 27 00:05:23,165 --> 00:05:25,945 Hasta las drogas me aburren y mis hijos ya no me hablan. 28 00:05:26,485 --> 00:05:30,384 ¿Sabes? Podría morirme en cualquier momento. 29 00:05:33,525 --> 00:05:34,985 Y estoy quebrado. 30 00:05:35,605 --> 00:05:36,821 Lo siento, Gene. 31 00:05:36,845 --> 00:05:40,545 No buscaba tu compasión, solo estaba diciendo la verdad. 32 00:05:41,165 --> 00:05:45,065 Por cierto, si alguien debería buscar compasión, Bob... 33 00:05:45,405 --> 00:05:46,705 deberías ser tú. 34 00:05:48,445 --> 00:05:50,021 Mira la mierda que estás publicando. 35 00:05:50,045 --> 00:05:51,345 ¡Increíble! 36 00:05:51,965 --> 00:05:54,040 No tienes nada y de todas maneras eres arrogante. 37 00:05:56,365 --> 00:05:59,345 Prácticamente le regalamos esta revista a nuestros lectores. 38 00:05:59,565 --> 00:06:01,501 Cubrimos todas las noticias que afectan sus vidas. 39 00:06:01,525 --> 00:06:03,461 Noticias de todo el país, de todo el mundo. 40 00:06:03,485 --> 00:06:05,061 Lo hacemos todas las semanas. 41 00:06:05,085 --> 00:06:08,061 Además, debemos competir contra las cadenas de televisión 42 00:06:08,085 --> 00:06:09,661 para mantener a nuestros lectores que tú diste por sentado... 43 00:06:09,685 --> 00:06:11,015 Y se pone cada vez peor. 44 00:06:12,165 --> 00:06:14,381 Lo que hacemos, lo que yo hago cada día... 45 00:06:14,405 --> 00:06:16,781 es buscar una manera de mantener esto funcionando... 46 00:06:16,805 --> 00:06:19,381 Lo que ponemos en la portada, lo que ponemos en medio de estas historias... 47 00:06:19,405 --> 00:06:20,985 es por eso que nos mantenemos. 48 00:06:24,965 --> 00:06:27,545 Claramente eres mucho mejor que yo. 49 00:06:28,325 --> 00:06:31,465 Considera esto como un agradecimiento atrasado. 50 00:06:33,005 --> 00:06:36,545 Un cheque que encontraste en un par de pantalones viejos. 51 00:06:37,005 --> 00:06:39,665 Cóbralo en el local en la intersección de la 17ma y la 6ta. 52 00:06:39,885 --> 00:06:41,545 Así queda fuera del registro. 53 00:06:44,525 --> 00:06:47,782 ¿Sabes que estás sentado detrás de ese escritorio por los perros como yo? 54 00:06:53,885 --> 00:06:55,105 Buena suerte, Gene. 55 00:06:56,003 --> 00:06:57,862 No malgastes el tiempo que te queda. 56 00:07:02,322 --> 00:07:03,942 Eres una mierda, Bob. 57 00:07:15,203 --> 00:07:20,703 Fecha: Domingo 28 de Febrero de 1971. 58 00:07:21,762 --> 00:07:23,622 Soy yo, lo hice. 59 00:07:24,122 --> 00:07:25,658 Terminé la retrospectiva. 60 00:07:25,682 --> 00:07:28,222 Ahora no tengo nada más que hacer. 61 00:07:28,322 --> 00:07:29,422 Yes 62 00:07:30,762 --> 00:07:34,435 Vendí todas mis cosas. Mis equipos y todo... 63 00:07:36,602 --> 00:07:40,143 Y me aseguraré de que ustedes obtengan ese dinero... 64 00:07:43,163 --> 00:07:46,902 No me gusta sonar sensible, pero... 65 00:07:52,242 --> 00:07:53,782 creo que es hora de... 66 00:07:54,642 --> 00:07:55,782 ¡Mierda! 67 00:07:57,962 --> 00:07:59,062 Estoy yendo. 68 00:07:59,363 --> 00:08:01,938 "No interrumpir excepto que sea la segunda venida de Cristo" 69 00:08:01,962 --> 00:08:02,898 Ahora no. 70 00:08:02,922 --> 00:08:05,862 Hola, Soy Aileen y este es nuestro fotógrafo Geichi. 71 00:08:06,083 --> 00:08:07,342 Gracias. 72 00:08:11,723 --> 00:08:13,658 ¿Por qué esta persona me está regalando galletas? 73 00:08:13,682 --> 00:08:17,422 Somos de Fujifilm, venimos por la publicidad. 74 00:08:17,843 --> 00:08:20,182 Oh si, es cierto, ¡Cristo! 75 00:08:20,603 --> 00:08:23,982 Mire, tendré que ser honesto con usted. 76 00:08:24,563 --> 00:08:27,262 He bebido bastante alcohol... 77 00:08:33,121 --> 00:08:34,098 ¿Qué dijo? 78 00:08:34,122 --> 00:08:36,663 Geichi dice que eres su fotógrafo favorito. 79 00:08:36,803 --> 00:08:38,982 Y el motivo por el que se dedicó a esto. 80 00:08:39,203 --> 00:08:42,382 Eso es agradable, muy agradable. 81 00:08:42,683 --> 00:08:45,502 ¿Qué hay de tí? ¿No has oído hablar de mí? 82 00:08:47,363 --> 00:08:49,182 No antes de esta mañana, no. 83 00:08:49,523 --> 00:08:50,742 ¿No eres una fan? 84 00:08:51,042 --> 00:08:52,662 Es muy pronto para saberlo. 85 00:08:55,283 --> 00:08:56,782 ¿Qué quieren que haga? 86 00:08:58,442 --> 00:09:01,058 Quieren que digas que Fuji Color Film... 87 00:09:01,082 --> 00:09:04,542 es más nítido que cualquier otro en el mercado... 88 00:09:04,842 --> 00:09:06,982 Y que es el único en el que confías. 89 00:09:07,122 --> 00:09:09,942 Apaga esa mierda, apágalo todo. 90 00:09:12,203 --> 00:09:13,863 ¿Realmente quieren que diga eso? 91 00:09:14,042 --> 00:09:16,582 Sí, era parte del trato. 92 00:09:17,442 --> 00:09:19,863 ¡Mierda! 93 00:09:21,122 --> 00:09:24,262 ¿Sabes? Nunca he tomado una fotografía a color. 94 00:09:24,362 --> 00:09:26,382 Ni una vez, nunca. 95 00:09:27,002 --> 00:09:30,262 Todos los que conozcan mi trabajo sabrán eso... 96 00:09:30,443 --> 00:09:31,983 es un gran problema. 97 00:09:32,162 --> 00:09:35,302 Lo siento, pero está en el contrato. 98 00:09:35,723 --> 00:09:37,143 ¿Firmé el contrato? 99 00:09:41,922 --> 00:09:44,742 Will Naughton tocará esta noche en Francesco's. 100 00:09:46,242 --> 00:09:47,422 Ven conmigo. 101 00:09:56,802 --> 00:09:57,942 Está bien. 102 00:10:00,482 --> 00:10:02,422 Continuemos con este show de marionetas. 103 00:10:14,442 --> 00:10:18,022 Entonces, ¿Me dará una clase de fotografía? 104 00:10:18,282 --> 00:10:22,503 Lo haría, pero vendí todo mi equipo... 105 00:10:24,002 --> 00:10:28,422 Debía enviarle dinero a mis hijos, pagar cuentas atrasadas... 106 00:10:29,202 --> 00:10:31,222 Y mi cuenta del banco está más baja que un pato. 107 00:10:31,322 --> 00:10:33,022 ¿Qué pato? 108 00:10:33,522 --> 00:10:36,303 No es un pato real, no importa. 109 00:10:38,442 --> 00:10:41,022 Algunas veces te aburres de todo... 110 00:10:41,402 --> 00:10:43,342 ¿Sabes a lo que me refiero? Algunas veces... 111 00:10:44,603 --> 00:10:46,139 Solía ser una persona más entretenida. 112 00:10:46,163 --> 00:10:48,663 Mucho más entretenida. 113 00:10:49,283 --> 00:10:52,263 Apuesto que eras un padre divertido, para tener cinco hijos. 114 00:10:53,082 --> 00:10:55,503 No, no lo era. 115 00:10:55,842 --> 00:10:57,222 Ni en lo más mínimo. 116 00:10:57,842 --> 00:11:01,983 Nunca estuve allí, siempre estaba lejos. 117 00:11:02,963 --> 00:11:05,103 Ausente. 118 00:11:06,242 --> 00:11:08,943 No había Barbies ni hornos de cocina fácil. 119 00:11:12,482 --> 00:11:13,702 Me lo perdí todo. 120 00:11:37,002 --> 00:11:39,382 La pasé bien contigo anoche, Aileen. 121 00:11:45,122 --> 00:11:46,222 Yo... 122 00:11:47,802 --> 00:11:50,782 no tuve este trabajo contigo de casualidad. 123 00:11:55,523 --> 00:11:57,342 Hay una compañía en Japón. 124 00:11:57,882 --> 00:12:02,463 Está botando desperdicios tóxicos en el mar hace años. 125 00:12:03,522 --> 00:12:05,463 La Corporación Chisso. 126 00:12:05,922 --> 00:12:08,862 Las personas se enferman y mueren. 127 00:12:10,442 --> 00:12:12,102 Necesitan ayuda. 128 00:12:14,042 --> 00:12:16,023 Hay una resistencia... 129 00:12:16,242 --> 00:12:18,502 pero necesitamos atención global. 130 00:12:18,962 --> 00:12:20,262 Te necesitamos a tí... 131 00:12:20,682 --> 00:12:22,739 en la reunión de accionistas de la próxima semana. 132 00:12:22,763 --> 00:12:27,183 Bueno, lamentablemente no visitaré Japón nuevamente. 133 00:12:27,323 --> 00:12:29,622 Fue hace 25 años. 134 00:12:29,723 --> 00:12:30,818 Escucha. 135 00:12:30,842 --> 00:12:31,999 Si esa es la razón por la que has venido, 136 00:12:32,023 --> 00:12:33,179 te voy a agregar a una lista de personas 137 00:12:33,203 --> 00:12:34,418 a las que he decepcionado. 138 00:12:34,442 --> 00:12:37,753 Lo lamento mucho. Tengo algunas cosas que hacer. 139 00:12:42,722 --> 00:12:45,663 Lamento haber hecho esto mal y haberte molestado. 140 00:12:46,643 --> 00:12:48,098 No era mi intención. 141 00:12:48,122 --> 00:12:50,062 No, no, fue una buena noche. 142 00:12:52,002 --> 00:12:53,223 Lo fue. 143 00:12:57,282 --> 00:12:58,382 Sí. 144 00:13:00,443 --> 00:13:02,022 Aquí hay información... 145 00:13:02,243 --> 00:13:03,622 por favor échale un vistazo. 146 00:13:03,803 --> 00:13:05,703 Mi número de teléfono está en el sobre. 147 00:13:09,083 --> 00:13:10,503 Cuídate, Aileen. 148 00:14:43,242 --> 00:14:47,219 Me gusta la sugerencia del centro, se ve perfecta para mí. 149 00:14:47,243 --> 00:14:48,783 El centro es muy fuerte. 150 00:14:50,363 --> 00:14:53,382 Robert, hay una enorme crisis en Japón. 151 00:14:53,483 --> 00:14:55,418 Este envenenamiento por mercurio te hará ganar un Pulitzer. 152 00:14:55,442 --> 00:14:57,618 - Gene, ¿qué es esto? - Personas están muriento. 153 00:14:57,642 --> 00:14:58,778 Sí, todo el día, todos. 154 00:14:58,802 --> 00:15:01,058 Eso no significa que tengas que meterte en el diseño de mi revista. 155 00:15:01,082 --> 00:15:05,142 ¡Díos mío! ¿Estoy interrumpiendo su pequeño diseño? 156 00:15:05,243 --> 00:15:09,942 Ustedes sigan y hagan espacio para su maldita publicidad de Oil of Olay... 157 00:15:10,043 --> 00:15:12,498 mientras personas inocentes mueren como moscas. 158 00:15:12,522 --> 00:15:14,022 ¿Estás hablando sobre Minamata? 159 00:15:14,162 --> 00:15:16,743 Sí. ¿Lo ves? Ella lo sabe, es inteligente. 160 00:15:16,842 --> 00:15:18,218 ¿Alguien más inteligente como ella? 161 00:15:18,242 --> 00:15:21,218 La fábrica ha estado contaminando la bahía de un pueblo pesquero. 162 00:15:21,242 --> 00:15:24,179 Primero fué "La Enfermedad Extraña", luego "La Fiebre del Gato Bailarín". 163 00:15:24,203 --> 00:15:25,819 Ahora la llaman "La Enfermedad de Minamata". 164 00:15:25,820 --> 00:15:27,022 Es brutal. 165 00:15:27,122 --> 00:15:31,023 Lo he leído en The Herald y en The Times. Pequeñas historias cada par de meses. 166 00:15:31,082 --> 00:15:32,583 Nadie le ha dado cobertura real. 167 00:15:32,723 --> 00:15:34,702 Quiero decir, está en el maldito pescado. 168 00:15:36,803 --> 00:15:39,102 Y eso es todo lo que esta pobre gente puede comer. 169 00:15:39,602 --> 00:15:41,018 The Times tiene una oficina Tokyo. 170 00:15:41,042 --> 00:15:43,542 Y el plazo se acaba en una hora. 171 00:15:43,602 --> 00:15:46,422 Me parece, Bob... 172 00:15:47,082 --> 00:15:48,742 que el tiempo es esencial. 173 00:15:49,962 --> 00:15:52,863 Y tu sabes que el encubrimiento... 174 00:15:53,882 --> 00:15:56,742 será una historia tan grande como la propia historia. 175 00:15:56,963 --> 00:15:58,422 Tengo que ir. 176 00:15:58,482 --> 00:15:59,982 ¿Esperas que te envíe? 177 00:16:00,042 --> 00:16:03,022 - Serías un idiota si no. - Gene, deténte. 178 00:16:11,123 --> 00:16:13,383 Dennos un momento, por favor. 179 00:16:20,322 --> 00:16:21,942 Esta es la historia, Bob. 180 00:16:22,682 --> 00:16:25,058 - Tú sabes que esta es la historia. - No voy a enviarte. 181 00:16:25,082 --> 00:16:28,338 - ¿Por qué no? - Gene, te voy a lanzar por la ventana. 182 00:16:28,362 --> 00:16:29,939 Ojalá hubieras hecho eso la última vez que vine. 183 00:16:29,963 --> 00:16:31,822 Gene, escúchame bien. 184 00:16:32,003 --> 00:16:34,503 Si no te envío... 185 00:16:35,322 --> 00:16:38,622 no puedes meterme en problemas por esto, ¿entiendes lo que estoy diciendo? 186 00:16:41,442 --> 00:16:43,822 - No - Llama a mi casa. 187 00:16:44,122 --> 00:16:45,862 No me llames aquí. 188 00:16:46,682 --> 00:16:49,382 Y no te desaparezcas otra vez. 189 00:16:53,202 --> 00:16:54,422 Bob... 190 00:16:56,722 --> 00:17:00,862 Jamás te decepcionaría... Otra vez. 191 00:17:01,962 --> 00:17:04,302 Solo intenta no decepcionarte a tí mismo. 192 00:17:10,122 --> 00:17:16,582 Kumamoto, Japón 193 00:19:33,602 --> 00:19:35,262 Gene, vamos. 194 00:19:35,363 --> 00:19:36,582 Estoy yendo. 195 00:19:48,282 --> 00:19:49,382 Bienvenidos. 196 00:19:50,162 --> 00:19:52,542 Sácate los zapatos, sácate los zapatos. 197 00:19:53,202 --> 00:19:54,899 Lo siento, muchas gracias. 198 00:19:54,923 --> 00:19:57,419 Escuchen, los niños están durmiendo asique no hagamos ruido. 199 00:19:57,443 --> 00:19:59,823 No hagas ruido, los niños están durmiendo. 200 00:20:01,043 --> 00:20:02,143 Está bien. 201 00:20:03,522 --> 00:20:05,103 Muchas gracias. 202 00:20:05,922 --> 00:20:07,143 Muchas gracias. 203 00:20:07,763 --> 00:20:09,982 No es demasiado. 204 00:20:11,082 --> 00:20:12,462 Muchas gracias. 205 00:20:15,683 --> 00:20:17,982 - Bienvenidos. - Muchas gracias. 206 00:20:20,483 --> 00:20:25,743 Siendo honesto, no tengo mucho apetito ahora mismo. 207 00:20:28,562 --> 00:20:31,383 Pero definitivamente está volviendo con esta comida... 208 00:20:32,402 --> 00:20:35,343 Quiero... Me interesa... ¿Qué es? Me interesa... 209 00:20:36,362 --> 00:20:37,462 Prueba esto. 210 00:20:44,202 --> 00:20:45,302 ¿Está bueno? 211 00:20:45,563 --> 00:20:46,902 Delicioso, ¿no es verdad? 212 00:20:47,202 --> 00:20:48,302 ¿Está bueno? 213 00:20:48,642 --> 00:20:50,622 Muy sabroso. 214 00:20:50,882 --> 00:20:51,982 Delicioso. 215 00:21:02,843 --> 00:21:03,943 Está bien. 216 00:21:04,722 --> 00:21:05,943 En realidad... 217 00:21:06,810 --> 00:21:09,150 Es difícil hablar de estos temas. 218 00:21:09,330 --> 00:21:11,150 No es solo sobre nosotros. 219 00:21:11,174 --> 00:21:13,374 No es fácil hablar sobre ciertas cosas. 220 00:21:19,090 --> 00:21:21,250 Akiko es la mayor. 221 00:21:22,242 --> 00:21:23,298 Akiko es la mayor. 222 00:21:23,322 --> 00:21:26,542 Han intentado decirnos... 223 00:21:27,162 --> 00:21:28,902 que tenía una parálisis cerebral. 224 00:21:29,162 --> 00:21:31,139 Pero nosotros sabemos la verdad. 225 00:21:31,163 --> 00:21:34,743 Intentaron decirles que tenía una parálisis cerebral, pero ellos saben que no es así. 226 00:21:37,802 --> 00:21:40,503 Nació enferma y sigue enferma. 227 00:21:40,883 --> 00:21:42,183 Nunca va a mejorar. 228 00:21:42,402 --> 00:21:43,743 Nunca va a mejorar. 229 00:21:45,122 --> 00:21:48,183 Pero nuestra familia es fuerte. 230 00:21:48,602 --> 00:21:49,863 Somos una familia fuerte. 231 00:21:49,962 --> 00:21:52,702 Akiko es nuestro tesoro. 232 00:21:53,442 --> 00:21:55,542 Ella es nuestro tesoro. 233 00:22:03,563 --> 00:22:06,063 Tenemos seis hijos. 234 00:22:06,443 --> 00:22:09,022 Y todos trabajamos duro para cuidar de Akiko. 235 00:22:09,642 --> 00:22:13,462 Demoramos 5 horas al día en darle comida... 236 00:22:13,722 --> 00:22:17,182 pero ella nos une como familia. 237 00:22:18,842 --> 00:22:21,022 Cuando la conozcan, lo verán. 238 00:22:21,242 --> 00:22:24,423 Tiene un alma hermosa. 239 00:22:33,602 --> 00:22:38,622 No queremos atraer la atención hacia nuestra familia. 240 00:22:39,042 --> 00:22:41,382 Pero no tenemos alternativa. 241 00:22:43,682 --> 00:22:47,062 Yo manejo un camión para Chisso. 242 00:22:47,162 --> 00:22:48,342 ¡Para la compañía Chisso! 243 00:22:49,722 --> 00:22:54,822 No es suficiente para cuidar de nuestra familia con las necesidades que tenemos. 244 00:23:06,042 --> 00:23:07,983 Te traduciré más tarde. 245 00:23:17,762 --> 00:23:19,102 ¿Puedes...? 246 00:23:21,122 --> 00:23:24,498 ¿Puedes agradecerles por su amabilidad? 247 00:23:24,522 --> 00:23:27,982 Por su generosidad y su hospitalidad. 248 00:23:29,202 --> 00:23:31,863 Y si es posible... 249 00:23:32,882 --> 00:23:36,382 fotografiar a Akiko, quizás mañana. 250 00:23:38,522 --> 00:23:42,183 - Les agradecemos por su amabilidad. - No es necesario. 251 00:23:44,123 --> 00:23:46,143 Si no es problema... 252 00:23:46,362 --> 00:23:50,982 ¿Podríamos fotografiar a Akiko mañana? 253 00:23:52,802 --> 00:23:54,262 Bueno, ese tipo de cosas... 254 00:23:54,842 --> 00:23:56,223 tendrán que perdonarnos... 255 00:23:56,363 --> 00:23:57,622 Lo siento, pero no. 256 00:23:59,162 --> 00:24:00,303 Lo siento. 257 00:24:04,362 --> 00:24:07,422 - Voy a preparar sus camas. - Gracias. 258 00:24:07,682 --> 00:24:10,462 Va a preparar nuestras camas. 259 00:24:18,323 --> 00:24:22,942 - Por favor. No queda mucho, pero... - Gracias. 260 00:24:52,523 --> 00:24:53,782 ¿Aileen? 261 00:24:55,883 --> 00:25:00,582 ¿Podrías preguntarle si tiene... 262 00:25:01,403 --> 00:25:03,742 algo para beber? 263 00:25:05,282 --> 00:25:07,542 Disculpe... Disculpe. 264 00:25:08,642 --> 00:25:11,182 Parece que le está costando dormir. 265 00:25:11,882 --> 00:25:13,822 ¿Tienen algo para beber? 266 00:25:14,162 --> 00:25:16,582 ¿Beber? Un minuto. 267 00:25:18,282 --> 00:25:19,422 ¿Tiene algo? 268 00:25:23,003 --> 00:25:25,342 - Debe gustarle el whiskey seguramente. - Probablemente. 269 00:25:25,442 --> 00:25:28,542 - Whiskey. 270 00:25:28,883 --> 00:25:30,543 - Está bueno. - Está bueno. 271 00:25:31,163 --> 00:25:33,183 - Buenas noches. - Buenas noches. 272 00:29:07,523 --> 00:29:09,502 Muchos están cansados de pelear... 273 00:29:09,642 --> 00:29:12,822 o no quieren llamar la atención. 274 00:29:13,163 --> 00:29:17,382 Luego estamos nosotros, el Grupo de Negociación Directa. 275 00:29:17,682 --> 00:29:20,302 No es fácil mantenernos en silencio. 276 00:29:21,563 --> 00:29:22,822 Puedo imaginarlo. 277 00:29:23,442 --> 00:29:27,663 Kiyoshi es uno de los activistas líderes del Grupo de Negociación Directa. 278 00:29:27,842 --> 00:29:29,182 Yo tengo fuego, yo tengo fuego. 279 00:29:30,122 --> 00:29:31,983 Su hijo nació con la enfermedad. 280 00:29:32,282 --> 00:29:36,423 Kiyoshi también la tiene, pero aún no ha sido reconocido oficialmente. 281 00:29:38,802 --> 00:29:40,222 - Gracias. 282 00:29:46,883 --> 00:29:49,462 La enfermedad está en mis manos y en mi visión. 283 00:29:50,562 --> 00:29:53,982 Pero es mi hijo y aquellos como él los que me hacen seguir adelante. 284 00:29:54,402 --> 00:29:56,343 Ellos me mantienen peleando, ¿sabes? 285 00:29:57,203 --> 00:29:59,463 ¿Ha afectado tu fotografía? 286 00:30:01,002 --> 00:30:03,862 Puede que esté gastando más película de la que debería. 287 00:30:04,442 --> 00:30:07,422 Pero por alguna razón, con la cámara, no está tan mal. 288 00:30:08,442 --> 00:30:11,542 ¿Cuál es? ¿Cuál es tu propósito en esto? 289 00:30:12,722 --> 00:30:14,782 Chisso no nos cree a los pacientes. 290 00:30:15,362 --> 00:30:17,103 No creen que estamos sufriendo. 291 00:30:18,722 --> 00:30:21,183 Entonces queremos ver al presidente a los ojos... 292 00:30:21,722 --> 00:30:24,982 que él nos vea y que después nos diga que no estamos sufriendo. 293 00:30:26,202 --> 00:30:28,222 ¿Qué te hace pensar que los va a escuchar? 294 00:30:28,722 --> 00:30:29,862 No lo sé. 295 00:30:30,842 --> 00:30:32,939 Tal vez si haces un ruido lo suficientemente alto... 296 00:30:32,963 --> 00:30:34,542 no tendrán elección. 297 00:30:35,642 --> 00:30:37,863 Contigo... tenemos más posibilidades. 298 00:30:39,563 --> 00:30:43,302 Fábrica Chisso. 299 00:30:43,962 --> 00:30:46,383 Anoche anduve en bicicleta hasta Tsunagi... 300 00:30:46,922 --> 00:30:50,302 porque oí sobre una familia. 301 00:30:50,802 --> 00:30:54,903 Al principio, no querían dejarme entrar. 302 00:30:56,363 --> 00:30:59,298 Les pregunté por qué. 303 00:30:59,322 --> 00:31:02,982 Nadie los había visto en el vecindario últimamente. 304 00:31:04,442 --> 00:31:09,622 Podía ver el nerviosismo en sus rostros. 305 00:31:10,842 --> 00:31:15,063 Su hijo más jóven tenía la Enfermedad de Minamata. 306 00:31:16,842 --> 00:31:20,542 Les pedí que se unieran a nosotros, les dije que queríamos ayudar. 307 00:31:21,683 --> 00:31:26,422 Lo pensaron, pero finalmente ganó su vergüenza y declinaron. 308 00:31:26,522 --> 00:31:31,542 Aman a su hijo tal como deberían. 309 00:31:34,962 --> 00:31:39,142 En todos los casos de Minamata, hay alguien a quien culpar. 310 00:31:39,522 --> 00:31:41,742 El sufrimiento es causado por un mal... 311 00:31:43,602 --> 00:31:45,622 que conocemos como un hecho. 312 00:31:47,243 --> 00:31:48,462 Entonces, aquí estamos. 313 00:31:49,202 --> 00:31:52,743 Tenemos una opción. 314 00:31:52,962 --> 00:31:56,142 Podemos hacer que el mundo sepa. 315 00:31:56,363 --> 00:32:01,383 Si hacemos el ruido suficiente, nos escucharán. 316 00:32:03,923 --> 00:32:05,782 ¡Asume tu responsabilidad! 317 00:32:06,282 --> 00:32:07,542 Vamos. 318 00:32:08,562 --> 00:32:09,903 ¡Asume tu responsabilidad! 319 00:32:44,723 --> 00:32:46,662 ¿Está solo? 320 00:32:47,322 --> 00:32:49,662 Eso creo. 321 00:33:41,963 --> 00:33:43,503 Odio esa mierda. 322 00:33:48,762 --> 00:33:50,902 Solía odiar las clases de gimnasia. 323 00:33:51,443 --> 00:33:54,262 Nos sentaban en una línea. 324 00:33:54,563 --> 00:33:56,982 Con las piernas cruzadas, ¿sabes? 325 00:33:58,002 --> 00:33:59,178 Y yo no podía hacerlo. 326 00:33:59,202 --> 00:34:01,182 Mis piernas no funcionan así. 327 00:34:01,482 --> 00:34:03,063 No funcionan así. 328 00:34:05,402 --> 00:34:06,742 Y... 329 00:34:12,402 --> 00:34:14,742 Ya sé que no entiendes una palabra de lo que digo. 330 00:34:14,922 --> 00:34:18,102 Pero eso no va a detenerme, entonces... 331 00:34:21,002 --> 00:34:23,262 Podrías sumarte, hijo. 332 00:34:24,962 --> 00:34:26,343 ¿Te gusta el jazz? 333 00:34:30,242 --> 00:34:34,542 Espero que sí, porque el jazz... el jazz es lo que tenemos. 334 00:34:35,402 --> 00:34:37,863 Es solamente maldito jazz. 335 00:34:39,443 --> 00:34:42,102 Improvisación, todo. 336 00:34:42,522 --> 00:34:43,622 ¿Ves esto? 337 00:34:45,002 --> 00:34:48,342 Cualquiera puede hacer esto. No requiere de ninguna habilidad. 338 00:34:49,523 --> 00:34:53,103 Apuntas, enfocas y apretas el botón. 339 00:34:54,842 --> 00:34:57,262 Y lo más importante, equivócate. 340 00:34:58,202 --> 00:35:01,302 Equivócate, porque esa es la única manera de aprender. 341 00:35:02,402 --> 00:35:03,622 Así que... 342 00:35:04,883 --> 00:35:07,222 Tómala, hijo. Estoy cansado de ella. 343 00:35:08,922 --> 00:35:11,662 Debería haberlo sabido, antes de vernir aquí. 344 00:35:13,202 --> 00:35:16,462 Hazlo, toca la música. 345 00:35:21,762 --> 00:35:22,862 Yo... 346 00:35:24,402 --> 00:35:26,823 No estoy seguro de poder escucharlo más. 347 00:36:03,642 --> 00:36:04,942 No te creo. 348 00:36:05,003 --> 00:36:08,502 ¿Qué clase de fotógrafo regalaría su cámara? 349 00:36:08,682 --> 00:36:10,222 Increíble. 350 00:36:12,602 --> 00:36:14,422 Estoy pasando el testigo, Aileen. 351 00:36:14,522 --> 00:36:16,302 Así es como se muere con dignidad. 352 00:36:16,442 --> 00:36:17,819 - Alguien dijo eso alguna vez. - ¿Estás bien? 353 00:36:17,843 --> 00:36:19,902 ¿Qué? Sí, Kiyoshi. 354 00:36:21,083 --> 00:36:23,982 Es mejor que lo sepas de inmediato, yo decepciono a la gente. 355 00:36:24,083 --> 00:36:26,022 Siempre decepciono a la gente. 356 00:36:26,082 --> 00:36:27,182 ¿Dónde estamos? 357 00:36:28,002 --> 00:36:30,462 Aileen encontró una pequeña casa para que se queden. 358 00:36:31,043 --> 00:36:32,258 ¿Qué? ¿De verdad? 359 00:36:32,282 --> 00:36:33,179 Sí. 360 00:36:33,203 --> 00:36:34,342 ¿Yo y ella? 361 00:36:34,763 --> 00:36:35,863 Sí. 362 00:36:36,162 --> 00:36:37,342 Eso está bien. 363 00:36:38,322 --> 00:36:39,543 Ven conmigo. 364 00:36:45,203 --> 00:36:47,862 Hemos hecho un cuarto oscuro para tí. 365 00:36:55,043 --> 00:36:57,342 Lo arreglé como el que tenías en casa. 366 00:37:40,602 --> 00:37:41,782 Gracias. 367 00:37:43,442 --> 00:37:44,542 Es un placer. 368 00:37:49,682 --> 00:37:51,978 Gene, tengo buenas noticias. Estamos armando tu reportaje. 369 00:37:52,002 --> 00:37:54,498 Creo que tendremos una edición con más fotos que anuncios de coches... 370 00:37:54,522 --> 00:37:56,058 por primera vez en tres años. 371 00:37:56,082 --> 00:37:58,698 Resulta que habrá una conferencia medioambiental en las Naciones Unidas... 372 00:37:58,722 --> 00:38:00,858 en Estocolmo, en un mes. Será la primera de la historia. 373 00:38:00,882 --> 00:38:02,622 Debemos coordinar las dos. 374 00:38:02,922 --> 00:38:03,899 Genial, Bob. 375 00:38:03,923 --> 00:38:07,662 No recuerdo haberte escuchado tan entusiasmado desde que falsificaron el alunizaje. 376 00:38:07,722 --> 00:38:10,982 Millie ha tocado todas las puertas de todas las organizaciones anti nucleares... 377 00:38:11,042 --> 00:38:13,418 y con la OMS, aquí y en Japón. 378 00:38:13,442 --> 00:38:15,498 Tenemos toda la ciencia para resaltar tus fotografías. 379 00:38:15,522 --> 00:38:18,663 - ¿Está guardando su evidencia? - ¿Cómo están yendo las cosas? 380 00:38:18,962 --> 00:38:21,218 Entretenido, me estoy divirtiendo. 381 00:38:21,242 --> 00:38:23,618 Me gustaría que estuvieras aquí, te dejaría invitarme a un trago. 382 00:38:23,642 --> 00:38:25,058 No hay flexibilidad en esto, Gene. 383 00:38:25,082 --> 00:38:26,498 Si no tenemos las fotografías la próxima semana... 384 00:38:26,522 --> 00:38:27,822 no lo vamos a publicar. 385 00:38:29,762 --> 00:38:31,143 ¿Sabes? ¿Qué? 386 00:38:31,202 --> 00:38:32,819 - Gene... - La comunicación está mal, Bob. 387 00:38:32,843 --> 00:38:34,662 - Tengo mala conexión. - Gene... 388 00:38:38,162 --> 00:38:40,743 Puede que haya bebido algo... 389 00:38:40,842 --> 00:38:42,622 no sabía lo que estaba haciendo. 390 00:38:56,723 --> 00:39:00,622 Le pedí a la gente que trajeran todas las cámaras y películas que tuvieran. 391 00:39:02,562 --> 00:39:03,783 Muchas gracias. 392 00:39:04,043 --> 00:39:05,302 Muchas gracias. 393 00:39:08,483 --> 00:39:11,223 Tal vez podrías unirte y agradecerle a estas personas. 394 00:39:11,922 --> 00:39:13,782 Sí, gracias, gracias. 395 00:39:14,003 --> 00:39:15,103 Inclínate. 396 00:39:15,602 --> 00:39:16,702 Está bien. 397 00:39:18,362 --> 00:39:19,582 Gracias. 398 00:39:21,162 --> 00:39:22,342 Gracias. 399 00:39:24,882 --> 00:39:25,938 Esa es mi cámara. 400 00:39:25,962 --> 00:39:26,898 ¿Es tuya? 401 00:39:26,922 --> 00:39:28,702 Sí, es mía. 402 00:39:29,162 --> 00:39:30,742 Bien, la tengo. 403 00:39:32,282 --> 00:39:33,502 Esto está bien. 404 00:39:35,282 --> 00:39:37,782 ¿Cómo las convertimos en fotografías? 405 00:39:38,202 --> 00:39:40,263 - ¿Qué? - ¿Cómo se convierten en fotografías? 406 00:39:43,682 --> 00:39:46,418 Lo giras así, luego lo girás así. 407 00:39:46,442 --> 00:39:48,022 Ven, házlo tú, dame tus manos. 408 00:39:49,122 --> 00:39:51,262 Toma esto. 409 00:39:51,842 --> 00:39:54,102 Pon esa mano ahí, ahora yo te guío. 410 00:39:54,882 --> 00:39:57,063 Gíralo de esta forma, ¿bien? 411 00:40:00,443 --> 00:40:01,543 ¿No te da miedo tocarme? 412 00:40:02,802 --> 00:40:04,662 ¿No te da miedo tocarme? 413 00:40:07,922 --> 00:40:09,262 ¿Por qué debería? 414 00:40:15,642 --> 00:40:18,382 Tus manos tiemblan porque tienes la Enfermedad de Minamata también. 415 00:40:18,762 --> 00:40:20,738 No, no, no... Es que bebo demasiado. 416 00:40:22,602 --> 00:40:24,022 ¿Cuál es el nombre de este chico? 417 00:40:24,722 --> 00:40:25,902 Shigiro. 418 00:40:28,643 --> 00:40:29,743 Gene. 419 00:40:35,963 --> 00:40:38,423 Se está haciendo tarde, tal vez debería irse a la cama, ¿no? 420 00:40:38,843 --> 00:40:39,982 Gracias, chico. 421 00:40:49,482 --> 00:40:52,942 Quiere aprender cómo convertir la película a fotografías grandes. 422 00:40:53,282 --> 00:40:55,143 No vine aquí... 423 00:40:55,562 --> 00:40:57,462 a dar clases de fotografía. 424 00:40:57,602 --> 00:40:59,062 Especiamente a niños. 425 00:41:03,522 --> 00:41:05,103 Está bien, le enseñaré. Te enseñaré. 426 00:41:07,883 --> 00:41:09,142 Tómala. 427 00:41:09,842 --> 00:41:11,223 ¿La tienes? 428 00:41:11,322 --> 00:41:13,263 Ve a tomar fotografías. 429 00:41:13,562 --> 00:41:15,142 Las revelaremos más tarde. 430 00:41:18,083 --> 00:41:19,342 ¿Está bien? 431 00:41:19,403 --> 00:41:20,622 Gracias 432 00:41:22,283 --> 00:41:23,383 Gracias 433 00:41:32,562 --> 00:41:33,742 Es bastante bueno ese niño. 434 00:41:34,242 --> 00:41:35,782 - ¿Te gusta esa? - ¿Puedo quedármela? 435 00:41:36,683 --> 00:41:38,583 No, no puedes, no. 436 00:41:39,203 --> 00:41:40,623 ¿Tal vez puedo ayudar? 437 00:41:41,882 --> 00:41:43,143 Sabes... 438 00:41:44,882 --> 00:41:49,218 Los Nativos Americanos creían que una fotografía robaría un trozo... 439 00:41:49,242 --> 00:41:50,902 del alma de la persona fotografiada. 440 00:41:51,842 --> 00:41:55,102 Pero lo que nadie dice... 441 00:41:56,082 --> 00:41:59,943 es que también puede robar un trozo del alma del fotógrafo. 442 00:42:01,802 --> 00:42:03,742 ¿Entiendes lo que digo? Te... 443 00:42:05,322 --> 00:42:06,663 Te romperá el corazón. 444 00:42:08,202 --> 00:42:09,982 Así que, si la tomas... 445 00:42:11,562 --> 00:42:13,102 debes hacerlo seriamente. 446 00:42:14,723 --> 00:42:15,862 ¿De acuerdo? 447 00:42:28,163 --> 00:42:31,342 Hospital de la Fábrica Chisso. 448 00:42:32,802 --> 00:42:33,899 Pon tus cosas aquí. 449 00:42:33,923 --> 00:42:36,382 Pongan sus cosas aquí. 450 00:42:42,203 --> 00:42:43,503 Es para mi tía. 451 00:42:45,522 --> 00:42:46,662 ¡Díos mío! 452 00:42:49,883 --> 00:42:51,183 Me alegra que funcionara. 453 00:43:18,242 --> 00:43:19,863 - ¿Puedo? ¿Puedo? - Sí. 454 00:43:47,402 --> 00:43:50,798 Voy a buscar si encuentro algo que podamos mostrar en la junta de accionistas. 455 00:44:08,762 --> 00:44:10,743 Puedes tomarle fotografías... 456 00:44:10,883 --> 00:44:12,903 pero no muestres su rostro. 457 00:44:13,842 --> 00:44:17,138 La gente debe ver lo que está detrás de sus ojos. 458 00:44:17,162 --> 00:44:19,182 Porque allí es donde está la verdad. 459 00:44:19,442 --> 00:44:20,459 Cuestión de empatía. 460 00:44:20,483 --> 00:44:23,182 - Necesito los rostros. - Aquí necesitamos empatía. 461 00:44:27,402 --> 00:44:28,623 Está bien. 462 00:44:50,562 --> 00:44:51,783 Gracias, señor. 463 00:44:52,682 --> 00:44:54,063 Muchas gracias. 464 00:45:29,123 --> 00:45:31,263 Bien, busquémos la enfermería. 465 00:45:37,482 --> 00:45:41,343 Demos la vuelta... 466 00:45:45,162 --> 00:45:46,743 Sigue avanzando, sigue avanzando. 467 00:45:48,323 --> 00:45:50,103 Ven aquí, rápido, rápido. 468 00:45:54,482 --> 00:45:57,102 Gene, Aileen, encontré el laboratorio. 469 00:45:58,322 --> 00:46:00,578 Dr. Yamashita ha sido el jefe médico... 470 00:46:00,602 --> 00:46:02,463 desde la primera víctima. 471 00:46:03,122 --> 00:46:04,662 Tienen que estar haciendo exámenes. 472 00:46:04,722 --> 00:46:06,423 Tienen que haber descubierto algo. 473 00:47:02,723 --> 00:47:04,743 Oigan, encontré algo. 474 00:47:09,563 --> 00:47:12,742 Dicen que el gato bebió de las cañerías de Chisso. 475 00:47:13,283 --> 00:47:15,183 Reaccionó igual que los pacientes. 476 00:47:16,403 --> 00:47:17,583 Espásmos. 477 00:47:18,083 --> 00:47:19,383 Parálisis. 478 00:47:20,202 --> 00:47:21,423 Convulsiones. 479 00:47:22,883 --> 00:47:26,982 Es exactamente lo que ocurre cuando alguien se envenena con mercurio. 480 00:47:28,202 --> 00:47:30,982 Literalmente destruye tejido cerebral. 481 00:47:32,162 --> 00:47:34,983 Y por 15 años lo han sabido. 482 00:47:36,323 --> 00:47:37,582 Lo sabían, Gene. 483 00:47:38,082 --> 00:47:40,098 Y siguieron envenenando a la gente. 484 00:47:40,122 --> 00:47:41,222 Dame eso. 485 00:47:42,083 --> 00:47:45,982 Date vuelta, toma tu cámara y revisa la configuración. 486 00:47:47,082 --> 00:47:50,823 No puedes dejar que te dominen las emociones... 487 00:47:50,922 --> 00:47:55,263 porque vas a perder y podrías morir. 488 00:47:55,763 --> 00:47:58,582 Concéntrate en la fotografía que quieres tomar. 489 00:47:58,763 --> 00:48:01,822 Concéntrate en lo que quieres decir. 490 00:48:02,442 --> 00:48:04,263 Házlo ahora. 491 00:48:13,682 --> 00:48:16,662 Recuerdas cómo te afectó emocionalmente, ¿verdad? 492 00:48:16,922 --> 00:48:18,262 ¿Cómo te hizo sentir? 493 00:48:18,482 --> 00:48:21,498 ¿Fue desagradable? ¿Fue amenazante? 494 00:48:21,522 --> 00:48:22,662 ¿Había maldad? 495 00:48:24,522 --> 00:48:26,542 Estás cambiando... 496 00:48:28,082 --> 00:48:30,382 muchas cosas. 497 00:48:30,563 --> 00:48:31,663 Ahora... 498 00:48:33,242 --> 00:48:34,383 sacas eso... 499 00:48:36,642 --> 00:48:37,983 la pones en el líquido. 500 00:48:40,403 --> 00:48:42,102 Este es un pequeño secreto mío. 501 00:48:42,882 --> 00:48:44,223 Usa mucho tus manos. 502 00:48:44,322 --> 00:48:45,742 Acaricia la imagen. 503 00:48:46,682 --> 00:48:50,943 Calienta la impresión con la palma de tus manos. 504 00:48:52,082 --> 00:48:53,622 Así es cómo cuentas tu historia. 505 00:48:58,403 --> 00:48:59,503 ¿De acuerdo? 506 00:49:03,203 --> 00:49:04,863 Aquí, seca tus manos. 507 00:49:08,682 --> 00:49:09,783 Gracias. 508 00:49:10,682 --> 00:49:11,862 ¿Por qué? 509 00:49:13,643 --> 00:49:14,743 Espera. 510 00:49:16,082 --> 00:49:17,782 No te muevas, no te muevas, no te muevas. 511 00:49:22,242 --> 00:49:23,463 Click. 512 00:49:24,683 --> 00:49:27,783 ¿No deberías pedir permiso primero? 513 00:49:28,082 --> 00:49:30,382 Pedir permiso es como pedir un beso. 514 00:49:30,443 --> 00:49:33,622 No, arruina el momento, debes aprovecharlo. 515 00:49:38,082 --> 00:49:39,183 ¿Así? 516 00:49:40,403 --> 00:49:42,423 Algo así, sí... 517 00:49:47,363 --> 00:49:48,463 pero... 518 00:49:49,442 --> 00:49:52,062 Intenta no olvidarte de la fotografía. 519 00:50:01,082 --> 00:50:04,462 Si los humanos aún controlan la creación... 520 00:50:04,682 --> 00:50:07,902 debemos derrocar este mundo envenenado. 521 00:50:08,522 --> 00:50:10,023 ¿Esto es la civilización? 522 00:50:10,362 --> 00:50:14,302 ¿Es esto el llamado "período de rápido crecimiento"? 523 00:50:14,723 --> 00:50:18,222 ¿Basado en el sacrificio de incontables vidas? 524 00:50:19,043 --> 00:50:22,103 Nuestro hermoso océano se convirtió en un océano mortal por estas personas. 525 00:50:22,562 --> 00:50:26,542 Entonces, si eres un ser humano, por favor levántate... 526 00:50:27,122 --> 00:50:28,623 y lucha. 527 00:50:29,042 --> 00:50:32,382 Recuerda, nunca quisimos una guerra. 528 00:50:32,802 --> 00:50:35,463 Pero debemos luchar. 529 00:50:36,002 --> 00:50:39,622 Luchemos una última batalla por la humanidad. 530 00:50:40,442 --> 00:50:41,902 Por favor, levántate. 531 00:50:43,523 --> 00:50:44,623 Vamos. Vamos. 532 00:50:45,882 --> 00:50:46,619 ¿Qué haces? 533 00:50:46,643 --> 00:50:47,538 No, no. 534 00:50:47,562 --> 00:50:49,662 - Gene. - Gene. 535 00:50:51,402 --> 00:50:52,502 Está bien. 536 00:50:53,603 --> 00:50:54,703 Voy a volver. 537 00:51:13,482 --> 00:51:15,942 Sr. Smith, entre. 538 00:51:17,402 --> 00:51:19,023 - Gracias. - Por favor, siéntese. 539 00:51:21,443 --> 00:51:23,502 ¿Quiere algo para beber? ¿Agua? 540 00:51:23,603 --> 00:51:26,729 ¿Sabe? Creo que prefiero salir del edificio antes de caer muerto. 541 00:51:27,764 --> 00:51:30,502 Así que... tal vez una soda... 542 00:51:30,563 --> 00:51:33,783 Con la tapa aún puesta en la botella. 543 00:51:34,602 --> 00:51:35,702 Está bien. 544 00:51:45,683 --> 00:51:46,783 Gracias. 545 00:51:48,042 --> 00:51:52,863 Sr. Smith, ¿sabe lo que significa "partes por millón"? 546 00:51:54,362 --> 00:51:56,943 Sin confundirle con toda la información científica... 547 00:51:57,083 --> 00:52:00,183 Es una cantidad muy, muy pequeña. 548 00:52:01,122 --> 00:52:04,342 Cantidades pequeñas son aceptables. 549 00:52:05,802 --> 00:52:07,222 Incluso en esta botella. 550 00:52:07,442 --> 00:52:09,582 Una botella cerrada. 551 00:52:10,842 --> 00:52:15,022 Puede tener pequeñas cantidades de una substancia. 552 00:52:16,043 --> 00:52:19,102 Usted puede no esperarlo, o no gustarle, pero... 553 00:52:21,042 --> 00:52:24,102 Es microscópico. Apenas está ahí. 554 00:52:26,162 --> 00:52:27,502 ¿Puedo mostrarle algo? 555 00:52:27,842 --> 00:52:29,142 Mire allá. 556 00:52:33,162 --> 00:52:34,462 "El ciclo". 557 00:52:36,803 --> 00:52:41,103 Gastamos mucho dinero en crear un sistema que mantuviera el agua saludable. 558 00:52:42,402 --> 00:52:46,342 Hasta bebí de ella para probar su confiabilidad. 559 00:52:55,002 --> 00:52:57,423 Buena fotografía, muy buena fotografía. 560 00:52:57,842 --> 00:52:59,422 - Gracias. - De nada. 561 00:53:02,922 --> 00:53:04,022 Entonces... 562 00:53:04,602 --> 00:53:05,943 Vamos a caminar. 563 00:53:08,363 --> 00:53:10,302 ¿Sabe lo que hacemos aquí? 564 00:53:11,682 --> 00:53:12,903 Químicos tóxicos. 565 00:53:13,362 --> 00:53:14,782 Químicos buenos. 566 00:53:18,282 --> 00:53:21,582 Químicos para fertilizar el suelo. 567 00:53:22,883 --> 00:53:24,903 Ayuda a alimentar a millones. 568 00:53:25,722 --> 00:53:28,263 Químicos para hacer plásticos... 569 00:53:28,362 --> 00:53:29,982 incluso medicinas. 570 00:53:30,882 --> 00:53:34,822 También químicos para revelar fotografías... 571 00:53:35,483 --> 00:53:39,982 y químicos para hacer películas de 35mm. 572 00:53:41,003 --> 00:53:44,103 Como las que usa usted, Sr. Smith. 573 00:53:45,122 --> 00:53:49,102 Le damos empleo a más del 60% de los residentes. 574 00:53:49,643 --> 00:53:54,183 Si las protestas funcionan y Chisso cierra... 575 00:53:55,722 --> 00:53:57,382 Entonces, ¿qué ocurrirá? 576 00:53:57,642 --> 00:53:59,262 ¿Cómo podría saberlo? 577 00:54:03,203 --> 00:54:05,703 Yo sé que está quebrado, Sr. Smith. 578 00:54:07,802 --> 00:54:09,303 Y que tiene deudas. 579 00:54:10,163 --> 00:54:13,743 Y que está al borde de ser desalojado de su hogar. 580 00:54:13,883 --> 00:54:15,502 Está en lo correcto, señor. 581 00:54:16,202 --> 00:54:17,463 Está en lo correcto. 582 00:54:17,522 --> 00:54:20,182 Pero aún tengo mi juventud... 583 00:54:21,242 --> 00:54:22,538 y mi encanto con las mujeres. 584 00:54:22,562 --> 00:54:23,982 Creo que con eso lo superaré. 585 00:54:26,243 --> 00:54:30,903 Un padre debe proveer y proteger a sus hijos. 586 00:54:32,282 --> 00:54:37,353 Claramente se preocupa más por usted mismo que por su familia. 587 00:54:43,682 --> 00:54:46,702 Ahora, usted puede elegir creer... 588 00:54:46,883 --> 00:54:49,702 al pequeño número de pescadores locales... 589 00:54:50,082 --> 00:54:55,321 que dicen haber sido dañados de alguna forma por nuestros métodos. 590 00:54:59,363 --> 00:55:02,823 Lamento decir... 591 00:55:03,882 --> 00:55:06,303 que son las partes por millón... 592 00:55:06,842 --> 00:55:10,062 comparados con la enorme cantidad, con el bien mayor. 593 00:55:11,642 --> 00:55:14,782 Sabe, por un segundo creí que íbamos a ser buenos amigos. 594 00:55:14,843 --> 00:55:16,503 Pero ahora puedo ver que... 595 00:55:16,802 --> 00:55:21,342 lamentablemente estaba equivocado porque usted, señor, está mintiendo. 596 00:55:32,363 --> 00:55:34,222 - Por favor, sígame. - Claro. 597 00:55:34,842 --> 00:55:35,943 ¿Por qué no? 598 00:55:37,122 --> 00:55:39,783 ¿Spanky y Alfalfa van a dispararme por la espalda? 599 00:55:41,522 --> 00:55:43,662 Soy un hombre de negocios. 600 00:55:44,642 --> 00:55:46,023 Hago tratos. 601 00:55:47,003 --> 00:55:51,022 Tal como hemos hecho con los locales... 602 00:55:51,083 --> 00:55:54,382 que han recibido nuestra paga desde los años 20. 603 00:55:55,523 --> 00:55:58,503 Era incluso un elemento de nuestro presupuesto. 604 00:56:03,882 --> 00:56:06,303 Cincuenta mil dólares americanos. 605 00:56:10,043 --> 00:56:13,302 Es su oportunidad de expiar sus pecados. 606 00:56:16,362 --> 00:56:19,321 Y proveer a las personas que cuentan en usted. 607 00:56:24,002 --> 00:56:26,902 Tuvo una carrera exitosa, Sr. Smith. 608 00:56:27,762 --> 00:56:30,262 ¿Qué más necesita probar? 609 00:57:17,202 --> 00:57:19,383 Chisso está recuperando el apoyo de la gente... 610 00:57:19,442 --> 00:57:22,859 porque estamos influenciando a activistas estudiantiles... 611 00:57:22,883 --> 00:57:25,702 que actúan violentamente contra los empleados de Chisso... 612 00:57:26,402 --> 00:57:29,782 Eso no es lo que somos. 613 00:57:30,002 --> 00:57:32,262 Chisso es quien actúa violentamente. 614 00:57:32,483 --> 00:57:34,902 Debemos permanecer unidos... 615 00:57:35,162 --> 00:57:36,779 o vamos a perder. 616 00:57:36,803 --> 00:57:39,462 Ofrecimos un buen trato. 617 00:57:39,522 --> 00:57:43,222 Chisso está prometiendo que la compensación será rápida. 618 00:57:44,003 --> 00:57:46,662 No queremos peleas en este pueblo... 619 00:57:46,763 --> 00:57:49,379 ni la vergüenza que se trajo a Minamata. 620 00:57:49,403 --> 00:57:51,582 Chisso está detrás de esto. 621 00:57:52,043 --> 00:57:53,703 Ustedes no lo ven. 622 00:57:53,762 --> 00:57:55,263 ¡No es verdad! 623 00:57:55,403 --> 00:57:58,182 ¿Es tu objetivo que Chisso se vaya a otra parte? 624 00:57:58,562 --> 00:58:01,022 Eso es lo que harán, ¿y qué será de nuestro pueblo entonces? 625 00:58:01,242 --> 00:58:03,063 Esto no concierne únicamente a este pueblo. 626 00:58:03,962 --> 00:58:05,978 Es sobre todas las grandes compañías del mundo... 627 00:58:06,002 --> 00:58:08,782 que invaden pueblos de gente trabajadora... 628 00:58:09,362 --> 00:58:11,142 y contamina su existencia. 629 00:58:11,363 --> 00:58:12,903 Esto ha pasado antes... 630 00:58:13,523 --> 00:58:15,543 y volverá a pasar. 631 00:58:16,002 --> 00:58:17,262 No seas tan emocional. 632 00:58:19,362 --> 00:58:20,902 Cálmate. 633 00:58:22,362 --> 00:58:23,782 No causes problemas. 634 00:58:24,602 --> 00:58:26,583 Entendemos cómo te sientes. 635 00:58:27,042 --> 00:58:29,742 Todos sentimos el mismo dolor. 636 00:58:30,642 --> 00:58:33,303 Pero todos queremos que termine. 637 00:58:34,202 --> 00:58:38,182 Las firmas hablan por sí solas. 638 00:58:38,922 --> 00:58:40,542 El pueblo ha hablado. 639 00:58:40,962 --> 00:58:43,822 Esta es la manera correcta de resolver este asunto... 640 00:58:44,003 --> 00:58:45,382 para todos. 641 00:58:45,443 --> 00:58:47,103 No más pelea. 642 00:58:47,442 --> 00:58:51,063 ¿Podemos ver el libro? 643 00:58:52,322 --> 00:58:54,102 No es necesario. 644 00:58:55,122 --> 00:58:56,943 ¿Has firmado este documento? 645 00:58:57,203 --> 00:58:58,303 No. 646 00:58:59,442 --> 00:59:01,499 ¿Y tú? ¿Y tú? 647 00:59:05,922 --> 00:59:09,702 El libro tiene una cantidad desbordante de apoyo... 648 00:59:10,362 --> 00:59:11,943 pero no lo quieren mostrar. 649 00:59:13,242 --> 00:59:15,582 ¿Creemos que esto es justo? 650 00:59:15,842 --> 00:59:17,982 ¡Déjennos ver el libro! 651 00:59:18,203 --> 00:59:21,183 ¡Muéstrennos! ¡Muéstrennos! 652 00:59:27,242 --> 00:59:30,303 Esa es mi firma. ¡Yo nunca firmé! 653 00:59:30,882 --> 00:59:34,422 Este hombre está muerto, ¿cómo pudo haber firmado? 654 00:59:34,722 --> 00:59:36,822 Tienes razón. ¡Está muerto! 655 00:59:36,962 --> 00:59:38,302 ¿Qué está pasando aquí? 656 00:59:38,642 --> 00:59:39,822 ¡Dinos! 657 00:59:39,962 --> 00:59:41,542 ¡Estás mintiéndo! 658 00:59:58,283 --> 00:59:59,383 Hola. 659 00:59:59,603 --> 01:00:01,542 - Bienvenido. - Disculpe la intrusión. 660 01:00:01,602 --> 01:00:04,263 - Los zapatos. - ¡Vaya! 661 01:00:05,522 --> 01:00:06,822 Discúlpenos. 662 01:00:10,842 --> 01:00:11,942 Hola. 663 01:00:12,642 --> 01:00:13,822 Hola. 664 01:00:17,322 --> 01:00:18,422 Gracias. 665 01:00:20,922 --> 01:00:22,342 Comamos algo. 666 01:00:30,923 --> 01:00:32,103 Delicioso, ¿no es así? 667 01:00:37,763 --> 01:00:38,982 ¿Puede ver? 668 01:00:39,602 --> 01:00:41,062 No. 669 01:00:41,162 --> 01:00:42,982 Akiko no puede ver ni hablar. 670 01:00:43,523 --> 01:00:44,902 Es congénito. 671 01:00:46,482 --> 01:00:50,353 El mercurio es absorbido por el feto y no se pasa a la madre. 672 01:00:58,002 --> 01:01:01,062 Sr. Eugene, ¿es usted casado? 673 01:01:01,682 --> 01:01:03,262 Tiene dos hijos. 674 01:01:04,643 --> 01:01:06,222 ¿Tiene fotografías de ellos? 675 01:01:07,283 --> 01:01:08,699 ¿Qué? 676 01:01:08,723 --> 01:01:11,343 Pregunta si tiene fotografías de sus hijos. 677 01:01:12,162 --> 01:01:13,503 ¿De mis hijos? 678 01:01:15,803 --> 01:01:19,627 ¿Sabes? No, me avergüenza decir que no tengo. 679 01:01:21,842 --> 01:01:22,983 Es algo malo. 680 01:01:23,642 --> 01:01:26,223 Lamentablemente, no tiene ninguna foto de ellos. 681 01:01:35,723 --> 01:01:38,343 Tengo que ayudar a Miss Matshumura en la tienda. 682 01:01:39,683 --> 01:01:40,783 Está bien. 683 01:01:40,842 --> 01:01:42,022 ¿Puedes cuidar de ella? 684 01:01:43,242 --> 01:01:44,823 - ¿Qué? - Akiko. 685 01:01:48,882 --> 01:01:50,062 No. 686 01:01:54,402 --> 01:01:56,699 No, no puedo hacerlo. 687 01:01:56,723 --> 01:01:58,578 Estarás bien, volveremos en una hora. 688 01:01:58,602 --> 01:02:00,419 No soy el más responsable... 689 01:02:00,443 --> 01:02:02,343 - Para. - No. 690 01:02:05,562 --> 01:02:06,662 Vamos. 691 01:02:10,082 --> 01:02:12,982 Voy a salir un momento. No te preocupes. 692 01:02:14,042 --> 01:02:16,902 Te daré un baño pronto, Akiko. 693 01:02:19,283 --> 01:02:21,502 No soy bueno para estas cosas. 694 01:02:22,403 --> 01:02:23,542 Lo siento. 695 01:02:27,563 --> 01:02:29,022 ¿Quieres tocar mi barba? 696 01:02:29,483 --> 01:02:31,342 No hay muchas barbas por aquí, ¿verdad? 697 01:02:32,843 --> 01:02:34,662 Esponjoso, esponjoso. 698 01:02:41,603 --> 01:02:46,623 Que Dios te bendiga y te guarde siempre, que todos tus deseos se cumplan... 699 01:02:49,523 --> 01:02:53,902 que siempre hagas por los demás, y que los demás hagan por tí... 700 01:02:56,682 --> 01:02:58,859 que construyas una escalera hacia las estrellas... 701 01:02:58,883 --> 01:03:00,342 y subas cada peldaño... 702 01:03:02,162 --> 01:03:06,423 que seas joven por siempre... 703 01:03:08,003 --> 01:03:12,262 que seas joven por siempre... 704 01:03:13,763 --> 01:03:17,622 Joven por siempre. 705 01:03:55,802 --> 01:03:56,943 Tienes compañía. 706 01:03:58,202 --> 01:04:00,779 - Tú eres Yamazaki Mitsuo, ¿verdad? - Vamos a revisar este lugar. 707 01:04:00,803 --> 01:04:02,983 - Entra a los niños. - No se metan en nuestro camino. 708 01:04:03,962 --> 01:04:05,062 Vamos. Vamos. 709 01:04:09,923 --> 01:04:10,979 No tome fotografías. 710 01:04:11,003 --> 01:04:12,262 ¡No se resistan! 711 01:04:13,482 --> 01:04:14,662 ¡No se resistan! 712 01:04:22,802 --> 01:04:24,742 Deberían sentir vergüenza. 713 01:04:28,082 --> 01:04:30,622 ¡Papá! 714 01:04:31,202 --> 01:04:32,302 Se han ido. 715 01:04:35,483 --> 01:04:36,783 Todo está bien. 716 01:04:36,923 --> 01:04:39,903 ¡Papá! 717 01:04:40,283 --> 01:04:42,539 ¡Papá! 718 01:04:42,563 --> 01:04:43,822 ¡Mamá! 719 01:04:44,243 --> 01:04:46,222 ¡Mamá! 720 01:05:59,161 --> 01:06:03,221 Todo lo que quiero son los negativos... 721 01:06:04,163 --> 01:06:07,983 y todas las fotografías que has tomado estando aquí... 722 01:06:08,401 --> 01:06:12,063 y que te vayas a casa inmediatamente... 723 01:06:13,962 --> 01:06:19,383 y dejes lo que ha pasado aquí, se arregle aquí entre japoneses. 724 01:06:19,681 --> 01:06:20,981 En Minamata. 725 01:06:21,841 --> 01:06:25,582 En las comunidades y cortes a las que pertenece. 726 01:06:27,961 --> 01:06:30,821 Y a las que usted no pertenece. 727 01:06:35,843 --> 01:06:37,661 En una escala del 1 al 10. 728 01:06:41,483 --> 01:06:42,742 ¡Jódete! 729 01:07:06,563 --> 01:07:10,421 "Gene está trabajando" 730 01:08:36,722 --> 01:08:38,382 - ¿Sí? - ¿Vas a comer algo? 731 01:08:38,562 --> 01:08:40,422 Lee el letrero, Aileen. 732 01:08:41,723 --> 01:08:45,543 Estoy siendo alimentado por mi propia hambre. 733 01:08:47,322 --> 01:08:50,662 Y tal vez un pequeño trago. 734 01:08:52,163 --> 01:08:54,982 Y quizás una pequeña cantidad de anfetaminas. 735 01:08:56,922 --> 01:08:58,302 Este es nuestro pequeño secreto. 736 01:09:29,082 --> 01:09:30,663 En algún lugar... 737 01:09:32,402 --> 01:09:34,023 más allá de los mares... 738 01:09:35,363 --> 01:09:37,983 en algún lugar, esperando por mí... 739 01:09:40,163 --> 01:09:44,302 mi amor está de pie en arenas doradas... 740 01:09:47,402 --> 01:09:48,982 mirando los barcos... 741 01:09:51,882 --> 01:09:52,982 Detente. 742 01:10:25,362 --> 01:10:26,742 - Vamos. - Trae agua. 743 01:10:35,003 --> 01:10:36,822 No, Gene, Gene, no. 744 01:10:38,003 --> 01:10:39,342 No, no, no. 745 01:10:44,123 --> 01:10:45,543 ¡Gene! ¡No! ¡Gene! 746 01:11:07,922 --> 01:11:09,382 ¡No más! ¡No! ¡No! 747 01:11:09,563 --> 01:11:12,342 ¡Se acabó! Terminé. ¡No! 748 01:11:13,362 --> 01:11:14,823 No te atrevas a seguirme... 749 01:11:15,803 --> 01:11:17,422 voy a arruinar tu vida. 750 01:11:19,842 --> 01:11:21,783 No más. Se acabó. 751 01:11:56,682 --> 01:11:59,099 Tiene una llamada por pagar desde Japón... 752 01:11:59,123 --> 01:12:01,623 en nombre de Eugene Smith, ¿acepta los gastos? 753 01:12:02,682 --> 01:12:05,223 ¿Puede decirle que me llame en algunas horas? 754 01:12:05,442 --> 01:12:07,098 Es bastante insistente... 755 01:12:07,122 --> 01:12:10,102 Sí, sí, sí, acepto los gastos. 756 01:12:11,522 --> 01:12:14,703 Hola Bob. ¿Bob? Este lugar es terrible. 757 01:12:14,843 --> 01:12:16,743 Escucha, no voy a hacerlo. 758 01:12:16,842 --> 01:12:20,302 - Gene, háblame. - Está bien, me voy a casa. 759 01:12:20,562 --> 01:12:22,342 No voy a tomar la fotografía. 760 01:12:23,162 --> 01:12:25,302 Ya no puedo seguir haciendo esta mierda. 761 01:12:26,123 --> 01:12:27,978 Además, me han demostrado claramente... 762 01:12:28,002 --> 01:12:31,542 que no soy bienvenido aquí. 763 01:12:34,562 --> 01:12:37,499 ¿Bob? ¿Bob? ¿Qué ocurre? 764 01:12:37,523 --> 01:12:40,582 Me arriesgué y decidí apoyarte, ¿y me estás preguntando qué ocurre? 765 01:12:40,722 --> 01:12:42,102 Lo siento. 766 01:12:42,203 --> 01:12:43,623 No me interesa qué sientes. 767 01:12:43,682 --> 01:12:45,179 Necesito esa fotografía, Gene. 768 01:12:45,203 --> 01:12:47,258 Y esta historia y que tú me la traigas 769 01:12:47,282 --> 01:12:49,502 - Como nadie más puede hacerlo. - No, no lo necesitas. 770 01:12:49,722 --> 01:12:51,982 La gente grande daña a la gente pequeña. 771 01:12:52,362 --> 01:12:56,002 La gente pequeña es dañada por la gente grande, es igual en todas partes. 772 01:12:56,003 --> 01:12:58,619 Esta fotografía, esta otra fotografía, todas se prendieron fuego. 773 01:12:58,643 --> 01:12:59,782 ¿Qué importa? 774 01:12:59,843 --> 01:13:03,702 Y la memoria es un maldito demonio. 775 01:13:03,803 --> 01:13:06,618 Pero las personas de alla importan. Lo sé porque tú me lo dijiste. 776 01:13:06,642 --> 01:13:08,502 No, ¿sabes qué es lo importante? 777 01:13:09,602 --> 01:13:13,503 - El dinero. Dinero para mis hijos. - ¿Has estado bebiendo? 778 01:13:14,402 --> 01:13:17,343 Por supuesto que no, Bob. Soy un profesional. 779 01:13:17,522 --> 01:13:20,862 Gene, termina con esto y ve a dormir. Por la mañana todo se verá diferente. 780 01:13:21,602 --> 01:13:23,223 Escúchame, amigo. 781 01:13:23,442 --> 01:13:28,582 Recientemente fui escoltado contra mi voluntad, por un par de Goon's... 782 01:13:28,883 --> 01:13:31,898 a conocer al presidente de la Corporación Chisso. 783 01:13:31,922 --> 01:13:33,338 ¿Qué estás hablando? 784 01:13:33,362 --> 01:13:35,862 Me ofreció mucho dinero, Bob. 785 01:13:36,323 --> 01:13:39,022 Mucho dinero debo decir, y debo decir... 786 01:13:39,762 --> 01:13:41,142 que el dinero está genial. 787 01:13:41,282 --> 01:13:43,662 - ¿Y le dijiste que se fuera a la mierda? - Sí, lo hice. 788 01:13:44,202 --> 01:13:46,102 Sí, lo hice como un idiota. 789 01:13:46,362 --> 01:13:48,063 ¿Sabes? Debí tomarlo. 790 01:13:48,443 --> 01:13:50,742 Pero soy un idiota. Soy un idiota, Bob. 791 01:13:50,802 --> 01:13:52,342 Tal como tú eres un idiota. 792 01:13:52,802 --> 01:13:55,743 ¿Y sabes qué? Esto es lo que voy a hacer. 793 01:13:55,883 --> 01:13:58,623 Voy a volver allí y voy a tomarlo. 794 01:13:58,722 --> 01:14:00,822 - Voy a tomarlo. - No te atrevas. 795 01:14:01,043 --> 01:14:02,143 Oh sí, escucha. 796 01:14:02,243 --> 01:14:06,262 Te enviaré el dinero y recibirás los seis mil dólares que te debo. 797 01:14:06,482 --> 01:14:10,023 Y luego se lo mandas a mis hijos, ¿está bien? 798 01:14:10,362 --> 01:14:14,182 No está bien, Eugene. No está para nada bien. 799 01:14:14,522 --> 01:14:16,578 ¿Recuerdas como solías decirme lo mucho que te odiaban tus hijos? 800 01:14:16,602 --> 01:14:18,138 ¿Crees que unos miles de dólares van a hacer la diferencia? 801 01:14:18,162 --> 01:14:19,898 ¿Realmente crees que tus hijos son tan inocentes? 802 01:14:19,922 --> 01:14:22,218 ¡Vete a la mierda! No tengo por qué escuchar esta mierda. 803 01:14:22,242 --> 01:14:24,179 Dices que me he vendido y aquí está la ironía. 804 01:14:24,203 --> 01:14:27,382 Sí me he vendido, me vendí a las juntas y a los contadores. 805 01:14:27,443 --> 01:14:30,018 - Ahora estoy apostando mi reputación... - ¿Me vas a dar una charla motivacional? 806 01:14:30,042 --> 01:14:32,378 - Esta es la revista más grande... - Porque tendré que vomitar primero. 807 01:14:32,402 --> 01:14:34,983 67% de publicidad y sigo perdiendo. 808 01:14:35,162 --> 01:14:38,178 Probablemente no tenga mi integridad cuando esté viejo. 809 01:14:38,202 --> 01:14:39,783 ¡Pero voy a tener la tuya! 810 01:14:40,002 --> 01:14:41,699 ¡Maldita sea Gene! ¡Voy a tener la tuya! 811 01:14:41,723 --> 01:14:44,062 Te diré algo. Si es que me queda algo de integridad... 812 01:14:44,162 --> 01:14:47,182 la meteré en una caja y te la enviaré. 813 01:14:47,282 --> 01:14:49,259 No sé cuántas más ediciones podré publicar. 814 01:14:49,283 --> 01:14:52,778 Pero una de ellas será la fotografía más importante de los últimos 30 años. 815 01:14:52,802 --> 01:14:57,462 O viajaré hasta allá para golpear tu patético culo. 816 01:14:58,322 --> 01:15:01,503 Los chicos de la oficina, los especiales... 817 01:15:01,763 --> 01:15:03,303 - Ellos no me admiran a mí. - Bob. 818 01:15:03,602 --> 01:15:06,663 - Te admiran a tí, porque eres importante. - Escucha... 819 01:15:07,242 --> 01:15:09,462 Refiriéndome a tu último comentario... 820 01:15:09,563 --> 01:15:12,303 bla, bla, bla... 821 01:15:13,643 --> 01:15:15,303 Solo tráeme esa historia, ¿sí? 822 01:15:16,163 --> 01:15:17,302 Trae esa historia a casa. 823 01:15:27,323 --> 01:15:28,822 ¿Sigues ahí, Bob? 824 01:15:54,443 --> 01:15:56,182 - ¿Qué mierda? ¿Qué? - Sigeru. 825 01:15:59,363 --> 01:16:01,222 Sabes que esa cosa tiene zoom, ¿verdad? 826 01:16:01,802 --> 01:16:02,982 Zoom. 827 01:16:09,522 --> 01:16:11,502 ¿Tienes un arma o una aspirina? 828 01:16:13,043 --> 01:16:15,342 ¿O cualquier droga? No. 829 01:16:17,202 --> 01:16:18,862 ¿Quieres tomar una fotografía? Ven aquí. 830 01:16:37,122 --> 01:16:41,463 Las personas pueden ir y venir con las mejores intenciones... 831 01:16:41,963 --> 01:16:44,502 pero no podemos contar con ellos. 832 01:16:44,723 --> 01:16:46,422 Esta es nuestra lucha. 833 01:16:47,483 --> 01:16:49,342 ¿Por qué creen que Chisso nos ataca? 834 01:16:50,082 --> 01:16:53,943 Cada vez con más fuerza. 835 01:16:54,482 --> 01:16:57,663 ¿Por qué creen que se están volviendo cada vez más temerarios? 836 01:17:00,242 --> 01:17:01,462 Ustedes saben por qué. 837 01:17:03,042 --> 01:17:05,902 Ellos pueden amenazarnos... 838 01:17:07,002 --> 01:17:09,903 - Pero iremos a la junta de accionistas. - Disculpe. 839 01:17:10,163 --> 01:17:11,823 Disculpe, solo quiero... 840 01:17:12,162 --> 01:17:14,759 ¿Puede traducirme esto? 841 01:17:20,082 --> 01:17:22,623 Hola. Hola. 842 01:17:23,322 --> 01:17:25,782 Realmente no soy bueno para hablar en público. 843 01:17:28,362 --> 01:17:33,303 Creo que soy uno de esos que creen que "una imagen vale más que mil palabras" 844 01:17:38,202 --> 01:17:40,061 De todas maneras, no importa. 845 01:17:44,003 --> 01:17:45,502 Estoy aquí para ayudar... 846 01:17:46,682 --> 01:17:50,305 si es que puedo, pero necesito que ustedes me ayuden. 847 01:17:56,483 --> 01:17:58,222 Permitiéndome... 848 01:17:59,483 --> 01:18:04,422 pasar un tiempo precioso con ustedes y sus familias. 849 01:18:10,242 --> 01:18:13,542 Para que yo pueda ayudar a pelear su lucha. 850 01:18:23,442 --> 01:18:26,223 Entonces... La pregunta es... 851 01:18:27,923 --> 01:18:32,103 ¿Quién está cómodo y dispuesto...? 852 01:18:34,043 --> 01:18:38,278 A compartir estos preciosos momentos íntimos... 853 01:18:42,563 --> 01:18:48,183 ¿y a ser fotografiados por mí, con el mayor cariño y respeto? 854 01:18:54,762 --> 01:19:00,063 ¿Alguien dispuesto a que tomen su fotografía? 855 01:19:32,723 --> 01:19:33,982 Gracias 856 01:19:35,442 --> 01:19:38,463 Gracias. Gracias. 857 01:19:40,682 --> 01:19:41,782 ¿Qué? 858 01:19:41,963 --> 01:19:43,102 ¿Estás borracho? 859 01:19:43,643 --> 01:19:46,023 ¿Qué? ¿Es algo bueno? ¿Qué significa? 860 01:19:46,362 --> 01:19:47,782 ¿Estás borracho? 861 01:19:48,402 --> 01:19:49,782 Nadie está realmente borracho... 862 01:19:50,082 --> 01:19:53,022 si puede acostarse en el suelo sin agarrarse de nada. 863 01:19:56,202 --> 01:19:57,663 Haremos esto juntos. 864 01:21:09,362 --> 01:21:13,023 "7 de Marzo de 1971" 865 01:21:13,122 --> 01:21:17,862 Día de la reunión de accionistas. 866 01:22:52,322 --> 01:22:54,663 ¡Asesinos! 867 01:23:26,202 --> 01:23:27,903 ¿Cuántas personas hay afuera? 868 01:23:28,122 --> 01:23:29,943 Más de 500. 869 01:23:30,042 --> 01:23:31,139 ¿500? 870 01:23:31,163 --> 01:23:32,263 Sí. 871 01:23:43,002 --> 01:23:44,102 Sal de aquí. 872 01:23:44,562 --> 01:23:45,862 Me quedo contigo. 873 01:23:47,922 --> 01:23:49,302 Es muy peligroso. Sal de aquí. 874 01:24:14,363 --> 01:24:15,582 Gene. 875 01:25:21,762 --> 01:25:22,902 Sr. Presidente. 876 01:25:23,402 --> 01:25:26,622 Sabemos que hay un veredicto que llegará pronto. 877 01:25:27,642 --> 01:25:33,342 Esperamos que Chisso asuma la responsabilidad por su negligencia. 878 01:25:34,362 --> 01:25:38,703 No estamos aquí por lujos. 879 01:25:40,122 --> 01:25:42,183 Solamenta para saber que nos cuidarán. 880 01:25:43,242 --> 01:25:45,063 Y podremos morir en paz. 881 01:25:46,122 --> 01:25:50,583 Si eres humano, escucha lo que decimos. 882 01:26:00,242 --> 01:26:03,142 Yo y Sadae Ogata. 883 01:26:04,442 --> 01:26:06,183 Entiendo que no sepan quién soy. 884 01:26:07,163 --> 01:26:09,502 Pero deberían. 885 01:26:10,802 --> 01:26:14,542 Mis dos hijas están enfermas. 886 01:26:14,723 --> 01:26:19,503 Ambas sufren más de lo que puedo imaginar sufrir a cualquiera, más aún a un niño. 887 01:26:21,762 --> 01:26:25,623 Mi hija mayor sufrió de convulsiones por meses. 888 01:26:27,402 --> 01:26:31,143 Sentía tanto dolor que no podía gritar. 889 01:26:34,523 --> 01:26:35,862 Está muerta ahora. 890 01:26:38,282 --> 01:26:40,462 Y mi otra hija, Miyuki... 891 01:26:41,363 --> 01:26:46,942 Jamás podrá pasar un día sin ser cuidada. 892 01:26:49,922 --> 01:26:52,942 Mi esposo y yo lloramos seguido. 893 01:26:56,922 --> 01:27:02,823 Lloramos porque tememos por lo que puede pasar. 894 01:27:03,482 --> 01:27:09,102 Cuando nosotros ya no podamos... 895 01:27:09,522 --> 01:27:10,902 cuidar de ella. 896 01:27:21,203 --> 01:27:22,462 Sr. Presidente... 897 01:27:25,962 --> 01:27:27,543 ¿no tiene nada que decir? 898 01:27:31,242 --> 01:27:32,942 Usted es un ser humano también, ¿verdad? 899 01:27:35,202 --> 01:27:36,502 Somos lo mismo, sin embargo... 900 01:27:36,882 --> 01:27:38,782 ¿Cómo podemos ser tan diferentes? 901 01:27:39,722 --> 01:27:40,983 ¿Cómo podemos? 902 01:27:50,402 --> 01:27:53,022 Lo siento. Realmente lo siento. 903 01:28:17,483 --> 01:28:18,942 No. ¿Qué? No. 904 01:28:19,082 --> 01:28:20,182 ¿Qué te pasó? 905 01:28:21,083 --> 01:28:22,383 Lo que he pasado... 906 01:28:23,162 --> 01:28:25,263 trae dolor a nuestros corazones. 907 01:28:26,402 --> 01:28:27,582 Por favor, perdónanos. 908 01:28:30,722 --> 01:28:34,143 Ella dijo que usted la trató con dignidad y respeto. 909 01:28:34,722 --> 01:28:35,943 Gracias por eso. 910 01:28:36,362 --> 01:28:38,823 Ella dijo que la hacías reír. 911 01:28:40,242 --> 01:28:41,502 ¿Qué mierda es eso? 912 01:28:45,402 --> 01:28:47,502 Mi hijo también tiene la Enfermedad de Minamata... 913 01:28:48,642 --> 01:28:50,103 tiene 9 años... 914 01:28:51,323 --> 01:28:53,103 yo aún trabajo en los botes... 915 01:28:54,683 --> 01:28:56,703 cuando los pescadores me lo permiten... 916 01:28:58,322 --> 01:28:59,742 pero debido a mis síntomas... 917 01:29:00,642 --> 01:29:02,302 no me quieren en sus botes. 918 01:29:03,602 --> 01:29:06,903 Entonces, es mi esposa la que debe trabajar... 919 01:29:08,483 --> 01:29:11,463 trabaja en botes a veces... 920 01:29:11,882 --> 01:29:14,182 y muchas noches está obligada a cuidarnos a los dos. 921 01:29:16,962 --> 01:29:19,422 Ella no puede hacer eso para siempre. 922 01:29:22,322 --> 01:29:23,542 ¿O sí? 923 01:29:27,282 --> 01:29:28,542 Sr. Presidente. 924 01:29:30,323 --> 01:29:33,862 Sabemos que le pagará a las víctimas antiguas... 925 01:29:35,762 --> 01:29:39,423 pero deberá pagar la misma cantidad a las nuevas víctimas también... 926 01:29:39,563 --> 01:29:41,382 ¡es tu responsabilidad! 927 01:29:43,722 --> 01:29:45,063 ¿Me equivoco? 928 01:29:51,842 --> 01:29:53,943 Sr. Uyishi, ¿tiene un momento? 929 01:30:06,962 --> 01:30:08,902 ¡Gene! ¿Estás bien? 930 01:30:09,362 --> 01:30:11,778 Estoy bien, estoy bien. ¿Qué es esto? 931 01:30:11,802 --> 01:30:13,624 Alguien lo trajo, ¿qué es? 932 01:30:15,842 --> 01:30:16,942 ¿Qué es eso? 933 01:30:17,003 --> 01:30:19,462 Llegó cuando tú llegaste... 934 01:30:20,243 --> 01:30:22,182 Los revelados de nuestro cuarto oscuro. 935 01:30:25,962 --> 01:30:27,142 No lo entiendo. 936 01:30:29,522 --> 01:30:31,143 ¿De dónde vienen? 937 01:30:57,402 --> 01:31:01,863 Gracias a todos por venir a hablar conmigo. 938 01:31:04,802 --> 01:31:08,022 Su sufrimiento me da mucha tristeza. 939 01:31:18,002 --> 01:31:21,942 Pero hemos sumado el costo de sus demandas. 940 01:31:22,362 --> 01:31:25,342 - Sin embargo... - Simplemente no podemos pagarlo. 941 01:31:25,682 --> 01:31:28,863 Desgraciadamente... esta es nuestra respuesta final. 942 01:31:30,162 --> 01:31:31,702 Ya no puedo aguantar esto. 943 01:31:33,042 --> 01:31:34,702 ¡Kyushi! ¡Kyushi! 944 01:31:35,042 --> 01:31:37,582 Ellos no creen que sintamos dolor. 945 01:31:45,242 --> 01:31:47,302 ¡Esta sangre está en tus manos! 946 01:31:53,603 --> 01:31:55,023 ¡Kyushi! 947 01:31:59,802 --> 01:32:01,942 ¿Estás bien? 948 01:32:27,563 --> 01:32:28,702 Estamos listos. 949 01:33:30,962 --> 01:33:33,543 ¿Puedo mover las piernas de Akiko? 950 01:33:43,802 --> 01:33:45,063 Disculpa. 951 01:33:50,802 --> 01:33:53,463 ¿Puedo mover la mano izquierda de Akiko? 952 01:33:53,603 --> 01:33:54,703 Sí. 953 01:33:54,842 --> 01:33:56,583 Akiko, voy a mover tu mano. 954 01:34:14,162 --> 01:34:15,303 Bien. 955 01:34:18,402 --> 01:34:19,623 Muy bien. 956 01:34:21,443 --> 01:34:22,662 Hermoso. 957 01:34:40,802 --> 01:34:42,222 - No puedo. - Espera. 958 01:34:52,722 --> 01:34:54,022 ¡Mierda! 959 01:35:05,562 --> 01:35:09,423 Házme un favor y pásame el disparador. 960 01:35:14,123 --> 01:35:15,303 Gracias. 961 01:35:20,003 --> 01:35:21,222 Muy bien. 962 01:37:37,643 --> 01:37:39,303 Hijo de puta. 963 01:37:40,283 --> 01:37:41,383 Lo logró. 964 01:37:42,242 --> 01:37:43,743 Definitivamente lo logró. 965 01:39:27,282 --> 01:39:28,902 Tenemos que pagar. 966 01:39:30,522 --> 01:39:32,703 Tenemos que encontra la manera de hacerlo. 967 01:39:56,642 --> 01:39:57,862 Debemos hacerlo. 968 01:40:15,683 --> 01:40:16,902 ¡Ganamos! 969 01:40:17,042 --> 01:40:18,663 Ganamos, ¡Ganamos! 970 01:40:26,562 --> 01:40:29,463 Hoy, ganamos una batalla. 971 01:40:30,443 --> 01:40:33,582 Pero la guerra continúa. 972 01:40:34,403 --> 01:40:36,462 Debemos seguir luchando... 973 01:40:37,722 --> 01:40:40,942 luchando por nuestros hijos... 974 01:40:41,762 --> 01:40:47,142 para que sus hijos puedan tener algo... 975 01:40:47,363 --> 01:40:49,503 por lo que pelear. 976 01:40:50,402 --> 01:40:54,262 Pero todos ustedes aquí... 977 01:40:54,563 --> 01:40:57,063 y todos los que se pusieron junto a nosotros... 978 01:40:57,722 --> 01:41:01,462 me han enseñado que esta es una batalla... 979 01:41:02,882 --> 01:41:04,342 que podemos ganar. 980 01:41:09,122 --> 01:41:12,423 Vayan a casa esta noche... 981 01:41:14,123 --> 01:41:17,583 y encuentren algo de felicidad en sus familias... 982 01:41:17,882 --> 01:41:23,103 porque aún queda más por hacer... 983 01:41:23,963 --> 01:41:28,383 por luchar por aquellos que no pueden. 984 01:41:43,122 --> 01:41:45,258 En primavera de 1973, la Corporación Chisso accedió... 985 01:41:45,282 --> 01:41:47,041 a reembolsar todos los gastos médicos y de vida... 986 01:41:47,042 --> 01:41:48,338 De las víctimas de Minamata. 987 01:41:48,362 --> 01:41:51,102 El monto total más alto jamás dictado por una corte japonesa. 988 01:41:55,643 --> 01:41:57,378 Aunque esto trae cierto alivio... 989 01:41:57,402 --> 01:41:59,658 ni Chisso, ni el gobierno japonés... 990 01:41:59,682 --> 01:42:02,342 han cumplido con la moral y la esencia financiera del acuerdo. 991 01:42:07,403 --> 01:42:09,218 En 2013, el Primer Ministro japonés 992 01:42:09,242 --> 01:42:11,418 declaró que Japón se había recuperado de la polución de mercurio... 993 01:42:11,442 --> 01:42:15,262 negando la existencia de miles de víctimas que continúan sufriendo hasta hoy. 994 01:42:26,162 --> 01:42:29,258 La revista LIFE publicó su última edición semanal... 995 01:42:29,282 --> 01:42:31,902 el 19 de Diciembre de 1972. 996 01:42:33,323 --> 01:42:35,498 La fotografía "Tomoko en su Baño" es considerada... 997 01:42:35,522 --> 01:42:38,982 como una de las más importantes de la historia del periodismo fotográfico. 998 01:42:40,722 --> 01:42:46,102 Gene y Aileen se casaron el 28 de Agosto de 1971 en Japón. 999 01:43:03,602 --> 01:43:05,018 Gene murió el 15 de Octubre de 1978. 1000 01:43:05,042 --> 01:43:06,899 Como consecuencia indirecta de las heridas recibidas en la fábrica. 1001 01:43:06,923 --> 01:43:09,284 Las fotos de Minamata fueron las últimas que tomó. 1002 01:43:12,642 --> 01:43:15,338 Aileen continúa estando involucrada con la comunidad de Minamata... 1003 01:43:15,362 --> 01:43:19,743 y es firme en su lucha contra la polución ambiental hasta hoy. 1004 01:44:05,963 --> 01:44:11,142 Minamata. 1005 01:46:14,802 --> 01:46:17,538 Esta película está dedicada a la gente de Minamata. 1006 01:46:17,562 --> 01:46:19,651 Y por las víctimas de la polución industrial 1007 01:46:19,675 --> 01:46:22,058 alrededor del mundo que son difíciles de contar. 1008 01:46:22,082 --> 01:46:24,423 Y para aquellos de pie junto a ellos.