1 00:01:50,466 --> 00:01:53,880 "The eagle is comin' You better start runnin" 2 00:01:53,945 --> 00:01:57,825 "His blood is rushin' Stunnin' and gunnin" 3 00:01:58,000 --> 00:02:02,000 "Eagle is comin' You better start runnin" 4 00:02:22,880 --> 00:02:23,880 Sir 5 00:02:23,920 --> 00:02:25,520 I'm in blind spot 6 00:02:26,080 --> 00:02:27,640 'Okay, sir Narthavada' 7 00:02:27,765 --> 00:02:28,925 Near Thiruvallur 8 00:02:29,680 --> 00:02:30,920 'Container is here' 9 00:02:31,895 --> 00:02:33,295 'I am dumping the stuff' 10 00:02:35,142 --> 00:02:36,822 'Sir, this is an old armory' 11 00:02:37,240 --> 00:02:39,560 'I checked the weapons and ammunitions' 12 00:02:40,640 --> 00:02:42,128 'Not in working condition' 13 00:02:42,152 --> 00:02:43,240 'Everything is scrap' 14 00:02:43,680 --> 00:02:45,120 'But there is power source' 15 00:02:47,315 --> 00:02:49,035 'Sir, this is...not cocaine' 16 00:02:49,437 --> 00:02:50,797 'Some other substance' 17 00:02:51,197 --> 00:02:52,797 'Yeah, I've taken a sample' 18 00:02:54,039 --> 00:02:55,679 'But something huge, sir' 19 00:02:56,589 --> 00:02:58,989 'I found a tracker inside after I opened the container' 20 00:02:59,502 --> 00:03:00,982 'I have deactivated it, sir' 21 00:03:02,590 --> 00:03:04,829 No one knows this spot other than you and me 22 00:03:05,855 --> 00:03:07,495 Officers are calling me continuously 23 00:03:07,520 --> 00:03:08,680 I'll keep you posted 24 00:03:15,400 --> 00:03:19,680 'Vijay Sethupathi' 25 00:03:20,400 --> 00:03:24,800 'Fahadh Faasil' 26 00:03:25,240 --> 00:03:29,480 'Cameo Appearance Suriya' 27 00:03:30,160 --> 00:03:34,247 'Kamal Haasan' 28 00:03:52,987 --> 00:03:54,067 Bass 29 00:04:00,808 --> 00:04:03,316 "Not enough, heart wants more Babes and booze galore" 30 00:04:03,341 --> 00:04:04,821 "Rock and roll, encore" 31 00:04:05,128 --> 00:04:07,230 "Beat the drums extempore" 32 00:04:07,728 --> 00:04:08,768 Beat it, man 33 00:04:09,848 --> 00:04:11,288 Hey! I'm telling you 34 00:04:11,808 --> 00:04:14,048 'Andavar', make a killing! 35 00:04:14,808 --> 00:04:15,820 Steppin' up! 36 00:04:15,845 --> 00:04:19,900 "With my feet tapping this beat Mamma's boy, you are dead meat" 37 00:04:19,968 --> 00:04:21,928 "Stop fibbing, you dimwit" 38 00:04:22,488 --> 00:04:23,728 Son of a gun! 39 00:04:29,928 --> 00:04:31,968 "He is the perennial liar John" 40 00:04:32,008 --> 00:04:34,008 "This is Prem, the con man" 41 00:04:34,048 --> 00:04:37,568 "Unbeatable thief is he Meet 'Blade Pakkiri' buddy" 42 00:04:37,593 --> 00:04:41,393 "That is 'drunk as a skunk' Somu This is the glutton 'toddy' Seenu" 43 00:04:41,418 --> 00:04:45,098 "Drawing a line of white powder slick this team snorts just for the kick" 44 00:04:45,193 --> 00:04:47,633 "Don't tinker to cover up your sins, man" 45 00:04:47,658 --> 00:04:49,498 "By trusting a scarlet woman" 46 00:04:49,523 --> 00:04:53,123 "Don't get conned in any way Don't get lost or go astray" 47 00:04:53,200 --> 00:04:56,840 "Lick a pickle with pleasure Get sloshed with an appetizer" 48 00:04:56,888 --> 00:05:00,648 "Even if you booze daily don't you starve your family" 49 00:05:05,648 --> 00:05:08,048 Dai! Dumping the show on me? 50 00:05:08,448 --> 00:05:09,728 Move your butt! 51 00:05:16,048 --> 00:05:17,168 Bass! 52 00:05:22,368 --> 00:05:24,048 Wow! S.Janaki's voice, man 53 00:05:34,448 --> 00:05:35,448 Bass 54 00:05:49,288 --> 00:05:51,128 [humming] 55 00:06:02,368 --> 00:06:05,608 "Not enough, call the meds! Road and speed at loggerheads" 56 00:06:05,648 --> 00:06:07,808 "Climb the tree Elevated and free" 57 00:06:08,048 --> 00:06:10,528 "Up the banyan tree" 58 00:06:25,568 --> 00:06:27,208 Look...our hero has come 59 00:06:30,928 --> 00:06:35,048 "This matchstick to cotton fluffy flared flames of desire in a jiffy" 60 00:06:36,008 --> 00:06:37,728 [song from 'Asuran' 1995] 61 00:06:37,768 --> 00:06:40,408 [mobile ringing] 62 00:06:41,448 --> 00:06:42,808 - Sir? - 'Vishwa' 63 00:06:42,888 --> 00:06:44,808 - Yes, sir - 'What is Karnan's status?' 64 00:06:44,928 --> 00:06:46,528 'Sir, for the last 10 minutes' 65 00:06:46,568 --> 00:06:49,318 'In front of an abandoned building Karnan's car has been parked, sir' 66 00:06:49,343 --> 00:06:51,848 - 'What about our team?' - 2 teams here, sir 67 00:06:51,888 --> 00:06:53,048 'Position?' 68 00:06:53,128 --> 00:06:55,928 One group in the opposite building The others are in the basement, sir 69 00:06:55,968 --> 00:06:57,608 'Okay, be alert' 70 00:06:57,648 --> 00:06:59,408 'I want the kidnappers alive' 71 00:06:59,433 --> 00:07:01,113 - 'Don't lose the tail' - Sure, sir 72 00:07:04,448 --> 00:07:06,248 Sir...sir...sir That car is moving 73 00:07:06,608 --> 00:07:08,208 Hey...quick, follow me 74 00:07:12,648 --> 00:07:13,688 'Out' 75 00:07:23,368 --> 00:07:24,408 Steps 76 00:07:32,368 --> 00:07:34,208 'Sir, they are taking Karnan up' 77 00:07:35,048 --> 00:07:36,128 Okay 78 00:07:36,408 --> 00:07:37,768 Send me the coordinates 79 00:07:37,808 --> 00:07:39,048 I'll keep you posted, sir 80 00:07:43,568 --> 00:07:45,948 'Team A, Karnan is being taken up Follow them immediately' 81 00:07:52,408 --> 00:07:54,528 Sir, they are in the 7th floor 82 00:08:00,943 --> 00:08:02,583 - Sir, what should I do now? - Wait 83 00:08:02,608 --> 00:08:03,728 Stay back 84 00:08:05,608 --> 00:08:06,688 Aaah 85 00:08:11,928 --> 00:08:14,208 Good evening, gentlemen 86 00:08:15,888 --> 00:08:17,128 This is not murder 87 00:08:17,153 --> 00:08:18,233 Statement 88 00:08:18,258 --> 00:08:19,298 With this 89 00:08:19,323 --> 00:08:21,867 We declare war against your system 90 00:08:33,201 --> 00:08:36,126 'Are you confused about our present location, Mr Karnan?' 91 00:08:37,688 --> 00:08:40,104 'I don't have time to narrate a flashback' 92 00:08:42,768 --> 00:08:44,928 Sir, they are threatening him with a knife 93 00:08:44,968 --> 00:08:47,128 - 'What do we do now, sir?' - Wait...wait...wait 94 00:08:50,888 --> 00:08:51,968 'Please' 95 00:08:52,008 --> 00:08:54,029 'Don't take this personally' 96 00:09:04,189 --> 00:09:06,109 [groaning in pain] 97 00:09:12,408 --> 00:09:15,128 'Sir, Karnan has been stabbed on his chest' 98 00:09:21,208 --> 00:09:22,368 Take charge 99 00:09:27,008 --> 00:09:29,048 Nothing to worry, 'acha' Temperature is normal 100 00:09:44,048 --> 00:09:45,831 Guys, it's a grenade Run...run for your life 101 00:10:21,848 --> 00:10:23,008 "Vikram" 102 00:10:23,649 --> 00:10:24,687 'VIKRAM' 103 00:10:24,735 --> 00:10:26,148 "Vikram" 104 00:10:27,507 --> 00:10:28,907 "Vikram" 105 00:10:30,353 --> 00:10:31,593 "Vikram" 106 00:10:35,568 --> 00:10:36,808 'This is not murder' 107 00:10:36,848 --> 00:10:37,985 'Statement' 108 00:10:38,010 --> 00:10:39,040 'With this' 109 00:10:39,065 --> 00:10:41,665 'We declare war against your system' 110 00:10:42,168 --> 00:10:45,008 'Please don't take this personal-' 111 00:10:45,048 --> 00:10:46,168 'No...!' 112 00:10:52,128 --> 00:10:53,208 Next one 113 00:10:57,808 --> 00:10:58,848 'With this' 114 00:10:58,873 --> 00:11:01,285 'We declare war against your system' 115 00:11:06,377 --> 00:11:07,636 No...no 116 00:11:12,968 --> 00:11:14,048 First clip 117 00:11:20,848 --> 00:11:22,128 'This is not murder' 118 00:11:22,168 --> 00:11:23,368 'Statement' 119 00:11:23,393 --> 00:11:24,393 'With this' 120 00:11:24,435 --> 00:11:27,235 'We declare war against the system' 121 00:11:34,448 --> 00:11:38,448 'So 2 consecutive murders 90 days after the first murder' 122 00:11:38,568 --> 00:11:40,128 '7 days in between' 123 00:11:40,168 --> 00:11:43,288 'Going by this pattern, there may be another murder within the next 7 days' 124 00:11:43,313 --> 00:11:44,833 'But I think this will go on' 125 00:11:44,858 --> 00:11:46,898 'Clippings of these 3 murders' 126 00:11:47,024 --> 00:11:48,264 Direct, right? 127 00:11:48,987 --> 00:11:50,588 Have been sent to the department directly 128 00:11:50,613 --> 00:11:52,333 Any demands? Truce talks? 129 00:11:52,722 --> 00:11:54,023 So far, nothing 130 00:11:54,048 --> 00:11:56,528 2 Govt officials in the list of casualties, that's all 131 00:11:56,928 --> 00:11:58,159 'Sir, with all due respect' 132 00:11:58,184 --> 00:12:01,260 Not sharing this video online with media and public 133 00:12:01,542 --> 00:12:02,866 Any specific reasons? 134 00:12:02,891 --> 00:12:04,862 If all the high ranked officials in our department 135 00:12:04,887 --> 00:12:06,793 ...are being killed by some random serial killer 136 00:12:06,891 --> 00:12:08,811 Public will lose faith in us 137 00:12:09,848 --> 00:12:11,048 There will be chaos 138 00:12:11,970 --> 00:12:12,970 So 139 00:12:13,097 --> 00:12:15,777 Before the next life is lost we should nab that gang 140 00:12:16,314 --> 00:12:17,474 'They are a group of 5' 141 00:12:17,499 --> 00:12:20,699 We found all their voices are digital tweaked in a software 142 00:12:20,739 --> 00:12:22,619 'No fingerprints No hair follicles' 143 00:12:22,644 --> 00:12:23,684 'No sweat drops' 144 00:12:23,709 --> 00:12:24,709 Zero leads 145 00:12:26,377 --> 00:12:28,137 Now we need your help, Amar 146 00:12:28,288 --> 00:12:30,784 What about the 2 containers that went missing from the harbor? 147 00:12:31,208 --> 00:12:33,128 First let us focus on nabbing them 148 00:12:33,698 --> 00:12:35,138 We are working on it, Amar 149 00:12:36,225 --> 00:12:37,985 Sir, you know our work pattern 150 00:12:38,882 --> 00:12:40,130 Let me repeat it 151 00:12:40,648 --> 00:12:41,728 From now on 152 00:12:41,808 --> 00:12:44,968 I want access to the inventories of all the files in your department 153 00:12:44,993 --> 00:12:46,473 As far as this case goes 154 00:12:46,498 --> 00:12:48,178 Evidence Witness 155 00:12:48,203 --> 00:12:50,603 Profile of the victims and family details 156 00:12:50,628 --> 00:12:51,748 In toto 157 00:12:52,824 --> 00:12:56,162 Then, guns, ammos, explosives if needed 158 00:12:57,168 --> 00:12:58,688 Shouldn't ask me to account all this 159 00:12:58,728 --> 00:13:00,128 'And most importantly' 160 00:13:00,168 --> 00:13:03,128 Rules and regulations don't apply to us 161 00:13:04,448 --> 00:13:05,648 If you follow them 162 00:13:06,048 --> 00:13:07,448 Will be broken 163 00:13:07,888 --> 00:13:08,928 Go ahead 164 00:13:14,168 --> 00:13:16,142 Jose sir, who is this Amar? 165 00:13:17,408 --> 00:13:19,408 Why have you assigned him to nab the serial killer? 166 00:13:19,448 --> 00:13:21,368 Isn't there anyone else in our department? 167 00:13:21,393 --> 00:13:22,417 Wait 168 00:13:22,768 --> 00:13:25,276 - Check if his vehicle has left - Okay, sir 169 00:13:26,768 --> 00:13:27,768 Yes, sir 170 00:13:38,593 --> 00:13:39,833 They have left, sir 171 00:13:40,273 --> 00:13:41,393 It's clear, sir 172 00:13:42,128 --> 00:13:44,648 Sir, you brought him in for this mission 173 00:13:44,848 --> 00:13:46,048 Why will he eavesdrop? 174 00:13:46,073 --> 00:13:47,368 He will fix a bug 175 00:13:47,928 --> 00:13:49,448 He will suspect everyone 176 00:13:49,848 --> 00:13:52,208 'Have you heard of Black Squad?' 177 00:13:53,528 --> 00:13:54,808 Operation Unknown? 178 00:13:55,522 --> 00:13:57,082 'He heads the team' 179 00:13:57,181 --> 00:13:59,861 'In our system his name is Amar' 180 00:14:00,394 --> 00:14:01,994 'But his real name' 181 00:14:02,019 --> 00:14:03,339 'Only he knows!' 182 00:14:03,528 --> 00:14:05,248 'They don't possess any Govt ID card' 183 00:14:05,273 --> 00:14:07,833 'No ID proof No bank account' 184 00:14:07,898 --> 00:14:09,418 'They are just nobody' 185 00:14:09,608 --> 00:14:10,928 'Trained to be reckless' 186 00:14:10,953 --> 00:14:13,152 'They act like a spy or under cover agent' 187 00:14:13,728 --> 00:14:15,208 To tell you in simple terms 188 00:14:16,128 --> 00:14:17,848 Govt's sleeper cell 189 00:14:19,128 --> 00:14:20,608 'They have an agency' 190 00:14:20,648 --> 00:14:23,528 'That agency sends them cases and operations' 191 00:14:23,568 --> 00:14:28,288 'Whichever city they operate in they merge with the residents of that area' 192 00:14:28,593 --> 00:14:30,738 'Exit easily whenever their mission is accomplished' 193 00:14:37,728 --> 00:14:41,288 'First and foremost rule is not to reveal any details of their mission' 194 00:14:41,313 --> 00:14:42,953 'Not talk about the agency' 195 00:14:42,986 --> 00:14:44,706 'So friends, family, girlfriends' 196 00:14:44,731 --> 00:14:46,411 'No chance even in a million!' 197 00:14:48,128 --> 00:14:51,178 Okay, our wedding is 7 days from now 198 00:14:51,203 --> 00:14:53,811 We settle down in this city, right? No last minute change of mind? 199 00:14:56,128 --> 00:14:58,128 I haven't shopped for a single sari yet 200 00:14:58,528 --> 00:14:59,993 I have a lot of work, baby 201 00:15:00,288 --> 00:15:01,608 - You take care - Dai!! 202 00:15:05,208 --> 00:15:06,288 Okay 203 00:15:07,457 --> 00:15:10,721 Wherever you called me, be it Chattisgarh, Kadapa, I followed you willingly 204 00:15:11,608 --> 00:15:14,488 You know how thrilled I was when for the first time you said Chennai? 205 00:15:14,528 --> 00:15:17,048 'But even here, you aren't coming out anywhere with me, baby' 206 00:15:17,073 --> 00:15:19,761 'Not even meeting my friends casually' 207 00:15:20,048 --> 00:15:21,968 What is this secret work of yours? 208 00:15:22,808 --> 00:15:24,208 I hope you aren't a terrorist? 209 00:15:24,288 --> 00:15:25,590 Sssssshhhhh! 210 00:15:28,488 --> 00:15:29,528 Baby 211 00:15:30,073 --> 00:15:32,933 Do you know why I agreed to get married to you? 212 00:15:33,888 --> 00:15:34,928 Till date 213 00:15:35,528 --> 00:15:38,688 You have never asked me anything about where or what I work as 214 00:15:40,248 --> 00:15:42,048 From the orphanage till now 215 00:15:43,128 --> 00:15:44,608 You trust me implicitly 216 00:15:46,248 --> 00:15:47,648 Let that faith continue 217 00:15:48,848 --> 00:15:51,568 Just because we get married if you plague me with questions 218 00:15:53,648 --> 00:15:55,528 I'll feel you are losing your trust in me 219 00:15:59,928 --> 00:16:01,008 Hereafter 220 00:16:01,688 --> 00:16:03,048 I won't ask you again 221 00:16:04,808 --> 00:16:06,488 Beyond this decision if I ever ask you 222 00:16:07,488 --> 00:16:09,396 That's the last day I will be in your life 223 00:16:09,608 --> 00:16:10,808 Wow!! 224 00:16:11,208 --> 00:16:12,968 Don't you dare laugh at me 225 00:16:13,488 --> 00:16:15,238 In all the States of India 226 00:16:15,888 --> 00:16:17,848 He can be the topmost bigwig 227 00:16:18,048 --> 00:16:19,546 If he needs to be killed unaccounted 228 00:16:19,571 --> 00:16:20,731 Unethically 229 00:16:20,848 --> 00:16:22,328 This is the team for you 230 00:16:43,408 --> 00:16:44,408 Nagaraj sir 231 00:16:44,433 --> 00:16:47,103 Like the old proverb, only a snake knows the track left by its kin 232 00:16:47,128 --> 00:16:51,680 Likewise, only a masked man can reveal the face of another masked mystery man 233 00:16:53,027 --> 00:16:54,587 Amar is the right person for that 234 00:16:54,612 --> 00:16:57,292 'These are the weapons given to us by Case Of Custody, sir' 235 00:16:57,768 --> 00:16:59,608 This is Arun, techie 236 00:16:59,768 --> 00:17:00,968 We have handpicked him 237 00:17:01,008 --> 00:17:02,128 Sir, victim 238 00:17:02,168 --> 00:17:03,848 'Inspector of police Prabanjan' 239 00:17:03,888 --> 00:17:05,568 'Assistant Narcotic Commissioner' 240 00:17:05,728 --> 00:17:08,248 Victim 241 00:17:08,273 --> 00:17:09,993 Prabanjan is Karnan's son. 242 00:17:10,368 --> 00:17:11,848 - But adopted son - No! 243 00:17:12,488 --> 00:17:13,768 Adopted father 244 00:17:14,328 --> 00:17:16,048 It was the son who adopted the father 245 00:17:17,648 --> 00:17:18,768 Prabanjan 246 00:17:19,408 --> 00:17:20,608 'Stephen Raj' 247 00:17:20,768 --> 00:17:22,608 They are within the department 248 00:17:22,848 --> 00:17:24,128 Follow their case history 249 00:17:26,008 --> 00:17:27,008 But this victim 250 00:17:27,848 --> 00:17:29,598 Not connected at all with the department 251 00:17:30,328 --> 00:17:32,368 'Why should the mask man kill this commoner?' 252 00:17:46,328 --> 00:17:49,048 I have checked his account completely 253 00:17:49,128 --> 00:17:52,608 Contrary to what you're saying he didn't make any such cash transaction 254 00:17:53,208 --> 00:17:55,581 I am not so moneyed to give cash casually, madam 255 00:17:56,368 --> 00:17:58,368 After lending it, neither did Karnan sir ask me 256 00:17:58,808 --> 00:18:00,568 I wasn't in town for a few weeks 257 00:18:01,608 --> 00:18:03,368 I come back to hear this news 258 00:18:03,648 --> 00:18:04,688 Sorry 259 00:18:05,728 --> 00:18:09,128 Anyways thanks a lot for returning a loan even after his demise 260 00:18:09,168 --> 00:18:10,168 Thank you 261 00:18:12,728 --> 00:18:14,761 I don't know what exactly happened 262 00:18:15,168 --> 00:18:17,597 If you don't mind can you tell me what happened? 263 00:18:18,048 --> 00:18:19,688 That too, at this age 264 00:18:20,208 --> 00:18:21,328 You tell me 265 00:18:21,353 --> 00:18:23,353 If a man at his age living in your house had died 266 00:18:23,378 --> 00:18:25,338 What would be the cause of death? 267 00:18:25,554 --> 00:18:26,674 Heart attack? 268 00:18:26,699 --> 00:18:27,779 Brain stroke? 269 00:18:28,328 --> 00:18:31,121 Or suffering from an ailment and bedridden for many weeks? 270 00:18:31,265 --> 00:18:32,385 Am I right? 271 00:18:32,410 --> 00:18:34,566 Will anyone die in a grenade explosion? 272 00:18:36,128 --> 00:18:38,288 If in his 60s, he was killed so ruthlessly 273 00:18:38,328 --> 00:18:40,328 What depths of cruelty he must have sunk to? 274 00:18:40,578 --> 00:18:42,218 Who do you think is the murderer? 275 00:18:42,243 --> 00:18:43,363 I don't know 276 00:18:43,888 --> 00:18:46,768 Prabanjan brought this man home one day claiming he was his father 277 00:18:47,288 --> 00:18:48,688 'I believed it too' 278 00:18:48,714 --> 00:18:52,155 'But after 'he' died he isn't the man I call 'appa' for sure' 279 00:18:59,048 --> 00:19:00,408 What happened? 280 00:19:02,608 --> 00:19:03,648 Mama 281 00:19:03,673 --> 00:19:04,713 Mama 282 00:19:06,488 --> 00:19:07,936 'After Prabanjan died' 283 00:19:07,961 --> 00:19:10,561 'Not one night has he come home without being sloshed' 284 00:19:10,721 --> 00:19:13,321 'Even though he knew about my son's heart condition' 285 00:19:13,346 --> 00:19:15,586 '...that man is not bothered about anything' 286 00:19:15,768 --> 00:19:18,488 The very thought of that man makes me boil with rage 287 00:19:35,467 --> 00:19:37,587 'But I was told' 288 00:19:37,914 --> 00:19:40,314 - You call him 'dad' - True that 289 00:19:40,768 --> 00:19:42,248 I was calling him 'appa' 290 00:19:42,688 --> 00:19:44,048 Appa became uncle 291 00:19:44,073 --> 00:19:45,753 Uncle became 'mama' in a generic way 292 00:19:45,778 --> 00:19:47,418 'Mama' is now 'that man' 293 00:19:48,248 --> 00:19:50,408 But I am not responsible for my changed mind-set 294 00:20:02,208 --> 00:20:03,408 When did he- 295 00:20:09,546 --> 00:20:11,345 The baby has a heart problem 296 00:20:11,802 --> 00:20:13,322 'Rare epilepsy disorder' 297 00:20:13,347 --> 00:20:15,922 'He can't tolerate too loud a sound' 298 00:20:16,993 --> 00:20:18,023 [mobile ringing] 299 00:20:18,048 --> 00:20:20,968 Sorry, I'm getting many calls from the Embassy, I got to go 300 00:20:21,008 --> 00:20:22,844 - 1 minute - No, sorry 301 00:20:22,869 --> 00:20:24,539 Akka, I'll wait out Bring the boy and come 302 00:20:24,564 --> 00:20:25,634 'Okay, dear' 303 00:20:38,048 --> 00:20:40,272 Actually Prabanjan is a 'medal of honor' candidate, sir 304 00:20:40,297 --> 00:20:41,657 His death isn't an accident 305 00:20:41,682 --> 00:20:43,202 There are many rumors floating around 306 00:20:43,227 --> 00:20:45,427 Stephen was imprisoned due to countless allegations 307 00:20:45,570 --> 00:20:48,464 The entire department knows which case made him count bars 308 00:20:48,708 --> 00:20:51,788 'It was only 3 days since he was released from jail' 309 00:20:52,254 --> 00:20:55,034 I went to visit my mother Before I could get back 310 00:20:55,574 --> 00:20:57,738 Wretched fellows! They killed him 311 00:20:58,128 --> 00:21:00,330 His behavior after his son's death wasn't right at all 312 00:21:00,355 --> 00:21:03,488 Places he visited, people he befriended All bad, that's why I resigned 313 00:21:03,513 --> 00:21:05,080 What was his daily routine? 314 00:21:07,128 --> 00:21:09,455 Shall I tell you something I haven't even told the police? 315 00:21:09,480 --> 00:21:10,920 He smokes a lot of weed 316 00:21:11,868 --> 00:21:13,468 We'll go to the golf club every morning' 317 00:21:13,493 --> 00:21:15,573 'He will play for half an hour' 318 00:21:15,651 --> 00:21:18,131 Then he will sit under a tree and fiddle with his laptop 319 00:21:18,242 --> 00:21:20,042 He will bum 2 cigarettes from me 320 00:21:20,441 --> 00:21:23,017 He will unroll it, add 'something' and smoke 321 00:21:23,650 --> 00:21:25,570 Then I will drop him in the gym 322 00:21:25,904 --> 00:21:27,624 Even if his routine slightly varies 323 00:21:27,649 --> 00:21:29,905 He'll never miss going to the golf club, 7 to 8 a.m daily 324 00:21:30,564 --> 00:21:31,764 Does he smoke? 325 00:21:31,977 --> 00:21:33,648 That's all you get for your damn face, go 326 00:21:33,673 --> 00:21:36,140 - No, sir, that- - Spoke for so long and you ask me again? 327 00:21:36,943 --> 00:21:37,943 No 328 00:21:37,988 --> 00:21:39,748 His report said he was a teetotaller 329 00:21:39,913 --> 00:21:40,953 That means? 330 00:21:40,978 --> 00:21:42,498 He doesn't smoke or drink 331 00:21:42,593 --> 00:21:44,953 Then take that as gospel Why come and ask me? 332 00:21:47,702 --> 00:21:49,222 What are you doing? 333 00:21:53,510 --> 00:21:54,630 Tell me, man 334 00:21:55,648 --> 00:21:57,488 Tell me, what happened! 335 00:21:57,825 --> 00:22:00,305 My...my neck, sir You're hurting me 336 00:22:00,408 --> 00:22:02,848 Whatever I said is the truth If you like I'll take you 337 00:22:05,306 --> 00:22:06,386 Where? 338 00:23:43,089 --> 00:23:45,682 'This is actually erythroxylum novogranatense' 339 00:23:45,986 --> 00:23:47,346 'It's not exactly cocaine' 340 00:23:47,371 --> 00:23:49,026 It turns into cocaine only when processed 341 00:23:49,603 --> 00:23:51,923 Supposing we have 5 grams 342 00:23:52,089 --> 00:23:54,769 We can get 5 kg of cocaine from this 343 00:23:54,905 --> 00:23:56,533 But depends on its quality 344 00:23:57,467 --> 00:23:58,507 'You're right, sir' 345 00:23:58,532 --> 00:24:00,392 The 2 containers missing from the harbor 346 00:24:00,417 --> 00:24:03,165 And the murder by the masked man were on the same day 347 00:24:03,417 --> 00:24:06,177 The raw cocaine substance you got from Karnan's house 348 00:24:06,202 --> 00:24:09,482 And Stephen Raj have an unusual connect 349 00:24:09,643 --> 00:24:10,883 The case that sent him to jail 350 00:24:10,908 --> 00:24:13,788 Cocaine bust in Trichy 3 and 1/2 months ago 351 00:24:14,154 --> 00:24:15,914 The same substance we got hold of 352 00:24:15,939 --> 00:24:17,659 Erythroxylum extract 353 00:24:17,684 --> 00:24:19,684 And guess the suppliers? 354 00:24:19,888 --> 00:24:21,128 Adaikalam and gang 355 00:24:21,248 --> 00:24:24,248 Sir, 'Adaikalam and gang' in Trichy is just a small dot 356 00:24:24,273 --> 00:24:27,193 The biggest network in that supply chain is operating in Chennai, sir 357 00:24:27,593 --> 00:24:28,713 'Lungi gang' 358 00:24:39,737 --> 00:24:42,057 'With the harbors in the coastal areas under their control' 359 00:24:42,139 --> 00:24:44,539 'A huge network involved in cocaine trading' 360 00:24:51,648 --> 00:24:54,048 What, I say? Taking a dig at me, huh? 361 00:24:54,073 --> 00:24:56,513 You think a group-threat will make me pee in my pants? 362 00:24:56,826 --> 00:24:58,864 Goddamn incapable of finding the missing stash 363 00:25:11,048 --> 00:25:13,648 'If such a gang is controlling the entire city' 364 00:25:14,066 --> 00:25:15,386 'There must be a head' 365 00:25:15,411 --> 00:25:17,371 Yes, his name is Sandhanam 366 00:25:17,429 --> 00:25:19,029 Between the masked man 367 00:25:19,492 --> 00:25:21,092 And those 2 containers 368 00:25:21,117 --> 00:25:22,545 He is the main key 369 00:25:23,515 --> 00:25:24,795 So our first move 370 00:25:27,508 --> 00:25:28,693 Decode Sandhanam 371 00:25:46,250 --> 00:25:48,730 Forever under Saturn's malefic effect! 372 00:25:49,825 --> 00:25:51,825 No...no, sir 373 00:25:51,928 --> 00:25:53,568 Sir...sir 374 00:25:56,768 --> 00:25:58,128 'They are his lackeys, chief' 375 00:25:58,153 --> 00:25:59,953 Peddlers in Sandhanam's link 376 00:26:01,848 --> 00:26:03,448 'Don't...don't, sir 377 00:26:03,488 --> 00:26:05,328 Don't hurt me, sir 378 00:26:09,746 --> 00:26:12,066 'I believe he comes here to work out' 379 00:26:12,810 --> 00:26:14,850 Do you know what his profession was? 380 00:26:15,448 --> 00:26:17,728 Did you see him before he died? 381 00:26:18,001 --> 00:26:20,463 Whatever you say will be useful for my article 382 00:26:20,642 --> 00:26:21,802 That's why 383 00:26:21,827 --> 00:26:22,867 Work out? 384 00:26:23,683 --> 00:26:24,843 My dear boy 385 00:26:25,705 --> 00:26:27,665 I know Karnan for 40 years 386 00:26:28,340 --> 00:26:30,908 I don't know where and what he works as 387 00:26:31,241 --> 00:26:34,034 He will come and go of his own accord Suddenly be missing for 6 months 388 00:26:35,017 --> 00:26:36,784 All these years he had no bad habits 389 00:26:37,488 --> 00:26:40,175 Only after his son passed away he has become- 390 00:26:42,146 --> 00:26:43,226 Listen, my boy 391 00:26:43,251 --> 00:26:44,971 This gym is like a temple to me 392 00:26:45,058 --> 00:26:46,218 This is my seat 393 00:26:46,281 --> 00:26:47,314 My room 394 00:26:47,449 --> 00:26:48,923 Only he is allowed inside 395 00:26:49,177 --> 00:26:50,937 He will sit here and happily get sloshed 396 00:26:50,962 --> 00:26:52,362 'I have never questioned him' 397 00:26:52,387 --> 00:26:53,747 Drink here? 398 00:26:54,217 --> 00:26:55,217 Right here 399 00:26:56,019 --> 00:26:57,739 'There...all over the place' 400 00:27:14,778 --> 00:27:16,219 "I'm drinkin up" 401 00:27:18,987 --> 00:27:21,418 "I'm so wasted" 402 00:27:22,899 --> 00:27:25,939 "I've had 3 shots of JD" 403 00:27:26,088 --> 00:27:28,008 O' God, bless us with clarity of thought 404 00:27:28,066 --> 00:27:30,438 "Some Jägermeister in my belly and I'm about to win" 405 00:27:30,463 --> 00:27:31,771 Praise be to Lord Shiva 406 00:27:31,796 --> 00:27:32,950 "I'm freakin' drunk" 407 00:27:33,754 --> 00:27:36,314 'I am totally against alcohol, bro' 408 00:27:36,339 --> 00:27:38,379 6 pack when I was young- 409 00:27:38,648 --> 00:27:39,848 Forget all that 410 00:27:39,888 --> 00:27:42,703 Drink by all means But why disturb others? 411 00:27:42,888 --> 00:27:44,140 What is your age? 412 00:27:44,218 --> 00:27:46,358 'An eve teasing incident happened here the other day' 413 00:27:46,383 --> 00:27:47,903 How dare you drink in the gym! 414 00:28:34,490 --> 00:28:35,690 He is the one! 415 00:28:38,387 --> 00:28:39,587 [loud belch] 416 00:28:39,612 --> 00:28:43,532 'Not knowing who he his gym members called the cops' 417 00:28:43,557 --> 00:28:44,997 'It blew out of proportion' 418 00:28:45,184 --> 00:28:46,999 It's okay if he stopped with drinking nonstop 419 00:28:47,024 --> 00:28:48,664 Yes, his son died 420 00:28:49,266 --> 00:28:51,200 Drink pegs of whiskey Guzzle bottles of brandy 421 00:28:52,128 --> 00:28:53,288 But womanizing? 422 00:28:53,923 --> 00:28:55,803 Don't you have a grandson? 423 00:28:57,051 --> 00:28:58,251 Prostitute, huh? 424 00:28:59,289 --> 00:29:00,320 Sure? 425 00:29:00,345 --> 00:29:02,336 Yes, I say He'll be there all the time 426 00:29:02,643 --> 00:29:04,742 Only because I questioned him we almost came to blows 427 00:29:05,001 --> 00:29:06,641 Our ties snapped totally 428 00:29:06,803 --> 00:29:08,323 He stopped talking to me 429 00:29:09,946 --> 00:29:11,866 But I didn't think he would die 430 00:29:12,186 --> 00:29:13,826 Even his body wasn't found 431 00:29:13,851 --> 00:29:16,171 I was told just one leg of his was found 432 00:29:19,531 --> 00:29:21,330 Sir, do you have the brothel house address? 433 00:29:27,186 --> 00:29:28,666 Sir, only for interrogation 434 00:29:42,928 --> 00:29:44,608 Even I interrogated, my boy! 435 00:29:46,002 --> 00:29:48,282 'The child has some problem in his heart it seems' 436 00:29:48,480 --> 00:29:50,689 If he hears too loud a noise he can even die it seems 437 00:29:52,265 --> 00:29:54,745 So from the day this child was born 438 00:29:54,770 --> 00:29:56,970 There is pin drop silence in this house 439 00:29:57,688 --> 00:29:59,771 - Sir, is my 'dosa' crisp? - Super 440 00:29:59,796 --> 00:30:01,356 - Shall I make 1 more? - No, thank you 441 00:30:01,699 --> 00:30:03,819 This lady bad mouths him 442 00:30:04,048 --> 00:30:06,416 Has she ever put the baby to bed even one night? 443 00:30:06,468 --> 00:30:08,028 'Not even once' 444 00:30:08,577 --> 00:30:10,830 The child will sleep only on that man's chest 445 00:30:33,402 --> 00:30:35,322 True, sir, he drinks all the time 446 00:30:35,347 --> 00:30:36,427 So what? 447 00:30:36,642 --> 00:30:39,402 'What do you want him to do? His son was beaten to death' 448 00:30:39,427 --> 00:30:42,067 'He was helpless That's why he drinks' 449 00:30:42,260 --> 00:30:45,180 When his son died, this whole city was boiling in rage and turmoil 450 00:30:45,229 --> 00:30:47,389 But he didn't show even an iota of anger 451 00:30:47,939 --> 00:30:49,299 Do you know why, sir? 452 00:30:50,698 --> 00:30:52,818 His grandson means the world to him 453 00:31:06,975 --> 00:31:08,796 [baby wailing] 454 00:32:16,777 --> 00:32:19,537 "In grief trembles my shattered soul" 455 00:32:19,794 --> 00:32:22,554 "To hold you in my arms; I lose control" 456 00:32:22,771 --> 00:32:28,531 "Now a broken warrior I weep Needles in my heart pierced deep" 457 00:32:28,768 --> 00:32:34,768 "My world froze to a standstill for me" 458 00:32:34,793 --> 00:32:40,033 "The minute hand refuses to do its duty" 459 00:32:40,826 --> 00:32:45,531 "Do I rest your head, my baby on my chest to sing a lullaby?" 460 00:32:46,555 --> 00:32:51,835 "Or light my loved one's pyre to bid him farewell forever?" 461 00:32:52,063 --> 00:32:58,103 "A lion in the arena as champion in anguish now standing all alone" 462 00:32:58,128 --> 00:33:04,008 "Though broken and grief-stricken I live for you, my only kith and kin" 463 00:33:04,048 --> 00:33:09,968 "Do not cry, my dear son My life is with you, little one" 464 00:33:09,993 --> 00:33:17,433 "I wilt and wane to protect you like eye lid to eyes, true blue" 465 00:33:22,816 --> 00:33:28,696 "In grief trembles my shattered soul to hold you in my arms; I lose control" 466 00:33:28,730 --> 00:33:34,410 "A brave warrior now battered teary-eyed I breakdown shattered" 467 00:33:43,048 --> 00:33:45,568 'Sir, as far as I'm concerned he is a good man at heart' 468 00:33:45,602 --> 00:33:47,602 He may visit a prostitute or entertain a mistress 469 00:33:47,627 --> 00:33:49,827 I don't know about all that He is a good man 470 00:33:51,618 --> 00:33:53,659 By the way, what did you say you work as? 471 00:33:53,684 --> 00:33:55,084 Huh? 472 00:33:55,538 --> 00:33:57,378 I own a computer company 473 00:33:57,403 --> 00:33:58,523 'Oho!' 474 00:33:58,953 --> 00:34:00,553 - How much should I inject? - 3 ml 475 00:34:00,578 --> 00:34:01,978 - Hah? - 3 ml 476 00:34:02,168 --> 00:34:04,168 'Sir...why did you bring me here?' 477 00:34:04,328 --> 00:34:05,728 'Let me go, sir' 478 00:34:05,768 --> 00:34:07,947 'Sir...sir, what are you doing?' 479 00:34:24,273 --> 00:34:25,393 Tell me now 480 00:34:27,506 --> 00:34:29,986 'All the heav...heavy loads' 481 00:34:30,448 --> 00:34:31,808 In a container 482 00:34:32,752 --> 00:34:33,912 In a ship 483 00:34:34,113 --> 00:34:35,713 Deals clinched on board a ship 484 00:34:36,728 --> 00:34:38,168 'Only the smaller dealings' 485 00:34:39,313 --> 00:34:40,793 'In a goods train' 486 00:34:41,195 --> 00:34:42,595 'Transferred to a tanker' 487 00:34:43,257 --> 00:34:45,497 'That's how I got to know Sandhanam's men' 488 00:34:46,474 --> 00:34:47,914 'Some item of theirs' 489 00:34:48,483 --> 00:34:50,793 It is missing and they are searching now 490 00:34:51,033 --> 00:34:54,153 I think it is some huge container, sir 491 00:34:54,568 --> 00:34:55,808 That container 492 00:34:56,728 --> 00:35:00,168 'As soon as it was missing everyone behaved like lunatics' 493 00:35:00,730 --> 00:35:02,930 Sir, he works as the writer in E3 police station 494 00:35:03,171 --> 00:35:04,171 Vanakkam, sir 495 00:35:04,196 --> 00:35:06,916 This is the only CCTV footage of Sandhanam seen in public 496 00:35:08,259 --> 00:35:09,985 Sir, this is a regular raid 497 00:35:11,048 --> 00:35:15,288 We got information the 'Lungi gang' had come with their haul on that day 498 00:35:15,568 --> 00:35:17,608 The others in the department were on their rounds 499 00:35:17,633 --> 00:35:19,713 Only the Police constable went to the spot 500 00:35:23,834 --> 00:35:26,434 Sir, can you send me a back-up jeep? 501 00:35:26,888 --> 00:35:28,008 I am all alone here 502 00:35:28,033 --> 00:35:30,033 You are such a pain, I swear 503 00:35:30,761 --> 00:35:32,321 Talk to the inspector, wait 504 00:35:32,346 --> 00:35:33,346 - Okay, sir - Sir 505 00:35:33,619 --> 00:35:35,379 Why are you dragging me into your problem? 506 00:35:35,404 --> 00:35:36,644 Let me go 507 00:35:36,669 --> 00:35:38,629 Look ahead and drive properly! 508 00:35:39,866 --> 00:35:42,546 Sub Inspector told you, right? Why are you hassling us? 509 00:35:42,571 --> 00:35:44,331 Not troubling you, sir 510 00:35:44,356 --> 00:35:46,716 When we nabbed him he had a lot of stash on him 511 00:35:46,978 --> 00:35:48,618 That's why I closed down his clinic 512 00:35:48,643 --> 00:35:50,563 'He looks a bit weird, sir' 513 00:35:50,731 --> 00:35:52,411 His whole body is tattooed, sir 514 00:35:52,436 --> 00:35:53,836 - What do you mean? - 'Yes, sir' 515 00:35:53,914 --> 00:35:55,554 And even claims to be a doctor! 516 00:35:55,609 --> 00:35:56,849 'Okay, where are you now?' 517 00:35:56,874 --> 00:35:59,554 I am near Aavin booth on Thirumangalam route 518 00:35:59,579 --> 00:36:00,779 Got handcuffs on you? 519 00:36:00,891 --> 00:36:02,451 - Yes, sir - 'Handcuff him' 520 00:36:02,577 --> 00:36:04,520 - 'I will send reinforcement' - Okay...okay, sir 521 00:36:08,338 --> 00:36:09,938 'Show me your wrist' 522 00:36:10,277 --> 00:36:11,368 Showing off your power? 523 00:36:11,408 --> 00:36:13,817 Son of a gun! I will beat you to a pulp in the station 524 00:36:13,842 --> 00:36:15,122 'Give me your damn wrist!' 525 00:36:17,789 --> 00:36:19,149 'Show me your hand' 526 00:36:23,180 --> 00:36:25,060 "Where is the love?" 527 00:36:25,528 --> 00:36:27,568 "Help me my friend" 528 00:36:27,608 --> 00:36:32,208 "You know the reason for this agony" 529 00:36:32,233 --> 00:36:33,993 "Where is the love?" 530 00:36:34,568 --> 00:36:36,048 "Help me my friend" 531 00:36:36,928 --> 00:36:41,688 "You know the reason for this agony" 532 00:36:43,048 --> 00:36:44,968 "Tell the whole world" 533 00:36:51,968 --> 00:36:53,768 "Tell the whole world" 534 00:37:01,048 --> 00:37:02,288 "Take it down" 535 00:37:14,648 --> 00:37:15,808 "Take it down" 536 00:37:17,426 --> 00:37:19,346 "System Failure" 537 00:37:23,848 --> 00:37:25,048 "Take it down" 538 00:37:32,768 --> 00:37:33,928 "Take it down" 539 00:37:37,394 --> 00:37:39,274 "Tell the whole world" 540 00:37:39,299 --> 00:37:41,059 "Whole world...whole world" 541 00:37:45,419 --> 00:37:46,419 Yes, sir 542 00:37:46,444 --> 00:37:48,444 You can't see Sandhanam anywhere outside 543 00:37:48,469 --> 00:37:49,921 So I went in disguise to his place 544 00:37:49,946 --> 00:37:51,426 I've come from Pest Control 545 00:37:51,451 --> 00:37:53,411 My boys are already working inside, bro 546 00:37:53,586 --> 00:37:54,786 Come on 547 00:37:55,608 --> 00:37:57,048 'Don't pull, it hurts, akka' 548 00:37:57,073 --> 00:37:58,953 - Do you spray in every corner? - Yes, bro 549 00:37:59,153 --> 00:38:01,473 Only then you won't have any problem for 2 years 550 00:38:02,048 --> 00:38:04,285 Sandhanam is one of 24 siblings 551 00:38:04,310 --> 00:38:05,515 He is right in the middle 552 00:38:05,540 --> 00:38:08,224 The rest are from maternal and paternal side, a big group of cousins 553 00:38:13,263 --> 00:38:14,863 'Your gold tooth is seen, sir' 554 00:38:14,888 --> 00:38:16,928 'Enough of admiring yourself in the mirror, come' 555 00:38:19,928 --> 00:38:21,648 'Sister, move a bit inside' 556 00:38:21,673 --> 00:38:23,393 'Bro, quiet please Look in front' 557 00:38:23,634 --> 00:38:25,234 'Sir, you won't believe me' 558 00:38:25,274 --> 00:38:26,354 'He has 3 wives' 559 00:38:26,379 --> 00:38:27,739 What is your problem, dear? 560 00:38:27,764 --> 00:38:30,084 How many times I've told you only I'll sit to your right? 561 00:38:30,109 --> 00:38:31,866 You always have her to your right 562 00:38:31,891 --> 00:38:34,451 First ask her to sit here Only I should sit there 563 00:38:34,476 --> 00:38:35,876 Which side is my heart? 564 00:38:36,491 --> 00:38:37,651 'Left' 565 00:38:48,460 --> 00:38:49,860 "What's cookin', man?" 566 00:38:56,866 --> 00:38:58,426 He's a bit of a psycho, sir 567 00:38:59,138 --> 00:39:01,178 He is on drugs according to his mood swings 568 00:39:20,768 --> 00:39:22,288 "What's cookin', man?" 569 00:39:26,328 --> 00:39:27,488 'Okay...okay' 570 00:39:27,528 --> 00:39:28,613 Don't keep lamenting 571 00:39:28,638 --> 00:39:30,997 All the guns have a license I'll send you one, hang up now 572 00:39:32,418 --> 00:39:35,458 'They had an armory of licensed guns' 573 00:39:35,483 --> 00:39:37,763 'As far as I know, more than 50 double barrel guns' 574 00:40:01,328 --> 00:40:03,848 'And they say he is Sandhanam's uncle' 575 00:40:04,448 --> 00:40:06,488 'He is the one who educated Sandhanam' 576 00:40:07,266 --> 00:40:11,158 Other than Sandhanam no one else is educated in the siblings group of 24 577 00:40:11,183 --> 00:40:13,783 Even if it is 1 decimal higher the customer is dead 578 00:40:13,808 --> 00:40:15,808 Customer satisfaction is most important 579 00:40:15,833 --> 00:40:18,368 The earlier batch we mixed Is it the same or different? 580 00:40:19,771 --> 00:40:21,651 It's a neuro toxin Methamphetamine 581 00:40:22,801 --> 00:40:24,161 Repeat what I just said 582 00:40:25,827 --> 00:40:27,023 You won't believe me 583 00:40:27,048 --> 00:40:28,888 This society thinks he is a doctor 584 00:40:28,913 --> 00:40:32,033 I have this terrible pain in the area between my stomach and chest 585 00:40:32,492 --> 00:40:34,732 If you step out and turn right 586 00:40:35,323 --> 00:40:37,483 At the end of the road is Dr Dharmalingam 587 00:40:37,516 --> 00:40:38,756 Then what about you, doctor? 588 00:40:38,781 --> 00:40:40,799 I didn't attend college when this topic was taught! 589 00:40:42,408 --> 00:40:45,133 You are suffering from jaundice You shouldn't touch alcohol hereafter 590 00:40:45,158 --> 00:40:47,078 I'll give up drinking from tomorrow, doctor 591 00:40:47,888 --> 00:40:50,328 - Then today? - I'll enjoy just 180 ml 592 00:40:52,516 --> 00:40:53,808 Better you drink 375 ml tonight 593 00:40:53,848 --> 00:40:55,873 Sleep peacefully and you will rest in peace! 594 00:40:55,898 --> 00:40:56,938 Thank you, doctor 595 00:40:57,833 --> 00:41:00,334 He isn't a doctor, sir Just cover up, that's all 596 00:41:00,382 --> 00:41:01,757 His clinic is just a set-up, sir 597 00:41:01,827 --> 00:41:03,747 But he's up to something else inside 598 00:41:03,946 --> 00:41:05,066 And correct, sir 599 00:41:05,091 --> 00:41:07,491 After the containers went missing the killings sky rocketed 600 00:41:07,515 --> 00:41:10,494 'One who kills blatantly without fear has no necessity to wear a mask, sir' 601 00:41:17,730 --> 00:41:19,490 Why are you glaring at me? 602 00:41:19,904 --> 00:41:21,717 We are doing our best and searching everywhere 603 00:41:21,742 --> 00:41:24,142 'When the tracker is turned on we can trace the container' 604 00:41:24,167 --> 00:41:25,744 'If you interrogate me like this?' 605 00:41:25,769 --> 00:41:26,889 Hey! Hold him 606 00:41:28,658 --> 00:41:30,138 Hey...anna...anna! 607 00:41:30,163 --> 00:41:31,643 - Stop it, anna - Take it from me 608 00:41:31,668 --> 00:41:33,268 Listen to me Control yourself 609 00:41:33,448 --> 00:41:35,048 Anna, are you mad or what? 610 00:41:35,331 --> 00:41:36,731 Hitting a police officer? 611 00:41:36,888 --> 00:41:39,048 Don't you have enough trouble on your hands? 612 00:41:39,140 --> 00:41:41,260 Go and tell all this to 'Godfather' Rolex! 613 00:41:41,608 --> 00:41:43,488 He is threatening to burn our house down 614 00:41:44,048 --> 00:41:46,743 After establishing myself, why do I have to listen to all this crap? 615 00:41:47,968 --> 00:41:49,888 Why are you bribing these bloody dogs? 616 00:41:51,528 --> 00:41:53,290 He should be petrified of me 617 00:41:53,608 --> 00:41:55,528 He should pee in his pants looking at me 618 00:41:57,848 --> 00:41:58,888 C 17 619 00:42:00,048 --> 00:42:01,448 - H 21 - 'It is paining, uncle' 620 00:42:01,554 --> 00:42:03,394 - 'Don't press, uncle' - NO 4 621 00:42:03,529 --> 00:42:05,569 'I became a familiar figure in his house' 622 00:42:05,594 --> 00:42:06,914 'I almost earned his trust' 623 00:42:06,939 --> 00:42:08,259 'But just missed' 624 00:42:09,120 --> 00:42:11,605 'Before entering his house I had taken a scanner with me, sir' 625 00:42:11,630 --> 00:42:13,190 'If my assumption is right' 626 00:42:13,352 --> 00:42:15,472 'His house must cover an area of 10,500 sq ft' 627 00:42:15,754 --> 00:42:17,954 'Good chance of same area as basement also' 628 00:42:18,408 --> 00:42:20,648 'And they don't seem to be super intelligent, sir' 629 00:42:20,683 --> 00:42:23,563 'If we plan well and execute we can easily enter their lab' 630 00:42:23,768 --> 00:42:25,968 - There's a water tank - 'I know the route too' 631 00:42:26,008 --> 00:42:28,328 Fill it up with chemicals and send it here 632 00:42:28,888 --> 00:42:30,435 'I will handle the rest' 633 00:42:30,768 --> 00:42:33,688 'I am telling you it hasn't come and you're repeating the same crap' 634 00:42:33,728 --> 00:42:36,328 You'll get a call at 5'o clock from Sudan, don't forget, dear 635 00:42:36,368 --> 00:42:38,048 Bro, I have packed 650 kg so far 636 00:42:38,073 --> 00:42:39,513 'Balance will be ready by evening' 637 00:42:47,451 --> 00:42:50,251 'Trichy Bust that day in their container was 900 kg' 638 00:42:50,955 --> 00:42:55,386 'If in case the same Erythroxylum had been loaded in the missing containers' 639 00:42:55,411 --> 00:42:58,485 'And if he finds it first he will run his own Govt' 640 00:42:58,882 --> 00:43:00,122 I'm not exaggerating, sir 641 00:43:00,163 --> 00:43:02,683 Truth be told, he's the drug lord of this city, Pablo Escobar 642 00:43:04,048 --> 00:43:06,008 Basement house, altogether 643 00:43:06,048 --> 00:43:07,496 30 to 35 kg 644 00:43:07,722 --> 00:43:08,762 Will do, right? 645 00:43:09,635 --> 00:43:11,555 Sir, you mean 35 kg 646 00:43:11,595 --> 00:43:12,635 Cement bags? 647 00:43:14,706 --> 00:43:15,866 Sorry...sorry...sorry 648 00:43:15,891 --> 00:43:16,931 Madcap! 649 00:43:18,817 --> 00:43:20,297 'And she is 25' 650 00:43:20,322 --> 00:43:21,682 'Very acrobatic' 651 00:43:22,450 --> 00:43:25,067 Actually what kind of girl do you have in mind? 652 00:43:28,592 --> 00:43:31,272 - Do you know him? - Oh! I know him very well 653 00:43:31,331 --> 00:43:32,531 Frequent client 654 00:43:33,048 --> 00:43:35,313 His favorite choice of girl whenever he comes here 655 00:43:36,048 --> 00:43:37,334 I want that girl 656 00:43:38,208 --> 00:43:39,233 OH! 657 00:43:44,808 --> 00:43:45,821 Plus 658 00:43:56,488 --> 00:43:57,568 Sit down 659 00:44:04,338 --> 00:44:05,658 You have only 2 hours 660 00:44:05,785 --> 00:44:06,985 Shall we begin? 661 00:44:08,071 --> 00:44:09,873 - Okay...okay, no problem - Wait...wait...wait 662 00:44:09,898 --> 00:44:10,953 - 1 minute - Re-lax, okay 663 00:44:10,978 --> 00:44:12,138 'No, it's alright' 664 00:44:14,648 --> 00:44:17,208 - Do you know him? - Oh God! I know him very well 665 00:44:17,233 --> 00:44:18,393 'Regular customer' 666 00:44:18,418 --> 00:44:20,258 'Thanks to him, I bought a car!' 667 00:44:20,371 --> 00:44:22,000 He died it seems Poor thing! 668 00:44:22,070 --> 00:44:23,070 1 minute 669 00:44:23,689 --> 00:44:26,243 - Tell me - Will you pick me up now or not? 670 00:44:26,291 --> 00:44:27,411 Wait...wait 671 00:44:27,648 --> 00:44:29,270 Our wedding is only at 7:30 p.m, right? 672 00:44:29,449 --> 00:44:31,009 'You go, I'll be there on the dot' 673 00:44:31,034 --> 00:44:33,754 Hey! Don't be funny We hardly have 4 hours 674 00:44:33,779 --> 00:44:35,539 I'll be there before 2 hours, happy? 675 00:44:36,048 --> 00:44:37,048 'Leave now' 676 00:44:37,321 --> 00:44:39,161 - See you - Fine, whatever! 677 00:44:39,809 --> 00:44:42,609 Getting married at 7:30 p.m and you are here at 3:30 p.m! 678 00:44:42,634 --> 00:44:44,594 - You're too much! - Tell me about him 679 00:44:45,163 --> 00:44:46,483 Ohhh! 680 00:44:47,648 --> 00:44:49,928 You want exactly what I did for him 681 00:44:49,968 --> 00:44:51,728 'Or shall we try something different?' 682 00:44:51,768 --> 00:44:53,488 Whatever you do for- 683 00:44:53,513 --> 00:44:55,313 No, I want the same 684 00:44:55,865 --> 00:44:56,905 Okay 685 00:44:58,370 --> 00:44:59,810 - Give - What? 686 00:45:00,048 --> 00:45:01,208 Handcuff 687 00:45:14,528 --> 00:45:15,688 Ready? 688 00:45:15,728 --> 00:45:17,168 You go first or shall I? 689 00:45:17,408 --> 00:45:18,928 Okay, I'll start 690 00:45:20,968 --> 00:45:22,208 Aaaaah! 691 00:45:22,589 --> 00:45:24,669 [moans loudly] 692 00:45:24,694 --> 00:45:25,695 Ooooh! 693 00:45:25,720 --> 00:45:27,314 Aaah...aaaa...aah! 694 00:45:27,622 --> 00:45:28,822 Okay...okay 695 00:45:29,408 --> 00:45:31,408 - Okay! - This is our game 696 00:45:31,499 --> 00:45:33,939 I'll keep moaning like this He will climb out of the window! 697 00:45:34,434 --> 00:45:36,314 He will return 1 hour later 698 00:45:36,562 --> 00:45:38,562 Remove my handcuff and walk away 699 00:45:38,843 --> 00:45:40,403 - This window? - Yes, this window 700 00:45:55,861 --> 00:45:57,736 [moaning] 701 00:46:26,603 --> 00:46:28,861 [moaning] 702 00:46:48,446 --> 00:46:49,821 [mobile ringing] 703 00:46:50,648 --> 00:46:52,008 - Hello? - 'Chief' 704 00:46:52,048 --> 00:46:54,768 'Swaminathan we interrogated committed suicide' 705 00:46:55,448 --> 00:46:56,448 Coming 706 00:47:07,568 --> 00:47:09,734 The evidence we nabbed from the harbor and interrogated 707 00:47:09,968 --> 00:47:11,288 'Swaminathan' 708 00:47:15,568 --> 00:47:18,528 'They took me to a room and injected me, sir' 709 00:47:18,968 --> 00:47:22,808 'After that I don't know what happened and how I even landed here, sir' 710 00:47:23,048 --> 00:47:25,368 'Sir...ask him to stop' 711 00:47:27,208 --> 00:47:28,848 SIR...SIR! 712 00:47:29,590 --> 00:47:30,605 HEY! SILENCE! 713 00:47:30,630 --> 00:47:31,652 Shut up! 714 00:47:31,687 --> 00:47:33,048 Go back...GO! 715 00:47:37,339 --> 00:47:39,413 If he took you into custody and interrogated you 716 00:47:39,848 --> 00:47:41,843 He will know for sure what I'm up to 717 00:47:42,585 --> 00:47:44,705 But even you don't know what you blabbered 718 00:47:44,808 --> 00:47:45,968 Neither do I 719 00:47:45,993 --> 00:47:48,870 There's still something he wants from you That's why he has spared you 720 00:47:49,688 --> 00:47:51,048 What shall I do? 721 00:47:51,288 --> 00:47:52,648 'Sir, please listen' 722 00:47:52,673 --> 00:47:56,953 This isn't an agreement both parties sign on a document 723 00:47:58,048 --> 00:48:00,328 So we can file a case if any trouble crops up 724 00:48:02,048 --> 00:48:03,688 This is based on total trust 725 00:48:04,208 --> 00:48:07,608 'You have a reason for your action And you have me to listen to your woes' 726 00:48:07,918 --> 00:48:09,298 There is someone above me 727 00:48:10,115 --> 00:48:11,915 I can't make any excuses and escape 728 00:48:14,538 --> 00:48:16,138 Your family consists of 4 729 00:48:18,048 --> 00:48:19,969 My family adds up to 67! 730 00:48:21,808 --> 00:48:23,408 He will burn us all in one go 731 00:48:24,747 --> 00:48:25,827 'Don't...don't do-' 732 00:48:28,133 --> 00:48:29,989 Sir...sir!! 733 00:48:31,514 --> 00:48:33,113 Oh gawd! 734 00:48:36,488 --> 00:48:38,728 Don't block the entrance Go outside, clear the place 735 00:48:38,768 --> 00:48:40,728 Go...out, clear out Madam, should I tell you? 736 00:48:40,768 --> 00:48:42,547 Can't you hear me? All of you, clear out 737 00:48:43,008 --> 00:48:45,148 I think they know we are interrogating suspects 738 00:48:48,048 --> 00:48:50,510 Sir, you said you had a meeting at 7:30 p.m, it's already 10! 739 00:48:53,208 --> 00:48:54,568 Did you miss anything? 740 00:48:55,568 --> 00:48:56,601 My wedding! 741 00:48:57,768 --> 00:48:59,448 Sir...sir 742 00:49:30,903 --> 00:49:32,968 Shamelessly I don't want to apologize 743 00:49:34,619 --> 00:49:35,779 Probably 744 00:49:36,066 --> 00:49:37,506 I shouldn't do this 745 00:49:37,986 --> 00:49:39,946 But...if I- 746 00:49:41,452 --> 00:49:43,132 If I tell you about my work 747 00:49:45,363 --> 00:49:46,923 I think you will understand me 748 00:49:48,210 --> 00:49:49,250 I am- 749 00:49:50,248 --> 00:49:51,808 'Didn't I tell you that day?' 750 00:49:52,208 --> 00:49:55,168 The day I ask you about your work I'll be out of your life 751 00:49:55,585 --> 00:49:56,785 'I don't want to know' 752 00:49:56,810 --> 00:49:58,410 Today is our wedding day 753 00:49:59,248 --> 00:50:02,688 This day is as important to you as it is to me, I know 754 00:50:03,130 --> 00:50:05,210 'If you have done something despite our special day' 755 00:50:05,235 --> 00:50:06,983 I believe it is top priority for you 756 00:50:07,761 --> 00:50:11,121 The paying guests here assume you are a figment of my imagination 757 00:50:11,338 --> 00:50:13,098 I thought I'll break that myth! 758 00:50:13,123 --> 00:50:14,683 'But it turned out a damp squib!' 759 00:50:15,427 --> 00:50:16,467 Okay 760 00:50:17,288 --> 00:50:18,808 They may lock the gate I have to rush 761 00:50:19,726 --> 00:50:21,286 'Eat your dinner and sleep' 762 00:50:21,761 --> 00:50:22,801 'Bye' 763 00:50:26,210 --> 00:50:27,210 Let go 764 00:50:28,826 --> 00:50:30,866 Hey! Feeling bad? 765 00:50:31,082 --> 00:50:32,482 - Don't cry, madcap - Listen 766 00:50:32,508 --> 00:50:35,068 Listen, without any of your friends present 767 00:50:35,763 --> 00:50:38,123 Without any of the usual wedding arrangements 768 00:50:38,540 --> 00:50:40,340 If we get married Just the two of us 769 00:50:40,673 --> 00:50:42,806 - Won't it be legal? - I said we can fix another date 770 00:50:42,831 --> 00:50:44,063 Answer my question 771 00:50:44,928 --> 00:50:46,408 Hmmm...it will hold good 772 00:50:46,530 --> 00:50:48,130 Come, let's get married 773 00:50:48,155 --> 00:50:49,635 - Now? - Yes 774 00:50:49,660 --> 00:50:51,380 Do you know the time now? 775 00:50:53,168 --> 00:50:54,288 You mean it? 776 00:51:02,187 --> 00:51:04,947 Dai! Even if it's a funeral at least a handful will attend 777 00:51:05,276 --> 00:51:06,676 This is a lifetime bond 778 00:51:06,852 --> 00:51:08,412 Not even a single well-wisher? 779 00:51:11,548 --> 00:51:12,588 Close your eyes 780 00:51:13,330 --> 00:51:14,530 Close your eyes 781 00:51:32,570 --> 00:51:33,610 My wife 782 00:51:34,193 --> 00:51:35,230 Buddy 783 00:51:36,036 --> 00:51:37,756 Super, dude Congrats! 784 00:51:37,781 --> 00:51:39,021 Friends and partners 785 00:51:39,046 --> 00:51:40,166 Oh! Hello 786 00:51:41,116 --> 00:51:42,396 Er...who is that? 787 00:51:43,676 --> 00:51:46,516 I sell bread omelet in this same mall 788 00:52:00,738 --> 00:52:01,738 Your order, sir 789 00:52:47,633 --> 00:52:50,007 'You might as well click that man's photo in your mobile' 790 00:52:50,032 --> 00:52:51,352 'Keep looking at him' 791 00:52:51,747 --> 00:52:53,027 What kind of work are you- 792 00:52:55,426 --> 00:52:56,431 Sorry 793 00:52:56,456 --> 00:52:58,176 You can work wherever, whatever 794 00:52:58,201 --> 00:52:59,881 But please come and sit here 795 00:53:01,163 --> 00:53:02,523 How can one man be 796 00:53:02,548 --> 00:53:03,708 ...an alcoholic 797 00:53:03,978 --> 00:53:05,218 Womanizer 798 00:53:05,469 --> 00:53:06,549 Good Samaritan 799 00:53:06,699 --> 00:53:07,739 Rogue 800 00:53:07,842 --> 00:53:08,922 Villain 801 00:53:08,947 --> 00:53:10,624 'How can 1 man have so many faces?' 802 00:53:11,083 --> 00:53:13,203 'That too as if I have met him and befriended him' 803 00:53:13,731 --> 00:53:14,731 Sorry 804 00:53:14,843 --> 00:53:16,043 You won't understand all this 805 00:53:16,068 --> 00:53:17,108 You sleep, baby 806 00:53:21,661 --> 00:53:23,781 'Like how you are familiar with that man's face' 807 00:53:24,048 --> 00:53:25,620 'May be he knows very well too' 808 00:53:25,645 --> 00:53:27,405 'When I die a man will come' 809 00:53:28,035 --> 00:53:29,915 Like in these old crime novels 810 00:53:30,027 --> 00:53:32,067 Leaving clues behind types 811 00:53:47,320 --> 00:53:49,240 'Technical glitch in that area' 812 00:53:49,265 --> 00:53:51,705 This is called 'blind spot hub' 813 00:53:51,730 --> 00:53:54,170 So whatever whoever does in that area 814 00:53:54,658 --> 00:53:56,098 We cannot track or trace 815 00:53:56,666 --> 00:53:58,266 'Can't be detected on radar either' 816 00:55:17,388 --> 00:55:19,108 - Thank you - Pleasure's mine 817 00:55:20,243 --> 00:55:23,235 Hey! You want to know what 'he' did physically to me? 818 00:55:33,427 --> 00:55:34,627 And he did this 819 00:55:41,314 --> 00:55:42,754 'This is a video recorder' 820 00:55:42,973 --> 00:55:44,413 'It's a RF transmitter bug' 821 00:55:44,438 --> 00:55:45,539 'A rare model' 822 00:55:45,564 --> 00:55:46,906 Definitely not from India 823 00:55:46,931 --> 00:55:49,051 Probably from Israel Either from RAW agency 824 00:55:50,179 --> 00:55:51,739 'Joining the dots with all this' 825 00:55:52,483 --> 00:55:54,083 Before Karnan died 826 00:55:54,874 --> 00:55:57,156 He may have been linked to a big drug mafia 827 00:55:58,314 --> 00:56:00,874 That may be the reason he would have been murdered 828 00:56:02,771 --> 00:56:05,771 Or on the other hand the dead man isn't even Karnan 829 00:56:06,330 --> 00:56:08,090 What if it is someone I think? 830 00:56:10,244 --> 00:56:11,524 He is on a mission 831 00:56:12,507 --> 00:56:15,627 Chief, 2 people who used this room frequently after it was bugged 832 00:56:15,652 --> 00:56:18,757 PWD officer Veerapandian And contractor Rudra Prathap 833 00:56:18,782 --> 00:56:22,302 And both of them went into hiding after Stephen Raj's death 834 00:56:22,380 --> 00:56:23,460 And all of a sudden 835 00:56:23,478 --> 00:56:26,838 They were to meet Sandhanam's gang and the city distribution gang 836 00:56:27,318 --> 00:56:30,638 But Rudra Prathap isn't meeting them because of his daughter's wedding tomorrow 837 00:56:30,670 --> 00:56:32,590 So only Veerapandian is attending the meeting 838 00:56:32,615 --> 00:56:34,135 Tilak is now on his tail 839 00:56:34,878 --> 00:56:36,238 This is the 7th day 840 00:56:36,470 --> 00:56:37,870 And he could be the next 841 00:56:38,638 --> 00:56:40,118 Let's give it a try, boys 842 00:56:43,933 --> 00:56:44,962 Yes, sir 843 00:56:44,987 --> 00:56:46,853 - 'When will he reach the spot?' - 5 minutes 844 00:56:46,878 --> 00:56:48,158 'I am following him' 845 00:56:48,198 --> 00:56:50,038 - 'Should I go in?' - Wait till I tell you 846 00:57:00,078 --> 00:57:02,518 Sandhanam won't come nor any of the bloody bigwigs 847 00:57:03,198 --> 00:57:05,598 I have to clinch the deal with lackeys like you, eh? 848 00:57:06,558 --> 00:57:08,118 Okay, I'll tell you 849 00:57:08,678 --> 00:57:10,198 Let me see if you can understand 850 00:57:11,998 --> 00:57:15,758 This is the nearest starting point of the sewage channel from Chennai harbor 851 00:57:16,118 --> 00:57:19,038 This is the blue print of Chennai suburb's sewage channel 852 00:57:19,358 --> 00:57:21,198 Do you know what a blueprint is? 853 00:57:21,478 --> 00:57:22,518 Sketch 854 00:57:22,812 --> 00:57:23,932 Map 855 00:57:24,916 --> 00:57:26,236 It has 7 spots 856 00:57:26,598 --> 00:57:28,358 'Only one spot has the substance' 857 00:57:28,398 --> 00:57:32,198 Only Rudra Prathap and I know these 7 locations 858 00:57:32,718 --> 00:57:35,078 It took us so long to unearth this information 859 00:57:43,524 --> 00:57:47,564 Here, transfer the amount to my account as discussed 860 00:57:47,758 --> 00:57:49,878 Then I will hand over this file fully to you 861 00:57:51,158 --> 00:57:53,478 'Bro, Veerapandian sir is being a pai- 862 00:58:05,678 --> 00:58:07,838 Hi sweety pie 863 00:58:14,478 --> 00:58:18,038 Now Mr Veerapandian will face an honorable death here! 864 00:58:18,438 --> 00:58:20,878 If all of you maintain silence only he will die 865 00:58:24,995 --> 00:58:26,955 I am the only hero in this scene 866 00:58:27,011 --> 00:58:29,251 No one needs to show off being a hero 867 00:58:29,844 --> 00:58:31,964 There are 12 bullets in this rifle 868 00:58:32,013 --> 00:58:35,853 I have 60 bullets in hand I can finish off all of you 869 00:58:36,066 --> 00:58:38,714 So all of you sit tight with everything zipped 870 00:58:38,739 --> 00:58:40,438 'If you sit, it will automatically close!' 871 00:58:40,478 --> 00:58:41,478 Sit down 872 00:58:41,518 --> 00:58:43,078 [Telugu and Hindi] Sit down! 873 00:58:46,363 --> 00:58:47,663 'Sir...sir' 874 00:58:53,518 --> 00:58:55,038 'Please, sir Please, sir' 875 00:58:55,063 --> 00:58:56,743 'Please, sir Please, sir' 876 00:59:09,238 --> 00:59:11,558 Go but no more casualties 877 00:59:27,878 --> 00:59:29,158 Please, sir Please, sir 878 01:00:04,948 --> 01:00:06,468 'Hey! Come here' 879 01:00:06,838 --> 01:00:07,878 Hey! Stop 880 01:00:08,318 --> 01:00:10,718 'Sir, let me go Why are you nabbing me?' 881 01:00:10,758 --> 01:00:12,318 'I came to deliver water can, sir' 882 01:00:12,358 --> 01:00:14,118 'Sir, let me go' 883 01:00:44,398 --> 01:00:45,518 Go back and sit 884 01:01:53,718 --> 01:01:54,758 'Bejoy' 885 01:01:55,118 --> 01:01:57,038 'Special Task Force Officer' 886 01:01:57,438 --> 01:01:59,695 Many busts and rewards to his credit 887 01:02:00,118 --> 01:02:01,558 'Drugs worth 900 kg seized' 888 01:02:01,598 --> 01:02:03,758 'Officer behind the biggest bust in Trichy' 889 01:02:03,838 --> 01:02:04,878 Close to 890 01:02:05,718 --> 01:02:06,758 A tonne?! 891 01:02:07,438 --> 01:02:08,518 Impressive 892 01:02:11,590 --> 01:02:12,750 To add to your grief 893 01:02:12,878 --> 01:02:14,598 According to recent news 894 01:02:16,852 --> 01:02:18,477 Your wife and child were murdered 895 01:02:24,387 --> 01:02:27,947 Shall we inform Jose sir Rudra Prathap is the next target? 896 01:02:28,572 --> 01:02:29,612 'I was thinking' 897 01:02:30,518 --> 01:02:32,678 Sitting on this side in an interrogation room 898 01:02:32,844 --> 01:02:34,484 I have a different point of view now 899 01:02:34,518 --> 01:02:36,238 - Comfortable? - It's okay 900 01:02:36,715 --> 01:02:37,715 Not bad 901 01:02:38,740 --> 01:02:40,500 - Can I have one? - Oh! Yes 902 01:02:42,700 --> 01:02:44,613 Repeating my question Be precise in your answer 903 01:02:44,638 --> 01:02:47,838 Sir, am I a common thief? Why have you tied me up? 904 01:02:48,052 --> 01:02:49,706 From the morning I've told you I'm hungry 905 01:02:49,731 --> 01:02:51,987 Get me something to eat Only then I'll see these photos 906 01:02:52,012 --> 01:02:53,839 You get food only after you point out the man 907 01:02:53,864 --> 01:02:56,438 - Don't leave me like this, sir - 'Did he identify?' 908 01:02:56,478 --> 01:02:58,238 - Claims he doesn't know - Untie me, sir 909 01:02:58,294 --> 01:02:59,854 If you are the head of your gang 910 01:03:01,140 --> 01:03:05,060 Instead of the remaining 4 ending up as headless corpses, you can call them 911 01:03:05,253 --> 01:03:06,493 'You can call them' 912 01:03:06,573 --> 01:03:09,773 Because...instead of dying in the middle of the road like a street dog 913 01:03:10,165 --> 01:03:12,645 Within 4 walls, in a slightly decent way 914 01:03:13,084 --> 01:03:15,337 Let's discuss our plan of action in the police department 915 01:03:15,798 --> 01:03:17,758 A decent death within 4 walls! 916 01:03:22,023 --> 01:03:24,477 You know the biggest drug bust you mentioned just now 917 01:03:26,065 --> 01:03:30,643 Do you know the proper reward I got for all that trouble I went through? 918 01:03:30,972 --> 01:03:32,212 'Within 4 walls' 919 01:03:33,002 --> 01:03:34,482 'I was tied, helpless' 920 01:03:35,033 --> 01:03:36,473 And in front of my eyes 921 01:03:37,802 --> 01:03:38,922 My- 922 01:03:39,659 --> 01:03:41,539 They killed my wife and child 923 01:03:46,378 --> 01:03:47,578 For 2 days 924 01:03:48,842 --> 01:03:49,882 My child 925 01:03:51,758 --> 01:03:53,438 Lay dead staring at my face 926 01:03:54,380 --> 01:03:55,700 No one came to my aid 927 01:03:56,453 --> 01:04:00,053 Watching flies swarming over their lifeless bodies 928 01:04:01,595 --> 01:04:03,977 I sat there helpless for 2 days unable to even cremate them! 929 01:04:08,740 --> 01:04:10,740 I had no fear of death No idea what it is even 930 01:04:12,979 --> 01:04:14,988 But they have thrust the fear to even breathe now! 931 01:04:15,878 --> 01:04:18,604 So if you kill all rank officers hiding behind that mask 932 01:04:19,043 --> 01:04:20,283 Do you call that quits? 933 01:04:20,558 --> 01:04:23,078 What if other cops who lose their loved ones act just like you? 934 01:04:23,371 --> 01:04:24,771 What happens to this city? 935 01:04:25,078 --> 01:04:27,758 Or will it bring back to life your wife and child? 936 01:04:35,905 --> 01:04:37,865 My wife and child can't come back 937 01:04:37,890 --> 01:04:40,813 'But the family of at least some honest cop will escape this injustice' 938 01:04:40,838 --> 01:04:43,017 Should innocent children who don't know about drugs 939 01:04:43,042 --> 01:04:45,202 ...die due to the dirt in our system? 940 01:04:46,305 --> 01:04:47,448 We are cleaning it 941 01:04:47,473 --> 01:04:48,513 And we will clean it 942 01:04:48,538 --> 01:04:49,618 Until it's clean 943 01:04:50,318 --> 01:04:52,753 This is the same in many countries 944 01:04:53,478 --> 01:04:54,878 Under different names 945 01:04:55,250 --> 01:04:57,530 Anti-national organizations flourish 946 01:04:57,860 --> 01:05:00,300 Yov! What is the difference between terrorists and you? 947 01:05:00,500 --> 01:05:01,940 One man's revolution 948 01:05:02,747 --> 01:05:04,307 Is another man's terrorism 949 01:05:05,484 --> 01:05:06,497 My foot! 950 01:05:09,322 --> 01:05:11,348 When you said 'foot' you triggered a painful memory 951 01:05:12,398 --> 01:05:16,438 You read about my family dying as a mere article in the newspaper? 952 01:05:16,819 --> 01:05:17,939 Just like that 953 01:05:18,122 --> 01:05:19,939 But you'll feel it only if you are in my shoes 954 01:05:19,964 --> 01:05:21,124 The cry of anguish 955 01:05:21,717 --> 01:05:23,355 You will hear the wail of death 956 01:05:24,484 --> 01:05:25,804 Your thighs will tremble 957 01:05:27,124 --> 01:05:29,884 Your feet will stumble without listening to your mind 958 01:05:34,080 --> 01:05:35,209 Look at my foot 959 01:05:39,524 --> 01:05:41,324 'The soles of your feet will sweat like this' 960 01:05:44,604 --> 01:05:46,644 'I am not an emotional prick like you' 961 01:05:47,324 --> 01:05:48,924 I don't store my emotions here 962 01:05:49,238 --> 01:05:50,598 My emotions are archived here 963 01:05:51,804 --> 01:05:53,444 I'll be here tomorrow morning 964 01:05:54,069 --> 01:05:55,469 You will confess then 965 01:05:58,756 --> 01:06:00,796 Once upon a time there lived a king 966 01:06:00,964 --> 01:06:02,876 He was told he would die in 7 days 967 01:06:03,979 --> 01:06:06,822 They took him faraway to a safe place crossing 7 mountains and 7 seas 968 01:06:07,124 --> 01:06:09,548 'He wanted to relish a grand feast' 969 01:06:10,377 --> 01:06:13,577 'He was served a fine spread on a banana leaf' 970 01:06:13,764 --> 01:06:16,084 When finally mutton curry was served 971 01:06:16,124 --> 01:06:19,173 A bone from that mutton got stuck in his throat and he died it seems 972 01:06:21,939 --> 01:06:24,735 Inform Information Security Increase protection for Rudra Prathap 973 01:06:24,760 --> 01:06:27,360 And they don't follow any pattern to kill their targets 974 01:06:36,019 --> 01:06:39,299 Sir, Veerapandian met you before he died 975 01:06:39,324 --> 01:06:43,324 Gave you all the details, blueprint and whereabouts of the consignment 976 01:06:43,379 --> 01:06:45,459 'What should you have done as a Govt officer?' 977 01:06:45,484 --> 01:06:47,764 'Handed it over to the Govt But you didn't do that' 978 01:06:47,844 --> 01:06:49,684 Even now if you are ready to do so 979 01:06:49,724 --> 01:06:51,604 Either legally or illegally 980 01:06:52,124 --> 01:06:54,724 Jose sir is willing to protect you with Z category security 981 01:06:54,882 --> 01:06:55,939 'It is your call now' 982 01:06:55,964 --> 01:06:58,164 - For how long, sir? - We can't give an exact date 983 01:06:58,204 --> 01:06:59,484 Shut up, sir! 984 01:06:59,964 --> 01:07:02,515 You need the stuff, so you will promise me heaven and earth 985 01:07:02,540 --> 01:07:03,860 My life is precious to me 986 01:07:04,644 --> 01:07:07,484 As soon as I got this threat-call to kill me, I can't even breathe, sir 987 01:07:07,564 --> 01:07:09,124 I'm scared I'll die of a heart attack! 988 01:07:11,244 --> 01:07:13,844 'Yes, sir, only I know where the substance is' 989 01:07:13,939 --> 01:07:15,659 'Veerapandi sent them to me before he died' 990 01:07:15,684 --> 01:07:16,964 PDF, audio file 991 01:07:17,179 --> 01:07:18,539 I deleted them all 992 01:07:18,564 --> 01:07:20,164 Check if you don't believe me 993 01:07:20,273 --> 01:07:21,304 Listen 994 01:07:22,964 --> 01:07:25,327 As long as I am alive hide-out of the substance is known 995 01:07:25,764 --> 01:07:28,364 If I die, you have to bid goodbye to everything 996 01:07:28,404 --> 01:07:30,632 Sir, the entire police force will be at your disposal 997 01:07:30,964 --> 01:07:33,171 - Nothing untoward will happen - I don't trust you, sir 998 01:07:33,850 --> 01:07:35,270 Sandhanam will watch my back 999 01:07:35,295 --> 01:07:36,844 Kindly leave Thank you, sir 1000 01:07:37,684 --> 01:07:40,698 Sir, we have seen 1 criminal famous in each season 1001 01:07:41,364 --> 01:07:43,524 One day everyone has to surrender to our Govt and law 1002 01:07:43,564 --> 01:07:44,924 I accept I'm a criminal, sir 1003 01:07:45,524 --> 01:07:47,284 Why haven't you put me behind bars, sir? 1004 01:07:47,924 --> 01:07:50,360 'If your palms have to be greased I should have a free hand!' 1005 01:07:50,844 --> 01:07:52,604 The seized consignments are mine 1006 01:07:53,284 --> 01:07:54,764 Do you know its net worth? 1007 01:07:54,804 --> 01:07:57,942 If I get my stash in my hands, I don't have to be under the mercy of your Govt 1008 01:07:59,204 --> 01:08:00,884 I can form my own Govt 1009 01:08:02,404 --> 01:08:04,306 Jose sir is calling me What do I tell him? 1010 01:08:05,024 --> 01:08:07,626 It's a warm Saturday evening Ask him to get sozzled and chill out 1011 01:08:09,289 --> 01:08:10,729 Our discussion is over 1012 01:08:11,192 --> 01:08:12,872 He will be under my protection hereafter 1013 01:08:13,764 --> 01:08:15,524 Your relatives must have arrived 1014 01:08:15,964 --> 01:08:18,364 Receive them with a smiling face, come along 1015 01:08:23,773 --> 01:08:24,779 Any hint words? 1016 01:08:24,804 --> 01:08:26,564 'He didn't accept police protection, chief' 1017 01:08:26,604 --> 01:08:28,124 'Sandhanam is the one protecting him' 1018 01:08:28,164 --> 01:08:30,404 'They are attending his daughter's wedding now' 1019 01:08:31,606 --> 01:08:35,006 'But Rudra Prathap isn't meeting them because of his daughter's wedding tomorrow' 1020 01:08:35,031 --> 01:08:36,904 'So only Veerapandian is attending the meeting' 1021 01:08:36,929 --> 01:08:39,409 'He wanted to relish a grand feast' 1022 01:08:39,924 --> 01:08:41,364 Hey! Listen, wait...wait! 1023 01:08:42,684 --> 01:08:44,059 Have you shifted all the evidence? 1024 01:08:44,084 --> 01:08:45,844 Everything is here, chief 1025 01:08:45,884 --> 01:08:48,484 Check if a signal is being transmitted in that bug 1026 01:08:48,524 --> 01:08:49,804 'But we have disabled it' 1027 01:08:49,844 --> 01:08:50,924 1 minute 1028 01:08:52,364 --> 01:08:53,484 Yes 1029 01:08:58,804 --> 01:09:00,764 Chief, signal is being transmitted 1030 01:09:00,804 --> 01:09:02,484 - Break it - But this is only a video bug 1031 01:09:02,524 --> 01:09:04,924 - Cam has been disconnected - Break that damn thing 1032 01:09:04,964 --> 01:09:06,444 - Chief? - 'It isn't a video bug' 1033 01:09:06,484 --> 01:09:08,884 What if it's an audio bug and he's eavesdropping on us? 1034 01:09:09,364 --> 01:09:10,764 That's why he knows all our moves 1035 01:09:10,804 --> 01:09:12,164 - BREAK IT! - Yes, chief 1036 01:09:24,364 --> 01:09:25,404 Baby 1037 01:09:25,444 --> 01:09:26,884 Tell me when you'll get back home 1038 01:09:26,924 --> 01:09:28,444 2 hours, see you then 1039 01:09:28,524 --> 01:09:30,164 Whatever happens don't open the door 1040 01:09:30,204 --> 01:09:32,484 If you are not back in 2 hours I'll open that door 1041 01:09:36,804 --> 01:09:38,884 No, sir, no use talking to him 1042 01:09:38,924 --> 01:09:39,924 What shall we do? 1043 01:09:39,964 --> 01:09:41,244 What do you mean? 1044 01:09:41,884 --> 01:09:43,684 Nothing can be done Just gape and gawk! 1045 01:09:44,964 --> 01:09:45,964 Listen to me 1046 01:09:46,084 --> 01:09:49,404 All our boys, stay right there I need to know what's happening 1047 01:09:49,524 --> 01:09:50,564 Good evening, sir 1048 01:09:50,644 --> 01:09:53,404 Takes 4 hours to make the 'biriyani' Can we slaughter the goats, sir? 1049 01:09:54,404 --> 01:09:56,204 - Do it, go - Okay, sir 1050 01:09:57,284 --> 01:09:58,884 Mutton 'biriyani' treat 1051 01:09:58,924 --> 01:10:01,564 We will cook it for you to enjoy a tasty feast 1052 01:10:01,604 --> 01:10:02,924 Eat to your stomach's content! 1053 01:10:02,964 --> 01:10:04,604 Come one and all 1054 01:10:04,644 --> 01:10:05,884 Always 1055 01:10:05,924 --> 01:10:07,404 Welcomes you 1056 01:10:11,604 --> 01:10:12,764 - Hi - How are you? 1057 01:10:13,844 --> 01:10:16,364 'We start our feast exotic with the auspicious turmeric' 1058 01:10:21,604 --> 01:10:22,804 What is the matter, pa? 1059 01:10:22,844 --> 01:10:24,444 I'm fine, don't worry 1060 01:10:24,484 --> 01:10:25,484 Hi uncle 1061 01:10:25,524 --> 01:10:26,545 'Good to see you' 1062 01:10:26,818 --> 01:10:27,834 'Hi' 1063 01:10:37,764 --> 01:10:38,804 Load it 1064 01:11:37,377 --> 01:11:39,697 I'm coming, I'm at the back of the stage 1065 01:11:39,844 --> 01:11:41,012 A bike is parked here 1066 01:11:41,037 --> 01:11:42,557 'I think it's a get-away bike' 1067 01:11:58,404 --> 01:11:59,404 Hello 1068 01:12:00,964 --> 01:12:01,964 'Coming right away' 1069 01:12:03,164 --> 01:12:06,244 'Add onions sliced fine to coconut oil unrefined' 1070 01:12:06,284 --> 01:12:09,164 'Bay leaf and spices freshly made Add tender thigh meat marinated' 1071 01:12:12,524 --> 01:12:15,164 'Chief, he was hovering around Rudra Prathap suspiciously' 1072 01:12:15,204 --> 01:12:18,084 On enquiry we found he is neither a relative nor Sandhanam's gang 1073 01:12:18,124 --> 01:12:20,764 He has parked his bike behind the stage 1074 01:12:25,684 --> 01:12:28,404 - Tell me, da - The bride is my ex-girlfriend, sir 1075 01:12:28,444 --> 01:12:30,964 I came to blackmail her and stop the wedding 1076 01:12:31,284 --> 01:12:32,924 'I don't know anything else, sir' 1077 01:12:32,964 --> 01:12:34,364 'Let me go, sir' 1078 01:12:34,644 --> 01:12:36,204 Dating for 4 years, sir 1079 01:12:37,284 --> 01:12:38,684 Make him sit here 1080 01:12:38,884 --> 01:12:40,364 - Come inside - Get in 1081 01:12:48,764 --> 01:12:50,804 'They have brought in new boys' 1082 01:12:50,844 --> 01:12:52,484 - 'Inform our bro' - Is it so? 1 minute 1083 01:12:54,244 --> 01:12:56,844 Bro, we have new 'additions' They are interrogating one fellow 1084 01:12:56,924 --> 01:12:59,404 - Got our hardware handy? - Yes, hidden in our vehicle 1085 01:13:00,964 --> 01:13:03,404 Hide our weapons in all the handy spots in the hall 1086 01:13:05,804 --> 01:13:06,964 What happened? 1087 01:13:17,244 --> 01:13:18,404 Bro, what are you doing? 1088 01:13:18,444 --> 01:13:20,684 "Yo soy Pablo Emilio Escobar Gaviria" 1089 01:13:20,724 --> 01:13:23,964 "Yo soy Pablo Emilio Escobar Gaviria" 1090 01:13:25,124 --> 01:13:29,244 "Un dia, yo voy a ser Presidente de la Republica de Colombia" 1091 01:13:31,142 --> 01:13:33,564 "Plata O Pomo" 1092 01:13:34,444 --> 01:13:36,924 "Plata O Pomo" 1093 01:13:37,804 --> 01:13:40,124 "Plata O Pomo" 1094 01:13:41,564 --> 01:13:44,524 "Yo soy Pablo Emilio Escobar Gaviria" 1095 01:13:44,644 --> 01:13:47,164 "Plata O Pomo" 1096 01:13:47,964 --> 01:13:50,484 "Plata O Pomo" 1097 01:13:51,284 --> 01:13:53,804 "Plata O Pomo" 1098 01:13:54,724 --> 01:13:57,404 "Plata O Pomo" 1099 01:13:58,404 --> 01:14:00,564 Actually this dessert is very tasty, try it 1100 01:14:01,404 --> 01:14:03,919 Chief, Sandhanam is going somewhere Look straight ahead of you 1101 01:14:21,764 --> 01:14:23,244 - Is this whiskey? - Yes, sir 1102 01:14:24,404 --> 01:14:25,724 No...no, thank you 1103 01:14:48,124 --> 01:14:49,404 Invited by the groom? 1104 01:14:49,444 --> 01:14:50,564 Bride's guest 1105 01:14:54,084 --> 01:14:56,924 'Sir, is anyone there?' 1106 01:14:57,484 --> 01:15:00,364 'Sir, my wrists are sore Please untie me' 1107 01:15:01,964 --> 01:15:03,924 'Sir, I have to deliver so many water cans' 1108 01:15:03,964 --> 01:15:06,444 'My boss will give me a shelling Please untie me, sir' 1109 01:15:06,484 --> 01:15:07,564 Let me go 1110 01:15:08,244 --> 01:15:09,524 'Release me, sir' 1111 01:15:09,564 --> 01:15:11,524 The man you're looking for isn't in these photos 1112 01:15:11,564 --> 01:15:12,564 Trust me, sir 1113 01:15:13,844 --> 01:15:15,164 'Who are you, sister?' 1114 01:15:15,484 --> 01:15:17,124 Aren't you making Maggi noodles? 1115 01:15:18,364 --> 01:15:19,844 I'm starving, akka 1116 01:16:40,684 --> 01:16:42,844 Flash mob is a complete surprise for me 1117 01:16:49,244 --> 01:16:52,484 What a wonderful wedding feast of mutton 'biriyani' as a tasty treat 1118 01:16:52,524 --> 01:16:55,364 And to sit and relish it, bite by bite amongst friends and relatives 1119 01:16:55,404 --> 01:16:57,084 My taste buds are in a state of bliss! 1120 01:16:57,124 --> 01:16:58,284 What more can I say? 1121 01:16:58,444 --> 01:16:59,724 What is that commotion? 1122 01:16:59,764 --> 01:17:01,724 'Mike testing 1-2-3, 3-2-1' 1123 01:17:01,952 --> 01:17:04,084 'Ladies and gentlemen' 1124 01:17:04,164 --> 01:17:06,124 'I am the hero of this scene' 1125 01:17:06,444 --> 01:17:09,644 All I need is one man in this gathering 1126 01:17:09,684 --> 01:17:12,506 'If he comes along willingly this wedding can continue smoothly' 1127 01:17:12,531 --> 01:17:15,412 'Uncles and aunties can continue their dance happily' 1128 01:17:17,084 --> 01:17:20,924 I don't wish to turn this wedding into a funeral gathering 1129 01:17:21,124 --> 01:17:23,884 If only that man comes with me willingly 1130 01:17:24,364 --> 01:17:26,924 I'll take him along without making a ruckus 1131 01:17:29,364 --> 01:17:30,404 Appa 1132 01:17:39,084 --> 01:17:41,084 Rudra Prathap 1133 01:17:42,124 --> 01:17:43,204 Come 1134 01:17:43,284 --> 01:17:44,414 'Appa...!' 1135 01:17:50,764 --> 01:17:51,844 Dad 1136 01:18:03,124 --> 01:18:04,284 Dad 1137 01:18:05,524 --> 01:18:06,566 'Appa' 1138 01:18:30,884 --> 01:18:32,444 Ah! Sandhanam 1139 01:18:32,564 --> 01:18:35,644 YouTube grandpa has cooked his signature special 'mutton biriyani' 1140 01:18:35,924 --> 01:18:37,564 I had my fill happily 1141 01:18:37,844 --> 01:18:39,084 You follow suit 1142 01:18:39,322 --> 01:18:42,042 'This goat is mine to slaughter' 1143 01:18:48,844 --> 01:18:50,564 'Way...give way' 1144 01:18:50,589 --> 01:18:51,829 'Move aside' 1145 01:18:51,854 --> 01:18:53,510 'Honk...honk!' 1146 01:18:54,684 --> 01:18:55,844 'Honk...honk!' 1147 01:18:56,564 --> 01:18:57,574 Hey! Bike key 1148 01:19:13,484 --> 01:19:14,524 Move aside 1149 01:19:16,764 --> 01:19:17,764 Appa! 1150 01:19:21,444 --> 01:19:22,460 Sampath anna 1151 01:19:31,164 --> 01:19:33,259 He'll reach the main road through the casuarina grove 1152 01:19:33,284 --> 01:19:34,564 'Nab him there' 1153 01:19:35,284 --> 01:19:36,804 I want only Rudra Prathap alive 1154 01:19:36,844 --> 01:19:37,884 Okay 1155 01:19:55,084 --> 01:19:58,924 Accused is escaping on a black 2-wheeler through the casuarina grove in Nemilicherry 1156 01:19:58,964 --> 01:20:00,964 - 'All patrol vehicles on alert' - Get in, quick! 1157 01:20:15,844 --> 01:20:17,524 'Anna...brother!' 1158 01:20:43,164 --> 01:20:44,764 Hey! He's the one...go 1159 01:20:44,804 --> 01:20:45,924 Speed up 1160 01:20:47,204 --> 01:20:49,546 Accused is crossing Kovalam check-post, over 1161 01:21:07,049 --> 01:21:08,924 Chief, should we take any action? 1162 01:21:08,964 --> 01:21:10,204 Don't blow your cover 1163 01:21:10,244 --> 01:21:11,884 Just watch whatever happens 1164 01:21:11,924 --> 01:21:13,084 Okay, chief 1165 01:21:49,964 --> 01:21:51,564 I'm not a thief, akka 1166 01:21:52,244 --> 01:21:53,564 I deliver water cans 1167 01:21:54,124 --> 01:21:55,804 Thanks to my blessed fate 1168 01:21:55,844 --> 01:21:57,484 I fell into their hands 1169 01:22:14,564 --> 01:22:16,244 Theater set up, eh? 1170 01:22:16,284 --> 01:22:17,404 Looks good 1171 01:22:23,364 --> 01:22:26,884 This man is here and they are bullying me to pick from that lousy pile of photos 1172 01:22:26,964 --> 01:22:28,444 Have you seen this man? 1173 01:22:28,684 --> 01:22:30,964 Yes, I saw him last night, akka 1174 01:22:39,869 --> 01:22:41,821 - 'Amar, where are you?' - I've told you so often 1175 01:22:41,846 --> 01:22:43,422 Don't hound me if I don't pick your call 1176 01:22:43,447 --> 01:22:45,023 - I don't care how impor- - 'Don't yell! 1177 01:22:45,048 --> 01:22:47,690 'The chap you declared as deceased is alive, this boy has seen him' 1178 01:22:47,715 --> 01:22:49,235 'That's why I kept calling you' 1179 01:22:52,844 --> 01:22:55,124 Accused has cut through MM track 1180 01:23:24,804 --> 01:23:26,564 Sir, we've blocked the bike you asked us to 1181 01:23:26,604 --> 01:23:28,684 'But a gang has followed them, sir' 1182 01:23:28,764 --> 01:23:31,564 That gang will handle the man with the handcuff around his neck 1183 01:23:31,604 --> 01:23:33,604 'Bring the man with the black mask to me' 1184 01:23:33,644 --> 01:23:34,764 'I want him alive' 1185 01:23:34,844 --> 01:23:36,644 Understood? Don't use your weapons 1186 01:23:36,684 --> 01:23:37,764 Okay, sir 1187 01:23:59,844 --> 01:24:01,924 "Where is the love?" 1188 01:24:01,964 --> 01:24:03,604 "Help me my friend" 1189 01:24:04,244 --> 01:24:08,804 "You know the reason for this agony" 1190 01:24:08,884 --> 01:24:10,644 "Where is the love?" 1191 01:24:11,124 --> 01:24:12,964 "Help me my friend" 1192 01:24:13,244 --> 01:24:18,204 "You know the reason for this agony" 1193 01:24:19,698 --> 01:24:21,489 "Tell the whole world" 1194 01:24:26,244 --> 01:24:27,884 "Tell the whole world" 1195 01:24:27,924 --> 01:24:30,967 8...7...6...5 1196 01:24:31,361 --> 01:24:33,924 4...3...2...1 1197 01:24:35,644 --> 01:24:36,844 "Take it down" 1198 01:24:44,524 --> 01:24:45,724 "Bass" 1199 01:24:49,164 --> 01:24:50,324 "Take it down" 1200 01:24:53,644 --> 01:24:54,764 "Bass" 1201 01:24:58,124 --> 01:24:59,404 "Take it down" 1202 01:25:02,684 --> 01:25:03,804 "Bass" 1203 01:25:07,164 --> 01:25:08,387 "Take it down" 1204 01:25:10,724 --> 01:25:11,924 Boys, help me 1205 01:25:11,964 --> 01:25:15,659 "Tell the whole world" 1206 01:25:29,913 --> 01:25:30,993 "Bass" 1207 01:25:38,964 --> 01:25:40,084 "Bass" 1208 01:25:47,964 --> 01:25:49,604 "Take it down" 1209 01:25:52,524 --> 01:25:53,644 "Take it down" 1210 01:25:56,943 --> 01:25:57,964 "Bass" 1211 01:26:01,524 --> 01:26:02,884 "Take it down" 1212 01:26:10,844 --> 01:26:13,324 Hey! If you are truly bold and brave 1213 01:26:13,364 --> 01:26:15,364 Take off that mask and show your face 1214 01:26:15,435 --> 01:26:16,675 JUST TRY IT 1215 01:26:16,884 --> 01:26:19,324 You can deceive this world under the name of Karnan 1216 01:26:19,364 --> 01:26:21,324 'BUT I KNOW YOUR TRUE IDENTITY' 1217 01:26:23,924 --> 01:26:26,724 I've heard countless stories about the ghost in my squad 1218 01:26:26,764 --> 01:26:29,164 But the man I admired had guts and grit 1219 01:26:29,204 --> 01:26:31,444 Aren't you hiding behind a mask? 1220 01:26:31,804 --> 01:26:33,484 I'll unmask you 1221 01:26:33,524 --> 01:26:35,244 And expose you 1222 01:26:35,324 --> 01:26:36,644 With your real face 1223 01:26:36,684 --> 01:26:37,699 Only 1 day 1224 01:26:37,724 --> 01:26:39,844 Let me see if you can survive just one day 1225 01:26:57,444 --> 01:26:58,644 Look over there 1226 01:27:10,244 --> 01:27:16,684 "THE hero is back to weave his magic 8 directions will naturally panic" 1227 01:27:21,524 --> 01:27:27,684 "He is the perfect mix of Lord Rama and demon king of Lanka, Ravana" 1228 01:27:31,204 --> 01:27:32,644 Shall we begin? 1229 01:27:46,324 --> 01:27:47,524 "Vikram" 1230 01:27:49,204 --> 01:27:50,444 "Vikram" 1231 01:27:52,084 --> 01:27:53,524 "Vikram" 1232 01:27:54,804 --> 01:27:56,124 "Vikram" 1233 01:28:00,604 --> 01:28:02,844 Once upon a time there lived a ghost 1234 01:28:04,644 --> 01:28:06,164 He's not a myth anymore 1235 01:28:20,164 --> 01:28:21,364 "Vikram" 1236 01:28:23,084 --> 01:28:24,324 "Vikram" 1237 01:28:25,884 --> 01:28:27,204 "Vikram" 1238 01:28:28,804 --> 01:28:29,964 "Vikram" 1239 01:28:40,482 --> 01:28:42,722 'I found a tracker inside after I opened the container' 1240 01:28:43,204 --> 01:28:44,564 'I have deactivated it' 1241 01:28:44,604 --> 01:28:46,884 'No one knows this spot other than you and me' 1242 01:28:47,204 --> 01:28:48,244 Okay 1243 01:28:48,425 --> 01:28:50,985 Keep this under-wraps till I update you 1244 01:28:53,179 --> 01:28:54,831 'Sir, I checked the sample' 1245 01:28:54,855 --> 01:28:57,204 'It's not cocaine I'll confirm as soon as I get it' 1246 01:28:57,284 --> 01:28:59,964 And if something happens to me in the place I am in now 1247 01:29:00,044 --> 01:29:02,044 I've fixed an audio bug here 1248 01:29:02,324 --> 01:29:03,764 'Everything will be recorded' 1249 01:29:03,804 --> 01:29:05,884 Sir...sir, if anything untoward happens to me 1250 01:29:05,924 --> 01:29:07,364 Please inform my father 1251 01:29:07,404 --> 01:29:09,124 'Hey! Be positive' 1252 01:29:09,404 --> 01:29:12,084 I have another emergency on hand I'll call you later, okay? 1253 01:29:13,684 --> 01:29:15,724 Napolean, I'm coming there Hang up now 1254 01:29:16,364 --> 01:29:17,724 Dilli, speed up 1255 01:29:25,204 --> 01:29:26,484 - Yes, sir - Vishwa 1256 01:29:26,524 --> 01:29:29,084 - Isn't the mask man's team in cell 8? - Yes, sir 1257 01:29:29,164 --> 01:29:30,284 Go...go...go 1258 01:29:30,324 --> 01:29:33,084 I'll send our boys inside Discharge the cops on duty now 1259 01:29:36,564 --> 01:29:38,884 - Tell me - 'Sandhanam, what happened to the stash?' 1260 01:29:39,084 --> 01:29:40,404 Whatever I have 1261 01:29:41,484 --> 01:29:42,804 I'm organizing everything 1262 01:29:42,844 --> 01:29:45,084 'I am not asking about what is in your custody' 1263 01:29:45,164 --> 01:29:47,924 'What happened to the missing substance?' 1264 01:29:47,964 --> 01:29:50,284 I will arrange it within the next few days 1265 01:29:50,324 --> 01:29:53,564 'You are shifting the entire stash in your possession tonight' 1266 01:29:53,604 --> 01:29:55,884 'And find the missing stash within 2 days' 1267 01:29:55,924 --> 01:29:58,444 'Otherwise you'll get the next call from Rolex' 1268 01:29:58,484 --> 01:30:01,764 'Don't you have a large family? Shouldn't they be safe?' 1269 01:30:01,804 --> 01:30:03,164 No, I'll update you 1270 01:30:05,684 --> 01:30:07,484 The 2nd man who died isn't Karnan 1271 01:30:07,524 --> 01:30:08,644 Look at this photo 1272 01:30:09,644 --> 01:30:14,684 Agency created to unethically uproot various anti-social elements within India 1273 01:30:14,804 --> 01:30:15,924 Black squad 1274 01:30:15,964 --> 01:30:17,484 I am their present batch 1275 01:30:17,844 --> 01:30:18,884 This team 1276 01:30:18,924 --> 01:30:20,084 Pilot batch 1277 01:30:20,204 --> 01:30:21,684 'Pilot Black Squad' 1278 01:30:24,764 --> 01:30:26,684 This is the Karnan you claimed was dead 1279 01:30:27,084 --> 01:30:28,084 Vikram 1280 01:30:28,284 --> 01:30:29,964 He is Agent Vikram 1281 01:30:30,484 --> 01:30:31,724 'In the 1980s' 1282 01:30:31,764 --> 01:30:33,804 'Under the direct governance of the Prime Minister' 1283 01:30:33,844 --> 01:30:35,604 'A stealth team was formed' 1284 01:30:35,924 --> 01:30:37,764 'Initially it was called Prince Guardian' 1285 01:30:37,804 --> 01:30:40,644 'And later, the name was changed to Black Squad' 1286 01:30:41,964 --> 01:30:45,244 'There were 11 members in the pilot batch of Black Squad' 1287 01:30:45,564 --> 01:30:48,204 'Their head commander was Agent Vikram' 1288 01:30:49,324 --> 01:30:52,764 'More than 100 operations have been accomplished by this ruthless team' 1289 01:30:57,964 --> 01:30:59,244 'Unfortunately' 1290 01:30:59,404 --> 01:31:02,244 'Their operation in 1991 backfired' 1291 01:31:02,364 --> 01:31:04,084 'Agency disowned them' 1292 01:31:04,844 --> 01:31:07,844 'Branded the entire team as terrorists' 1293 01:31:07,924 --> 01:31:10,604 'Took action against them by wiping them out totally' 1294 01:31:12,884 --> 01:31:14,404 'Not just 11 of them' 1295 01:31:14,444 --> 01:31:18,244 'Killed their family, friends all their near and dear ones, most brutally' 1296 01:31:19,484 --> 01:31:22,164 'But there isn't a single trace of evidence regarding this' 1297 01:31:22,324 --> 01:31:23,444 'Till date' 1298 01:31:23,564 --> 01:31:26,644 '4 bodies alone are missing in this team of 11' 1299 01:31:28,244 --> 01:31:30,244 'That includes Vikram as well' 1300 01:31:31,604 --> 01:31:32,724 And their death 1301 01:31:33,164 --> 01:31:34,604 Still remains a mystery 1302 01:31:35,084 --> 01:31:36,884 'So if we compare' 1303 01:31:36,924 --> 01:31:38,884 'The one who unmasked in front of me' 1304 01:31:38,924 --> 01:31:41,044 The man presumed dead in our old records 1305 01:31:41,244 --> 01:31:42,364 It's your man 1306 01:31:42,964 --> 01:31:43,964 Vikram 1307 01:31:45,324 --> 01:31:48,724 Then are the reports given by his witness and family members all fake? 1308 01:31:48,844 --> 01:31:51,644 If my assumption is right all this is Vikram's plan 1309 01:31:52,724 --> 01:31:54,964 'The face he showed the others is different' 1310 01:31:55,084 --> 01:31:56,924 'His real face is something else' 1311 01:31:57,764 --> 01:32:01,764 'He made everyone believe he was a drug addict and alcoholic' 1312 01:32:01,884 --> 01:32:06,444 'Having found out his son was killed for that missing container' 1313 01:32:06,564 --> 01:32:09,444 'In order to nab the real killers' 1314 01:32:09,524 --> 01:32:11,444 'He worked from that blind spot' 1315 01:32:11,484 --> 01:32:13,684 'Working in the shadow like a ghost' 1316 01:32:14,884 --> 01:32:17,444 'From the conversations between Veerapandian and Rudra Prathap' 1317 01:32:17,484 --> 01:32:18,484 'He found out' 1318 01:32:18,524 --> 01:32:21,764 'All of them are working hand in glove for Sandhanam's containers' 1319 01:32:22,244 --> 01:32:27,324 'He needed the entire history of Sandhanam and gang from Nungambakkam police station' 1320 01:32:27,964 --> 01:32:29,684 - All okay? - All okay, sir 1321 01:32:29,724 --> 01:32:32,524 - 'Sudhakar's right shoulder is dislocated' - Thank you, boys 1322 01:32:32,564 --> 01:32:34,244 'And finally he found a match' 1323 01:32:34,364 --> 01:32:36,724 - Why is it so crowded there? - Don't know 1324 01:32:38,324 --> 01:32:40,484 'Cocaine supplied by Sandhanam' 1325 01:32:40,524 --> 01:32:43,044 'And the missing containers with cocaine is one and the same' 1326 01:32:43,084 --> 01:32:44,164 Confirmed 1327 01:32:44,204 --> 01:32:45,324 'Erythroxylum' 1328 01:32:45,844 --> 01:32:48,244 'Like the masked man who killed Prabanjan' 1329 01:32:48,444 --> 01:32:49,924 'He utilized his own team' 1330 01:32:49,964 --> 01:32:51,844 'And made everyone believe he was killed' 1331 01:33:13,924 --> 01:33:16,324 'He started wearing the same mask' 1332 01:33:18,764 --> 01:33:22,684 'All those who died so far are responsible for Vikram's son's death' 1333 01:33:22,923 --> 01:33:25,683 'Anyone else connected to that murder' 1334 01:33:25,924 --> 01:33:27,404 'If they are linked' 1335 01:33:27,524 --> 01:33:28,964 'The killings will continue' 1336 01:33:29,524 --> 01:33:32,364 Is this man opposing the Govt for a son he adopted? 1337 01:33:32,404 --> 01:33:34,724 What if he was his biological son? 1338 01:33:36,284 --> 01:33:39,324 Other than the name 'Vikram' we got nothing on him in our records 1339 01:33:39,444 --> 01:33:41,724 His work, his murders, his salary 1340 01:33:41,764 --> 01:33:44,044 The weapons he used His achievements, et al 1341 01:33:44,724 --> 01:33:45,844 Unaccounted 1342 01:33:45,924 --> 01:33:48,684 Having lived under different names and disguises all these years 1343 01:33:48,964 --> 01:33:50,044 Finally 1344 01:33:50,444 --> 01:33:52,764 He is silent all along now under the name of Karnan 1345 01:33:54,444 --> 01:33:57,244 He hid from the Govt the fact he has a son 1346 01:33:58,964 --> 01:34:01,164 He wanted his son safe and alive Hence his apprehension 1347 01:34:02,044 --> 01:34:04,804 Now someone has killed his son 1348 01:34:05,364 --> 01:34:07,764 Very sad! They don't know Vikram's might 1349 01:34:08,404 --> 01:34:09,404 Amar 1350 01:34:09,444 --> 01:34:13,644 Then isn't Prabanjan's son his biological grandson? 1351 01:34:14,884 --> 01:34:15,924 May be, sir 1352 01:34:17,324 --> 01:34:18,844 Alright, forget...forget that 1353 01:34:20,444 --> 01:34:23,804 'Are there only 4 members in his team or more?' 1354 01:34:23,844 --> 01:34:25,204 Perhaps one more, sir 1355 01:34:26,964 --> 01:34:28,724 'It could be his own grandson' 1356 01:34:29,564 --> 01:34:31,964 'More than the fury of his son being killed' 1357 01:34:32,044 --> 01:34:34,244 'He may be alive to protect his grandson with a frenzy' 1358 01:34:39,284 --> 01:34:42,364 'He was the most wild and expandable one' 1359 01:34:43,244 --> 01:34:44,644 'Referred to as ghost' 1360 01:34:56,644 --> 01:35:00,404 So, Amar, you don't know where he is now? 1361 01:35:02,604 --> 01:35:04,444 You asked me to trace the killer 1362 01:35:05,204 --> 01:35:06,364 He's your man 1363 01:35:06,604 --> 01:35:08,244 My mission is accomplished 1364 01:35:09,044 --> 01:35:12,084 It isn't right to leave this job half done, right? 1365 01:35:12,164 --> 01:35:13,804 Sir, when I took charge of this mission 1366 01:35:13,964 --> 01:35:17,044 I thought it was a problem between the police department and serial killers 1367 01:35:17,084 --> 01:35:18,164 But now 1368 01:35:18,524 --> 01:35:22,724 This is war between an ex militant and his son's murderers 1369 01:35:24,284 --> 01:35:25,964 I can't get involved in this, sir 1370 01:35:26,244 --> 01:35:27,484 BOYS, ARE WE DONE? 1371 01:35:27,524 --> 01:35:28,564 YES, SIR 1372 01:35:33,204 --> 01:35:34,284 'AMAR!' 1373 01:35:38,284 --> 01:35:40,284 Hey! Answer and then walk out 1374 01:35:44,924 --> 01:35:46,404 Check what happened over there 1375 01:35:48,364 --> 01:35:49,364 Amar! 1376 01:35:49,404 --> 01:35:50,444 Move aside 1377 01:35:57,524 --> 01:35:59,724 You didn't help to nab him You and he are hand in glove 1378 01:35:59,764 --> 01:36:01,844 That's why you allowed him to escape 1379 01:36:01,924 --> 01:36:03,684 I can say this and turn the case against you 1380 01:36:07,604 --> 01:36:09,524 I know who killed Prabanjan 1381 01:36:09,844 --> 01:36:11,724 Your eyes gave you away 1382 01:36:11,964 --> 01:36:13,964 If you can, try to save yourself 1383 01:36:18,804 --> 01:36:20,924 You are asking me to be scared of a dead man 1384 01:36:20,964 --> 01:36:23,604 Fine, if what you're saying is true 1385 01:36:23,924 --> 01:36:26,204 This time, Karnan has to die once and for all 1386 01:36:29,164 --> 01:36:30,804 You are talking about Karnan 1387 01:36:31,204 --> 01:36:33,644 But I'm referring to Vikram! 1388 01:36:34,444 --> 01:36:36,164 None of you can kill him 1389 01:36:36,804 --> 01:36:37,844 Guess why? 1390 01:36:40,764 --> 01:36:41,884 Because 1391 01:36:42,204 --> 01:36:43,884 He is already a ghost! 1392 01:36:59,844 --> 01:37:02,604 Pick up...pick up 1393 01:37:03,844 --> 01:37:04,964 What happened? 1394 01:37:06,564 --> 01:37:08,164 Have our men come inside? 1395 01:37:10,604 --> 01:37:12,437 SAY SOMETHING! 1396 01:37:25,284 --> 01:37:26,684 - Sir? - WHAT? 1397 01:37:27,524 --> 01:37:29,604 Guns have been submitted, sir 1398 01:37:29,804 --> 01:37:31,320 But evidence has been trashed, sir 1399 01:37:31,345 --> 01:37:32,345 So what? 1400 01:37:33,084 --> 01:37:36,644 Besides all this, Gelatin and 30 kg of RDX missing, sir 1401 01:37:42,964 --> 01:37:44,846 Recently played 1402 01:37:49,204 --> 01:37:51,324 Shouldn't we signal your boys? 1403 01:37:51,484 --> 01:37:52,684 I'll do the honors 1404 01:38:19,324 --> 01:38:23,724 "This matchstick to cotton fluffy flared flames of desire in a jiffy" 1405 01:38:24,524 --> 01:38:27,964 [song from 'Asuran' (1995)] 1406 01:38:29,604 --> 01:38:34,524 "Don't twirl your moustache fancy" Don't wickedly glance at me" 1407 01:38:34,564 --> 01:38:39,564 "This rose...rosy red lass lovely fell into your web unknowingly" 1408 01:38:39,684 --> 01:38:43,964 "This rose...rosy red lass lovely fell into your web mistakenly" 1409 01:38:44,484 --> 01:38:48,804 "This matchstick to cotton fluffy flared flames of desire in a jiffy" 1410 01:38:54,524 --> 01:38:58,084 "Meet my family to fix our wedding date" 1411 01:38:59,364 --> 01:39:02,564 "Come, dancing to me, your soul mate" 1412 01:39:26,964 --> 01:39:28,884 'Sandhanam, where are you?' 1413 01:39:28,909 --> 01:39:30,229 I am in my lab 1414 01:39:30,254 --> 01:39:31,894 You listen to me now loud and clear 1415 01:39:32,044 --> 01:39:33,804 I've mentioned this earlier to you 1416 01:39:33,844 --> 01:39:36,524 'We have brought in Amar and his team to catch the serial killers' 1417 01:39:36,564 --> 01:39:38,804 'That bloody scumbag is nailing me into my coffin now' 1418 01:39:38,844 --> 01:39:41,924 He has found out everything about us and is planning to expose us totally 1419 01:39:41,964 --> 01:39:44,484 He is your headache I'm answerable only to Rolex 1420 01:39:44,564 --> 01:39:46,924 Don't we all have to be alive to face Rolex? 1421 01:39:46,964 --> 01:39:51,164 '30 kg of RDX is missing from our inventory!' 1422 01:39:51,884 --> 01:39:55,724 He wouldn't have left quietly after knowing A to Z about our lab 1423 01:39:55,804 --> 01:39:58,404 'First find a way to come out alive' 1424 01:39:58,884 --> 01:40:00,284 My entire family is here 1425 01:40:00,324 --> 01:40:01,484 Children too 1426 01:40:01,604 --> 01:40:03,844 Without moving anything or touching anything 1427 01:40:03,884 --> 01:40:06,084 'Find a way to bring everyone out safe and sound' 1428 01:40:06,109 --> 01:40:07,189 'Understand?' 1429 01:40:07,964 --> 01:40:09,404 Okay...fine 1430 01:40:21,604 --> 01:40:23,244 'Interesting debate today, okay?' 1431 01:40:23,284 --> 01:40:25,044 'Do I hear a 'pccht!' in disbelief from you?' 1432 01:40:25,084 --> 01:40:27,204 'Today I have brought an important question for you' 1433 01:40:27,244 --> 01:40:30,444 'If you have to live in a forest just for a day' 1434 01:40:30,484 --> 01:40:32,044 'That too as a beast' 1435 01:40:32,204 --> 01:40:34,804 'Which animal would you like to live as?' 1436 01:40:34,884 --> 01:40:37,764 'I know you're thinking 'we were happy listening to songs, why tortur-' 1437 01:40:37,804 --> 01:40:38,884 HEY! 1438 01:40:38,924 --> 01:40:40,604 'Call this number Which animal-' 1439 01:40:40,684 --> 01:40:43,164 Stop what you are doing First we have to get out of here 1440 01:40:43,204 --> 01:40:44,964 [radio show] 1441 01:40:45,033 --> 01:40:46,739 'Next is Sivaji sir's famous-' 1442 01:40:46,764 --> 01:40:49,164 'Don't touch anything Brainless or what?' 1443 01:40:49,204 --> 01:40:53,084 'Next song is 'Kalviya Selvama' from 'Saraswathi Sabadham' 1444 01:40:53,204 --> 01:40:54,604 All of you, follow me 1445 01:40:54,644 --> 01:40:59,604 "Knowledge, wealth or bravery?" 1446 01:41:00,604 --> 01:41:05,284 "Mother, father or your favorite deity?" 1447 01:41:05,484 --> 01:41:09,164 "Knowledge, wealth or bravery?" 1448 01:41:09,244 --> 01:41:11,364 What happened, dear? 1449 01:41:11,404 --> 01:41:14,964 "Mother, father or your favorite deity?" 1450 01:41:15,644 --> 01:41:17,644 "Can one blossom without another?" 1451 01:41:17,684 --> 01:41:19,284 Hey! Just shut up 1452 01:41:20,364 --> 01:41:25,324 "How can one be superior or set apart as inferior?" 1453 01:41:25,404 --> 01:41:30,244 "Can one thrive without another?" 1454 01:41:30,324 --> 01:41:34,884 "How can one be superior or set apart as inferior?" 1455 01:41:34,964 --> 01:41:37,964 "Knowledge, wealth or bravery?" 1456 01:41:51,484 --> 01:41:53,964 'Boys, consider this your training session' 1457 01:41:56,844 --> 01:41:57,924 Bejoy 1458 01:42:03,164 --> 01:42:04,204 Thiru 1459 01:42:16,884 --> 01:42:17,964 Not enough! 1460 01:42:34,404 --> 01:42:36,964 "Once upon a time" 1461 01:42:37,484 --> 01:42:39,324 "There lived a ghost" 1462 01:42:41,324 --> 01:42:43,924 "He was known to be a killer" 1463 01:42:45,204 --> 01:42:46,924 "And feared the most" 1464 01:42:49,884 --> 01:42:52,284 "Once upon a time" 1465 01:42:52,964 --> 01:42:54,844 "There lived a ghost" 1466 01:42:56,964 --> 01:42:59,644 "He was known to be a killer" 1467 01:43:00,724 --> 01:43:02,524 "And feared the most" 1468 01:43:11,524 --> 01:43:13,324 Tickets from the agency 1469 01:43:13,484 --> 01:43:15,724 No one knows who is going to which city 1470 01:43:16,964 --> 01:43:18,044 Thanks, chief 1471 01:43:18,364 --> 01:43:21,924 "Do you want the rapport of all three to support you in a life of felicity?" 1472 01:43:21,964 --> 01:43:26,764 "Knowledge, wealth or bravery?" 1473 01:43:29,404 --> 01:43:30,804 Listen, all of you 1474 01:43:30,924 --> 01:43:33,204 Keep calm...don't panic 1475 01:43:33,244 --> 01:43:36,164 Don't touch anything Leave...leave everything 1476 01:43:36,204 --> 01:43:37,604 All of you follow me 1477 01:43:37,644 --> 01:43:39,564 - What happened? - Where are the children? 1478 01:43:39,604 --> 01:43:42,164 Hold the children's hands Don't touch anything 1479 01:43:42,204 --> 01:43:44,644 Hold their hands and come with me 1480 01:43:44,684 --> 01:43:46,404 Careful...careful Bring all the children 1481 01:43:46,444 --> 01:43:49,164 - Is everyone here? - What is happening? 1482 01:43:49,324 --> 01:43:51,564 - I'm asking you what happened? - They've planted a bomb 1483 01:43:51,604 --> 01:43:53,724 Rush outside as fast as you can Do not touch anything 1484 01:43:53,764 --> 01:43:55,444 Careful...careful 1485 01:43:55,484 --> 01:43:57,524 Make sure you don't touch anything 1486 01:43:57,604 --> 01:43:59,284 Take care 1487 01:43:59,324 --> 01:44:01,164 Go...hurry up 1488 01:44:01,524 --> 01:44:03,364 Is anyone left behind? 1489 01:44:03,404 --> 01:44:05,284 Can you hear me? 1490 01:44:05,324 --> 01:44:07,404 Ramesh, Dhana, Gopal, Ilango 1491 01:44:07,444 --> 01:44:09,644 - No one here, right? - Come out 1492 01:44:09,684 --> 01:44:11,844 - Come out if you're inside - Rush out right now 1493 01:44:12,244 --> 01:44:14,404 They have planted a bomb in our house 1494 01:44:14,444 --> 01:44:16,404 - All of you come out - You come out with me 1495 01:44:23,604 --> 01:44:24,964 Chapter closed! 1496 01:44:26,044 --> 01:44:28,244 'Sir...sir, what happened?' 1497 01:44:30,204 --> 01:44:31,764 Bejoy is in there, right? 1498 01:44:32,364 --> 01:44:33,844 He won't come out this way 1499 01:44:33,884 --> 01:44:35,724 Sir, earlier, this was one of the exit points 1500 01:44:35,804 --> 01:44:37,404 Don't know what's on top 1501 01:44:37,444 --> 01:44:38,764 - May be - Ssssh! 1502 01:44:53,484 --> 01:44:55,164 You are James Bond, I accept 1503 01:44:55,204 --> 01:44:56,284 Lower your gun 1504 01:44:57,524 --> 01:44:59,524 - Thank you, chief - See you 1505 01:45:03,204 --> 01:45:04,364 Chief, I have a doubt 1506 01:45:04,444 --> 01:45:06,524 I don't know where you have fixed the detonator 1507 01:45:06,564 --> 01:45:08,684 But in case it doesn't detonate 1508 01:45:09,844 --> 01:45:10,964 Are all of you here? 1509 01:45:11,044 --> 01:45:13,244 Count the heads Where is Ilango? 1510 01:45:13,284 --> 01:45:15,284 - I sent him upstairs - Where is Ilango? 1511 01:45:15,364 --> 01:45:17,044 No...no, I saw him inside 1512 01:45:17,164 --> 01:45:18,964 Wait, don't simply guess Don't panic, dear 1513 01:45:19,044 --> 01:45:21,364 'Phone...call him Wait, dear' 1514 01:45:21,389 --> 01:45:22,989 Try his number...call him 1515 01:45:23,014 --> 01:45:24,094 Call him, da 1516 01:45:26,604 --> 01:45:27,684 'Ilango, where are-' 1517 01:45:27,724 --> 01:45:30,644 Bro, our load will reach by this evening, no problem 1518 01:45:30,764 --> 01:45:32,684 - 'Where are you?' - I am in the loo 1519 01:45:32,724 --> 01:45:34,084 'Stay right there' 1520 01:45:34,109 --> 01:45:35,989 - What happened? - Nothing...don't worry, dear 1521 01:45:36,086 --> 01:45:38,086 Sit there I'll come and fetch you 1522 01:45:38,141 --> 01:45:39,661 Okay, anna I'll wait for you 1523 01:45:39,693 --> 01:45:41,013 I'll be right here 1524 01:45:41,038 --> 01:45:42,678 Don't touch...don't touch anything 1525 01:45:42,859 --> 01:45:44,619 Okay, I won't I won't touch 1526 01:45:44,644 --> 01:45:45,844 'Okay...okay' 1527 01:45:46,524 --> 01:45:48,724 Not even letting me crap in peace! 1528 01:45:51,524 --> 01:45:52,604 It will explode 1529 01:45:54,244 --> 01:45:55,324 Okay 1530 01:46:54,964 --> 01:46:56,844 'Vetri' [Victory] 1531 01:47:08,844 --> 01:47:10,684 Do you remember the officer's name? 1532 01:47:10,724 --> 01:47:11,844 Prabanjan 1533 01:47:14,044 --> 01:47:16,244 'He mentioned his father just before he died' 1534 01:47:22,338 --> 01:47:23,426 Hey! Stop it 1535 01:47:24,804 --> 01:47:27,518 'Prabanjan, do you understand the gravity of this situation?' 1536 01:47:27,543 --> 01:47:29,884 You should've told us about the container when we asked you 1537 01:47:29,924 --> 01:47:31,244 Your fault you didn't tell 1538 01:47:31,524 --> 01:47:34,391 'You can't be killed that easily If I do, then what? 1539 01:47:34,431 --> 01:47:36,239 I know the repercussions 1540 01:47:36,263 --> 01:47:37,462 But...this pressure 1541 01:47:38,084 --> 01:47:39,284 It's a bigger pain 1542 01:47:41,444 --> 01:47:42,444 'Okay' 1543 01:47:42,469 --> 01:47:45,204 'If you want, I'll arrange another medal of honor' 1544 01:47:45,324 --> 01:47:47,804 I'll frame and give it to you at the right time 1545 01:47:47,844 --> 01:47:49,764 All a matter of dealings 1546 01:47:54,404 --> 01:47:56,524 I want to kill you now for your arrogance 1547 01:47:57,139 --> 01:47:59,139 'I don't have time for such games' 1548 01:47:59,164 --> 01:48:00,164 Prabanjan 1549 01:48:00,204 --> 01:48:03,044 What you have seized isn't 2 tonnes of cocaine 1550 01:48:03,444 --> 01:48:05,404 2 tonnes of raw substance 1551 01:48:05,524 --> 01:48:09,164 Raw substance means, by using it you can make 2000 tonnes of cocaine! 1552 01:48:09,404 --> 01:48:10,924 'Do you know its value?' 1553 01:48:11,139 --> 01:48:13,259 '2000 billion, that is 2 trillion!' 1554 01:48:13,284 --> 01:48:18,084 'So imagine the number of men after it and the kind of power play' 1555 01:48:18,204 --> 01:48:19,564 'I am sure you are aware' 1556 01:48:21,604 --> 01:48:23,244 Hey...my dear boy 1557 01:48:24,364 --> 01:48:27,074 'Even if you blurt out the truth I'll ensure you are well protected' 1558 01:48:28,204 --> 01:48:30,084 You know the man coming over now? 1559 01:48:30,204 --> 01:48:32,164 Do you know how ruthless he is? 1560 01:48:35,844 --> 01:48:37,804 Do you know who my father is? 1561 01:48:40,684 --> 01:48:41,764 Who is his father? 1562 01:48:42,084 --> 01:48:43,204 I don't know 1563 01:48:59,684 --> 01:49:02,484 Sandhanam, listen to me I'll handle him 1564 01:49:02,837 --> 01:49:03,997 Did he say anything? 1565 01:49:04,022 --> 01:49:06,542 He hasn't said anything but he will...I will make him talk 1566 01:49:06,567 --> 01:49:08,567 - I'll talk to him - Be patient 1567 01:49:09,564 --> 01:49:11,884 - Sandhanam, please - I just spoke to Stephen Raj 1568 01:49:11,924 --> 01:49:13,324 'He doesn't have a father' 1569 01:49:13,364 --> 01:49:14,524 'He's an orphan' 1570 01:49:14,564 --> 01:49:18,884 5 years ago, in an orphanage he adopted a 50 year old as his father! 1571 01:49:18,924 --> 01:49:20,164 His name is Karnan 1572 01:49:20,244 --> 01:49:22,964 'That man doesn't have a profile the way he seems to brag' 1573 01:49:23,484 --> 01:49:26,044 Sandhanam, don't be hasty We'll be buying trouble 1574 01:49:26,084 --> 01:49:27,564 I'll try and talk to him 1575 01:49:28,084 --> 01:49:29,404 Let me talk to him 1576 01:49:37,296 --> 01:49:39,204 Don't you know who your father is? 1577 01:49:39,244 --> 01:49:40,884 Or doesn't your mother know? 1578 01:49:42,224 --> 01:49:44,424 If I call your father will he tell me? 1579 01:49:44,851 --> 01:49:46,419 'If you confess your crimes' 1580 01:49:46,444 --> 01:49:47,884 'Perhaps then I'll tell you' 1581 01:49:52,204 --> 01:49:53,964 So you won't tell me where my substance is 1582 01:49:54,044 --> 01:49:56,204 Even if your father asks me I won't blurt it out 1583 01:50:04,964 --> 01:50:06,044 HEY! 1584 01:50:11,244 --> 01:50:13,524 Nothing can be done He is gone, chapter closed 1585 01:50:14,364 --> 01:50:16,644 Did you come here to do this? 1586 01:50:17,364 --> 01:50:19,244 Don't I know to do this? 1587 01:50:19,684 --> 01:50:22,084 If the department gets to know they will snoop right here 1588 01:50:22,404 --> 01:50:24,564 Are you some top dog? 1589 01:50:25,884 --> 01:50:27,964 Why do you have a goddamn share in this? 1590 01:50:28,204 --> 01:50:29,484 To fiddle around? 1591 01:50:30,684 --> 01:50:31,844 You handle this 1592 01:50:31,964 --> 01:50:33,364 This is your problem 1593 01:50:33,524 --> 01:50:34,844 I want my stuff 1594 01:50:35,604 --> 01:50:36,884 I want it, dammit! 1595 01:50:37,804 --> 01:50:39,444 I care two hoots if Rolex kills me 1596 01:50:39,484 --> 01:50:41,364 He'll bury my entire family alive! 1597 01:50:46,084 --> 01:50:48,204 I DON'T WANT TO BE KILLED BY ROLEX 1598 01:50:48,484 --> 01:50:50,389 I WANT MY STASH! 1599 01:51:20,306 --> 01:51:21,506 This is not murder 1600 01:51:21,531 --> 01:51:22,651 Statement 1601 01:51:22,724 --> 01:51:23,804 With this 1602 01:51:23,844 --> 01:51:25,844 We declare war against this system 1603 01:51:27,844 --> 01:51:29,964 Send this video to the department 1604 01:51:30,044 --> 01:51:32,804 We can divert the case to some terrorist group 1605 01:51:33,684 --> 01:51:35,324 When you send the video 1606 01:51:35,524 --> 01:51:38,324 Scratch the footage and mix the audio video, then send 1607 01:51:38,844 --> 01:51:41,524 'I have been following his father from the day Prabanjan died' 1608 01:51:42,844 --> 01:51:45,684 In front of my team they slit his chest ruthlessly 1609 01:51:48,404 --> 01:51:51,364 I was the one who analyzed his post-mortem report and signed it 1610 01:51:51,404 --> 01:51:52,884 [Malayalam] He conned us 1611 01:51:56,444 --> 01:51:58,044 It isn't too late even now 1612 01:51:58,804 --> 01:52:00,844 When we get the stuff in our hands 1613 01:52:01,364 --> 01:52:03,084 We can retrieve what we lost 1614 01:52:03,164 --> 01:52:04,964 No don't have to fear any scumbag! 1615 01:52:06,524 --> 01:52:07,884 But for that to happen 1616 01:52:07,964 --> 01:52:09,924 We need time, just tonight 1617 01:52:10,044 --> 01:52:11,924 If one has nothing to lose 1618 01:52:12,524 --> 01:52:13,964 He is very dangerous 1619 01:52:14,284 --> 01:52:15,364 But now 1620 01:52:15,524 --> 01:52:16,564 For him? 1621 01:52:16,844 --> 01:52:18,244 He has everything 1622 01:52:18,564 --> 01:52:19,684 His grandson 1623 01:52:20,644 --> 01:52:23,804 He lived all along in hiding only to protect his grandson 1624 01:52:24,964 --> 01:52:26,564 He is high voltage for you 1625 01:52:26,604 --> 01:52:28,244 'All you have to do is touch him' 1626 01:52:28,324 --> 01:52:29,804 Within just half an hour 1627 01:52:30,084 --> 01:52:31,764 Our haul will be in our custody 1628 01:52:37,764 --> 01:52:39,084 Sandhanam, 1 minute 1629 01:52:40,804 --> 01:52:42,604 The man who destroyed your meth lab 1630 01:52:43,204 --> 01:52:44,444 His wife 1631 01:52:50,724 --> 01:52:51,724 Bonus 1632 01:52:57,044 --> 01:52:59,084 Come down Vehicle 1633 01:52:59,204 --> 01:53:00,764 Don't halt anywhere Come directly 1634 01:53:00,804 --> 01:53:02,764 Okay, done...done I'm leaving now 1635 01:53:02,804 --> 01:53:05,844 Baby, tell whoever asks over there we are going to Kerala 1636 01:53:05,884 --> 01:53:07,364 Are we going to Kerala? 1637 01:53:07,404 --> 01:53:09,044 Just repeat what I told you now 1638 01:53:09,084 --> 01:53:10,724 'Come fast 2741' 1639 01:53:10,764 --> 01:53:12,364 Okay...done...done 1640 01:53:28,644 --> 01:53:30,604 'According to the information Prabanjan gave me' 1641 01:53:30,644 --> 01:53:33,164 'The entire substance is stashed in the basement here' 1642 01:53:33,324 --> 01:53:35,244 Who is turning on the tracker? 1643 01:53:35,564 --> 01:53:37,244 That is with sir- 1644 01:53:40,084 --> 01:53:41,964 'Don't you know who your father is?' 1645 01:53:41,997 --> 01:53:43,677 'Or doesn't your mother know?' 1646 01:53:43,804 --> 01:53:45,484 'If I call your father will he tell me?' 1647 01:53:45,524 --> 01:53:47,084 'If you confess your crimes' 1648 01:53:47,164 --> 01:53:48,564 'Perhaps then I'll tell you' 1649 01:53:59,844 --> 01:54:01,044 Yes, sir 1650 01:54:09,084 --> 01:54:10,604 - 'Sir? - Hmm' 1651 01:54:11,564 --> 01:54:12,884 'Sir, are you alright?' 1652 01:54:12,924 --> 01:54:14,044 Yeah 1653 01:54:14,204 --> 01:54:15,764 Yeah...what? 1654 01:54:16,804 --> 01:54:19,724 Sir, by now they must be knowing our plan 1655 01:54:20,164 --> 01:54:21,244 As soon as possible 1656 01:54:21,284 --> 01:54:22,884 Our best bet is to kill Sandhanam 1657 01:54:23,524 --> 01:54:25,604 Why should we change our plan? 1658 01:54:26,044 --> 01:54:28,164 Sandhanam was the one who killed your son, sir 1659 01:54:28,204 --> 01:54:30,524 He is the first accused You have to take revenge 1660 01:54:30,644 --> 01:54:34,724 Aah! So you think this is a revenge story for my son's death? 1661 01:54:35,244 --> 01:54:36,844 Who is that Sandhanam, sir? 1662 01:54:36,884 --> 01:54:38,324 He's just a tool, sir 1663 01:54:38,444 --> 01:54:41,444 Whoever has power in his hands on date is a Sandhanam! 1664 01:54:42,404 --> 01:54:45,284 If I had wanted to kill him I would have, sooner than you think, sir 1665 01:54:46,524 --> 01:54:48,084 My son has given his life 1666 01:54:48,924 --> 01:54:50,044 For what? 1667 01:54:50,884 --> 01:54:52,284 For a drug free society 1668 01:54:52,324 --> 01:54:54,164 Don't we need to respect his sacrifice, sir? 1669 01:54:55,404 --> 01:54:57,444 Do you know the drug's effect? 1670 01:54:57,804 --> 01:54:59,844 Yesterday's betel leaves and tobacco 1671 01:54:59,884 --> 01:55:02,404 You think this is its modern version 1672 01:55:02,964 --> 01:55:04,204 No 1673 01:55:04,324 --> 01:55:07,044 If this continues, we will go back to the monkey stage, sir 1674 01:55:07,684 --> 01:55:09,524 It took us 80 million years 1675 01:55:09,604 --> 01:55:11,444 To evolve from monkeys into human beings 1676 01:55:11,484 --> 01:55:12,964 What does a monkey know? 1677 01:55:13,044 --> 01:55:14,164 Multiply 1678 01:55:14,364 --> 01:55:15,364 Proliferate 1679 01:55:15,404 --> 01:55:18,964 They can't recognize their sister, their mother or their own daughter 1680 01:55:19,084 --> 01:55:20,324 Nor any sibling 1681 01:55:20,364 --> 01:55:21,844 Are we like that? 1682 01:55:23,324 --> 01:55:25,164 Hey! Whom have you lost? 1683 01:55:25,444 --> 01:55:26,604 Friend, sir 1684 01:55:28,044 --> 01:55:29,324 They killed my sister, sir 1685 01:55:29,924 --> 01:55:30,964 Colleague 1686 01:55:31,884 --> 01:55:33,444 They killed your wife and son 1687 01:55:33,484 --> 01:55:35,604 So you could take revenge and live happily after that 1688 01:55:35,644 --> 01:55:37,204 Why did you come to me? 1689 01:55:37,724 --> 01:55:39,444 Because of the ideology 1690 01:55:40,324 --> 01:55:43,404 Whomever we killed is not a murder, sir 1691 01:55:43,484 --> 01:55:44,644 It's a statement 1692 01:55:45,244 --> 01:55:47,444 We cleaned the crap out of our society 1693 01:55:48,364 --> 01:55:51,844 A masked face is necessary nowadays to carry out a good deed, sir! 1694 01:55:53,084 --> 01:55:54,484 I'm an agent 1695 01:55:54,844 --> 01:55:56,604 I can't divulge what I have done, sir 1696 01:55:56,644 --> 01:55:58,044 I'm sworn to secrecy 1697 01:55:58,084 --> 01:55:59,764 And known by my failures 1698 01:55:59,804 --> 01:56:02,724 I have my success track record I can't announce it to the outside world 1699 01:56:02,764 --> 01:56:03,924 I won't tell either 1700 01:56:03,964 --> 01:56:05,804 I'm an honest militant 1701 01:56:06,364 --> 01:56:10,164 I'm living underground for 30 years for a crime I never committed, sir 1702 01:56:10,204 --> 01:56:11,324 For what joy? 1703 01:56:11,764 --> 01:56:13,044 For my son's sake 1704 01:56:13,684 --> 01:56:14,804 They killed him too 1705 01:56:14,844 --> 01:56:16,284 Sir, I didn't mean that 1706 01:56:16,404 --> 01:56:17,844 My grandson is alive 1707 01:56:17,884 --> 01:56:21,404 Tomorrow when he is an adult he should know our legacy without fail 1708 01:56:22,044 --> 01:56:23,444 He should know our share 1709 01:56:23,484 --> 01:56:25,844 He should live in a drug-free society 1710 01:56:25,884 --> 01:56:28,044 For him to do so Sandhanam has to be killed 1711 01:56:28,084 --> 01:56:29,324 How do we kill him? 1712 01:56:29,804 --> 01:56:32,644 How should his empire be destroyed? 1713 01:56:33,484 --> 01:56:35,164 It should be National news, sir 1714 01:56:35,204 --> 01:56:36,684 Only then tomorrow 1715 01:56:36,724 --> 01:56:40,284 'The thug who is even considering starting a drug business should tremble in fear' 1716 01:56:40,364 --> 01:56:41,484 You know, man 1717 01:56:41,684 --> 01:56:44,444 One man's terrorism is another man's revolution 1718 01:56:44,484 --> 01:56:47,804 Yesterday's freedom fighter's secret song is our national anthem today 1719 01:56:47,844 --> 01:56:50,644 Tomorrow we will be sung for what we did 1720 01:56:51,404 --> 01:56:52,484 I am the rebel here 1721 01:56:52,524 --> 01:56:53,964 What kind of radical rebel? 1722 01:56:54,844 --> 01:56:56,804 One who rebels against drugs radically 1723 01:56:56,844 --> 01:56:58,524 'Rebel' is not a cuss word 1724 01:56:58,604 --> 01:56:59,684 It's a virtue! 1725 01:57:03,284 --> 01:57:04,444 Sorry, boys 1726 01:57:04,724 --> 01:57:05,964 I'm lecturing 1727 01:57:06,444 --> 01:57:07,484 Because you- 1728 01:57:08,364 --> 01:57:10,364 Implied it is a revenge story 1729 01:57:12,364 --> 01:57:14,284 We are warriors of tomorrow 1730 01:57:14,884 --> 01:57:16,244 Grow up, guys 1731 01:57:17,884 --> 01:57:19,524 Sir, I didn't mean it that way 1732 01:57:20,244 --> 01:57:22,364 Prabanjan called me before he died 1733 01:57:23,604 --> 01:57:25,444 He wanted you to know what happened to him- 1734 01:57:30,764 --> 01:57:31,804 I remember 1735 01:57:32,324 --> 01:57:33,404 I haven't forgotten 1736 01:57:36,364 --> 01:57:38,524 Sir, don't get me wrong 1737 01:57:40,484 --> 01:57:43,484 Sir, did he at least know your true identity? 1738 01:57:43,524 --> 01:57:44,684 Or- 1739 01:57:44,724 --> 01:57:48,564 'Did he think till the very end you were the father he adopted?!' 1740 01:57:52,484 --> 01:57:54,364 You should be the one to name the baby 1741 01:57:54,524 --> 01:57:55,684 Ask someone els- 1742 01:57:55,724 --> 01:57:57,084 You can do the honors 1743 01:57:57,604 --> 01:57:58,804 Come, my friend 1744 01:57:59,244 --> 01:58:00,764 Come along...come 1745 01:58:28,804 --> 01:58:30,164 Vikram 1746 01:58:31,804 --> 01:58:33,044 Vikram 1747 01:58:34,724 --> 01:58:35,964 Vikram! 1748 01:59:02,364 --> 01:59:03,404 Speak 1749 01:59:03,604 --> 01:59:05,284 I think I'm talking to the right person 1750 01:59:05,364 --> 01:59:06,724 'You got the right 1751 01:59:06,884 --> 01:59:07,964 You are calling for? 1752 01:59:08,044 --> 01:59:09,804 All I did was the work I was assigned to, sir 1753 01:59:11,644 --> 01:59:14,364 Unknowingly I exposed your grandson 1754 01:59:14,684 --> 01:59:16,804 'Just wanted to alert you to be on guard' 1755 01:59:16,964 --> 01:59:18,324 Huh...alert me? 1756 01:59:19,444 --> 01:59:23,164 You'll come within the Govt radar the moment you decide to help me 1757 01:59:23,204 --> 01:59:25,404 So you have to be on guard, okay? 1758 01:59:25,764 --> 01:59:27,084 - Sure - 'Hello?' 1759 01:59:27,164 --> 01:59:28,524 - 'Wait' - Sir 1760 01:59:29,084 --> 01:59:30,884 Have we met before? 1761 01:59:31,044 --> 01:59:33,244 'Why should you help me? I don't get it' 1762 01:59:35,084 --> 01:59:36,444 Nothing of that sort, sir 1763 01:59:37,724 --> 01:59:38,844 Big fan of your work 1764 01:59:38,884 --> 01:59:39,884 Glad 1765 01:59:39,924 --> 01:59:40,924 Roger that! 1766 01:59:40,964 --> 01:59:42,084 Sir 1767 01:59:49,964 --> 01:59:51,044 Hey! Madcap 1768 01:59:51,084 --> 01:59:53,964 How many times to tell you? 2741...2741 1769 01:59:54,044 --> 01:59:55,244 Have you left, baby? 1770 01:59:55,284 --> 01:59:56,644 Hello...hell- 1771 01:59:56,964 --> 01:59:59,484 'Baby, where...are you working?' 1772 02:00:21,204 --> 02:00:22,284 Baby! 1773 02:00:22,644 --> 02:00:24,404 'Where are you working, baby?' 1774 02:00:24,524 --> 02:00:25,804 Where are you, baby? 1775 02:00:26,324 --> 02:00:27,444 Baby 1776 02:00:28,724 --> 02:00:30,604 'Where are you working, baby?' 1777 02:00:32,844 --> 02:00:34,044 TELL ME, BABY! 1778 02:00:34,084 --> 02:00:35,404 WHERE ARE YOU WORKING? 1779 02:00:35,444 --> 02:00:37,044 'Your baby is asking, no?' 1780 02:00:37,084 --> 02:00:38,244 'Tell her, man' 1781 02:00:38,324 --> 02:00:40,044 'COME HERE IMMEDIATELY' 1782 02:01:09,204 --> 02:01:10,684 'Akka, who is it?' 1783 02:01:11,804 --> 02:01:13,444 Akka, can't you hear me? 1784 02:01:13,484 --> 02:01:15,324 Go upstairs and be with the baby 1785 02:01:15,484 --> 02:01:16,604 Who is that? 1786 02:01:17,524 --> 02:01:19,404 Call this number for me 1787 02:01:19,764 --> 02:01:21,764 - What is this - Call this 1788 02:01:21,804 --> 02:01:23,244 - Your father-in-law will come - My- 1789 02:01:23,284 --> 02:01:24,284 Just listen to me 1790 02:01:24,324 --> 02:01:26,604 - Why should I call him? - Please understand 1791 02:01:26,644 --> 02:01:29,164 Call this number, quick Can't you just listen to me? 1792 02:01:29,204 --> 02:01:31,244 Why should I call for someone's crime? 1793 02:01:31,284 --> 02:01:33,244 - Call - I won't call that man 1794 02:01:33,284 --> 02:01:35,084 - I'll call the police - Don't...please don't 1795 02:01:35,109 --> 02:01:36,389 Please understand 1796 02:01:36,524 --> 02:01:38,084 This is for your own good 1797 02:01:38,164 --> 02:01:39,564 Don't call the police 1798 02:01:40,684 --> 02:01:41,764 As 1799 02:01:42,804 --> 02:01:44,084 - 'Speak' - Sir 1800 02:01:44,324 --> 02:01:46,484 Agent Tina here Command in charge 1801 02:01:46,524 --> 02:01:48,044 'I think they've come for the feast!' 1802 02:01:48,084 --> 02:01:50,564 'Too many of them, don't know how long I can manage on my own' 1803 02:01:50,604 --> 02:01:51,644 Come at once 1804 02:02:13,044 --> 02:02:14,684 No change in our plan 1805 02:02:15,044 --> 02:02:16,444 Do the needful 1806 02:02:16,724 --> 02:02:18,564 In case I don't come out 1807 02:02:19,204 --> 02:02:20,844 - What? - The code is red 1808 02:02:21,724 --> 02:02:23,684 - Come, just come - Where- 1809 02:02:24,764 --> 02:02:26,084 What is this hide-out? 1810 02:02:29,084 --> 02:02:30,084 Get inside 1811 02:02:30,109 --> 02:02:31,349 'Why should I go in?' 1812 02:02:31,444 --> 02:02:33,964 - My son is upstairs - I'll take care of him, he'll be fine 1813 02:02:52,404 --> 02:02:54,204 But we don't have a Plan B, sir? 1814 02:02:54,444 --> 02:02:55,644 Plan B? 1815 02:02:56,404 --> 02:02:58,444 Is to make plan A work 1816 02:02:58,484 --> 02:03:01,044 Sir, what if Sandhanam gets the stash before we get to it? 1817 02:03:03,044 --> 02:03:06,724 Do you know the word brave souls utter at times like this? 1818 02:03:11,644 --> 02:03:12,724 We'll see! 1819 02:03:33,284 --> 02:03:34,684 Open the door, akka 1820 02:03:35,284 --> 02:03:36,284 Open, akka 1821 02:05:01,084 --> 02:05:03,204 [loud wail of anguish] 1822 02:05:16,484 --> 02:05:17,604 'The cry of anguish' 1823 02:05:18,324 --> 02:05:20,084 'You will hear the wail of death' 1824 02:05:21,084 --> 02:05:22,524 'Your thighs will tremble' 1825 02:05:23,644 --> 02:05:26,724 'Your feet will stumble without listening to your mind' 1826 02:05:28,284 --> 02:05:30,084 'The soles of your feet will sweat like this' 1827 02:06:20,324 --> 02:06:22,644 Hey! The baby is here All of you, come here 1828 02:06:54,964 --> 02:06:56,284 Ssssshhhhh! 1829 02:08:19,284 --> 02:08:21,404 If this 'panic room' should be opened 1830 02:08:22,564 --> 02:08:23,604 Tina's- 1831 02:08:24,044 --> 02:08:26,204 Valliyammal's eye is the key 1832 02:08:27,404 --> 02:08:29,084 She isn't alive now 1833 02:08:29,444 --> 02:08:32,084 So in your best interest you are safer inside for the time being 1834 02:08:32,404 --> 02:08:34,564 My boys will come and escort you 1835 02:08:34,604 --> 02:08:37,564 'As per your plan, you can go to the airport with your son' 1836 02:08:37,764 --> 02:08:39,644 The way I let my son die 1837 02:08:41,484 --> 02:08:43,404 I won't let your son die 1838 02:08:44,484 --> 02:08:45,964 1 minute...1 minute 1839 02:08:47,324 --> 02:08:48,724 Who are all of you? 1840 02:08:49,044 --> 02:08:50,524 'What is happening here?' 1841 02:08:50,644 --> 02:08:51,884 Are you a 'hero'? 1842 02:08:52,044 --> 02:08:53,084 Or a villain? 1843 02:08:54,844 --> 02:08:57,564 When your son grows up he will clarify your doubt! 1844 02:09:06,244 --> 02:09:07,324 Guards! 1845 02:09:08,684 --> 02:09:10,244 - Sir - Look at that corner 1846 02:09:10,324 --> 02:09:11,364 Yes, sir 1847 02:09:13,404 --> 02:09:15,924 'Sandhanam, I'm dying of fright' 1848 02:09:15,964 --> 02:09:18,484 I hope the men you've sent here to protect me are strong? 1849 02:09:18,524 --> 02:09:21,684 If you call me once more I'll kill you before anyone else does 1850 02:09:21,964 --> 02:09:23,044 Hang up now 1851 02:09:23,084 --> 02:09:24,204 Sandhanam 1852 02:09:24,244 --> 02:09:26,044 Back-breaking work today! 1853 02:09:26,244 --> 02:09:28,044 Sir, your dinner Hot rice and dhal ready 1854 02:09:28,084 --> 02:09:29,884 I don't want any food, damn you! 1855 02:10:00,644 --> 02:10:02,084 Ssshhh! 1856 02:10:25,804 --> 02:10:26,884 Vikram 1857 02:10:29,164 --> 02:10:31,964 VIKRAAAAAAM! 1858 02:10:34,204 --> 02:10:36,684 - Go out and check what's happening - Ok, anna 1859 02:10:45,444 --> 02:10:49,684 "In a war zone with zest On the leader's chest" 1860 02:10:49,764 --> 02:10:54,084 "The hunt begins with fervor to appease a single man's hunger" 1861 02:10:54,324 --> 02:10:58,684 "A pack of wolves menacing wait en route bracing" 1862 02:10:58,764 --> 02:11:03,204 "In the dense forest profuse a gory blood bath ensues" 1863 02:11:03,564 --> 02:11:07,804 "Even 100 troops could not defeat this 1 man army's brave feat" 1864 02:11:12,564 --> 02:11:17,324 "Many a foe who came to overthrow remain a mere shadow beaten hollow" 1865 02:11:21,044 --> 02:11:23,964 "A lion in the arena as champion" 1866 02:11:25,444 --> 02:11:28,484 "Will never fear anyone" 1867 02:11:30,164 --> 02:11:34,564 "A lion in the arena as champion will never fear anyone" 1868 02:11:34,604 --> 02:11:38,644 "Never will his valor diminish or die ever" 1869 02:11:38,724 --> 02:11:40,324 "Valiant warrior" 1870 02:11:45,884 --> 02:11:48,644 "A lion in the arena as champion" 1871 02:11:54,964 --> 02:11:57,484 "Will never fear anyone" 1872 02:12:05,684 --> 02:12:07,324 "Gallant protector" 1873 02:12:14,844 --> 02:12:16,364 "Brave defender" 1874 02:12:23,964 --> 02:12:25,444 "Master of many a game" 1875 02:12:32,844 --> 02:12:34,404 "Bravery is his middle name" 1876 02:12:34,444 --> 02:12:35,764 'Stop...stop...stop' 1877 02:12:35,804 --> 02:12:37,164 'Reverse...go back' 1878 02:12:37,204 --> 02:12:39,684 'There he is, go...go' 1879 02:12:40,284 --> 02:12:41,964 "A lion in the arena as champion" 1880 02:12:42,044 --> 02:12:43,084 Rascal! 1881 02:12:43,284 --> 02:12:44,644 Not a whisper from you 1882 02:12:44,724 --> 02:12:45,964 My dear boy 1883 02:12:46,524 --> 02:12:49,444 I saved you risking my life for the past 2 months 1884 02:12:49,484 --> 02:12:52,364 Now that you've grown big are you breaking my back now? 1885 02:12:53,324 --> 02:12:55,404 Follow...follow him 1886 02:13:25,404 --> 02:13:26,444 Amar? 1887 02:13:32,804 --> 02:13:34,644 Do you know whose blood this is? 1888 02:13:35,084 --> 02:13:36,804 Amar, this is Sandhanam's handiwork 1889 02:13:36,844 --> 02:13:39,484 I have no connection with this I'll prove it to you if you want 1890 02:13:43,324 --> 02:13:44,444 Amar 1891 02:13:47,044 --> 02:13:49,444 She had no clue I had an under cover life like this 1892 02:13:49,844 --> 02:13:51,724 We started our life together just now 1893 02:13:51,844 --> 02:13:54,204 She would have died wondering why she was killed 1894 02:13:55,044 --> 02:13:56,044 Tell me 1895 02:13:57,225 --> 02:13:58,284 How did she harm you? 1896 02:13:58,324 --> 02:13:59,324 Amar 1897 02:14:00,164 --> 02:14:01,684 Listen to- 1898 02:15:14,804 --> 02:15:16,244 Hey! Look at me 1899 02:15:16,284 --> 02:15:17,844 Look into my eyes 1900 02:15:40,484 --> 02:15:41,964 My dear boy...Uppili 1901 02:15:42,764 --> 02:15:44,364 Switch on the tracker 1902 02:16:07,044 --> 02:16:09,044 - Where are you? - 'We've reached this spot' 1903 02:16:09,644 --> 02:16:11,604 He has gone in with his grandchild 1904 02:16:11,724 --> 02:16:13,244 'Come as soon as you can' 1905 02:16:13,364 --> 02:16:14,884 'I will manage till then' 1906 02:16:17,364 --> 02:16:18,444 Come along 1907 02:16:20,284 --> 02:16:21,364 Anna 1908 02:16:21,524 --> 02:16:23,924 The tracker that was turned off 3 months ago is turned on now 1909 02:16:23,964 --> 02:16:26,084 Signal shows the location of our haul, bro 1910 02:16:30,764 --> 02:16:32,204 'Both places are one and the same' 1911 02:16:32,244 --> 02:16:33,604 We aren't following him 1912 02:16:34,324 --> 02:16:35,644 He is leading us there 1913 02:16:52,164 --> 02:16:53,804 Hey! Give us the child 1914 02:17:00,764 --> 02:17:01,804 Uppili 1915 02:17:02,324 --> 02:17:04,044 I am in here now Where are the weapons? 1916 02:17:04,084 --> 02:17:06,281 'Kick the drum to your right' 1917 02:17:06,306 --> 02:17:07,466 'You'll see Arnold' 1918 02:17:07,491 --> 02:17:08,531 'Winchester' 1919 02:17:08,610 --> 02:17:09,850 Give us the child 1920 02:17:11,524 --> 02:17:13,604 - Wait, child - Finish him off 1921 02:17:29,084 --> 02:17:31,324 [whistling] 1922 02:17:34,084 --> 02:17:36,246 Hey! Come on 1923 02:17:56,924 --> 02:17:59,044 Hey! Why is Webley not working? 1924 02:17:59,084 --> 02:18:00,444 'He is Chuck Norris' 1925 02:18:00,484 --> 02:18:02,284 'Has his good days and bad days' 1926 02:18:04,884 --> 02:18:06,884 Why fear when I am here! 1927 02:18:19,764 --> 02:18:21,204 - Uppili? - What, buddy? 1928 02:18:21,524 --> 02:18:22,604 What is this? 1929 02:18:23,364 --> 02:18:24,964 Your bottle of black tea! 1930 02:18:25,284 --> 02:18:26,764 My item, uh? 1931 02:18:28,404 --> 02:18:30,084 This gun's life is over 1932 02:18:30,284 --> 02:18:32,524 Lawrence is fixing another one for you, go in 1933 02:18:55,964 --> 02:18:57,084 Lawrence 1934 02:18:59,913 --> 02:19:01,041 All done 1935 02:19:02,964 --> 02:19:04,684 M2 Browning War machine 1936 02:19:04,724 --> 02:19:05,884 We've used it 1937 02:19:06,084 --> 02:19:07,724 'Not been serviced So it's like this' 1938 02:19:12,404 --> 02:19:14,964 'Automation doesn't work but single shot is doable' 1939 02:19:15,164 --> 02:19:16,284 See! 1940 02:19:19,284 --> 02:19:20,284 Sorry 1941 02:19:20,324 --> 02:19:22,724 I've lived my role for 5 years Got stuck like second skin 1942 02:19:35,404 --> 02:19:36,724 Bloody die, man 1943 02:20:12,964 --> 02:20:14,804 - Not even one person is alive? - No, anna 1944 02:20:14,844 --> 02:20:16,084 Where is he now? 1945 02:20:17,444 --> 02:20:18,684 Over there, bro 1946 02:20:18,884 --> 02:20:20,764 'But don't know which container' 1947 02:20:23,484 --> 02:20:25,244 Bejoy, where are you? 1948 02:20:25,524 --> 02:20:26,724 Sir, we are on our way 1949 02:20:26,764 --> 02:20:28,444 It shows 10 minutes from here 1950 02:20:28,484 --> 02:20:29,524 Okay 1951 02:20:32,364 --> 02:20:34,604 His mother is at the airport Take him safely- 1952 02:20:58,324 --> 02:20:59,444 - Hey! - 'Bro?' 1953 02:20:59,604 --> 02:21:01,084 - Go to the basement - Okay, bro 1954 02:21:01,524 --> 02:21:03,484 Hey! Hold it Come...quick 1955 02:21:09,604 --> 02:21:10,764 My child 1956 02:21:34,444 --> 02:21:35,484 Bejoy 1957 02:21:36,164 --> 02:21:37,964 - Sir? - How much longer? 1958 02:21:39,084 --> 02:21:40,884 'Sir, 6 to 8 minutes from here' 1959 02:21:43,324 --> 02:21:44,404 Okay 1960 02:21:53,364 --> 02:21:54,364 Here 1961 02:21:54,924 --> 02:21:55,924 Hold it 1962 02:22:07,364 --> 02:22:08,404 Buddy 1963 02:22:09,764 --> 02:22:11,684 - Can't feel his pulse, da - Sssshhhhh! 1964 02:22:17,204 --> 02:22:18,484 My dear boy 1965 02:22:18,764 --> 02:22:20,804 It isn't new for you to die and get a second chance 1966 02:22:21,764 --> 02:22:23,204 Not for me either 1967 02:22:24,364 --> 02:22:25,684 The next 10 minutes 1968 02:22:26,604 --> 02:22:27,964 ...is really crucial 1969 02:22:29,084 --> 02:22:30,844 Don't give up I won't either 1970 02:22:33,204 --> 02:22:35,404 We are immortals, right? 1971 02:22:35,684 --> 02:22:36,924 Have you forgotten that? 1972 02:22:38,364 --> 02:22:39,604 Listen, my boy 1973 02:22:41,404 --> 02:22:43,084 They killed your dad 1974 02:22:44,924 --> 02:22:46,324 They killed my son too 1975 02:22:47,484 --> 02:22:49,084 'You and I are left behind' 1976 02:22:49,484 --> 02:22:51,524 Shall we unite as a team, hmmm? 1977 02:22:55,524 --> 02:22:56,964 'Atta boy!' 1978 02:22:57,644 --> 02:22:58,764 'That's it' 1979 02:23:01,804 --> 02:23:02,884 Remember? 1980 02:23:05,884 --> 02:23:08,644 He needs CPR immediately Take him to the gate 1981 02:23:08,804 --> 02:23:10,324 Only after I tell you 1982 02:23:10,364 --> 02:23:11,764 'Bejoy will come, okay?' 1983 02:23:11,964 --> 02:23:13,444 'Follow my commands' 1984 02:23:58,324 --> 02:24:00,044 'No...no...no LAWRENCE!' 1985 02:24:00,204 --> 02:24:01,724 LAWRENCE, STOP! 1986 02:24:56,964 --> 02:24:58,164 STAY BACK! 1987 02:25:17,724 --> 02:25:19,084 JEEP FORWARD 1988 02:25:52,724 --> 02:25:53,764 Bejoy 1989 02:25:54,164 --> 02:25:55,244 How much longer? 1990 02:25:55,284 --> 02:25:56,524 Maximum 3 minutes, sir 1991 02:26:03,644 --> 02:26:05,764 Lawrence, get down and walk 1992 02:26:45,964 --> 02:26:47,164 MOVE FORWARD 1993 02:26:50,164 --> 02:26:51,164 'Double barrel' 1994 02:26:51,204 --> 02:26:52,364 Takes time to load 1995 02:26:52,444 --> 02:26:53,604 Walk faster 1996 02:26:54,604 --> 02:26:55,924 Bejoy, distance 1997 02:26:55,964 --> 02:26:58,484 300 meters more We are almost there, sir 1998 02:27:22,644 --> 02:27:24,564 Lawrence...Lawrence...Lawrence! 1999 02:27:24,884 --> 02:27:27,484 Hold on for 10 seconds They are almost there 2000 02:27:54,524 --> 02:27:55,764 Hey...hey! 2001 02:27:55,924 --> 02:27:57,084 Thiru...Thiru 2002 02:28:14,764 --> 02:28:15,804 Hey! Thiru 2003 02:28:17,160 --> 02:28:18,680 Don't touch anything 2004 02:28:21,564 --> 02:28:22,724 - What happened? - No pulse 2005 02:28:22,924 --> 02:28:24,164 'No time to waste' 2006 02:28:24,204 --> 02:28:25,324 - 'CPR' - Yes, sir 2007 02:28:25,364 --> 02:28:26,404 Okay, sir 2008 02:28:31,924 --> 02:28:33,604 Hey boys, cover him 2009 02:28:33,724 --> 02:28:34,964 No pulse, Bejoy 2010 02:28:35,044 --> 02:28:36,844 Come on It's an order 2011 02:28:44,444 --> 02:28:47,204 "Once upon a time" 2012 02:28:47,644 --> 02:28:49,524 "There lived a ghost" 2013 02:28:51,524 --> 02:28:54,084 "He was known to be a killer" 2014 02:28:55,444 --> 02:28:57,084 "And feared the most" 2015 02:29:08,284 --> 02:29:10,444 - TELL ME - 'Bro, basement has been opened' 2016 02:29:12,729 --> 02:29:14,764 'But can't find the haul Hurry up, anna' 2017 02:29:15,204 --> 02:29:17,164 Hey! Whatever happens I want the child 2018 02:29:17,244 --> 02:29:18,444 I want the child alive 2019 02:29:35,604 --> 02:29:39,964 "The eagle is comin' You better start runnin" 2020 02:29:40,044 --> 02:29:41,564 They have planted bombs all over 2021 02:29:41,644 --> 02:29:43,484 "Stunnin' and gunnin" 2022 02:29:43,564 --> 02:29:47,204 "Eagle is comin' You better start runnin" 2023 02:29:47,284 --> 02:29:51,484 "His blood is rushin' Stunnin and gunnin" 2024 02:29:51,524 --> 02:29:55,204 "The eagle is comin' You better start runnin" 2025 02:29:55,244 --> 02:29:58,964 "His blood is rushin' Stunnin and gunnin" 2026 02:29:59,044 --> 02:30:02,644 "Eagle is comin' You better start runnin" 2027 02:30:02,684 --> 02:30:07,084 "His blood is rushin' Stunnin and gunnin" 2028 02:30:42,684 --> 02:30:45,244 "Once upon a time" 2029 02:30:45,404 --> 02:30:47,204 "There lived a ghost" 2030 02:30:49,684 --> 02:30:52,444 "He was known to be a killer" 2031 02:30:53,564 --> 02:30:55,764 "And feared the most" 2032 02:31:10,364 --> 02:31:12,924 Amar, go to the hospital 13 km from here 2033 02:31:12,964 --> 02:31:14,444 Quick, take the child 2034 02:31:14,884 --> 02:31:16,844 Here, this is for you to communicate with sir 2035 02:31:17,684 --> 02:31:19,684 We are off the radar area This won't work here 2036 02:31:19,724 --> 02:31:21,884 So I have to go there Go...go, quick 2037 02:31:21,964 --> 02:31:23,244 - Hurry up - Phone...phone 2038 02:31:43,764 --> 02:31:45,204 Once upon a time 2039 02:31:46,564 --> 02:31:47,724 Ask what happened? 2040 02:31:48,804 --> 02:31:50,684 When I was in a war zone 2041 02:31:51,284 --> 02:31:52,684 My bone was crushed 2042 02:31:52,764 --> 02:31:54,164 A rod was inserted 2043 02:31:54,684 --> 02:31:56,244 You can't chop my leg 2044 02:32:09,724 --> 02:32:12,524 'Amar, check if the child is breathing at least slightly' 2045 02:32:15,324 --> 02:32:17,204 - No, doctor - 'Okay, now listen' 2046 02:32:17,364 --> 02:32:19,324 'Follow exactly as I say, Amar' 2047 02:32:19,404 --> 02:32:20,804 'Place both your fingers' 2048 02:32:20,844 --> 02:32:23,924 'In the center of his chest between the boy's nipples' 2049 02:32:24,324 --> 02:32:26,404 'Periodically apply pressure' 2050 02:32:26,444 --> 02:32:27,604 'For 30 counts' 2051 02:32:28,444 --> 02:32:30,324 - Yes, doctor - 'Are you ready?' 2052 02:32:30,964 --> 02:32:31,993 'Start' 2053 02:32:32,018 --> 02:32:34,404 1-2-3-4-5 2054 02:32:34,444 --> 02:32:36,444 6-7-8-9 2055 02:32:36,484 --> 02:32:38,244 'Didn't he tell you to your face that day?' 2056 02:32:38,284 --> 02:32:40,324 'Even if your father comes he can't find out' 2057 02:32:40,364 --> 02:32:41,364 Come on 2058 02:33:09,964 --> 02:33:11,084 'Blow hard' 2059 02:33:11,164 --> 02:33:12,404 'Breathe into his lungs' 2060 02:33:12,964 --> 02:33:14,804 - 'What happened?' - Negative, doctor 2061 02:33:14,884 --> 02:33:17,524 'Repeat the same cycle, dear You can do it' 2062 02:33:18,204 --> 02:33:20,164 1-2-3-4- 2063 02:33:30,221 --> 02:33:32,181 Bro, the substance is up there, go 2064 02:34:11,797 --> 02:34:13,997 'Don't give up Apply pressure' 2065 02:34:14,997 --> 02:34:16,357 Please don't die on me, man 2066 02:34:16,397 --> 02:34:17,637 'Amar, continue...continue' 2067 02:34:17,677 --> 02:34:20,837 1-2-3-4-5-6- 2068 02:34:53,557 --> 02:34:56,557 26-27-28-29-30 2069 02:34:56,827 --> 02:34:57,827 GET UP! 2070 02:34:57,957 --> 02:34:59,877 'Repeat the cycle, Amar Don't lose hope' 2071 02:34:59,917 --> 02:35:01,677 'Do it again...do it again' 2072 02:35:02,180 --> 02:35:03,740 Blow...blow...blow! 2073 02:35:04,077 --> 02:35:05,437 'Push once more' 2074 02:35:16,677 --> 02:35:18,677 What happened? Yeah...is he ok- 2075 02:35:22,197 --> 02:35:24,077 'Look at that! You've given birth, Amar' 2076 02:35:30,277 --> 02:35:31,317 'Sir' 2077 02:35:54,397 --> 02:35:56,677 Bejoy, we are within the range 2078 02:35:56,877 --> 02:35:57,997 What do we do? 2079 02:35:58,197 --> 02:35:59,917 Wait...wait 2080 02:36:22,877 --> 02:36:24,077 My boy 2081 02:37:02,237 --> 02:37:03,397 Bride's guest! 2082 02:37:49,477 --> 02:37:50,917 I didn't kill your son 2083 02:37:52,477 --> 02:37:54,477 I killed the cop who touched my stash 2084 02:38:05,917 --> 02:38:07,917 If there is a forest 2085 02:38:08,317 --> 02:38:11,637 Lion, tiger, leopard will go out to hunt their prey 2086 02:38:11,877 --> 02:38:13,917 'The deer will run for its life' 2087 02:38:15,757 --> 02:38:17,917 'But if the sun sets by then' 2088 02:38:17,997 --> 02:38:21,117 The animal which will survive to watch a new dawn 2089 02:38:21,877 --> 02:38:23,637 Only nature decides 2090 02:38:25,237 --> 02:38:26,757 That day my son 2091 02:38:27,637 --> 02:38:28,797 Should have survived 2092 02:38:28,837 --> 02:38:29,917 Just like that deer 2093 02:38:31,437 --> 02:38:33,357 'Same holds good for you today' 2094 02:38:35,557 --> 02:38:36,877 Do you know why? 2095 02:38:36,997 --> 02:38:38,557 To watch a new dawn, in this jungle 2096 02:38:38,637 --> 02:38:41,277 When, where and by whom is decided 2097 02:38:41,317 --> 02:38:42,717 Not by nature 2098 02:38:42,877 --> 02:38:43,997 It's ME 2099 02:38:48,917 --> 02:38:52,677 Listen to this before you die 2100 02:38:53,077 --> 02:38:54,917 Name of the brave soul who died 2101 02:38:56,277 --> 02:38:57,437 Prabanjan 2102 02:38:58,557 --> 02:39:00,197 His biological father's name 2103 02:39:00,757 --> 02:39:01,837 Vikram 2104 02:39:01,877 --> 02:39:03,997 No confusion in that whatsoever 2105 02:39:04,277 --> 02:39:05,277 Huh? 2106 02:39:05,557 --> 02:39:06,717 You can die now 2107 02:39:18,917 --> 02:39:20,317 'I know' 2108 02:39:20,477 --> 02:39:21,997 I know only too well 2109 02:39:22,077 --> 02:39:23,717 You have to live 2110 02:39:24,837 --> 02:39:26,797 Because our grandson is waiting for you outside 2111 02:39:27,357 --> 02:39:28,957 He has only you 2112 02:39:30,837 --> 02:39:32,637 If you want to die be here with me 2113 02:39:35,317 --> 02:39:36,997 If you want to live take me out with you 2114 02:39:37,117 --> 02:39:39,637 'I need my stash I need to go outside' 2115 02:39:45,997 --> 02:39:47,397 My dear fellow 2116 02:39:48,197 --> 02:39:52,677 Till you walk out with your haul, you think the police will be twiddling their thumbs? 2117 02:39:53,117 --> 02:39:54,877 If I know my stuff is safe that's enough 2118 02:39:55,397 --> 02:39:57,237 Rest the force above will take care 2119 02:39:57,277 --> 02:39:58,757 Call your men in here 2120 02:39:59,557 --> 02:40:01,117 We can call it quits with this 2121 02:40:01,197 --> 02:40:03,117 I am the force above you now 2122 02:40:07,437 --> 02:40:08,437 Hey 2123 02:40:09,277 --> 02:40:11,317 Only if I tell the code they will spring into action 2124 02:40:11,357 --> 02:40:13,277 I'll manage the code, hoard and all 2125 02:40:13,317 --> 02:40:14,637 You tell me the number 2126 02:40:17,397 --> 02:40:19,277 Attend...attend 2127 02:40:20,957 --> 02:40:21,997 Code 2128 02:40:22,517 --> 02:40:23,637 - Code red - Huh? 2129 02:40:24,997 --> 02:40:26,357 Code Red 2130 02:40:26,517 --> 02:40:27,557 'Code red' 2131 02:40:30,557 --> 02:40:31,997 Code red, roger that, sir 2132 02:40:32,477 --> 02:40:33,997 But can you reconfirm? 2133 02:40:34,077 --> 02:40:35,677 Hey! Eff you Code red, man 2134 02:40:35,717 --> 02:40:36,797 CODE RED! 2135 02:40:39,397 --> 02:40:40,637 Bejoy, no 2136 02:40:45,717 --> 02:40:46,997 It's a freakin' order 2137 02:40:49,077 --> 02:40:50,197 VIKRAM 2138 02:40:51,077 --> 02:40:52,277 VIK-RAM! 2139 02:41:05,397 --> 02:41:07,357 "I have tasted victory in all ways" 2140 02:41:07,437 --> 02:41:09,677 "Destroyed my foes without a trace" 2141 02:41:09,957 --> 02:41:14,797 "My brave actions in our life's game will win glory, name and fame" 2142 02:41:17,517 --> 02:41:19,317 Code red means kill me, huh? 2143 02:41:24,877 --> 02:41:26,397 See you in hell 2144 02:42:01,197 --> 02:42:02,397 I'm right here 2145 02:42:35,637 --> 02:42:37,757 'There are many loopholes in this syndicate' 2146 02:42:37,957 --> 02:42:41,357 'The reason we lost a huge consignment in Chennai is because of Amar' 2147 02:42:41,397 --> 02:42:42,837 Military background 2148 02:42:42,917 --> 02:42:44,197 He is missing now 2149 02:42:44,837 --> 02:42:46,477 'No idea about his next move' 2150 02:43:15,597 --> 02:43:16,597 Rolex 2151 02:43:16,637 --> 02:43:19,717 Reason for the drug bust in Trichy is not military or police 2152 02:43:19,917 --> 02:43:22,277 'A prisoner who came out in parole' 2153 02:43:22,437 --> 02:43:23,597 'His name is' 2154 02:43:29,261 --> 02:43:30,307 Rolex 2155 02:43:30,332 --> 02:43:31,637 'His name is Dilli' 2156 02:43:31,997 --> 02:43:33,677 'I heard he's somewhere in Uttar Pradesh' 2157 02:43:33,717 --> 02:43:34,757 [Hindi] What, man? 2158 02:43:35,224 --> 02:43:36,824 Where has that man gone? 2159 02:43:39,637 --> 02:43:42,117 Hey little girl The drill is stuck 2160 02:43:42,317 --> 02:43:43,997 - Call your father - My appa? 2161 02:43:44,197 --> 02:43:45,877 'Hey! Come here' 2162 02:43:45,917 --> 02:43:48,397 The drill is stuck there What are you doing here? 2163 02:43:49,077 --> 02:43:50,677 Drill isn't working over there 2164 02:43:52,197 --> 02:43:53,237 What are you looking at? 2165 02:43:53,277 --> 02:43:55,437 'Even if a child forgets his or her mother' 2166 02:43:55,477 --> 02:43:57,837 'Even if the mother forgets her child' 2167 02:43:57,877 --> 02:44:00,557 'Even if the soul forgets the body' 2168 02:44:00,797 --> 02:44:03,517 [hymn from 'Kaithi'] 2169 02:44:05,317 --> 02:44:08,677 'Vikram is the reason our stuff was missing from our side' 2170 02:44:08,917 --> 02:44:10,997 He has faked his death many times 2171 02:44:11,117 --> 02:44:13,517 'He has shown to have sprung back into life often too' 2172 02:44:13,637 --> 02:44:15,277 'Now they say his chapter is closed' 2173 02:44:15,317 --> 02:44:16,797 But I don't believe it 2174 02:44:17,197 --> 02:44:19,597 If he is alive, he must be with his grandson 2175 02:44:19,797 --> 02:44:22,317 'His grandson is somewhere in USA it seems' 2176 02:44:43,797 --> 02:44:46,917 Rolex, it is difficult to hunt high and low and bring him here 2177 02:44:47,117 --> 02:44:49,517 'First let us start distribution' 2178 02:44:49,717 --> 02:44:51,797 'No one has any stuff and we are all struggl-' 2179 02:45:54,437 --> 02:45:56,117 What did you call me now? 2180 02:45:56,477 --> 02:45:57,997 - Rolex - Uh? 2181 02:45:58,197 --> 02:45:59,197 Rolex 2182 02:45:59,237 --> 02:46:00,277 SIR 2183 02:46:00,957 --> 02:46:02,277 Call me 'sir' 2184 02:46:03,637 --> 02:46:04,877 Yes, sir? 2185 02:46:05,637 --> 02:46:06,837 Okay, sir 2186 02:46:07,637 --> 02:46:08,757 JUST, SIR! 2187 02:46:09,077 --> 02:46:10,237 Yes, sir 2188 02:46:15,477 --> 02:46:18,237 The jungle has to be lush and green when the lion goes out to hunt 2189 02:46:19,397 --> 02:46:20,997 When it is hungry 2190 02:46:22,517 --> 02:46:24,397 The forest should starve too 2191 02:46:26,717 --> 02:46:28,197 27 years 2192 02:46:28,797 --> 02:46:31,437 It took me 27 years to create this space 2193 02:46:35,357 --> 02:46:37,117 Father and grandfather 2194 02:46:37,957 --> 02:46:39,717 No one gave it to me on a platter 2195 02:46:44,997 --> 02:46:45,997 I 2196 02:46:46,757 --> 02:46:47,877 ROLEX 2197 02:46:48,197 --> 02:46:49,277 ALRIGHT 2198 02:46:49,597 --> 02:46:50,717 IT'S ALRIGHT! 2199 02:46:56,357 --> 02:46:57,637 SHALL WE START? 2200 02:46:58,797 --> 02:47:00,797 There's a f****** rule in this jungle 2201 02:47:00,877 --> 02:47:04,277 No one can prevent whoever is hungry 2202 02:47:04,317 --> 02:47:06,557 I'll start again, from scratch! 2203 02:47:06,597 --> 02:47:08,277 Tomorrow is Day 2204 02:47:08,317 --> 02:47:10,317 But before that there's a bounty 2205 02:47:11,357 --> 02:47:13,437 Whoever brings his head to me 2206 02:47:14,197 --> 02:47:15,997 He gets a settlement to last a lifetime! 2207 02:48:27,837 --> 02:48:29,237 "Vikram" 2208 02:48:30,757 --> 02:48:31,997 "Vikram" 2209 02:48:33,637 --> 02:48:34,957 "Vikram" 2210 02:48:36,437 --> 02:48:37,877 "Vikram" 2211 02:48:39,277 --> 02:48:40,517 "Vikram" 2212 02:48:42,059 --> 02:48:44,933 "Vikram" 2213 02:48:44,958 --> 02:48:47,558 "Vikram" 2214 02:48:47,677 --> 02:48:49,077 "Vikram" 2215 02:49:13,477 --> 02:49:19,797 "The hero is back to weave his magic 8 directions will naturally panic" 2216 02:49:24,717 --> 02:49:30,917 "He is the perfect mix of Lord Rama and demon king of Lanka, Ravana" 2217 02:49:35,597 --> 02:49:39,917 "Falls like a thunderbolt with velocity Rises like a mountain ever so lofty" 2218 02:49:41,357 --> 02:49:44,917 "He is a hero unparalleled He is a war-hero unrivalled" 2219 02:49:46,877 --> 02:49:49,877 "Despite attacks from many a sword he has never fallen; hero of the world" 2220 02:49:49,917 --> 02:49:52,677 "Despite the world's opposition he didn't pipe down into submission" 2221 02:49:52,717 --> 02:49:55,437 "He is a real rare breed He is Universal Hero indeed!" 2222 02:49:55,477 --> 02:49:58,517 "Even tho' the Lord of Death tried he took Yama for a royal ride" 2223 02:49:59,997 --> 02:50:01,477 Shall we begin? 2224 02:50:15,237 --> 02:50:16,477 "Vikram" 2225 02:50:17,997 --> 02:50:19,277 "Vikram" 2226 02:50:20,877 --> 02:50:22,437 "Vikram" 2227 02:50:23,677 --> 02:50:24,797 "Vikram" 2228 02:50:26,557 --> 02:50:27,757 "Vikram" 2229 02:50:29,237 --> 02:50:30,637 "Vikram" 2230 02:50:32,237 --> 02:50:33,557 "Vikram" 2231 02:50:34,997 --> 02:50:36,317 "Vikram"