1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:42,424 --> 00:01:45,838 "The eagle is comin' You better start runnin" 4 00:01:45,903 --> 00:01:49,783 "His blood is rushin' Stunnin' and gunnin" 5 00:01:49,958 --> 00:01:53,958 "Eagle is comin' You better start runnin" 6 00:02:14,838 --> 00:02:15,838 Sir 7 00:02:15,878 --> 00:02:17,478 I'm in blind spot #6 8 00:02:18,038 --> 00:02:19,598 'Okay, sir Narthavada' 9 00:02:19,723 --> 00:02:20,883 Near Thiruvallur 10 00:02:21,638 --> 00:02:22,878 'Container is here' 11 00:02:23,853 --> 00:02:25,253 'I am dumping the stuff' 12 00:02:27,100 --> 00:02:28,780 'Sir, this is an old armory' 13 00:02:29,198 --> 00:02:31,518 'I checked the weapons and ammunitions' 14 00:02:32,598 --> 00:02:34,086 'Not in working condition' 15 00:02:34,110 --> 00:02:35,198 'Everything is scrap' 16 00:02:35,638 --> 00:02:37,078 'But there is power source' 17 00:02:39,273 --> 00:02:40,993 'Sir, this is... not cocaine' 18 00:02:41,395 --> 00:02:42,755 'Some other substance' 19 00:02:43,155 --> 00:02:44,755 'Yeah, I've taken a sample' 20 00:02:45,997 --> 00:02:47,637 'But something huge, sir' 21 00:02:48,547 --> 00:02:50,947 'I found a tracker inside after I opened the container' 22 00:02:51,460 --> 00:02:52,940 'I have deactivated it, sir' 23 00:02:54,548 --> 00:02:56,787 No one knows this spot other than you and me 24 00:02:57,813 --> 00:02:59,453 Officers are calling me continuously 25 00:02:59,478 --> 00:03:00,638 I'll keep you posted 26 00:03:07,358 --> 00:03:11,638 'Vijay Sethupathi' 27 00:03:12,358 --> 00:03:16,758 'Fahadh Faasil' 28 00:03:17,198 --> 00:03:21,438 'Cameo Appearance Suriya' 29 00:03:22,118 --> 00:03:26,205 'Kamal Haasan' 30 00:03:44,945 --> 00:03:46,025 Bass 31 00:03:52,766 --> 00:03:55,274 "Not enough, heart wants more Babes and booze galore" 32 00:03:55,299 --> 00:03:56,779 "Rock and roll, encore" 33 00:03:57,086 --> 00:03:59,188 "Beat the drums extempore" 34 00:03:59,686 --> 00:04:00,726 Beat it, man 35 00:04:01,806 --> 00:04:03,246 Hey! I'm telling you 36 00:04:03,766 --> 00:04:06,006 'Andavar', make a killing! 37 00:04:06,766 --> 00:04:07,778 Steppin' up! 38 00:04:07,803 --> 00:04:11,858 "With my feet tapping this beat Mamma's boy, you are dead meat" 39 00:04:11,926 --> 00:04:13,886 "Stop fibbing, you dimwit" 40 00:04:14,446 --> 00:04:15,686 Son of a gun! 41 00:04:21,886 --> 00:04:23,926 "He is the perennial liar John" 42 00:04:23,966 --> 00:04:25,966 "This is Prem, the con man" 43 00:04:26,006 --> 00:04:29,526 "Unbeatable thief is he Meet 'Blade Pakkiri' buddy" 44 00:04:29,551 --> 00:04:33,351 "That is 'drunk as a skunk' Somu This is the glutton 'toddy' Seenu" 45 00:04:33,376 --> 00:04:37,056 "Drawing a line of white powder slick this team snorts just for the kick" 46 00:04:37,151 --> 00:04:39,591 "Don't tinker to cover up your sins, man" 47 00:04:39,616 --> 00:04:41,456 "By trusting a scarlet woman" 48 00:04:41,481 --> 00:04:45,081 "Don't get conned in any way Don't get lost or go astray" 49 00:04:45,158 --> 00:04:48,798 "Lick a pickle with pleasure Get sloshed with an appetizer" 50 00:04:48,846 --> 00:04:52,606 "Even if you booze daily don't you starve your family" 51 00:04:57,606 --> 00:05:00,006 Dai! Dumping the show on me? 52 00:05:00,406 --> 00:05:01,686 Move your butt! 53 00:05:08,006 --> 00:05:09,126 Bass! 54 00:05:14,326 --> 00:05:16,006 Wow! S.Janaki's voice, man 55 00:05:26,406 --> 00:05:27,406 Bass 56 00:05:54,326 --> 00:05:57,566 "Not enough, call the meds! Road and speed at loggerheads" 57 00:05:57,606 --> 00:05:59,766 "Climb the tree Elevated and free" 58 00:06:00,006 --> 00:06:02,486 "Up the banyan tree" 59 00:06:17,526 --> 00:06:19,166 Look... our hero has come 60 00:06:22,886 --> 00:06:27,006 "This matchstick to cotton fluffy flared flames of desire in a jiffy" 61 00:06:33,406 --> 00:06:34,766 - Sir? - 'Vishwa' 62 00:06:34,846 --> 00:06:36,766 - Yes, sir - 'What is Karnan's status?' 63 00:06:36,886 --> 00:06:38,486 'Sir, for the last 10 minutes' 64 00:06:38,526 --> 00:06:41,276 'In front of an abandoned building Karnan's car has been parked, sir' 65 00:06:41,301 --> 00:06:43,806 - 'What about our team?' - 2 teams here, sir 66 00:06:43,846 --> 00:06:45,006 'Position?' 67 00:06:45,086 --> 00:06:47,886 One group in the opposite building The others are in the basement, sir 68 00:06:47,926 --> 00:06:49,566 'Okay, be alert' 69 00:06:49,606 --> 00:06:51,366 'I want the kidnappers alive' 70 00:06:51,391 --> 00:06:53,071 - 'Don't lose the tail' - Sure, sir 71 00:06:56,406 --> 00:06:58,206 Sir... sir... sir That car is moving 72 00:06:58,566 --> 00:07:00,166 Hey... quick, follow me 73 00:07:04,606 --> 00:07:05,646 'Out' 74 00:07:15,326 --> 00:07:16,366 Steps 75 00:07:24,326 --> 00:07:26,166 'Sir, they are taking Karnan up' 76 00:07:27,006 --> 00:07:28,086 Okay 77 00:07:28,366 --> 00:07:29,726 Send me the coordinates 78 00:07:29,766 --> 00:07:31,006 I'll keep you posted, sir 79 00:07:35,526 --> 00:07:37,906 'Team A, Karnan is being taken up Follow them immediately' 80 00:07:44,366 --> 00:07:46,486 Sir, they are in the 7th floor 81 00:07:52,901 --> 00:07:54,541 - Sir, what should I do now? - Wait 82 00:07:54,566 --> 00:07:55,686 Stay back 83 00:07:57,566 --> 00:07:58,646 Aaah 84 00:08:03,886 --> 00:08:06,166 Good evening, gentlemen 85 00:08:07,846 --> 00:08:09,086 This is not murder 86 00:08:09,111 --> 00:08:10,191 Statement 87 00:08:10,216 --> 00:08:11,256 With this 88 00:08:11,281 --> 00:08:13,825 We declare war against your system 89 00:08:25,159 --> 00:08:28,084 'Are you confused about our present location, Mr Karnan?' 90 00:08:29,646 --> 00:08:32,062 'I don't have time to narrate a flashback' 91 00:08:34,726 --> 00:08:36,886 Sir, they are threatening him with a knife 92 00:08:36,926 --> 00:08:39,086 - 'What do we do now, sir?' - Wait... wait... wait 93 00:08:42,846 --> 00:08:43,926 'Please' 94 00:08:43,966 --> 00:08:45,987 'Don't take this personally' 95 00:09:04,366 --> 00:09:07,086 'Sir, Karnan has been stabbed on his chest' 96 00:09:13,166 --> 00:09:14,326 Take charge 97 00:09:18,966 --> 00:09:21,006 Nothing to worry, 'acha' Temperature is normal 98 00:09:36,006 --> 00:09:37,789 Guys, it's a grenade Run... run for your life 99 00:10:13,806 --> 00:10:14,966 "Vikram" 100 00:10:15,607 --> 00:10:16,645 'VIKRAM' 101 00:10:16,693 --> 00:10:18,106 "Vikram" 102 00:10:19,465 --> 00:10:20,865 "Vikram" 103 00:10:22,311 --> 00:10:23,551 "Vikram" 104 00:10:27,526 --> 00:10:28,766 'This is not murder' 105 00:10:28,806 --> 00:10:29,943 'Statement' 106 00:10:29,968 --> 00:10:30,998 'With this' 107 00:10:31,023 --> 00:10:33,623 'We declare war against your system' 108 00:10:34,126 --> 00:10:36,966 'Please don't take this personal-' 109 00:10:37,006 --> 00:10:38,126 'No...!' 110 00:10:44,086 --> 00:10:45,166 Next one 111 00:10:49,766 --> 00:10:50,806 'With this' 112 00:10:50,831 --> 00:10:53,243 'We declare war against your system' 113 00:10:58,335 --> 00:10:59,594 No... no 114 00:11:04,926 --> 00:11:06,006 First clip 115 00:11:12,806 --> 00:11:14,086 'This is not murder' 116 00:11:14,126 --> 00:11:15,326 'Statement' 117 00:11:15,351 --> 00:11:16,351 'With this' 118 00:11:16,393 --> 00:11:19,193 'We declare war against the system' 119 00:11:26,406 --> 00:11:30,406 'So 2 consecutive murders 90 days after the first murder' 120 00:11:30,526 --> 00:11:32,086 '7 days in between' 121 00:11:32,126 --> 00:11:35,246 'Going by this pattern, there may be another murder within the next 7 days' 122 00:11:35,271 --> 00:11:36,791 'But I think this will go on' 123 00:11:36,816 --> 00:11:38,856 'Clippings of these 3 murders' 124 00:11:38,982 --> 00:11:40,222 Direct, right? 125 00:11:40,945 --> 00:11:42,546 Have been sent to the department directly 126 00:11:42,571 --> 00:11:44,291 Any demands? Truce talks? 127 00:11:44,680 --> 00:11:45,981 So far, nothing 128 00:11:46,006 --> 00:11:48,486 2 Govt officials in the list of casualties, that's all 129 00:11:48,886 --> 00:11:50,117 'Sir, with all due respect' 130 00:11:50,142 --> 00:11:53,218 Not sharing this video online with media and public 131 00:11:53,500 --> 00:11:54,824 Any specific reasons? 132 00:11:54,849 --> 00:11:56,820 If all the high ranked officials in our department 133 00:11:56,845 --> 00:11:58,751 ...are being killed by some random serial killer 134 00:11:58,849 --> 00:12:00,769 Public will lose faith in us 135 00:12:01,806 --> 00:12:03,006 There will be chaos 136 00:12:03,928 --> 00:12:04,928 So 137 00:12:05,055 --> 00:12:07,735 Before the next life is lost we should nab that gang 138 00:12:08,272 --> 00:12:09,432 'They are a group of 5' 139 00:12:09,457 --> 00:12:12,657 We found all their voices are digital tweaked in a software 140 00:12:12,697 --> 00:12:14,577 'No fingerprints No hair follicles' 141 00:12:14,602 --> 00:12:15,642 'No sweat drops' 142 00:12:15,667 --> 00:12:16,667 Zero leads 143 00:12:18,335 --> 00:12:20,095 Now we need your help, Amar 144 00:12:20,246 --> 00:12:22,742 What about the 2 containers that went missing from the harbor? 145 00:12:23,166 --> 00:12:25,086 First let us focus on nabbing them 146 00:12:25,656 --> 00:12:27,096 We are working on it, Amar 147 00:12:28,183 --> 00:12:29,943 Sir, you know our work pattern 148 00:12:30,840 --> 00:12:32,088 Let me repeat it 149 00:12:32,606 --> 00:12:33,686 From now on 150 00:12:33,766 --> 00:12:36,926 I want access to the inventories of all the files in your department 151 00:12:36,951 --> 00:12:38,431 As far as this case goes 152 00:12:38,456 --> 00:12:40,136 Evidence Witness 153 00:12:40,161 --> 00:12:42,561 Profile of the victims and family details 154 00:12:42,586 --> 00:12:43,706 In toto 155 00:12:44,782 --> 00:12:48,120 Then, guns, ammos, explosives if needed 156 00:12:49,126 --> 00:12:50,646 Shouldn't ask me to account all this 157 00:12:50,686 --> 00:12:52,086 'And most importantly' 158 00:12:52,126 --> 00:12:55,086 Rules and regulations don't apply to us 159 00:12:56,406 --> 00:12:57,606 If you follow them 160 00:12:58,006 --> 00:12:59,406 Will be broken 161 00:12:59,846 --> 00:13:00,886 Go ahead 162 00:13:06,126 --> 00:13:08,100 Jose sir, who is this Amar? 163 00:13:09,366 --> 00:13:11,366 Why have you assigned him to nab the serial killer? 164 00:13:11,406 --> 00:13:13,326 Isn't there anyone else in our department? 165 00:13:13,351 --> 00:13:14,375 Wait 166 00:13:14,726 --> 00:13:17,234 - Check if his vehicle has left - Okay, sir 167 00:13:18,726 --> 00:13:19,726 Yes, sir 168 00:13:30,551 --> 00:13:31,791 They have left, sir 169 00:13:32,231 --> 00:13:33,351 It's clear, sir 170 00:13:34,086 --> 00:13:36,606 Sir, you brought him in for this mission 171 00:13:36,806 --> 00:13:38,006 Why will he eavesdrop? 172 00:13:38,031 --> 00:13:39,326 He will fix a bug 173 00:13:39,886 --> 00:13:41,406 He will suspect everyone 174 00:13:41,806 --> 00:13:44,166 'Have you heard of Black Squad?' 175 00:13:45,486 --> 00:13:46,766 Operation Unknown? 176 00:13:47,480 --> 00:13:49,040 'He heads the team' 177 00:13:49,139 --> 00:13:51,819 'In our system his name is Amar' 178 00:13:52,352 --> 00:13:53,952 'But his real name' 179 00:13:53,977 --> 00:13:55,297 'Only he knows!' 180 00:13:55,486 --> 00:13:57,206 'They don't possess any Govt ID card' 181 00:13:57,231 --> 00:13:59,791 'No ID proof No bank account' 182 00:13:59,856 --> 00:14:01,376 'They are just nobody' 183 00:14:01,566 --> 00:14:02,886 'Trained to be reckless' 184 00:14:02,911 --> 00:14:05,110 'They act like a spy or under cover agent' 185 00:14:05,686 --> 00:14:07,166 To tell you in simple terms 186 00:14:08,086 --> 00:14:09,806 Govt's sleeper cell 187 00:14:11,086 --> 00:14:12,566 'They have an agency' 188 00:14:12,606 --> 00:14:15,486 'That agency sends them cases and operations' 189 00:14:15,526 --> 00:14:20,246 'Whichever city they operate in they merge with the residents of that area' 190 00:14:20,551 --> 00:14:22,696 'Exit easily whenever their mission is accomplished' 191 00:14:29,686 --> 00:14:33,246 'First and foremost rule is not to reveal any details of their mission' 192 00:14:33,271 --> 00:14:34,911 'Not talk about the agency' 193 00:14:34,944 --> 00:14:36,664 'So friends, family, girlfriends' 194 00:14:36,689 --> 00:14:38,369 'No chance even in a million!' 195 00:14:40,086 --> 00:14:43,136 Okay, our wedding is 7 days from now 196 00:14:43,161 --> 00:14:45,769 We settle down in this city, right? No last minute change of mind? 197 00:14:48,086 --> 00:14:50,086 I haven't shopped for a single sari yet 198 00:14:50,486 --> 00:14:51,951 I have a lot of work, baby 199 00:14:52,246 --> 00:14:53,566 - You take care - Dai!! 200 00:14:57,166 --> 00:14:58,246 Okay 201 00:14:59,415 --> 00:15:02,679 Wherever you called me, be it Chattisgarh, Kadapa, I followed you willingly 202 00:15:03,566 --> 00:15:06,446 You know how thrilled I was when for the first time you said Chennai? 203 00:15:06,486 --> 00:15:09,006 'But even here, you aren't coming out anywhere with me, baby' 204 00:15:09,031 --> 00:15:11,719 'Not even meeting my friends casually' 205 00:15:12,006 --> 00:15:13,926 What is this secret work of yours? 206 00:15:14,766 --> 00:15:16,166 I hope you aren't a terrorist? 207 00:15:16,246 --> 00:15:17,548 Sssssshhhhh! 208 00:15:20,446 --> 00:15:21,486 Baby 209 00:15:22,031 --> 00:15:24,891 Do you know why I agreed to get married to you? 210 00:15:25,846 --> 00:15:26,886 Till date 211 00:15:27,486 --> 00:15:30,646 You have never asked me anything about where or what I work as 212 00:15:32,206 --> 00:15:34,006 From the orphanage till now 213 00:15:35,086 --> 00:15:36,566 You trust me implicitly 214 00:15:38,206 --> 00:15:39,606 Let that faith continue 215 00:15:40,806 --> 00:15:43,526 Just because we get married if you plague me with questions 216 00:15:45,606 --> 00:15:47,486 I'll feel you are losing your trust in me 217 00:15:51,886 --> 00:15:52,966 Hereafter 218 00:15:53,646 --> 00:15:55,006 I won't ask you again 219 00:15:56,766 --> 00:15:58,446 Beyond this decision if I ever ask you 220 00:15:59,446 --> 00:16:01,354 That's the last day I will be in your life 221 00:16:01,566 --> 00:16:02,766 Wow!! 222 00:16:03,166 --> 00:16:04,926 Don't you dare laugh at me 223 00:16:05,446 --> 00:16:07,196 In all the States of India 224 00:16:07,846 --> 00:16:09,806 He can be the topmost bigwig 225 00:16:10,006 --> 00:16:11,504 If he needs to be killed unaccounted 226 00:16:11,529 --> 00:16:12,689 Unethically 227 00:16:12,806 --> 00:16:14,286 This is the team for you 228 00:16:35,366 --> 00:16:36,366 Nagaraj sir 229 00:16:36,391 --> 00:16:39,061 Like the old proverb, only a snake knows the track left by its kin 230 00:16:39,086 --> 00:16:43,638 Likewise, only a masked man can reveal the face of another masked mystery man 231 00:16:44,985 --> 00:16:46,545 Amar is the right person for that 232 00:16:46,570 --> 00:16:49,250 'These are the weapons given to us by Case Of Custody, sir' 233 00:16:49,726 --> 00:16:51,566 This is Arun, techie 234 00:16:51,726 --> 00:16:52,926 We have handpicked him 235 00:16:52,966 --> 00:16:54,086 Sir, victim # 01 236 00:16:54,126 --> 00:16:55,806 'Inspector of police Prabanjan' 237 00:16:55,846 --> 00:16:57,526 'Assistant Narcotic Commissioner' 238 00:16:57,686 --> 00:17:00,206 Victim #2, Karnan, age 60 239 00:17:00,231 --> 00:17:01,951 Prabanjan is Karnan's son 240 00:17:02,326 --> 00:17:03,806 - But adopted son - No! 241 00:17:04,446 --> 00:17:05,726 Adopted father 242 00:17:06,286 --> 00:17:08,006 It was the son who adopted the father 243 00:17:09,606 --> 00:17:10,726 'Prabanjan' 244 00:17:11,366 --> 00:17:12,566 'Stephen Raj' 245 00:17:12,726 --> 00:17:14,566 They are within the department 246 00:17:14,806 --> 00:17:16,086 Follow their case history 247 00:17:17,966 --> 00:17:18,966 But this victim 248 00:17:19,806 --> 00:17:21,556 Not connected at all with the department 249 00:17:22,286 --> 00:17:24,326 'Why should the mask man kill this commoner?' 250 00:17:38,286 --> 00:17:41,006 I have checked his account completely 251 00:17:41,086 --> 00:17:44,566 Contrary to what you're saying he didn't make any such cash transaction 252 00:17:45,166 --> 00:17:47,539 I am not so moneyed to give cash casually, madam 253 00:17:48,326 --> 00:17:50,326 After lending it, neither did Karnan sir ask me 254 00:17:50,766 --> 00:17:52,526 I wasn't in town for a few weeks 255 00:17:53,566 --> 00:17:55,326 I come back to hear this news 256 00:17:55,606 --> 00:17:56,646 Sorry 257 00:17:57,686 --> 00:18:01,086 Anyways thanks a lot for returning a loan even after his demise 258 00:18:01,126 --> 00:18:02,126 Thank you 259 00:18:04,686 --> 00:18:06,719 I don't know what exactly happened 260 00:18:07,126 --> 00:18:09,555 If you don't mind can you tell me what happened? 261 00:18:10,006 --> 00:18:11,646 That too, at this age 262 00:18:12,166 --> 00:18:13,286 You tell me 263 00:18:13,311 --> 00:18:15,311 If a man at his age living in your house had died 264 00:18:15,336 --> 00:18:17,296 What would be the cause of death? 265 00:18:17,512 --> 00:18:18,632 Heart attack? 266 00:18:18,657 --> 00:18:19,737 Brain stroke? 267 00:18:20,286 --> 00:18:23,079 Or suffering from an ailment and bedridden for many weeks? 268 00:18:23,223 --> 00:18:24,343 Am I right? 269 00:18:24,368 --> 00:18:26,524 Will anyone die in a grenade explosion? 270 00:18:28,086 --> 00:18:30,246 If in his 60s, he was killed so ruthlessly 271 00:18:30,286 --> 00:18:32,286 What depths of cruelty he must have sunk to? 272 00:18:32,536 --> 00:18:34,176 Who do you think is the murderer? 273 00:18:34,201 --> 00:18:35,321 I don't know 274 00:18:35,846 --> 00:18:38,726 Prabanjan brought this man home one day claiming he was his father 275 00:18:39,246 --> 00:18:40,646 'I believed it too' 276 00:18:40,672 --> 00:18:44,113 'But after 'he' died he isn't the man I call 'appa' for sure' 277 00:18:51,006 --> 00:18:52,366 What happened? 278 00:18:54,566 --> 00:18:55,606 Mama 279 00:18:55,631 --> 00:18:56,671 Mama 280 00:18:58,446 --> 00:18:59,894 'After Prabanjan died' 281 00:18:59,919 --> 00:19:02,519 'Not one night has he come home without being sloshed' 282 00:19:02,679 --> 00:19:05,279 'Even though he knew about my son's heart condition' 283 00:19:05,304 --> 00:19:07,544 '...that man is not bothered about anything' 284 00:19:07,726 --> 00:19:10,446 The very thought of that man makes me boil with rage 285 00:19:27,425 --> 00:19:29,545 'But I was told' 286 00:19:29,872 --> 00:19:32,272 - You call him 'dad' - True that 287 00:19:32,726 --> 00:19:34,206 I was calling him 'appa' 288 00:19:34,646 --> 00:19:36,006 Appa became uncle 289 00:19:36,031 --> 00:19:37,711 Uncle became 'mama' in a generic way 290 00:19:37,736 --> 00:19:39,376 'Mama' is now 'that man' 291 00:19:40,206 --> 00:19:42,366 But I am not responsible for my changed mind-set 292 00:19:54,166 --> 00:19:55,366 When did he- 293 00:20:01,504 --> 00:20:03,303 The baby has a heart problem 294 00:20:03,760 --> 00:20:05,280 'Rare epilepsy disorder' 295 00:20:05,305 --> 00:20:07,880 'He can't tolerate too loud a sound' 296 00:20:10,006 --> 00:20:12,926 Sorry, I'm getting many calls from the Embassy, I got to go 297 00:20:12,966 --> 00:20:14,802 - 1 minute - No, sorry 298 00:20:14,827 --> 00:20:16,497 Akka, I'll wait out Bring the boy and come 299 00:20:16,522 --> 00:20:17,592 'Okay, dear' 300 00:20:30,006 --> 00:20:32,230 Actually Prabanjan is a 'medal of honor' candidate, sir 301 00:20:32,255 --> 00:20:33,615 His death isn't an accident 302 00:20:33,640 --> 00:20:35,160 There are many rumors floating around 303 00:20:35,185 --> 00:20:37,385 Stephen was imprisoned due to countless allegations 304 00:20:37,528 --> 00:20:40,422 The entire department knows which case made him count bars 305 00:20:40,666 --> 00:20:43,746 'It was only 3 days since he was released from jail' 306 00:20:44,212 --> 00:20:46,992 I went to visit my mother Before I could get back 307 00:20:47,532 --> 00:20:49,696 Wretched fellows! They killed him 308 00:20:50,086 --> 00:20:52,288 His behavior after his son's death wasn't right at all 309 00:20:52,313 --> 00:20:55,446 Places he visited, people he befriended All bad, that's why I resigned 310 00:20:55,471 --> 00:20:57,038 What was his daily routine? 311 00:20:59,086 --> 00:21:01,413 Shall I tell you something I haven't even told the police? 312 00:21:01,438 --> 00:21:02,878 He smokes a lot of weed 313 00:21:03,826 --> 00:21:05,426 We'll go to the golf club every morning' 314 00:21:05,451 --> 00:21:07,531 'He will play for half an hour' 315 00:21:07,609 --> 00:21:10,089 Then he will sit under a tree and fiddle with his laptop 316 00:21:10,200 --> 00:21:12,000 He will bum 2 cigarettes from me 317 00:21:12,399 --> 00:21:14,975 He will unroll it, add 'something' and smoke 318 00:21:15,608 --> 00:21:17,528 Then I will drop him in the gym 319 00:21:17,862 --> 00:21:19,582 Even if his routine slightly varies 320 00:21:19,607 --> 00:21:21,863 He'll never miss going to the golf club, 7 to 8 a.m daily 321 00:21:22,522 --> 00:21:23,722 Does he smoke? 322 00:21:23,935 --> 00:21:25,606 That's all you get for your damn face, go 323 00:21:25,631 --> 00:21:28,098 - No, sir, that- - Spoke for so long and you ask me again? 324 00:21:28,901 --> 00:21:29,901 No 325 00:21:29,946 --> 00:21:31,706 His report said he was a teetotaller 326 00:21:31,871 --> 00:21:32,911 That means? 327 00:21:32,936 --> 00:21:34,456 He doesn't smoke or drink 328 00:21:34,551 --> 00:21:36,911 Then take that as gospel Why come and ask me? 329 00:21:39,660 --> 00:21:41,180 What are you doing? 330 00:21:45,468 --> 00:21:46,588 Tell me, man 331 00:21:47,606 --> 00:21:49,446 Tell me, what happened! 332 00:21:49,783 --> 00:21:52,263 My... my neck, sir You're hurting me 333 00:21:52,366 --> 00:21:54,806 Whatever I said is the truth If you like I'll take you 334 00:21:57,264 --> 00:21:58,344 Where? 335 00:23:35,047 --> 00:23:37,640 'This is actually erythroxylum novogranatense' 336 00:23:37,944 --> 00:23:39,304 'It's not exactly cocaine' 337 00:23:39,329 --> 00:23:40,984 It turns into cocaine only when processed 338 00:23:41,561 --> 00:23:43,881 Supposing we have 5 grams 339 00:23:44,047 --> 00:23:46,727 We can get 5 kg of cocaine from this 340 00:23:46,863 --> 00:23:48,491 But depends on its quality 341 00:23:49,425 --> 00:23:50,465 'You're right, sir' 342 00:23:50,490 --> 00:23:52,350 The 2 containers missing from the harbor 343 00:23:52,375 --> 00:23:55,123 And the murder by the masked man were on the same day 344 00:23:55,375 --> 00:23:58,135 The raw cocaine substance you got from Karnan's house 345 00:23:58,160 --> 00:24:01,440 And Stephen Raj have an unusual connect 346 00:24:01,601 --> 00:24:02,841 The case that sent him to jail 347 00:24:02,866 --> 00:24:05,746 Cocaine bust in Trichy 3 and 1/2 months ago 348 00:24:06,112 --> 00:24:07,872 The same substance we got hold of 349 00:24:07,897 --> 00:24:09,617 Erythroxylum extract 350 00:24:09,642 --> 00:24:11,642 And guess the suppliers? 351 00:24:11,846 --> 00:24:13,086 Adaikalam and gang 352 00:24:13,206 --> 00:24:16,206 Sir, 'Adaikalam and gang' in Trichy is just a small dot 353 00:24:16,231 --> 00:24:19,151 The biggest network in that supply chain is operating in Chennai, sir 354 00:24:19,551 --> 00:24:20,671 'Lungi gang' 355 00:24:31,695 --> 00:24:34,015 'With the harbors in the coastal areas under their control' 356 00:24:34,097 --> 00:24:36,497 'A huge network involved in cocaine trading' 357 00:24:43,606 --> 00:24:46,006 What, I say? Taking a dig at me, huh? 358 00:24:46,031 --> 00:24:48,471 You think a group-threat will make me pee in my pants? 359 00:24:48,784 --> 00:24:50,822 Goddamn incapable of finding the missing stash 360 00:25:03,006 --> 00:25:05,606 'If such a gang is controlling the entire city' 361 00:25:06,024 --> 00:25:07,344 'There must be a head' 362 00:25:07,369 --> 00:25:09,329 Yes, his name is Sandhanam 363 00:25:09,387 --> 00:25:10,987 Between the masked man 364 00:25:11,450 --> 00:25:13,050 And those 2 containers 365 00:25:13,075 --> 00:25:14,503 He is the main key 366 00:25:15,473 --> 00:25:16,753 So our first move 367 00:25:19,466 --> 00:25:20,651 Decode Sandhanam 368 00:25:38,208 --> 00:25:40,688 Forever under Saturn's malefic effect! 369 00:25:41,783 --> 00:25:43,783 No... no, sir 370 00:25:43,886 --> 00:25:45,526 Sir... sir 371 00:25:48,726 --> 00:25:50,086 'They are his lackeys, chief' 372 00:25:50,111 --> 00:25:51,911 Peddlers in Sandhanam's link 373 00:25:53,806 --> 00:25:55,406 'Don't... don't, sir 374 00:25:55,446 --> 00:25:57,286 Don't hurt me, sir 375 00:26:01,704 --> 00:26:04,024 'I believe he comes here to work out' 376 00:26:04,768 --> 00:26:06,808 Do you know what his profession was? 377 00:26:07,406 --> 00:26:09,686 Did you see him before he died? 378 00:26:09,959 --> 00:26:12,421 Whatever you say will be useful for my article 379 00:26:12,600 --> 00:26:13,760 That's why 380 00:26:13,785 --> 00:26:14,825 Work out? 381 00:26:15,641 --> 00:26:16,801 My dear boy 382 00:26:17,663 --> 00:26:19,623 I know Karnan for 40 years 383 00:26:20,298 --> 00:26:22,866 I don't know where and what he works as 384 00:26:23,199 --> 00:26:25,992 He will come and go of his own accord Suddenly be missing for 6 months 385 00:26:26,975 --> 00:26:28,742 All these years he had no bad habits 386 00:26:29,446 --> 00:26:32,133 Only after his son passed away he has become- 387 00:26:34,104 --> 00:26:35,184 Listen, my boy 388 00:26:35,209 --> 00:26:36,929 This gym is like a temple to me 389 00:26:37,016 --> 00:26:38,176 This is my seat 390 00:26:38,239 --> 00:26:39,272 My room 391 00:26:39,407 --> 00:26:40,881 Only he is allowed inside 392 00:26:41,135 --> 00:26:42,895 He will sit here and happily get sloshed 393 00:26:42,920 --> 00:26:44,320 'I have never questioned him' 394 00:26:44,345 --> 00:26:45,705 Drink here? 395 00:26:46,175 --> 00:26:47,175 Right here 396 00:26:47,977 --> 00:26:49,697 'There... all over the place' 397 00:27:06,736 --> 00:27:08,177 "I'm drinkin up" 398 00:27:10,945 --> 00:27:13,376 "I'm so wasted" 399 00:27:14,857 --> 00:27:17,897 "I've had 3 shots of JD" 400 00:27:18,046 --> 00:27:19,966 O' God, bless us with clarity of thought 401 00:27:20,024 --> 00:27:22,396 "Some Jägermeister in my belly and I'm about to win" 402 00:27:22,421 --> 00:27:23,729 Praise be to Lord Shiva 403 00:27:23,754 --> 00:27:24,908 "I'm freakin' drunk" 404 00:27:25,712 --> 00:27:28,272 'I am totally against alcohol, bro' 405 00:27:28,297 --> 00:27:30,337 6 pack when I was young- 406 00:27:30,606 --> 00:27:31,806 Forget all that 407 00:27:31,846 --> 00:27:34,661 Drink by all means But why disturb others? 408 00:27:34,846 --> 00:27:36,098 What is your age? 409 00:27:36,176 --> 00:27:38,316 'An eve teasing incident happened here the other day' 410 00:27:38,341 --> 00:27:39,861 How dare you drink in the gym! 411 00:28:26,448 --> 00:28:27,648 He is the one! 412 00:28:31,570 --> 00:28:35,490 'Not knowing who he his gym members called the cops' 413 00:28:35,515 --> 00:28:36,955 'It blew out of proportion' 414 00:28:37,142 --> 00:28:38,957 It's okay if he stopped with drinking nonstop 415 00:28:38,982 --> 00:28:40,622 Yes, his son died 416 00:28:41,224 --> 00:28:43,158 Drink pegs of whiskey Guzzle bottles of brandy 417 00:28:44,086 --> 00:28:45,246 But womanizing? 418 00:28:45,881 --> 00:28:47,761 Don't you have a grandson? 419 00:28:49,009 --> 00:28:50,209 Prostitute, huh? 420 00:28:51,247 --> 00:28:52,278 Sure? 421 00:28:52,303 --> 00:28:54,294 Yes, I say He'll be there all the time 422 00:28:54,601 --> 00:28:56,700 Only because I questioned him we almost came to blows 423 00:28:56,959 --> 00:28:58,599 Our ties snapped totally 424 00:28:58,761 --> 00:29:00,281 He stopped talking to me 425 00:29:01,904 --> 00:29:03,824 But I didn't think he would die 426 00:29:04,144 --> 00:29:05,784 Even his body wasn't found 427 00:29:05,809 --> 00:29:08,129 I was told just one leg of his was found 428 00:29:11,489 --> 00:29:13,288 Sir, do you have the brothel house address? 429 00:29:19,144 --> 00:29:20,624 Sir, only for interrogation 430 00:29:34,886 --> 00:29:36,566 Even I interrogated, my boy! 431 00:29:37,960 --> 00:29:40,240 'The child has some problem in his heart it seems' 432 00:29:40,438 --> 00:29:42,647 If he hears too loud a noise he can even die it seems 433 00:29:44,223 --> 00:29:46,703 So from the day this child was born 434 00:29:46,728 --> 00:29:48,928 There is pin drop silence in this house 435 00:29:49,646 --> 00:29:51,729 - Sir, is my 'dosa' crisp? - Super 436 00:29:51,754 --> 00:29:53,314 - Shall I make 1 more? - No, thank you 437 00:29:53,657 --> 00:29:55,777 This lady bad mouths him 438 00:29:56,006 --> 00:29:58,374 Has she ever put the baby to bed even one night? 439 00:29:58,426 --> 00:29:59,986 'Not even once' 440 00:30:00,535 --> 00:30:02,788 The child will sleep only on that man's chest 441 00:30:25,360 --> 00:30:27,280 True, sir, he drinks all the time 442 00:30:27,305 --> 00:30:28,385 So what? 443 00:30:28,600 --> 00:30:31,360 'What do you want him to do? His son was beaten to death' 444 00:30:31,385 --> 00:30:34,025 'He was helpless That's why he drinks' 445 00:30:34,218 --> 00:30:37,138 When his son died, this whole city was boiling in rage and turmoil 446 00:30:37,187 --> 00:30:39,347 But he didn't show even an iota of anger 447 00:30:39,897 --> 00:30:41,257 Do you know why, sir? 448 00:30:42,656 --> 00:30:44,776 His grandson means the world to him 449 00:32:08,735 --> 00:32:11,495 "In grief trembles my shattered soul" 450 00:32:11,752 --> 00:32:14,512 "To hold you in my arms; I lose control" 451 00:32:14,729 --> 00:32:20,489 "Now a broken warrior I weep Needles in my heart pierced deep" 452 00:32:20,726 --> 00:32:26,726 "My world froze to a standstill for me" 453 00:32:26,751 --> 00:32:31,991 "The minute hand refuses to do its duty" 454 00:32:32,784 --> 00:32:37,489 "Do I rest your head, my baby on my chest to sing a lullaby?" 455 00:32:38,513 --> 00:32:43,793 "Or light my loved one's pyre to bid him farewell forever?" 456 00:32:44,021 --> 00:32:50,061 "A lion in the arena as champion in anguish now standing all alone" 457 00:32:50,086 --> 00:32:55,966 "Though broken and grief-stricken I live for you, my only kith & kin" 458 00:32:56,006 --> 00:33:01,926 "Do not cry, my dear son My life is with you, little one" 459 00:33:01,951 --> 00:33:09,391 "I wilt and wane to protect you like eye lid to eyes, true blue" 460 00:33:14,774 --> 00:33:20,654 "In grief trembles my shattered soul to hold you in my arms; I lose control" 461 00:33:20,688 --> 00:33:26,368 "A brave warrior now battered teary-eyed I breakdown shattered" 462 00:33:35,006 --> 00:33:37,526 'Sir, as far as I'm concerned he is a good man at heart' 463 00:33:37,560 --> 00:33:39,560 He may visit a prostitute or entertain a mistress 464 00:33:39,585 --> 00:33:41,785 I don't know about all that He is a good man 465 00:33:43,576 --> 00:33:45,617 By the way, what did you say you work as? 466 00:33:45,642 --> 00:33:47,042 Huh? 467 00:33:47,496 --> 00:33:49,336 I own a computer company 468 00:33:49,361 --> 00:33:50,481 'Oho!' 469 00:33:50,911 --> 00:33:52,511 - How much should I inject? - 3 ml 470 00:33:52,536 --> 00:33:53,936 - Hah? - 3 ml 471 00:33:54,126 --> 00:33:56,126 'Sir... why did you bring me here?' 472 00:33:56,286 --> 00:33:57,686 'Let me go, sir' 473 00:33:57,726 --> 00:33:59,905 'Sir... sir, what are you doing?' 474 00:34:16,231 --> 00:34:17,351 Tell me now 475 00:34:19,464 --> 00:34:21,944 'All the heav... heavy loads' 476 00:34:22,406 --> 00:34:23,766 In a container 477 00:34:24,710 --> 00:34:25,870 In a ship 478 00:34:26,071 --> 00:34:27,671 Deals clinched on board a ship 479 00:34:28,686 --> 00:34:30,126 'Only the smaller dealings' 480 00:34:31,271 --> 00:34:32,751 'In a goods train' 481 00:34:33,153 --> 00:34:34,553 'Transferred to a tanker' 482 00:34:35,215 --> 00:34:37,455 'That's how I got to know Sandhanam's men' 483 00:34:38,432 --> 00:34:39,872 'Some item of theirs' 484 00:34:40,441 --> 00:34:42,751 It is missing and they are searching now 485 00:34:42,991 --> 00:34:46,111 I think it is some huge container, sir 486 00:34:46,526 --> 00:34:47,766 That container 487 00:34:48,686 --> 00:34:52,126 'As soon as it was missing everyone behaved like lunatics' 488 00:34:52,688 --> 00:34:54,888 Sir, he works as the writer in E3 police station 489 00:34:55,129 --> 00:34:56,129 Vanakkam, sir 490 00:34:56,154 --> 00:34:58,874 This is the only CCTV footage of Sandhanam seen in public 491 00:35:00,217 --> 00:35:01,943 Sir, this is a regular raid 492 00:35:03,006 --> 00:35:07,246 We got information the 'Lungi gang' had come with their haul on that day 493 00:35:07,526 --> 00:35:09,566 The others in the department were on their rounds 494 00:35:09,591 --> 00:35:11,671 Only the Police constable went to the spot 495 00:35:15,792 --> 00:35:18,392 Sir, can you send me a back-up jeep? 496 00:35:18,846 --> 00:35:19,966 I am all alone here 497 00:35:19,991 --> 00:35:21,991 You are such a pain, I swear 498 00:35:22,719 --> 00:35:24,279 Talk to the inspector, wait 499 00:35:24,304 --> 00:35:25,304 - Okay, sir - Sir 500 00:35:25,577 --> 00:35:27,337 Why are you dragging me into your problem? 501 00:35:27,362 --> 00:35:28,602 Let me go 502 00:35:28,627 --> 00:35:30,587 Look ahead and drive properly! 503 00:35:31,824 --> 00:35:34,504 Sub Inspector told you, right? Why are you hassling us? 504 00:35:34,529 --> 00:35:36,289 Not troubling you, sir 505 00:35:36,314 --> 00:35:38,674 When we nabbed him he had a lot of stash on him 506 00:35:38,936 --> 00:35:40,576 That's why I closed down his clinic 507 00:35:40,601 --> 00:35:42,521 'He looks a bit weird, sir' 508 00:35:42,689 --> 00:35:44,369 His whole body is tattooed, sir 509 00:35:44,394 --> 00:35:45,794 - What do you mean? - 'Yes, sir' 510 00:35:45,872 --> 00:35:47,512 And even claims to be a doctor! 511 00:35:47,567 --> 00:35:48,807 'Okay, where are you now?' 512 00:35:48,832 --> 00:35:51,512 I am near Aavin booth on Thirumangalam route 513 00:35:51,537 --> 00:35:52,737 Got handcuffs on you? 514 00:35:52,849 --> 00:35:54,409 - Yes, sir - 'Handcuff him' 515 00:35:54,535 --> 00:35:56,478 - 'I will send reinforcement' - Okay... okay, sir 516 00:36:00,296 --> 00:36:01,896 'Show me your wrist' 517 00:36:02,235 --> 00:36:03,326 Showing off your power? 518 00:36:03,366 --> 00:36:05,775 Son of a gun! I will beat you to a pulp in the station 519 00:36:05,800 --> 00:36:07,080 'Give me your damn wrist!' 520 00:36:09,747 --> 00:36:11,107 'Show me your hand' 521 00:36:15,138 --> 00:36:17,018 "Where is the love?" 522 00:36:17,486 --> 00:36:19,526 "Help me my friend" 523 00:36:19,566 --> 00:36:24,166 "You know the reason for this agony" 524 00:36:24,191 --> 00:36:25,951 "Where is the love?" 525 00:36:26,526 --> 00:36:28,006 "Help me my friend" 526 00:36:28,886 --> 00:36:33,646 "You know the reason for this agony" 527 00:36:35,006 --> 00:36:36,926 "Tell the whole world" 528 00:36:43,926 --> 00:36:45,726 "Tell the whole world" 529 00:36:53,006 --> 00:36:54,246 "Take it down" 530 00:37:06,606 --> 00:37:07,766 "Take it down" 531 00:37:09,384 --> 00:37:11,304 "System Failure" 532 00:37:15,806 --> 00:37:17,006 "Take it down" 533 00:37:24,726 --> 00:37:25,886 "Take it down" 534 00:37:29,352 --> 00:37:31,232 "Tell the whole world" 535 00:37:31,257 --> 00:37:33,017 "Whole world... whole world" 536 00:37:37,377 --> 00:37:38,377 Yes, sir 537 00:37:38,402 --> 00:37:40,402 You can't see Sandhanam anywhere outside 538 00:37:40,427 --> 00:37:41,879 So I went in disguise to his place 539 00:37:41,904 --> 00:37:43,384 I've come from Pest Control 540 00:37:43,409 --> 00:37:45,369 My boys are already working inside, bro 541 00:37:45,544 --> 00:37:46,744 Come on 542 00:37:47,566 --> 00:37:49,006 'Don't pull, it hurts, akka' 543 00:37:49,031 --> 00:37:50,911 - Do you spray in every corner? - Yes, bro 544 00:37:51,111 --> 00:37:53,431 Only then you won't have any problem for 2 years 545 00:37:54,006 --> 00:37:56,243 Sandhanam is one of 24 siblings 546 00:37:56,268 --> 00:37:57,473 He is right in the middle 547 00:37:57,498 --> 00:38:00,182 The rest are from maternal and paternal side, a big group of cousins 548 00:38:05,221 --> 00:38:06,821 'Your gold tooth is seen, sir' 549 00:38:06,846 --> 00:38:08,886 'Enough of admiring yourself in the mirror, come' 550 00:38:11,886 --> 00:38:13,606 'Sister, move a bit inside' 551 00:38:13,631 --> 00:38:15,351 'Bro, quiet please Look in front' 552 00:38:15,592 --> 00:38:17,192 'Sir, you won't believe me' 553 00:38:17,232 --> 00:38:18,312 'He has 3 wives' 554 00:38:18,337 --> 00:38:19,697 What is your problem, dear? 555 00:38:19,722 --> 00:38:22,042 How many times I've told you only I'll sit to your right? 556 00:38:22,067 --> 00:38:23,824 You always have her to your right 557 00:38:23,849 --> 00:38:26,409 First ask her to sit here Only I should sit there 558 00:38:26,434 --> 00:38:27,834 Which side is my heart? 559 00:38:28,449 --> 00:38:29,609 'Left' 560 00:38:40,418 --> 00:38:41,818 "What's cookin', man?" 561 00:38:48,824 --> 00:38:50,384 He's a bit of a psycho, sir 562 00:38:51,096 --> 00:38:53,136 He is on drugs according to his mood swings 563 00:39:12,726 --> 00:39:14,246 "What's cookin', man?" 564 00:39:18,286 --> 00:39:19,446 'Okay... okay' 565 00:39:19,486 --> 00:39:20,571 Don't keep lamenting 566 00:39:20,596 --> 00:39:22,955 All the guns have a license I'll send you one, hang up now 567 00:39:24,376 --> 00:39:27,416 'They had an armory of licensed guns' 568 00:39:27,441 --> 00:39:29,721 'As far as I know, more than 50 double barrel guns' 569 00:39:53,286 --> 00:39:55,806 'And they say he is Sandhanam's uncle' 570 00:39:56,406 --> 00:39:58,446 'He is the one who educated Sandhanam' 571 00:39:59,224 --> 00:40:03,116 Other than Sandhanam no one else is educated in the siblings group of 24 572 00:40:03,141 --> 00:40:05,741 Even if it is 1 decimal higher the customer is dead 573 00:40:05,766 --> 00:40:07,766 Customer satisfaction is most important 574 00:40:07,791 --> 00:40:10,326 The earlier batch we mixed Is it the same or different? 575 00:40:11,729 --> 00:40:13,609 It's a neuro toxin Methamphetamine 576 00:40:14,759 --> 00:40:16,119 Repeat what I just said 577 00:40:17,785 --> 00:40:18,981 You won't believe me 578 00:40:19,006 --> 00:40:20,846 This society thinks he is a doctor 579 00:40:20,871 --> 00:40:23,991 I have this terrible pain in the area between my stomach and chest 580 00:40:24,450 --> 00:40:26,690 If you step out and turn right 581 00:40:27,281 --> 00:40:29,441 At the end of the road is Dr Dharmalingam 582 00:40:29,474 --> 00:40:30,714 Then what about you, doctor? 583 00:40:30,739 --> 00:40:32,757 I didn't attend college when this topic was taught! 584 00:40:34,366 --> 00:40:37,091 You are suffering from jaundice You shouldn't touch alcohol hereafter 585 00:40:37,116 --> 00:40:39,036 I'll give up drinking from tomorrow, doctor 586 00:40:39,846 --> 00:40:42,286 - Then today? - I'll enjoy just 180 ml 587 00:40:44,474 --> 00:40:45,766 Better you drink 375 ml tonight 588 00:40:45,806 --> 00:40:47,831 Sleep peacefully and you will rest in peace! 589 00:40:47,856 --> 00:40:48,896 Thank you, doctor 590 00:40:49,791 --> 00:40:52,292 He isn't a doctor, sir Just cover up, that's all 591 00:40:52,340 --> 00:40:53,715 His clinic is just a set-up, sir 592 00:40:53,785 --> 00:40:55,705 But he's up to something else inside 593 00:40:55,904 --> 00:40:57,024 And correct, sir 594 00:40:57,049 --> 00:40:59,449 After the containers went missing the killings sky rocketed 595 00:40:59,473 --> 00:41:02,452 'One who kills blatantly without fear has no necessity to wear a mask, sir' 596 00:41:09,688 --> 00:41:11,448 Why are you glaring at me? 597 00:41:11,862 --> 00:41:13,675 We are doing our best and searching everywhere 598 00:41:13,700 --> 00:41:16,100 'When the tracker is turned on we can trace the container' 599 00:41:16,125 --> 00:41:17,702 'If you interrogate me like this?' 600 00:41:17,727 --> 00:41:18,847 Hey! Hold him 601 00:41:20,616 --> 00:41:22,096 Hey... anna... anna! 602 00:41:22,121 --> 00:41:23,601 - Stop it, anna - Take it from me 603 00:41:23,626 --> 00:41:25,226 Listen to me Control yourself 604 00:41:25,406 --> 00:41:27,006 Anna, are you mad or what? 605 00:41:27,289 --> 00:41:28,689 Hitting a police officer? 606 00:41:28,846 --> 00:41:31,006 Don't you have enough trouble on your hands? 607 00:41:31,098 --> 00:41:33,218 Go and tell all this to 'Godfather' Rolex! 608 00:41:33,566 --> 00:41:35,446 He is threatening to burn our house down 609 00:41:36,006 --> 00:41:38,701 After establishing myself, why do I have to listen to all this crap? 610 00:41:39,926 --> 00:41:41,846 Why are you bribing these bloody dogs? 611 00:41:43,486 --> 00:41:45,248 He should be petrified of me 612 00:41:45,566 --> 00:41:47,486 He should pee in his pants looking at me 613 00:41:49,806 --> 00:41:50,846 C 17 614 00:41:52,006 --> 00:41:53,406 - H 21 - 'It is paining, uncle' 615 00:41:53,512 --> 00:41:55,352 - 'Don't press, uncle' - NO 4 616 00:41:55,487 --> 00:41:57,527 'I became a familiar figure in his house' 617 00:41:57,552 --> 00:41:58,872 'I almost earned his trust' 618 00:41:58,897 --> 00:42:00,217 'But just missed' 619 00:42:01,078 --> 00:42:03,563 'Before entering his house I had taken a scanner with me, sir' 620 00:42:03,588 --> 00:42:05,148 'If my assumption is right' 621 00:42:05,310 --> 00:42:07,430 'His house must cover an area of 10,500 sq ft' 622 00:42:07,712 --> 00:42:09,912 'Good chance of same area as basement also' 623 00:42:10,366 --> 00:42:12,606 'And they don't seem to be super intelligent, sir' 624 00:42:12,641 --> 00:42:15,521 'If we plan well and execute we can easily enter their lab' 625 00:42:15,726 --> 00:42:17,926 - There's a water tank - 'I know the route too' 626 00:42:17,966 --> 00:42:20,286 Fill it up with chemicals and send it here 627 00:42:20,846 --> 00:42:22,393 'I will handle the rest' 628 00:42:22,726 --> 00:42:25,646 'I am telling you it hasn't come and you're repeating the same crap' 629 00:42:25,686 --> 00:42:28,286 You'll get a call at 5'o clock from Sudan, don't forget, dear 630 00:42:28,326 --> 00:42:30,006 Bro, I have packed 650 kg so far 631 00:42:30,031 --> 00:42:31,471 'Balance will be ready by evening' 632 00:42:39,409 --> 00:42:42,209 'Trichy Bust that day in their container was 900 kg' 633 00:42:42,913 --> 00:42:47,344 'If in case the same Erythroxylum had been loaded in the missing containers' 634 00:42:47,369 --> 00:42:50,443 'And if he finds it first he will run his own Govt' 635 00:42:50,840 --> 00:42:52,080 I'm not exaggerating, sir 636 00:42:52,121 --> 00:42:54,641 Truth be told, he's the drug lord of this city, Pablo Escobar 637 00:42:56,006 --> 00:42:57,966 Basement + house, altogether 638 00:42:58,006 --> 00:42:59,454 30 to 35 kg 639 00:42:59,680 --> 00:43:00,720 Will do, right? 640 00:43:01,593 --> 00:43:03,513 Sir, you mean 35 kg 641 00:43:03,553 --> 00:43:04,593 Cement bags? 642 00:43:06,664 --> 00:43:07,824 Sorry... sorry... sorry 643 00:43:07,849 --> 00:43:08,889 Madcap! 644 00:43:10,775 --> 00:43:12,255 'And she is 25' 645 00:43:12,280 --> 00:43:13,640 'Very acrobatic' 646 00:43:14,408 --> 00:43:17,025 Actually what kind of girl do you have in mind? 647 00:43:20,550 --> 00:43:23,230 - Do you know him? - Oh! I know him very well 648 00:43:23,289 --> 00:43:24,489 Frequent client 649 00:43:25,006 --> 00:43:27,271 His favorite choice of girl whenever he comes here 650 00:43:28,006 --> 00:43:29,292 I want that girl 651 00:43:30,166 --> 00:43:31,191 OH! 652 00:43:36,766 --> 00:43:37,779 Plus 653 00:43:48,446 --> 00:43:49,526 Sit down 654 00:43:56,296 --> 00:43:57,616 You have only 2 hours 655 00:43:57,743 --> 00:43:58,943 Shall we begin? 656 00:44:00,029 --> 00:44:01,831 - Okay... okay, no problem - Wait... wait... wait 657 00:44:01,856 --> 00:44:02,911 - 1 minute - Re-lax, okay 658 00:44:02,936 --> 00:44:04,096 'No, it's alright' 659 00:44:06,606 --> 00:44:09,166 - Do you know him? - Oh God! I know him very well 660 00:44:09,191 --> 00:44:10,351 'Regular customer' 661 00:44:10,376 --> 00:44:12,216 'Thanks to him, I bought a car!' 662 00:44:12,329 --> 00:44:13,958 He died it seems Poor thing! 663 00:44:14,028 --> 00:44:15,028 1 minute 664 00:44:15,647 --> 00:44:18,201 - Tell me - Will you pick me up now or not? 665 00:44:18,249 --> 00:44:19,369 Wait... wait 666 00:44:19,606 --> 00:44:21,228 Our wedding is only at 7:30 p.m, right? 667 00:44:21,407 --> 00:44:22,967 'You go, I'll be there on the dot' 668 00:44:22,992 --> 00:44:25,712 Hey! Don't be funny We hardly have 4 hours 669 00:44:25,737 --> 00:44:27,497 I'll be there before 2 hours, happy? 670 00:44:28,006 --> 00:44:29,006 'Leave now' 671 00:44:29,279 --> 00:44:31,119 - See you - Fine, whatever! 672 00:44:31,767 --> 00:44:34,567 Getting married at 7:30 p.m and you are here at 3:30 p.m! 673 00:44:34,592 --> 00:44:36,552 - You're too much! - Tell me about him 674 00:44:37,121 --> 00:44:38,441 Ohhh! 675 00:44:39,606 --> 00:44:41,886 You want exactly what I did for him 676 00:44:41,926 --> 00:44:43,686 'Or shall we try something different?' 677 00:44:43,726 --> 00:44:45,446 Whatever you do for- 678 00:44:45,471 --> 00:44:47,271 No, I want the same 679 00:44:47,823 --> 00:44:48,863 Okay 680 00:44:50,328 --> 00:44:51,768 - Give - What? 681 00:44:52,006 --> 00:44:53,166 Handcuff 682 00:45:06,486 --> 00:45:07,646 Ready? 683 00:45:07,686 --> 00:45:09,126 You go first or shall I? 684 00:45:09,366 --> 00:45:10,886 Okay, I'll start 685 00:45:12,926 --> 00:45:14,166 Aaaaah! 686 00:45:16,652 --> 00:45:17,653 Ooooh! 687 00:45:17,678 --> 00:45:19,272 Aaah... aaaa... aah! 688 00:45:19,580 --> 00:45:20,780 Okay... okay 689 00:45:21,366 --> 00:45:23,366 - Okay! - This is our game 690 00:45:23,457 --> 00:45:25,897 I'll keep moaning like this He will climb out of the window! 691 00:45:26,392 --> 00:45:28,272 He will return 1 hour later 692 00:45:28,520 --> 00:45:30,520 Remove my handcuff and walk away 693 00:45:30,801 --> 00:45:32,361 - This window? - Yes, this window 694 00:46:42,606 --> 00:46:43,966 - Hello? - 'Chief' 695 00:46:44,006 --> 00:46:46,726 'Swaminathan we interrogated committed suicide' 696 00:46:47,406 --> 00:46:48,406 Coming 697 00:46:59,526 --> 00:47:01,692 The evidence we nabbed from the harbor and interrogated 698 00:47:01,926 --> 00:47:03,246 'Swaminathan' 699 00:47:07,526 --> 00:47:10,486 'They took me to a room and injected me, sir' 700 00:47:10,926 --> 00:47:14,766 'After that I don't know what happened and how I even landed here, sir' 701 00:47:15,006 --> 00:47:17,326 'Sir... ask him to stop' 702 00:47:19,166 --> 00:47:20,806 SIR... SIR! 703 00:47:21,548 --> 00:47:22,563 HEY! SILENCE! 704 00:47:22,588 --> 00:47:23,610 Shut up! 705 00:47:23,645 --> 00:47:25,006 Go back... GO! 706 00:47:29,297 --> 00:47:31,371 If he took you into custody and interrogated you 707 00:47:31,806 --> 00:47:33,801 He will know for sure what I'm up to 708 00:47:34,543 --> 00:47:36,663 But even you don't know what you blabbered 709 00:47:36,766 --> 00:47:37,926 Neither do I 710 00:47:37,951 --> 00:47:40,828 There's still something he wants from you That's why he has spared you 711 00:47:41,646 --> 00:47:43,006 What shall I do? 712 00:47:43,246 --> 00:47:44,606 'Sir, please listen' 713 00:47:44,631 --> 00:47:48,911 This isn't an agreement both parties sign on a document 714 00:47:50,006 --> 00:47:52,286 So we can file a case if any trouble crops up 715 00:47:54,006 --> 00:47:55,646 This is based on total trust 716 00:47:56,166 --> 00:47:59,566 'You have a reason for your action And you have me to listen to your woes' 717 00:47:59,876 --> 00:48:01,256 There is someone above me 718 00:48:02,073 --> 00:48:03,873 I can't make any excuses and escape 719 00:48:06,496 --> 00:48:08,096 Your family consists of 4 720 00:48:10,006 --> 00:48:11,927 My family adds up to 67! 721 00:48:13,766 --> 00:48:15,366 He will burn us all in one go 722 00:48:16,705 --> 00:48:17,785 'Don't... don't do-' 723 00:48:20,091 --> 00:48:21,947 Sir... sir!! 724 00:48:23,472 --> 00:48:25,071 Oh gawd! 725 00:48:28,446 --> 00:48:30,686 Don't block the entrance Go outside, clear the place 726 00:48:30,726 --> 00:48:32,686 Go... out, clear out Madam, should I tell you? 727 00:48:32,726 --> 00:48:34,505 Can't you hear me? All of you, clear out 728 00:48:34,966 --> 00:48:37,106 I think they know we are interrogating suspects 729 00:48:40,006 --> 00:48:42,468 Sir, you said you had a meeting at 7:30 p.m, it's already 10! 730 00:48:45,166 --> 00:48:46,526 Did you miss anything? 731 00:48:47,526 --> 00:48:48,559 My wedding! 732 00:48:49,726 --> 00:48:51,406 Sir... sir 733 00:49:22,861 --> 00:49:24,926 Shamelessly I don't want to apologize 734 00:49:26,577 --> 00:49:27,737 Probably 735 00:49:28,024 --> 00:49:29,464 I shouldn't do this 736 00:49:29,944 --> 00:49:31,904 But... if I- 737 00:49:33,410 --> 00:49:35,090 If I tell you about my work 738 00:49:37,321 --> 00:49:38,881 I think you will understand me 739 00:49:40,168 --> 00:49:41,208 I am- 740 00:49:42,206 --> 00:49:43,766 'Didn't I tell you that day?' 741 00:49:44,166 --> 00:49:47,126 The day I ask you about your work I'll be out of your life 742 00:49:47,543 --> 00:49:48,743 'I don't want to know' 743 00:49:48,768 --> 00:49:50,368 Today is our wedding day 744 00:49:51,206 --> 00:49:54,646 This day is as important to you as it is to me, I know 745 00:49:55,088 --> 00:49:57,168 'If you have done something despite our special day' 746 00:49:57,193 --> 00:49:58,941 I believe it is top priority for you 747 00:49:59,719 --> 00:50:03,079 The paying guests here assume you are a figment of my imagination 748 00:50:03,296 --> 00:50:05,056 I thought I'll break that myth! 749 00:50:05,081 --> 00:50:06,641 'But it turned out a damp squib!' 750 00:50:07,385 --> 00:50:08,425 Okay 751 00:50:09,246 --> 00:50:10,766 They may lock the gate I have to rush 752 00:50:11,684 --> 00:50:13,244 'Eat your dinner and sleep' 753 00:50:13,719 --> 00:50:14,759 'Bye' 754 00:50:18,168 --> 00:50:19,168 Let go 755 00:50:20,784 --> 00:50:22,824 Hey! Feeling bad? 756 00:50:23,040 --> 00:50:24,440 - Don't cry, madcap - Listen 757 00:50:24,466 --> 00:50:27,026 Listen, without any of your friends present 758 00:50:27,721 --> 00:50:30,081 Without any of the usual wedding arrangements 759 00:50:30,498 --> 00:50:32,298 If we get married Just the two of us 760 00:50:32,631 --> 00:50:34,764 - Won't it be legal? - I said we can fix another date 761 00:50:34,789 --> 00:50:36,021 Answer my question 762 00:50:36,886 --> 00:50:38,366 Hmmm... it will hold good 763 00:50:38,488 --> 00:50:40,088 Come, let's get married 764 00:50:40,113 --> 00:50:41,593 - Now? - Yes 765 00:50:41,618 --> 00:50:43,338 Do you know the time now? 766 00:50:45,126 --> 00:50:46,246 You mean it? 767 00:50:54,145 --> 00:50:56,905 Dai! Even if it's a funeral at least a handful will attend 768 00:50:57,234 --> 00:50:58,634 This is a lifetime bond 769 00:50:58,810 --> 00:51:00,370 Not even a single well-wisher? 770 00:51:03,506 --> 00:51:04,546 Close your eyes 771 00:51:05,288 --> 00:51:06,488 Close your eyes 772 00:51:24,528 --> 00:51:25,568 My wife 773 00:51:26,151 --> 00:51:27,188 Buddy 774 00:51:27,994 --> 00:51:29,714 Super, dude Congrats! 775 00:51:29,739 --> 00:51:30,979 Friends and partners 776 00:51:31,004 --> 00:51:32,124 Oh! Hello 777 00:51:33,074 --> 00:51:34,354 Er... who is that? 778 00:51:35,634 --> 00:51:38,474 I sell bread omelet in this same mall 779 00:51:52,696 --> 00:51:53,696 Your order, sir 780 00:52:39,591 --> 00:52:41,965 'You might as well click that man's photo in your mobile' 781 00:52:41,990 --> 00:52:43,310 'Keep looking at him' 782 00:52:43,705 --> 00:52:44,985 What kind of work are you- 783 00:52:47,384 --> 00:52:48,389 Sorry 784 00:52:48,414 --> 00:52:50,134 You can work wherever, whatever 785 00:52:50,159 --> 00:52:51,839 But please come and sit here 786 00:52:53,121 --> 00:52:54,481 How can one man be 787 00:52:54,506 --> 00:52:55,666 ...an alcoholic 788 00:52:55,936 --> 00:52:57,176 Womanizer 789 00:52:57,427 --> 00:52:58,507 Good Samaritan 790 00:52:58,657 --> 00:52:59,697 Rogue 791 00:52:59,800 --> 00:53:00,880 Villain 792 00:53:00,905 --> 00:53:02,582 'How can 1 man have so many faces?' 793 00:53:03,041 --> 00:53:05,161 'That too as if I have met him and befriended him' 794 00:53:05,689 --> 00:53:06,689 Sorry 795 00:53:06,801 --> 00:53:08,001 You won't understand all this 796 00:53:08,026 --> 00:53:09,066 You sleep, baby 797 00:53:13,619 --> 00:53:15,739 'Like how you are familiar with that man's face' 798 00:53:16,006 --> 00:53:17,578 'May be he knows very well too' 799 00:53:17,603 --> 00:53:19,363 'When I die a man will come' 800 00:53:19,993 --> 00:53:21,873 Like in these old crime novels 801 00:53:21,985 --> 00:53:24,025 Leaving clues behind types 802 00:53:39,278 --> 00:53:41,198 'Technical glitch in that area' 803 00:53:41,223 --> 00:53:43,663 This is called 'blind spot hub' 804 00:53:43,688 --> 00:53:46,128 So whatever whoever does in that area 805 00:53:46,616 --> 00:53:48,056 We cannot track or trace 806 00:53:48,624 --> 00:53:50,224 'Can't be detected on radar either' 807 00:55:09,346 --> 00:55:11,066 - Thank you - Pleasure's mine 808 00:55:12,201 --> 00:55:15,193 Hey! You want to know what 'he' did physically to me? 809 00:55:25,385 --> 00:55:26,585 And he did this 810 00:55:33,272 --> 00:55:34,712 'This is a video recorder' 811 00:55:34,931 --> 00:55:36,371 'It's a RF transmitter bug' 812 00:55:36,396 --> 00:55:37,497 'A rare model' 813 00:55:37,522 --> 00:55:38,864 Definitely not from India 814 00:55:38,889 --> 00:55:41,009 Probably from Israel Either from RAW agency 815 00:55:42,137 --> 00:55:43,697 'Joining the dots with all this' 816 00:55:44,441 --> 00:55:46,041 Before Karnan died 817 00:55:46,832 --> 00:55:49,114 He may have been linked to a big drug mafia 818 00:55:50,272 --> 00:55:52,832 That may be the reason he would have been murdered 819 00:55:54,729 --> 00:55:57,729 Or on the other hand the dead man isn't even Karnan 820 00:55:58,288 --> 00:56:00,048 What if it is someone I think? 821 00:56:02,202 --> 00:56:03,482 He is on a mission 822 00:56:04,465 --> 00:56:07,585 Chief, 2 people who used this room frequently after it was bugged 823 00:56:07,610 --> 00:56:10,715 PWD officer Veerapandian And contractor Rudra Prathap 824 00:56:10,740 --> 00:56:14,260 And both of them went into hiding after Stephen Raj's death 825 00:56:14,338 --> 00:56:15,418 And all of a sudden 826 00:56:15,436 --> 00:56:18,796 They were to meet Sandhanam's gang and the city distribution gang 827 00:56:19,276 --> 00:56:22,596 But Rudra Prathap isn't meeting them because of his daughter's wedding tomorrow 828 00:56:22,628 --> 00:56:24,548 So only Veerapandian is attending the meeting 829 00:56:24,573 --> 00:56:26,093 Tilak is now on his tail 830 00:56:26,836 --> 00:56:28,196 This is the 7th day 831 00:56:28,428 --> 00:56:29,828 And he could be the next 832 00:56:30,596 --> 00:56:32,076 Let's give it a try, boys 833 00:56:35,891 --> 00:56:36,920 Yes, sir 834 00:56:36,945 --> 00:56:38,811 - 'When will he reach the spot?' - 5 minutes 835 00:56:38,836 --> 00:56:40,116 'I am following him' 836 00:56:40,156 --> 00:56:41,996 - 'Should I go in?' - Wait till I tell you 837 00:56:52,036 --> 00:56:54,476 Sandhanam won't come nor any of the bloody bigwigs 838 00:56:55,156 --> 00:56:57,556 I have to clinch the deal with lackeys like you, eh? 839 00:56:58,516 --> 00:57:00,076 Okay, I'll tell you 840 00:57:00,636 --> 00:57:02,156 Let me see if you can understand 841 00:57:03,956 --> 00:57:07,716 This is the nearest starting point of the sewage channel from Chennai harbor 842 00:57:08,076 --> 00:57:10,996 This is the blue print of Chennai suburb's sewage channel 843 00:57:11,316 --> 00:57:13,156 Do you know what a blueprint is? 844 00:57:13,436 --> 00:57:14,476 Sketch 845 00:57:14,770 --> 00:57:15,890 Map 846 00:57:16,874 --> 00:57:18,194 It has 7 spots 847 00:57:18,556 --> 00:57:20,316 'Only one spot has the substance' 848 00:57:20,356 --> 00:57:24,156 Only Rudra Prathap and I know these 7 locations 849 00:57:24,676 --> 00:57:27,036 It took us so long to unearth this information 850 00:57:35,482 --> 00:57:39,522 Here, transfer the amount to my account as discussed 851 00:57:39,716 --> 00:57:41,836 Then I will hand over this file fully to you 852 00:57:43,116 --> 00:57:45,436 'Bro, Veerapandian sir is being a pai- 853 00:57:57,636 --> 00:57:59,796 Hi sweety pie 854 00:58:06,436 --> 00:58:09,996 Now Mr Veerapandian will face an honorable death here! 855 00:58:10,396 --> 00:58:12,836 If all of you maintain silence only he will die 856 00:58:16,953 --> 00:58:18,913 I am the only hero in this scene 857 00:58:18,969 --> 00:58:21,209 No one needs to show off being a hero 858 00:58:21,802 --> 00:58:23,922 There are 12 bullets in this rifle 859 00:58:23,971 --> 00:58:27,811 I have 60 bullets in hand I can finish off all of you 860 00:58:28,024 --> 00:58:30,672 So all of you sit tight with everything zipped 861 00:58:30,697 --> 00:58:32,396 'If you sit, it will automatically close!' 862 00:58:32,436 --> 00:58:33,436 Sit down 863 00:58:33,476 --> 00:58:35,036 Sit down! 864 00:58:38,321 --> 00:58:39,621 'Sir... sir' 865 00:58:45,476 --> 00:58:46,996 'Please, sir Please, sir' 866 00:58:47,021 --> 00:58:48,701 'Please, sir Please, sir' 867 00:59:01,196 --> 00:59:03,516 Go but no more casualties 868 00:59:19,836 --> 00:59:21,116 Please, sir Please, sir 869 00:59:56,906 --> 00:59:58,426 'Hey! Come here' 870 00:59:58,796 --> 00:59:59,836 Hey! Stop 871 01:00:00,276 --> 01:00:02,676 'Sir, let me go Why are you nabbing me?' 872 01:00:02,716 --> 01:00:04,276 'I came to deliver water can, sir' 873 01:00:04,316 --> 01:00:06,076 'Sir, let me go' 874 01:00:36,356 --> 01:00:37,476 Go back and sit 875 01:01:45,676 --> 01:01:46,716 'Bejoy' 876 01:01:47,076 --> 01:01:48,996 'Special Task Force Officer' 877 01:01:49,396 --> 01:01:51,653 Many busts and rewards to his credit 878 01:01:52,076 --> 01:01:53,516 'Drugs worth 900 kg seized' 879 01:01:53,556 --> 01:01:55,716 'Officer behind the biggest bust in Trichy' 880 01:01:55,796 --> 01:01:56,836 Close to 881 01:01:57,676 --> 01:01:58,716 A tonne?! 882 01:01:59,396 --> 01:02:00,476 Impressive 883 01:02:03,548 --> 01:02:04,708 To add to your grief 884 01:02:04,836 --> 01:02:06,556 According to recent news 885 01:02:08,810 --> 01:02:10,435 Your wife and child were murdered 886 01:02:16,345 --> 01:02:19,905 Shall we inform Jose sir Rudra Prathap is the next target? 887 01:02:20,530 --> 01:02:21,570 'I was thinking' 888 01:02:22,476 --> 01:02:24,636 Sitting on this side in an interrogation room 889 01:02:24,802 --> 01:02:26,442 I have a different point of view now 890 01:02:26,476 --> 01:02:28,196 - Comfortable? - It's okay 891 01:02:28,673 --> 01:02:29,673 Not bad 892 01:02:30,698 --> 01:02:32,458 - Can I have one? - Oh! Yes 893 01:02:34,658 --> 01:02:36,571 Repeating my question Be precise in your answer 894 01:02:36,596 --> 01:02:39,796 Sir, am I a common thief? Why have you tied me up? 895 01:02:40,010 --> 01:02:41,664 From the morning I've told you I'm hungry 896 01:02:41,689 --> 01:02:43,945 Get me something to eat Only then I'll see these photos 897 01:02:43,970 --> 01:02:45,797 You get food only after you point out the man 898 01:02:45,822 --> 01:02:48,396 - Don't leave me like this, sir - 'Did he identify?' 899 01:02:48,436 --> 01:02:50,196 - Claims he doesn't know - Untie me, sir 900 01:02:50,252 --> 01:02:51,812 If you are the head of your gang 901 01:02:53,098 --> 01:02:57,018 Instead of the remaining 4 ending up as headless corpses, you can call them 902 01:02:57,211 --> 01:02:58,451 'You can call them' 903 01:02:58,531 --> 01:03:01,731 Because... instead of dying in the middle of the road like a street dog 904 01:03:02,123 --> 01:03:04,603 Within 4 walls, in a slightly decent way 905 01:03:05,042 --> 01:03:07,295 Let's discuss our plan of action in the police department 906 01:03:07,756 --> 01:03:09,716 A decent death within 4 walls! 907 01:03:13,981 --> 01:03:16,435 You know the biggest drug bust you mentioned just now 908 01:03:18,023 --> 01:03:22,601 Do you know the proper reward I got for all that trouble I went through? 909 01:03:22,930 --> 01:03:24,170 'Within 4 walls' 910 01:03:24,960 --> 01:03:26,440 'I was tied, helpless' 911 01:03:26,991 --> 01:03:28,431 And in front of my eyes 912 01:03:29,760 --> 01:03:30,880 My- 913 01:03:31,617 --> 01:03:33,497 They killed my wife and child 914 01:03:38,336 --> 01:03:39,536 For 2 days 915 01:03:40,800 --> 01:03:41,840 My child 916 01:03:43,716 --> 01:03:45,396 Lay dead staring at my face 917 01:03:46,338 --> 01:03:47,658 No one came to my aid 918 01:03:48,411 --> 01:03:52,011 Watching flies swarming over their lifeless bodies 919 01:03:53,553 --> 01:03:55,935 I sat there helpless for 2 days unable to even cremate them! 920 01:04:00,698 --> 01:04:02,698 I had no fear of death No idea what it is even 921 01:04:04,937 --> 01:04:06,946 But they have thrust the fear to even breathe now! 922 01:04:07,836 --> 01:04:10,562 So if you kill all rank officers hiding behind that mask 923 01:04:11,001 --> 01:04:12,241 Do you call that quits? 924 01:04:12,516 --> 01:04:15,036 What if other cops who lose their loved ones act just like you? 925 01:04:15,329 --> 01:04:16,729 What happens to this city? 926 01:04:17,036 --> 01:04:19,716 Or will it bring back to life your wife and child? 927 01:04:27,863 --> 01:04:29,823 My wife and child can't come back 928 01:04:29,848 --> 01:04:32,771 'But the family of at least some honest cop will escape this injustice' 929 01:04:32,796 --> 01:04:34,975 Should innocent children who don't know about drugs 930 01:04:35,000 --> 01:04:37,160 ...die due to the dirt in our system? 931 01:04:38,263 --> 01:04:39,406 We are cleaning it 932 01:04:39,431 --> 01:04:40,471 And we will clean it 933 01:04:40,496 --> 01:04:41,576 Until it's clean 934 01:04:42,276 --> 01:04:44,711 This is the same in many countries 935 01:04:45,436 --> 01:04:46,836 Under different names 936 01:04:47,208 --> 01:04:49,488 Anti-national organizations flourish 937 01:04:49,818 --> 01:04:52,258 Yov! What is the difference between terrorists and you? 938 01:04:52,458 --> 01:04:53,898 One man's revolution 939 01:04:54,705 --> 01:04:56,265 Is another man's terrorism 940 01:04:57,442 --> 01:04:58,455 My foot! 941 01:05:01,280 --> 01:05:03,306 When you said 'foot' you triggered a painful memory 942 01:05:04,356 --> 01:05:08,396 You read about my family dying as a mere article in the newspaper? 943 01:05:08,777 --> 01:05:09,897 Just like that 944 01:05:10,080 --> 01:05:11,897 But you'll feel it only if you are in my shoes 945 01:05:11,922 --> 01:05:13,082 The cry of anguish 946 01:05:13,675 --> 01:05:15,313 You will hear the wail of death 947 01:05:16,442 --> 01:05:17,762 Your thighs will tremble 948 01:05:19,082 --> 01:05:21,842 Your feet will stumble without listening to your mind 949 01:05:26,038 --> 01:05:27,167 Look at my foot 950 01:05:31,482 --> 01:05:33,282 'The soles of your feet will sweat like this' 951 01:05:36,562 --> 01:05:38,602 'I am not an emotional prick like you' 952 01:05:39,282 --> 01:05:40,882 I don't store my emotions here 953 01:05:41,196 --> 01:05:42,556 My emotions are archived here 954 01:05:43,762 --> 01:05:45,402 I'll be here tomorrow morning 955 01:05:46,027 --> 01:05:47,427 You will confess then 956 01:05:50,714 --> 01:05:52,754 Once upon a time there lived a king 957 01:05:52,922 --> 01:05:54,834 He was told he would die in 7 days 958 01:05:55,937 --> 01:05:58,780 They took him faraway to a safe place crossing 7 mountains and 7 seas 959 01:05:59,082 --> 01:06:01,506 'He wanted to relish a grand feast' 960 01:06:02,335 --> 01:06:05,535 'He was served a fine spread on a banana leaf' 961 01:06:05,722 --> 01:06:08,042 When finally mutton curry was served 962 01:06:08,082 --> 01:06:11,131 A bone from that mutton got stuck in his throat and he died it seems 963 01:06:13,897 --> 01:06:16,693 Inform Information Security Increase protection for Rudra Prathap 964 01:06:16,718 --> 01:06:19,318 And they don't follow any pattern to kill their targets 965 01:06:27,977 --> 01:06:31,257 Sir, Veerapandian met you before he died 966 01:06:31,282 --> 01:06:35,282 Gave you all the details, blueprint and whereabouts of the consignment 967 01:06:35,337 --> 01:06:37,417 'What should you have done as a Govt officer?' 968 01:06:37,442 --> 01:06:39,722 'Handed it over to the Govt But you didn't do that' 969 01:06:39,802 --> 01:06:41,642 Even now if you are ready to do so 970 01:06:41,682 --> 01:06:43,562 Either legally or illegally 971 01:06:44,082 --> 01:06:46,682 Jose sir is willing to protect you with Z category security 972 01:06:46,840 --> 01:06:47,897 'It is your call now' 973 01:06:47,922 --> 01:06:50,122 - For how long, sir? - We can't give an exact date 974 01:06:50,162 --> 01:06:51,442 Shut up, sir! 975 01:06:51,922 --> 01:06:54,473 You need the stuff, so you will promise me heaven and earth 976 01:06:54,498 --> 01:06:55,818 My life is precious to me 977 01:06:56,602 --> 01:06:59,442 As soon as I got this threat-call to kill me, I can't even breathe, sir 978 01:06:59,522 --> 01:07:01,082 I'm scared I'll die of a heart attack! 979 01:07:03,202 --> 01:07:05,802 'Yes, sir, only I know where the substance is' 980 01:07:05,897 --> 01:07:07,617 'Veerapandi sent them to me before he died' 981 01:07:07,642 --> 01:07:08,922 PDF, audio file 982 01:07:09,137 --> 01:07:10,497 I deleted them all 983 01:07:10,522 --> 01:07:12,122 Check if you don't believe me 984 01:07:12,231 --> 01:07:13,262 Listen 985 01:07:14,922 --> 01:07:17,285 As long as I am alive hide-out of the substance is known 986 01:07:17,722 --> 01:07:20,322 If I die, you have to bid goodbye to everything 987 01:07:20,362 --> 01:07:22,590 Sir, the entire police force will be at your disposal 988 01:07:22,922 --> 01:07:25,129 - Nothing untoward will happen - I don't trust you, sir 989 01:07:25,808 --> 01:07:27,228 Sandhanam will watch my back 990 01:07:27,253 --> 01:07:28,802 Kindly leave Thank you, sir 991 01:07:29,642 --> 01:07:32,656 Sir, we have seen 1 criminal famous in each season 992 01:07:33,322 --> 01:07:35,482 One day everyone has to surrender to our Govt and law 993 01:07:35,522 --> 01:07:36,882 I accept I'm a criminal, sir 994 01:07:37,482 --> 01:07:39,242 Why haven't you put me behind bars, sir? 995 01:07:39,882 --> 01:07:42,318 'If your palms have to be greased I should have a free hand!' 996 01:07:42,802 --> 01:07:44,562 The seized consignments are mine 997 01:07:45,242 --> 01:07:46,722 Do you know its net worth? 998 01:07:46,762 --> 01:07:49,900 If I get my stash in my hands, I don't have to be under the mercy of your Govt 999 01:07:51,162 --> 01:07:52,842 I can form my own Govt 1000 01:07:54,362 --> 01:07:56,264 Jose sir is calling me What do I tell him? 1001 01:07:56,982 --> 01:07:59,584 It's a warm Saturday evening Ask him to get sozzled and chill out 1002 01:08:01,247 --> 01:08:02,687 Our discussion is over 1003 01:08:03,150 --> 01:08:04,830 He will be under my protection hereafter 1004 01:08:05,722 --> 01:08:07,482 Your relatives must have arrived 1005 01:08:07,922 --> 01:08:10,322 Receive them with a smiling face, come along 1006 01:08:15,731 --> 01:08:16,737 Any hint words? 1007 01:08:16,762 --> 01:08:18,522 'He didn't accept police protection, chief' 1008 01:08:18,562 --> 01:08:20,082 'Sandhanam is the one protecting him' 1009 01:08:20,122 --> 01:08:22,362 'They are attending his daughter's wedding now' 1010 01:08:23,564 --> 01:08:26,964 'But Rudra Prathap isn't meeting them because of his daughter's wedding tomorrow' 1011 01:08:26,989 --> 01:08:28,862 'So only Veerapandian is attending the meeting' 1012 01:08:28,887 --> 01:08:31,367 'He wanted to relish a grand feast' 1013 01:08:31,882 --> 01:08:33,322 Hey! Listen, wait... wait! 1014 01:08:34,642 --> 01:08:36,017 Have you shifted all the evidence? 1015 01:08:36,042 --> 01:08:37,802 Everything is here, chief 1016 01:08:37,842 --> 01:08:40,442 Check if a signal is being transmitted in that bug 1017 01:08:40,482 --> 01:08:41,762 'But we have disabled it' 1018 01:08:41,802 --> 01:08:42,882 1 minute 1019 01:08:44,322 --> 01:08:45,442 Yes 1020 01:08:50,762 --> 01:08:52,722 Chief, signal is being transmitted 1021 01:08:52,762 --> 01:08:54,442 - Break it - But this is only a video bug 1022 01:08:54,482 --> 01:08:56,882 - Cam has been disconnected - Break that damn thing 1023 01:08:56,922 --> 01:08:58,402 - Chief? - 'It isn't a video bug' 1024 01:08:58,442 --> 01:09:00,842 What if it's an audio bug and he's eavesdropping on us? 1025 01:09:01,322 --> 01:09:02,722 That's why he knows all our moves 1026 01:09:02,762 --> 01:09:04,122 - BREAK IT! - Yes, chief 1027 01:09:16,322 --> 01:09:17,362 Baby 1028 01:09:17,402 --> 01:09:18,842 Tell me when you'll get back home 1029 01:09:18,882 --> 01:09:20,402 2 hours, see you then 1030 01:09:20,482 --> 01:09:22,122 Whatever happens don't open the door 1031 01:09:22,162 --> 01:09:24,442 If you are not back in 2 hours I'll open that door 1032 01:09:28,762 --> 01:09:30,842 No, sir, no use talking to him 1033 01:09:30,882 --> 01:09:31,882 What shall we do? 1034 01:09:31,922 --> 01:09:33,202 What do you mean? 1035 01:09:33,842 --> 01:09:35,642 Nothing can be done Just gape and gawk! 1036 01:09:36,922 --> 01:09:37,922 Listen to me 1037 01:09:38,042 --> 01:09:41,362 All our boys, stay right there I need to know what's happening 1038 01:09:41,482 --> 01:09:42,522 Good evening, sir 1039 01:09:42,602 --> 01:09:45,362 Takes 4 hours to make the 'biriyani' Can we slaughter the goats, sir? 1040 01:09:46,362 --> 01:09:48,162 - Do it, go - Okay, sir 1041 01:09:49,242 --> 01:09:50,842 Mutton 'biriyani' treat 1042 01:09:50,882 --> 01:09:53,522 We will cook it for you to enjoy a tasty feast 1043 01:09:53,562 --> 01:09:54,882 Eat to your stomach's content! 1044 01:09:54,922 --> 01:09:56,562 Come one and all 1045 01:09:56,602 --> 01:09:57,842 Always 1046 01:09:57,882 --> 01:09:59,362 Welcomes you 1047 01:10:03,562 --> 01:10:04,722 - Hi - How are you? 1048 01:10:05,802 --> 01:10:08,322 'We start our feast exotic with the auspicious turmeric' 1049 01:10:13,562 --> 01:10:14,762 What is the matter, pa? 1050 01:10:14,802 --> 01:10:16,402 I'm fine, don't worry 1051 01:10:16,442 --> 01:10:17,442 Hi uncle 1052 01:10:17,482 --> 01:10:18,503 'Good to see you' 1053 01:10:18,776 --> 01:10:19,792 'Hi' 1054 01:10:29,722 --> 01:10:30,762 Load it 1055 01:11:29,335 --> 01:11:31,655 I'm coming, I'm at the back of the stage 1056 01:11:31,802 --> 01:11:32,970 A bike is parked here 1057 01:11:32,995 --> 01:11:34,515 'I think it's a get-away bike' 1058 01:11:50,362 --> 01:11:51,362 Hello 1059 01:11:52,922 --> 01:11:53,922 'Coming right away' 1060 01:11:55,122 --> 01:11:58,202 'Add onions sliced fine to coconut oil unrefined' 1061 01:11:58,242 --> 01:12:01,122 'Bay leaf and spices freshly made Add tender thigh meat marinated' 1062 01:12:04,482 --> 01:12:07,122 'Chief, he was hovering around Rudra Prathap suspiciously' 1063 01:12:07,162 --> 01:12:10,042 On enquiry we found he is neither a relative nor Sandhanam's gang 1064 01:12:10,082 --> 01:12:12,722 He has parked his bike behind the stage 1065 01:12:17,642 --> 01:12:20,362 - Tell me, da - The bride is my ex-girlfriend, sir 1066 01:12:20,402 --> 01:12:22,922 I came to blackmail her and stop the wedding 1067 01:12:23,242 --> 01:12:24,882 'I don't know anything else, sir' 1068 01:12:24,922 --> 01:12:26,322 'Let me go, sir' 1069 01:12:26,602 --> 01:12:28,162 Dating for 4 years, sir 1070 01:12:29,242 --> 01:12:30,642 Make him sit here 1071 01:12:30,842 --> 01:12:32,322 - Come inside - Get in 1072 01:12:40,722 --> 01:12:42,762 'They have brought in new boys' 1073 01:12:42,802 --> 01:12:44,442 - 'Inform our bro' - Is it so? 1 minute 1074 01:12:46,202 --> 01:12:48,802 Bro, we have new 'additions' They are interrogating one fellow 1075 01:12:48,882 --> 01:12:51,362 - Got our hardware handy? - Yes, hidden in our vehicle 1076 01:12:52,922 --> 01:12:55,362 Hide our weapons in all the handy spots in the hall 1077 01:12:57,762 --> 01:12:58,922 What happened? 1078 01:13:09,202 --> 01:13:10,362 Bro, what are you doing? 1079 01:13:10,402 --> 01:13:12,642 "Yo soy Pablo Emilio Escobar Gaviria" 1080 01:13:12,682 --> 01:13:15,922 "Yo soy Pablo Emilio Escobar Gaviria" 1081 01:13:17,082 --> 01:13:21,202 "Un dia, yo voy a ser Presidente de la Republica de Colombia" 1082 01:13:23,100 --> 01:13:25,522 "Plata O Pomo" 1083 01:13:26,402 --> 01:13:28,882 "Plata O Pomo" 1084 01:13:29,762 --> 01:13:32,082 "Plata O Pomo" 1085 01:13:33,522 --> 01:13:36,482 "Yo soy Pablo Emilio Escobar Gaviria" 1086 01:13:36,602 --> 01:13:39,122 "Plata O Pomo" 1087 01:13:39,922 --> 01:13:42,442 "Plata O Pomo" 1088 01:13:43,242 --> 01:13:45,762 "Plata O Pomo" 1089 01:13:46,682 --> 01:13:49,362 "Plata O Pomo" 1090 01:13:50,362 --> 01:13:52,522 Actually this dessert is very tasty, try it 1091 01:13:53,362 --> 01:13:55,877 Chief, Sandhanam is going somewhere Look straight ahead of you 1092 01:14:13,722 --> 01:14:15,202 - Is this whiskey? - Yes, sir 1093 01:14:16,362 --> 01:14:17,682 No... no, thank you 1094 01:14:40,082 --> 01:14:41,362 Invited by the groom? 1095 01:14:41,402 --> 01:14:42,522 Bride's guest 1096 01:14:46,042 --> 01:14:48,882 'Sir, is anyone there?' 1097 01:14:49,442 --> 01:14:52,322 'Sir, my wrists are sore Please untie me' 1098 01:14:53,922 --> 01:14:55,882 'Sir, I have to deliver so many water cans' 1099 01:14:55,922 --> 01:14:58,402 'My boss will give me a shelling Please untie me, sir' 1100 01:14:58,442 --> 01:14:59,522 Let me go 1101 01:15:00,202 --> 01:15:01,482 'Release me, sir' 1102 01:15:01,522 --> 01:15:03,482 The man you're looking for isn't in these photos 1103 01:15:03,522 --> 01:15:04,522 Trust me, sir 1104 01:15:05,802 --> 01:15:07,122 'Who are you, sister?' 1105 01:15:07,442 --> 01:15:09,082 Aren't you making Maggi noodles? 1106 01:15:10,322 --> 01:15:11,802 I'm starving, akka 1107 01:16:32,642 --> 01:16:34,802 Flash mob is a complete surprise for me 1108 01:16:41,202 --> 01:16:44,442 What a wonderful wedding feast of mutton 'biriyani' as a tasty treat 1109 01:16:44,482 --> 01:16:47,322 And to sit and relish it, bite by bite amongst friends and relatives 1110 01:16:47,362 --> 01:16:49,042 My taste buds are in a state of bliss! 1111 01:16:49,082 --> 01:16:50,242 What more can I say? 1112 01:16:50,402 --> 01:16:51,682 What is that commotion? 1113 01:16:51,722 --> 01:16:53,682 'Mike testing 1-2-3, 3-2-1' 1114 01:16:53,910 --> 01:16:56,042 'Ladies & gentlemen' 1115 01:16:56,122 --> 01:16:58,082 'I am the hero of this scene' 1116 01:16:58,402 --> 01:17:01,602 All I need is one man in this gathering 1117 01:17:01,642 --> 01:17:04,464 'If he comes along willingly this wedding can continue smoothly' 1118 01:17:04,489 --> 01:17:07,370 'Uncles and aunties can continue their dance happily' 1119 01:17:09,042 --> 01:17:12,882 I don't wish to turn this wedding into a funeral gathering 1120 01:17:13,082 --> 01:17:15,842 If only that man comes with me willingly 1121 01:17:16,322 --> 01:17:18,882 I'll take him along without making a ruckus 1122 01:17:21,322 --> 01:17:22,362 Appa 1123 01:17:31,042 --> 01:17:33,042 Rudra Prathap 1124 01:17:34,082 --> 01:17:35,162 Come 1125 01:17:35,242 --> 01:17:36,372 'Appa...!' 1126 01:17:42,722 --> 01:17:43,802 Dad 1127 01:17:55,082 --> 01:17:56,242 Dad 1128 01:17:57,482 --> 01:17:58,524 'Appa' 1129 01:18:22,842 --> 01:18:24,402 Ah! Sandhanam 1130 01:18:24,522 --> 01:18:27,602 YouTube grandpa has cooked his signature special 'mutton biriyani' 1131 01:18:27,882 --> 01:18:29,522 I had my fill happily 1132 01:18:29,802 --> 01:18:31,042 You follow suit 1133 01:18:31,280 --> 01:18:34,000 'This goat is mine to slaughter' 1134 01:18:40,802 --> 01:18:42,522 'Way... give way' 1135 01:18:42,547 --> 01:18:43,787 'Move aside' 1136 01:18:43,812 --> 01:18:45,468 'Honk... honk!' 1137 01:18:46,642 --> 01:18:47,802 'Honk... honk!' 1138 01:18:48,522 --> 01:18:49,532 Hey! Bike key 1139 01:19:05,442 --> 01:19:06,482 Move aside 1140 01:19:08,722 --> 01:19:09,722 Appa! 1141 01:19:13,402 --> 01:19:14,418 Sampath anna 1142 01:19:23,122 --> 01:19:25,217 He'll reach the main road through the casuarina grove 1143 01:19:25,242 --> 01:19:26,522 'Nab him there' 1144 01:19:27,242 --> 01:19:28,762 I want only Rudra Prathap alive 1145 01:19:28,802 --> 01:19:29,842 Okay 1146 01:19:47,042 --> 01:19:50,882 Accused is escaping on a black 2-wheeler through the casuarina grove in Nemilicherry 1147 01:19:50,922 --> 01:19:52,922 - 'All patrol vehicles on alert' - Get in, quick! 1148 01:20:07,802 --> 01:20:09,482 'Anna... brother!' 1149 01:20:35,122 --> 01:20:36,722 Hey! He's the one... go 1150 01:20:36,762 --> 01:20:37,882 Speed up 1151 01:20:39,162 --> 01:20:41,504 Accused is crossing Kovalam check-post, over 1152 01:20:59,007 --> 01:21:00,882 Chief, should we take any action? 1153 01:21:00,922 --> 01:21:02,162 Don't blow your cover 1154 01:21:02,202 --> 01:21:03,842 Just watch whatever happens 1155 01:21:03,882 --> 01:21:05,042 Okay, chief 1156 01:21:41,922 --> 01:21:43,522 I'm not a thief, akka 1157 01:21:44,202 --> 01:21:45,522 I deliver water cans 1158 01:21:46,082 --> 01:21:47,762 Thanks to my blessed fate 1159 01:21:47,802 --> 01:21:49,442 I fell into their hands 1160 01:22:06,522 --> 01:22:08,202 Theater set up, eh? 1161 01:22:08,242 --> 01:22:09,362 Looks good 1162 01:22:15,322 --> 01:22:18,842 This man is here and they are bullying me to pick from that lousy pile of photos 1163 01:22:18,922 --> 01:22:20,402 Have you seen this man? 1164 01:22:20,642 --> 01:22:22,922 Yes, I saw him last night, akka 1165 01:22:31,827 --> 01:22:33,779 - 'Amar, where are you?' - I've told you so often 1166 01:22:33,804 --> 01:22:35,380 Don't hound me if I don't pick your call 1167 01:22:35,405 --> 01:22:36,981 - I don't care how impor- - 'Don't yell! 1168 01:22:37,006 --> 01:22:39,648 'The chap you declared as deceased is alive, this boy has seen him' 1169 01:22:39,673 --> 01:22:41,193 'That's why I kept calling you' 1170 01:22:44,802 --> 01:22:47,082 Accused has cut through MM track 1171 01:23:16,762 --> 01:23:18,522 Sir, we've blocked the bike you asked us to 1172 01:23:18,562 --> 01:23:20,642 'But a gang has followed them, sir' 1173 01:23:20,722 --> 01:23:23,522 That gang will handle the man with the handcuff around his neck 1174 01:23:23,562 --> 01:23:25,562 'Bring the man with the black mask to me' 1175 01:23:25,602 --> 01:23:26,722 'I want him alive' 1176 01:23:26,802 --> 01:23:28,602 Understood? Don't use your weapons 1177 01:23:28,642 --> 01:23:29,722 Okay, sir 1178 01:23:51,802 --> 01:23:53,882 "Where is the love?" 1179 01:23:53,922 --> 01:23:55,562 "Help me my friend" 1180 01:23:56,202 --> 01:24:00,762 "You know the reason for this agony" 1181 01:24:00,842 --> 01:24:02,602 "Where is the love?" 1182 01:24:03,082 --> 01:24:04,922 "Help me my friend" 1183 01:24:05,202 --> 01:24:10,162 "You know the reason for this agony" 1184 01:24:11,656 --> 01:24:13,447 "Tell the whole world" 1185 01:24:18,202 --> 01:24:19,842 "Tell the whole world" 1186 01:24:19,882 --> 01:24:22,925 8... 7... 6...5 1187 01:24:23,319 --> 01:24:25,882 4... 3... 2...1 1188 01:24:27,602 --> 01:24:28,802 "Take it down" 1189 01:24:36,482 --> 01:24:37,682 "Bass" 1190 01:24:41,122 --> 01:24:42,282 "Take it down" 1191 01:24:45,602 --> 01:24:46,722 "Bass" 1192 01:24:50,082 --> 01:24:51,362 "Take it down" 1193 01:24:54,642 --> 01:24:55,762 "Bass" 1194 01:24:59,122 --> 01:25:00,345 "Take it down" 1195 01:25:02,682 --> 01:25:03,882 Boys, help me 1196 01:25:03,922 --> 01:25:07,617 "Tell the whole world" 1197 01:25:21,871 --> 01:25:22,951 "Bass" 1198 01:25:30,922 --> 01:25:32,042 "Bass" 1199 01:25:39,922 --> 01:25:41,562 "Take it down" 1200 01:25:44,482 --> 01:25:45,602 "Take it down" 1201 01:25:48,901 --> 01:25:49,922 "Bass" 1202 01:25:53,482 --> 01:25:54,842 "Take it down" 1203 01:26:02,802 --> 01:26:05,282 Hey! If you are truly bold and brave 1204 01:26:05,322 --> 01:26:07,322 Take off that mask and show your face 1205 01:26:07,393 --> 01:26:08,633 JUST TRY IT 1206 01:26:08,842 --> 01:26:11,282 You can deceive this world under the name of Karnan 1207 01:26:11,322 --> 01:26:13,282 'BUT I KNOW YOUR TRUE IDENTITY' 1208 01:26:15,882 --> 01:26:18,682 I've heard countless stories about the ghost in my squad 1209 01:26:18,722 --> 01:26:21,122 But the man I admired had guts and grit 1210 01:26:21,162 --> 01:26:23,402 Aren't you hiding behind a mask? 1211 01:26:23,762 --> 01:26:25,442 I'll unmask you 1212 01:26:25,482 --> 01:26:27,202 And expose you 1213 01:26:27,282 --> 01:26:28,602 With your real face 1214 01:26:28,642 --> 01:26:29,657 Only 1 day 1215 01:26:29,682 --> 01:26:31,802 Let me see if you can survive just one day 1216 01:26:49,402 --> 01:26:50,602 Look over there 1217 01:27:02,202 --> 01:27:08,642 "THE hero is back to weave his magic 8 directions will naturally panic" 1218 01:27:13,482 --> 01:27:19,642 "He is the perfect mix of Lord Rama and demon king of Lanka, Ravana" 1219 01:27:23,162 --> 01:27:24,602 Shall we begin? 1220 01:27:38,282 --> 01:27:39,482 "Vikram" 1221 01:27:41,162 --> 01:27:42,402 "Vikram" 1222 01:27:44,042 --> 01:27:45,482 "Vikram" 1223 01:27:46,762 --> 01:27:48,082 "Vikram" 1224 01:27:52,562 --> 01:27:54,802 Once upon a time there lived a ghost 1225 01:27:56,602 --> 01:27:58,122 He's not a myth anymore 1226 01:28:12,122 --> 01:28:13,322 "Vikram" 1227 01:28:15,042 --> 01:28:16,282 "Vikram" 1228 01:28:17,842 --> 01:28:19,162 "Vikram" 1229 01:28:20,762 --> 01:28:21,922 "Vikram" 1230 01:28:32,440 --> 01:28:34,680 'I found a tracker inside after I opened the container' 1231 01:28:35,162 --> 01:28:36,522 'I have deactivated it' 1232 01:28:36,562 --> 01:28:38,842 'No one knows this spot other than you and me' 1233 01:28:39,162 --> 01:28:40,202 Okay 1234 01:28:40,383 --> 01:28:42,943 Keep this under-wraps till I update you 1235 01:28:45,137 --> 01:28:46,789 'Sir, I checked the sample' 1236 01:28:46,813 --> 01:28:49,162 'It's not cocaine I'll confirm as soon as I get it' 1237 01:28:49,242 --> 01:28:51,922 And if something happens to me in the place I am in now 1238 01:28:52,002 --> 01:28:54,002 I've fixed an audio bug here 1239 01:28:54,282 --> 01:28:55,722 'Everything will be recorded' 1240 01:28:55,762 --> 01:28:57,842 Sir... sir, if anything untoward happens to me 1241 01:28:57,882 --> 01:28:59,322 Please inform my father 1242 01:28:59,362 --> 01:29:01,082 'Hey! Be positive' 1243 01:29:01,362 --> 01:29:04,042 I have another emergency on hand I'll call you later, okay? 1244 01:29:05,642 --> 01:29:07,682 Napolean, I'm coming there Hang up now 1245 01:29:08,322 --> 01:29:09,682 Dilli, speed up 1246 01:29:17,162 --> 01:29:18,442 - Yes, sir - Vishwa 1247 01:29:18,482 --> 01:29:21,042 - Isn't the mask man's team in cell 8? - Yes, sir 1248 01:29:21,122 --> 01:29:22,242 Go... go... go 1249 01:29:22,282 --> 01:29:25,042 I'll send our boys inside Discharge the cops on duty now 1250 01:29:28,522 --> 01:29:30,842 - Tell me - 'Sandhanam, what happened to the stash?' 1251 01:29:31,042 --> 01:29:32,362 Whatever I have 1252 01:29:33,442 --> 01:29:34,762 I'm organizing everything 1253 01:29:34,802 --> 01:29:37,042 'I am not asking about what is in your custody' 1254 01:29:37,122 --> 01:29:39,882 'What happened to the missing substance?' 1255 01:29:39,922 --> 01:29:42,242 I will arrange it within the next few days 1256 01:29:42,282 --> 01:29:45,522 'You are shifting the entire stash in your possession tonight' 1257 01:29:45,562 --> 01:29:47,842 'And find the missing stash within 2 days' 1258 01:29:47,882 --> 01:29:50,402 'Otherwise you'll get the next call from Rolex' 1259 01:29:50,442 --> 01:29:53,722 'Don't you have a large family? Shouldn't they be safe?' 1260 01:29:53,762 --> 01:29:55,122 No, I'll update you 1261 01:29:57,642 --> 01:29:59,442 The 2nd man who died isn't Karnan 1262 01:29:59,482 --> 01:30:00,602 Look at this photo 1263 01:30:01,602 --> 01:30:06,642 Agency created to unethically uproot various anti-social elements within India 1264 01:30:06,762 --> 01:30:07,882 Black squad 1265 01:30:07,922 --> 01:30:09,442 I am their present batch 1266 01:30:09,802 --> 01:30:10,842 This team 1267 01:30:10,882 --> 01:30:12,042 Pilot batch 1268 01:30:12,162 --> 01:30:13,642 'Pilot Black Squad' 1269 01:30:16,722 --> 01:30:18,642 This is the Karnan you claimed was dead 1270 01:30:19,042 --> 01:30:20,042 Vikram 1271 01:30:20,242 --> 01:30:21,922 He is Agent Vikram 1272 01:30:22,442 --> 01:30:23,682 'In the 1980s' 1273 01:30:23,722 --> 01:30:25,762 'Under the direct governance of the Prime Minister' 1274 01:30:25,802 --> 01:30:27,562 'A stealth team was formed' 1275 01:30:27,882 --> 01:30:29,722 'Initially it was called Prince Guardian' 1276 01:30:29,762 --> 01:30:32,602 'And later, the name was changed to Black Squad' 1277 01:30:33,922 --> 01:30:37,202 'There were 11 members in the pilot batch of Black Squad' 1278 01:30:37,522 --> 01:30:40,162 'Their head commander was Agent Vikram' 1279 01:30:41,282 --> 01:30:44,722 'More than 100 operations have been accomplished by this ruthless team' 1280 01:30:49,922 --> 01:30:51,202 'Unfortunately' 1281 01:30:51,362 --> 01:30:54,202 'Their operation in 1991 backfired' 1282 01:30:54,322 --> 01:30:56,042 'Agency disowned them' 1283 01:30:56,802 --> 01:30:59,802 'Branded the entire team as terrorists' 1284 01:30:59,882 --> 01:31:02,562 'Took action against them by wiping them out totally' 1285 01:31:04,842 --> 01:31:06,362 'Not just 11 of them' 1286 01:31:06,402 --> 01:31:10,202 'Killed their family, friends all their near & dear ones, most brutally' 1287 01:31:11,442 --> 01:31:14,122 'But there isn't a single trace of evidence regarding this' 1288 01:31:14,282 --> 01:31:15,402 'Till date' 1289 01:31:15,522 --> 01:31:18,602 '4 bodies alone are missing in this team of 11' 1290 01:31:20,202 --> 01:31:22,202 'That includes Vikram as well' 1291 01:31:23,562 --> 01:31:24,682 And their death 1292 01:31:25,122 --> 01:31:26,562 Still remains a mystery 1293 01:31:27,042 --> 01:31:28,842 'So if we compare' 1294 01:31:28,882 --> 01:31:30,842 'The one who unmasked in front of me' 1295 01:31:30,882 --> 01:31:33,002 The man presumed dead in our old records 1296 01:31:33,202 --> 01:31:34,322 It's your man 1297 01:31:34,922 --> 01:31:35,922 Vikram 1298 01:31:37,282 --> 01:31:40,682 Then are the reports given by his witness and family members all fake? 1299 01:31:40,802 --> 01:31:43,602 If my assumption is right all this is Vikram's plan 1300 01:31:44,682 --> 01:31:46,922 'The face he showed the others is different' 1301 01:31:47,042 --> 01:31:48,882 'His real face is something else' 1302 01:31:49,722 --> 01:31:53,722 'He made everyone believe he was a drug addict and alcoholic' 1303 01:31:53,842 --> 01:31:58,402 'Having found out his son was killed for that missing container' 1304 01:31:58,522 --> 01:32:01,402 'In order to nab the real killers' 1305 01:32:01,482 --> 01:32:03,402 'He worked from that blind spot' 1306 01:32:03,442 --> 01:32:05,642 'Working in the shadow like a ghost' 1307 01:32:06,842 --> 01:32:09,402 'From the conversations between Veerapandian and Rudra Prathap' 1308 01:32:09,442 --> 01:32:10,442 'He found out' 1309 01:32:10,482 --> 01:32:13,722 'All of them are working hand in glove for Sandhanam's containers' 1310 01:32:14,202 --> 01:32:19,282 'He needed the entire history of Sandhanam and gang from Nungambakkam police station' 1311 01:32:19,922 --> 01:32:21,642 - All okay? - All okay, sir 1312 01:32:21,682 --> 01:32:24,482 - 'Sudhakar's right shoulder is dislocated' - Thank you, boys 1313 01:32:24,522 --> 01:32:26,202 'And finally he found a match' 1314 01:32:26,322 --> 01:32:28,682 - Why is it so crowded there? - Don't know 1315 01:32:30,282 --> 01:32:32,442 'Cocaine supplied by Sandhanam' 1316 01:32:32,482 --> 01:32:35,002 'And the missing containers with cocaine is one and the same' 1317 01:32:35,042 --> 01:32:36,122 Confirmed 1318 01:32:36,162 --> 01:32:37,282 'Erythroxylum' 1319 01:32:37,802 --> 01:32:40,202 'Like the masked man who killed Prabanjan' 1320 01:32:40,402 --> 01:32:41,882 'He utilized his own team' 1321 01:32:41,922 --> 01:32:43,802 'And made everyone believe he was killed' 1322 01:33:05,882 --> 01:33:08,282 'He started wearing the same mask' 1323 01:33:10,722 --> 01:33:14,642 'All those who died so far are responsible for Vikram's son's death' 1324 01:33:14,881 --> 01:33:17,641 'Anyone else connected to that murder' 1325 01:33:17,882 --> 01:33:19,362 'If they are linked' 1326 01:33:19,482 --> 01:33:20,922 'The killings will continue' 1327 01:33:21,482 --> 01:33:24,322 Is this man opposing the Govt for a son he adopted? 1328 01:33:24,362 --> 01:33:26,682 What if he was his biological son? 1329 01:33:28,242 --> 01:33:31,282 Other than the name 'Vikram' we got nothing on him in our records 1330 01:33:31,402 --> 01:33:33,682 His work, his murders, his salary 1331 01:33:33,722 --> 01:33:36,002 The weapons he used His achievements, et al 1332 01:33:36,682 --> 01:33:37,802 Unaccounted 1333 01:33:37,882 --> 01:33:40,642 Having lived under different names and disguises all these years 1334 01:33:40,922 --> 01:33:42,002 Finally 1335 01:33:42,402 --> 01:33:44,722 He is silent all along now under the name of Karnan 1336 01:33:46,402 --> 01:33:49,202 He hid from the Govt the fact he has a son 1337 01:33:50,922 --> 01:33:53,122 He wanted his son safe and alive Hence his apprehension 1338 01:33:54,002 --> 01:33:56,762 Now someone has killed his son 1339 01:33:57,322 --> 01:33:59,722 Very sad! They don't know Vikram's might 1340 01:34:00,362 --> 01:34:01,362 Amar 1341 01:34:01,402 --> 01:34:05,602 Then isn't Prabanjan's son his biological grandson? 1342 01:34:06,842 --> 01:34:07,882 May be, sir 1343 01:34:09,282 --> 01:34:10,802 Alright, forget... forget that 1344 01:34:12,402 --> 01:34:15,762 'Are there only 4 members in his team or more?' 1345 01:34:15,802 --> 01:34:17,162 Perhaps one more, sir 1346 01:34:18,922 --> 01:34:20,682 'It could be his own grandson' 1347 01:34:21,522 --> 01:34:23,922 'More than the fury of his son being killed' 1348 01:34:24,002 --> 01:34:26,202 'He may be alive to protect his grandson with a frenzy' 1349 01:34:31,242 --> 01:34:34,322 'He was the most wild and expandable one' 1350 01:34:35,202 --> 01:34:36,602 'Referred to as ghost' 1351 01:34:48,602 --> 01:34:52,362 So, Amar, you don't know where he is now? 1352 01:34:54,562 --> 01:34:56,402 You asked me to trace the killer 1353 01:34:57,162 --> 01:34:58,322 He's your man 1354 01:34:58,562 --> 01:35:00,202 My mission is accomplished 1355 01:35:01,002 --> 01:35:04,042 It isn't right to leave this job half done, right? 1356 01:35:04,122 --> 01:35:05,762 Sir, when I took charge of this mission 1357 01:35:05,922 --> 01:35:09,002 I thought it was a problem between the police department and serial killers 1358 01:35:09,042 --> 01:35:10,122 But now 1359 01:35:10,482 --> 01:35:14,682 This is war between an ex militant and his son's murderers 1360 01:35:16,242 --> 01:35:17,922 I can't get involved in this, sir 1361 01:35:18,202 --> 01:35:19,442 BOYS, ARE WE DONE? 1362 01:35:19,482 --> 01:35:20,522 YES, SIR 1363 01:35:25,162 --> 01:35:26,242 'AMAR!' 1364 01:35:30,242 --> 01:35:32,242 Hey! Answer and then walk out 1365 01:35:36,882 --> 01:35:38,362 Check what happened over there 1366 01:35:40,322 --> 01:35:41,322 Amar! 1367 01:35:41,362 --> 01:35:42,402 Move aside 1368 01:35:49,482 --> 01:35:51,682 You didn't help to nab him You and he are hand in glove 1369 01:35:51,722 --> 01:35:53,802 That's why you allowed him to escape 1370 01:35:53,882 --> 01:35:55,642 I can say this and turn the case against you 1371 01:35:59,562 --> 01:36:01,482 I know who killed Prabanjan 1372 01:36:01,802 --> 01:36:03,682 Your eyes gave you away 1373 01:36:03,922 --> 01:36:05,922 If you can, try to save yourself 1374 01:36:10,762 --> 01:36:12,882 You are asking me to be scared of a dead man 1375 01:36:12,922 --> 01:36:15,562 Fine, if what you're saying is true 1376 01:36:15,882 --> 01:36:18,162 This time, Karnan has to die once and for all 1377 01:36:21,122 --> 01:36:22,762 You are talking about Karnan 1378 01:36:23,162 --> 01:36:25,602 But I'm referring to Vikram! 1379 01:36:26,402 --> 01:36:28,122 None of you can kill him 1380 01:36:28,762 --> 01:36:29,802 Guess why? 1381 01:36:32,722 --> 01:36:33,842 Because 1382 01:36:34,162 --> 01:36:35,842 He is already a ghost! 1383 01:36:51,802 --> 01:36:54,562 Pick up... pick up 1384 01:36:55,802 --> 01:36:56,922 What happened? 1385 01:36:58,522 --> 01:37:00,122 Have our men come inside? 1386 01:37:02,562 --> 01:37:04,395 SAY SOMETHING! 1387 01:37:17,242 --> 01:37:18,642 - Sir? - WHAT? 1388 01:37:19,482 --> 01:37:21,562 Guns have been submitted, sir 1389 01:37:21,762 --> 01:37:23,278 But evidence has been trashed, sir 1390 01:37:23,303 --> 01:37:24,303 So what? 1391 01:37:25,042 --> 01:37:28,602 Besides all this, Gelatin and 30 kg of RDX missing, sir 1392 01:37:34,922 --> 01:37:36,804 Recently played 1393 01:37:41,162 --> 01:37:43,282 Shouldn't we signal your boys? 1394 01:37:43,442 --> 01:37:44,642 I'll do the honors 1395 01:38:11,282 --> 01:38:15,682 "This matchstick to cotton fluffy flared flames of desire in a jiffy" 1396 01:38:21,562 --> 01:38:26,482 "Don't twirl your moustache fancy" Don't wickedly glance at me" 1397 01:38:26,522 --> 01:38:31,522 "This rose... rosy red lass lovely fell into your web unknowingly" 1398 01:38:31,642 --> 01:38:35,922 "This rose... rosy red lass lovely fell into your web mistakenly" 1399 01:38:36,442 --> 01:38:40,762 "This matchstick to cotton fluffy flared flames of desire in a jiffy" 1400 01:38:46,482 --> 01:38:50,042 "Meet my family to fix our wedding date" 1401 01:38:51,322 --> 01:38:54,522 "Come, dancing to me, your soul mate" 1402 01:39:18,922 --> 01:39:20,842 'Sandhanam, where are you?' 1403 01:39:20,867 --> 01:39:22,187 I am in my lab 1404 01:39:22,212 --> 01:39:23,852 You listen to me now loud and clear 1405 01:39:24,002 --> 01:39:25,762 I've mentioned this earlier to you 1406 01:39:25,802 --> 01:39:28,482 'We have brought in Amar and his team to catch the serial killers' 1407 01:39:28,522 --> 01:39:30,762 'That bloody scumbag is nailing me into my coffin now' 1408 01:39:30,802 --> 01:39:33,882 He has found out everything about us and is planning to expose us totally 1409 01:39:33,922 --> 01:39:36,442 He is your headache I'm answerable only to Rolex 1410 01:39:36,522 --> 01:39:38,882 Don't we all have to be alive to face Rolex? 1411 01:39:38,922 --> 01:39:43,122 '30 kg of RDX is missing from our inventory!' 1412 01:39:43,842 --> 01:39:47,682 He wouldn't have left quietly after knowing A to Z about our lab 1413 01:39:47,762 --> 01:39:50,362 'First find a way to come out alive' 1414 01:39:50,842 --> 01:39:52,242 My entire family is here 1415 01:39:52,282 --> 01:39:53,442 Children too 1416 01:39:53,562 --> 01:39:55,802 Without moving anything or touching anything 1417 01:39:55,842 --> 01:39:58,042 'Find a way to bring everyone out safe and sound' 1418 01:39:58,067 --> 01:39:59,147 'Understand?' 1419 01:39:59,922 --> 01:40:01,362 Okay... fine 1420 01:40:13,562 --> 01:40:15,202 'Interesting debate today, okay?' 1421 01:40:15,242 --> 01:40:17,002 'Do I hear a 'pccht!' in disbelief from you?' 1422 01:40:17,042 --> 01:40:19,162 'Today I have brought an important question for you' 1423 01:40:19,202 --> 01:40:22,402 'If you have to live in a forest just for a day' 1424 01:40:22,442 --> 01:40:24,002 'That too as a beast' 1425 01:40:24,162 --> 01:40:26,762 'Which animal would you like to live as?' 1426 01:40:26,842 --> 01:40:29,722 'I know you're thinking 'we were happy listening to songs, why tortur-' 1427 01:40:29,762 --> 01:40:30,842 HEY! 1428 01:40:30,882 --> 01:40:32,562 'Call this number Which animal-' 1429 01:40:32,642 --> 01:40:35,122 Stop what you are doing First we have to get out of here 1430 01:40:36,991 --> 01:40:38,697 'Next is Sivaji sir's famous-' 1431 01:40:38,722 --> 01:40:41,122 'Don't touch anything Brainless or what?' 1432 01:40:41,162 --> 01:40:45,042 'Next song is 'Kalviya Selvama' from 'Saraswathi Sabadham' 1433 01:40:45,162 --> 01:40:46,562 All of you, follow me 1434 01:40:46,602 --> 01:40:51,562 "Knowledge, wealth or bravery?" 1435 01:40:52,562 --> 01:40:57,242 "Mother, father or your favorite deity?" 1436 01:40:57,442 --> 01:41:01,122 "Knowledge, wealth or bravery?" 1437 01:41:01,202 --> 01:41:03,322 What happened, dear? 1438 01:41:03,362 --> 01:41:06,922 "Mother, father or your favorite deity?" 1439 01:41:07,602 --> 01:41:09,602 "Can one blossom without another?" 1440 01:41:09,642 --> 01:41:11,242 Hey! Just shut up 1441 01:41:12,322 --> 01:41:17,282 "How can one be superior or set apart as inferior?" 1442 01:41:17,362 --> 01:41:22,202 "Can one thrive without another?" 1443 01:41:22,282 --> 01:41:26,842 "How can one be superior or set apart as inferior?" 1444 01:41:26,922 --> 01:41:29,922 "Knowledge, wealth or bravery?" 1445 01:41:43,442 --> 01:41:45,922 'Boys, consider this your training session' 1446 01:41:48,802 --> 01:41:49,882 Bejoy 1447 01:41:55,122 --> 01:41:56,162 Thiru 1448 01:42:08,842 --> 01:42:09,922 Not enough! 1449 01:42:26,362 --> 01:42:28,922 "Once upon a time" 1450 01:42:29,442 --> 01:42:31,282 "There lived a ghost" 1451 01:42:33,282 --> 01:42:35,882 "He was known to be a killer" 1452 01:42:37,162 --> 01:42:38,882 "And feared the most" 1453 01:42:41,842 --> 01:42:44,242 "Once upon a time" 1454 01:42:44,922 --> 01:42:46,802 "There lived a ghost" 1455 01:42:48,922 --> 01:42:51,602 "He was known to be a killer" 1456 01:42:52,682 --> 01:42:54,482 "And feared the most" 1457 01:43:03,482 --> 01:43:05,282 Tickets from the agency 1458 01:43:05,442 --> 01:43:07,682 No one knows who is going to which city 1459 01:43:08,922 --> 01:43:10,002 Thanks, chief 1460 01:43:10,322 --> 01:43:13,882 "Do you want the rapport of all three to support you in a life of felicity?" 1461 01:43:13,922 --> 01:43:18,722 "Knowledge, wealth or bravery?" 1462 01:43:21,362 --> 01:43:22,762 Listen, all of you 1463 01:43:22,882 --> 01:43:25,162 Keep calm... don't panic 1464 01:43:25,202 --> 01:43:28,122 Don't touch anything Leave... leave everything 1465 01:43:28,162 --> 01:43:29,562 All of you follow me 1466 01:43:29,602 --> 01:43:31,522 - What happened? - Where are the children? 1467 01:43:31,562 --> 01:43:34,122 Hold the children's hands Don't touch anything 1468 01:43:34,162 --> 01:43:36,602 Hold their hands and come with me 1469 01:43:36,642 --> 01:43:38,362 Careful... careful Bring all the children 1470 01:43:38,402 --> 01:43:41,122 - Is everyone here? - What is happening? 1471 01:43:41,282 --> 01:43:43,522 - I'm asking you what happened? - They've planted a bomb 1472 01:43:43,562 --> 01:43:45,682 Rush outside as fast as you can Do not touch anything 1473 01:43:45,722 --> 01:43:47,402 Careful... careful 1474 01:43:47,442 --> 01:43:49,482 Make sure you don't touch anything 1475 01:43:49,562 --> 01:43:51,242 Take care 1476 01:43:51,282 --> 01:43:53,122 Go... hurry up 1477 01:43:53,482 --> 01:43:55,322 Is anyone left behind? 1478 01:43:55,362 --> 01:43:57,242 Can you hear me? 1479 01:43:57,282 --> 01:43:59,362 Ramesh, Dhana, Gopal, Ilango 1480 01:43:59,402 --> 01:44:01,602 - No one here, right? - Come out 1481 01:44:01,642 --> 01:44:03,802 - Come out if you're inside - Rush out right now 1482 01:44:04,202 --> 01:44:06,362 They have planted a bomb in our house 1483 01:44:06,402 --> 01:44:08,362 - All of you come out - You come out with me 1484 01:44:15,562 --> 01:44:16,922 Chapter closed! 1485 01:44:18,002 --> 01:44:20,202 'Sir... sir, what happened?' 1486 01:44:22,162 --> 01:44:23,722 Bejoy is in there, right? 1487 01:44:24,322 --> 01:44:25,802 He won't come out this way 1488 01:44:25,842 --> 01:44:27,682 Sir, earlier, this was one of the exit points 1489 01:44:27,762 --> 01:44:29,362 Don't know what's on top 1490 01:44:29,402 --> 01:44:30,722 - May be - Ssssh! 1491 01:44:45,442 --> 01:44:47,122 You are James Bond, I accept 1492 01:44:47,162 --> 01:44:48,242 Lower your gun 1493 01:44:49,482 --> 01:44:51,482 - Thank you, chief - See you 1494 01:44:55,162 --> 01:44:56,322 Chief, I have a doubt 1495 01:44:56,402 --> 01:44:58,482 I don't know where you have fixed the detonator 1496 01:44:58,522 --> 01:45:00,642 But in case it doesn't detonate 1497 01:45:01,802 --> 01:45:02,922 Are all of you here? 1498 01:45:03,002 --> 01:45:05,202 Count the heads Where is Ilango? 1499 01:45:05,242 --> 01:45:07,242 - I sent him upstairs - Where is Ilango? 1500 01:45:07,322 --> 01:45:09,002 No... no, I saw him inside 1501 01:45:09,122 --> 01:45:10,922 Wait, don't simply guess Don't panic, dear 1502 01:45:11,002 --> 01:45:13,322 'Phone... call him Wait, dear' 1503 01:45:13,347 --> 01:45:14,947 Try his number... call him 1504 01:45:14,972 --> 01:45:16,052 Call him, da 1505 01:45:18,562 --> 01:45:19,642 'Ilango, where are-' 1506 01:45:19,682 --> 01:45:22,602 Bro, our load will reach by this evening, no problem 1507 01:45:22,722 --> 01:45:24,642 - 'Where are you?' - I am in the loo 1508 01:45:24,682 --> 01:45:26,042 'Stay right there' 1509 01:45:26,067 --> 01:45:27,947 - What happened? - Nothing... don't worry, dear 1510 01:45:28,044 --> 01:45:30,044 Sit there I'll come and fetch you 1511 01:45:30,099 --> 01:45:31,619 Okay, anna I'll wait for you 1512 01:45:31,651 --> 01:45:32,971 I'll be right here 1513 01:45:32,996 --> 01:45:34,636 Don't touch... don't touch anything 1514 01:45:34,817 --> 01:45:36,577 Okay, I won't I won't touch 1515 01:45:36,602 --> 01:45:37,802 'Okay... okay' 1516 01:45:38,482 --> 01:45:40,682 Not even letting me crap in peace! 1517 01:45:43,482 --> 01:45:44,562 It will explode 1518 01:45:46,202 --> 01:45:47,282 Okay 1519 01:46:46,922 --> 01:46:48,802 'Vetri' 1520 01:47:00,802 --> 01:47:02,642 Do you remember the officer's name? 1521 01:47:02,682 --> 01:47:03,802 Prabanjan 1522 01:47:06,002 --> 01:47:08,202 'He mentioned his father just before he died' 1523 01:47:14,296 --> 01:47:15,384 Hey! Stop it 1524 01:47:16,762 --> 01:47:19,476 'Prabanjan, do you understand the gravity of this situation?' 1525 01:47:19,501 --> 01:47:21,842 You should've told us about the container when we asked you 1526 01:47:21,882 --> 01:47:23,202 Your fault you didn't tell 1527 01:47:23,482 --> 01:47:26,349 'You can't be killed that easily If I do, then what? 1528 01:47:26,389 --> 01:47:28,197 I know the repercussions 1529 01:47:28,221 --> 01:47:29,420 But... this pressure 1530 01:47:30,042 --> 01:47:31,242 It's a bigger pain 1531 01:47:33,402 --> 01:47:34,402 'Okay' 1532 01:47:34,427 --> 01:47:37,162 'If you want, I'll arrange another medal of honor' 1533 01:47:37,282 --> 01:47:39,762 I'll frame and give it to you at the right time 1534 01:47:39,802 --> 01:47:41,722 All a matter of dealings 1535 01:47:46,362 --> 01:47:48,482 I want to kill you now for your arrogance 1536 01:47:49,097 --> 01:47:51,097 'I don't have time for such games' 1537 01:47:51,122 --> 01:47:52,122 Prabanjan 1538 01:47:52,162 --> 01:47:55,002 What you have seized isn't 2 tonnes of cocaine 1539 01:47:55,402 --> 01:47:57,362 2 tonnes of raw substance 1540 01:47:57,482 --> 01:48:01,122 Raw substance means, by using it you can make 2000 tonnes of cocaine! 1541 01:48:01,362 --> 01:48:02,882 'Do you know its value?' 1542 01:48:03,097 --> 01:48:05,217 '2000 billion, that is 2 trillion!' 1543 01:48:05,242 --> 01:48:10,042 'So imagine the number of men after it and the kind of power play' 1544 01:48:10,162 --> 01:48:11,522 'I am sure you are aware' 1545 01:48:13,562 --> 01:48:15,202 Hey... my dear boy 1546 01:48:16,322 --> 01:48:19,032 'Even if you blurt out the truth I'll ensure you are well protected' 1547 01:48:20,162 --> 01:48:22,042 You know the man coming over now? 1548 01:48:22,162 --> 01:48:24,122 Do you know how ruthless he is? 1549 01:48:27,802 --> 01:48:29,762 Do you know who my father is? 1550 01:48:32,642 --> 01:48:33,722 Who is his father? 1551 01:48:34,042 --> 01:48:35,162 I don't know 1552 01:48:51,642 --> 01:48:54,442 Sandhanam, listen to me I'll handle him 1553 01:48:54,795 --> 01:48:55,955 Did he say anything? 1554 01:48:55,980 --> 01:48:58,500 He hasn't said anything but he will... I will make him talk 1555 01:48:58,525 --> 01:49:00,525 - I'll talk to him - Be patient 1556 01:49:01,522 --> 01:49:03,842 - Sandhanam, please - I just spoke to Stephen Raj 1557 01:49:03,882 --> 01:49:05,282 'He doesn't have a father' 1558 01:49:05,322 --> 01:49:06,482 'He's an orphan' 1559 01:49:06,522 --> 01:49:10,842 5 years ago, in an orphanage he adopted a 50 year old as his father! 1560 01:49:10,882 --> 01:49:12,122 His name is Karnan 1561 01:49:12,202 --> 01:49:14,922 'That man doesn't have a profile the way he seems to brag' 1562 01:49:15,442 --> 01:49:18,002 Sandhanam, don't be hasty We'll be buying trouble 1563 01:49:18,042 --> 01:49:19,522 I'll try and talk to him 1564 01:49:20,042 --> 01:49:21,362 Let me talk to him 1565 01:49:29,254 --> 01:49:31,162 Don't you know who your father is? 1566 01:49:31,202 --> 01:49:32,842 Or doesn't your mother know? 1567 01:49:34,182 --> 01:49:36,382 If I call your father will he tell me? 1568 01:49:36,809 --> 01:49:38,377 'If you confess your crimes' 1569 01:49:38,402 --> 01:49:39,842 'Perhaps then I'll tell you' 1570 01:49:44,162 --> 01:49:45,922 So you won't tell me where my substance is 1571 01:49:46,002 --> 01:49:48,162 Even if your father asks me I won't blurt it out 1572 01:49:56,922 --> 01:49:58,002 HEY! 1573 01:50:03,202 --> 01:50:05,482 Nothing can be done He is gone, chapter closed 1574 01:50:06,322 --> 01:50:08,602 Did you come here to do this? 1575 01:50:09,322 --> 01:50:11,202 Don't I know to do this? 1576 01:50:11,642 --> 01:50:14,042 If the department gets to know they will snoop right here 1577 01:50:14,362 --> 01:50:16,522 Are you some top dog? 1578 01:50:17,842 --> 01:50:19,922 Why do you have a goddamn share in this? 1579 01:50:20,162 --> 01:50:21,442 To fiddle around? 1580 01:50:22,642 --> 01:50:23,802 You handle this 1581 01:50:23,922 --> 01:50:25,322 This is your problem 1582 01:50:25,482 --> 01:50:26,802 I want my stuff 1583 01:50:27,562 --> 01:50:28,842 I want it, dammit! 1584 01:50:29,762 --> 01:50:31,402 I care two hoots if Rolex kills me 1585 01:50:31,442 --> 01:50:33,322 He'll bury my entire family alive! 1586 01:50:38,042 --> 01:50:40,162 I DON'T WANT TO BE KILLED BY ROLEX 1587 01:50:40,442 --> 01:50:42,347 I WANT MY STASH! 1588 01:51:12,264 --> 01:51:13,464 This is not murder 1589 01:51:13,489 --> 01:51:14,609 Statement 1590 01:51:14,682 --> 01:51:15,762 With this 1591 01:51:15,802 --> 01:51:17,802 We declare war against this system 1592 01:51:19,802 --> 01:51:21,922 Send this video to the department 1593 01:51:22,002 --> 01:51:24,762 We can divert the case to some terrorist group 1594 01:51:25,642 --> 01:51:27,282 When you send the video 1595 01:51:27,482 --> 01:51:30,282 Scratch the footage and mix the audio video, then send 1596 01:51:30,802 --> 01:51:33,482 'I have been following his father from the day Prabanjan died' 1597 01:51:34,802 --> 01:51:37,642 In front of my team they slit his chest ruthlessly 1598 01:51:40,362 --> 01:51:43,322 I was the one who analyzed his post-mortem report and signed it 1599 01:51:43,362 --> 01:51:44,842 He conned us 1600 01:51:48,402 --> 01:51:50,002 It isn't too late even now 1601 01:51:50,762 --> 01:51:52,802 When we get the stuff in our hands 1602 01:51:53,322 --> 01:51:55,042 We can retrieve what we lost 1603 01:51:55,122 --> 01:51:56,922 No don't have to fear any scumbag! 1604 01:51:58,482 --> 01:51:59,842 But for that to happen 1605 01:51:59,922 --> 01:52:01,882 We need time, just tonight 1606 01:52:02,002 --> 01:52:03,882 If one has nothing to lose 1607 01:52:04,482 --> 01:52:05,922 He is very dangerous 1608 01:52:06,242 --> 01:52:07,322 But now 1609 01:52:07,482 --> 01:52:08,522 For him? 1610 01:52:08,802 --> 01:52:10,202 He has everything 1611 01:52:10,522 --> 01:52:11,642 His grandson 1612 01:52:12,602 --> 01:52:15,762 He lived all along in hiding only to protect his grandson 1613 01:52:16,922 --> 01:52:18,522 He is high voltage for you 1614 01:52:18,562 --> 01:52:20,202 'All you have to do is touch him' 1615 01:52:20,282 --> 01:52:21,762 Within just half an hour 1616 01:52:22,042 --> 01:52:23,722 Our haul will be in our custody 1617 01:52:29,722 --> 01:52:31,042 Sandhanam, 1 minute 1618 01:52:32,762 --> 01:52:34,562 The man who destroyed your meth lab 1619 01:52:35,162 --> 01:52:36,402 His wife 1620 01:52:42,682 --> 01:52:43,682 Bonus 1621 01:52:49,002 --> 01:52:51,042 Come down Vehicle # 2741 1622 01:52:51,162 --> 01:52:52,722 Don't halt anywhere Come directly 1623 01:52:52,762 --> 01:52:54,722 Okay, done... done I'm leaving now 1624 01:52:54,762 --> 01:52:57,802 Baby, tell whoever asks over there we are going to Kerala 1625 01:52:57,842 --> 01:52:59,322 Are we going to Kerala? 1626 01:52:59,362 --> 01:53:01,002 Just repeat what I told you now 1627 01:53:01,042 --> 01:53:02,682 'Come fast 2741' 1628 01:53:02,722 --> 01:53:04,322 Okay... done... done 1629 01:53:20,602 --> 01:53:22,562 'According to the information Prabanjan gave me' 1630 01:53:22,602 --> 01:53:25,122 'The entire substance is stashed in the basement here' 1631 01:53:25,282 --> 01:53:27,202 Who is turning on the tracker? 1632 01:53:27,522 --> 01:53:29,202 That is with sir- 1633 01:53:32,042 --> 01:53:33,922 'Don't you know who your father is?' 1634 01:53:33,955 --> 01:53:35,635 'Or doesn't your mother know?' 1635 01:53:35,762 --> 01:53:37,442 'If I call your father will he tell me?' 1636 01:53:37,482 --> 01:53:39,042 'If you confess your crimes' 1637 01:53:39,122 --> 01:53:40,522 'Perhaps then I'll tell you' 1638 01:53:51,802 --> 01:53:53,002 Yes, sir 1639 01:54:01,042 --> 01:54:02,562 - 'Sir? - Hmm' 1640 01:54:03,522 --> 01:54:04,842 'Sir, are you alright?' 1641 01:54:04,882 --> 01:54:06,002 Yeah 1642 01:54:06,162 --> 01:54:07,722 Yeah... what? 1643 01:54:08,762 --> 01:54:11,682 Sir, by now they must be knowing our plan 1644 01:54:12,122 --> 01:54:13,202 As soon as possible 1645 01:54:13,242 --> 01:54:14,842 Our best bet is to kill Sandhanam 1646 01:54:15,482 --> 01:54:17,562 Why should we change our plan? 1647 01:54:18,002 --> 01:54:20,122 Sandhanam was the one who killed your son, sir 1648 01:54:20,162 --> 01:54:22,482 He is the first accused You have to take revenge 1649 01:54:22,602 --> 01:54:26,682 Aah! So you think this is a revenge story for my son's death? 1650 01:54:27,202 --> 01:54:28,802 Who is that Sandhanam, sir? 1651 01:54:28,842 --> 01:54:30,282 He's just a tool, sir 1652 01:54:30,402 --> 01:54:33,402 Whoever has power in his hands on date is a Sandhanam! 1653 01:54:34,362 --> 01:54:37,242 If I had wanted to kill him I would have, sooner than you think, sir 1654 01:54:38,482 --> 01:54:40,042 My son has given his life 1655 01:54:40,882 --> 01:54:42,002 For what? 1656 01:54:42,842 --> 01:54:44,242 For a drug free society 1657 01:54:44,282 --> 01:54:46,122 Don't we need to respect his sacrifice, sir? 1658 01:54:47,362 --> 01:54:49,402 Do you know the drug's effect? 1659 01:54:49,762 --> 01:54:51,802 Yesterday's betel leaves and tobacco 1660 01:54:51,842 --> 01:54:54,362 You think this is its modern version 1661 01:54:54,922 --> 01:54:56,162 No 1662 01:54:56,282 --> 01:54:59,002 If this continues, we will go back to the monkey stage, sir 1663 01:54:59,642 --> 01:55:01,482 It took us 80 million years 1664 01:55:01,562 --> 01:55:03,402 To evolve from monkeys into human beings 1665 01:55:03,442 --> 01:55:04,922 What does a monkey know? 1666 01:55:05,002 --> 01:55:06,122 Multiply 1667 01:55:06,322 --> 01:55:07,322 Proliferate 1668 01:55:07,362 --> 01:55:10,922 They can't recognize their sister, their mother or their own daughter 1669 01:55:11,042 --> 01:55:12,282 Nor any sibling 1670 01:55:12,322 --> 01:55:13,802 Are we like that? 1671 01:55:15,282 --> 01:55:17,122 Hey! Whom have you lost? 1672 01:55:17,402 --> 01:55:18,562 Friend, sir 1673 01:55:20,002 --> 01:55:21,282 They killed my sister, sir 1674 01:55:21,882 --> 01:55:22,922 Colleague 1675 01:55:23,842 --> 01:55:25,402 They killed your wife and son 1676 01:55:25,442 --> 01:55:27,562 So you could take revenge and live happily after that 1677 01:55:27,602 --> 01:55:29,162 Why did you come to me? 1678 01:55:29,682 --> 01:55:31,402 Because of the ideology 1679 01:55:32,282 --> 01:55:35,362 Whomever we killed is not a murder, sir 1680 01:55:35,442 --> 01:55:36,602 It's a statement 1681 01:55:37,202 --> 01:55:39,402 We cleaned the crap out of our society 1682 01:55:40,322 --> 01:55:43,802 A masked face is necessary nowadays to carry out a good deed, sir! 1683 01:55:45,042 --> 01:55:46,442 I'm an agent 1684 01:55:46,802 --> 01:55:48,562 I can't divulge what I have done, sir 1685 01:55:48,602 --> 01:55:50,002 I'm sworn to secrecy 1686 01:55:50,042 --> 01:55:51,722 And known by my failures 1687 01:55:51,762 --> 01:55:54,682 I have my success track record I can't announce it to the outside world 1688 01:55:54,722 --> 01:55:55,882 I won't tell either 1689 01:55:55,922 --> 01:55:57,762 I'm an honest militant 1690 01:55:58,322 --> 01:56:02,122 I'm living underground for 30 years for a crime I never committed, sir 1691 01:56:02,162 --> 01:56:03,282 For what joy? 1692 01:56:03,722 --> 01:56:05,002 For my son's sake 1693 01:56:05,642 --> 01:56:06,762 They killed him too 1694 01:56:06,802 --> 01:56:08,242 Sir, I didn't mean that 1695 01:56:08,362 --> 01:56:09,802 My grandson is alive 1696 01:56:09,842 --> 01:56:13,362 Tomorrow when he is an adult he should know our legacy without fail 1697 01:56:14,002 --> 01:56:15,402 He should know our share 1698 01:56:15,442 --> 01:56:17,802 He should live in a drug-free society 1699 01:56:17,842 --> 01:56:20,002 For him to do so Sandhanam has to be killed 1700 01:56:20,042 --> 01:56:21,282 How do we kill him? 1701 01:56:21,762 --> 01:56:24,602 How should his empire be destroyed? 1702 01:56:25,442 --> 01:56:27,122 It should be National news, sir 1703 01:56:27,162 --> 01:56:28,642 Only then tomorrow 1704 01:56:28,682 --> 01:56:32,242 'The thug who is even considering starting a drug business should tremble in fear' 1705 01:56:32,322 --> 01:56:33,442 You know, man 1706 01:56:33,642 --> 01:56:36,402 One man's terrorism is another man's revolution 1707 01:56:36,442 --> 01:56:39,762 Yesterday's freedom fighter's secret song is our national anthem today 1708 01:56:39,802 --> 01:56:42,602 Tomorrow we will be sung for what we did 1709 01:56:43,362 --> 01:56:44,442 I am the rebel here 1710 01:56:44,482 --> 01:56:45,922 What kind of radical rebel? 1711 01:56:46,802 --> 01:56:48,762 One who rebels against drugs radically 1712 01:56:48,802 --> 01:56:50,482 'Rebel' is not a cuss word 1713 01:56:50,562 --> 01:56:51,642 It's a virtue! 1714 01:56:55,242 --> 01:56:56,402 Sorry, boys 1715 01:56:56,682 --> 01:56:57,922 I'm lecturing 1716 01:56:58,402 --> 01:56:59,442 Because you- 1717 01:57:00,322 --> 01:57:02,322 Implied it is a revenge story 1718 01:57:04,322 --> 01:57:06,242 We are warriors of tomorrow 1719 01:57:06,842 --> 01:57:08,202 Grow up, guys 1720 01:57:09,842 --> 01:57:11,482 Sir, I didn't mean it that way 1721 01:57:12,202 --> 01:57:14,322 Prabanjan called me before he died 1722 01:57:15,562 --> 01:57:17,402 He wanted you to know what happened to him- 1723 01:57:22,722 --> 01:57:23,762 I remember 1724 01:57:24,282 --> 01:57:25,362 I haven't forgotten 1725 01:57:28,322 --> 01:57:30,482 Sir, don't get me wrong 1726 01:57:32,442 --> 01:57:35,442 Sir, did he at least know your true identity? 1727 01:57:35,482 --> 01:57:36,642 Or- 1728 01:57:36,682 --> 01:57:40,522 'Did he think till the very end you were the father he adopted?!' 1729 01:57:44,442 --> 01:57:46,322 You should be the one to name the baby 1730 01:57:46,482 --> 01:57:47,642 Ask someone els- 1731 01:57:47,682 --> 01:57:49,042 You can do the honors 1732 01:57:49,562 --> 01:57:50,762 Come, my friend 1733 01:57:51,202 --> 01:57:52,722 Come along... come 1734 01:58:20,762 --> 01:58:22,122 Vikram 1735 01:58:23,762 --> 01:58:25,002 Vikram 1736 01:58:26,682 --> 01:58:27,922 Vikram! 1737 01:58:54,322 --> 01:58:55,362 Speak 1738 01:58:55,562 --> 01:58:57,242 I think I'm talking to the right person 1739 01:58:57,322 --> 01:58:58,682 'You got the right #' 1740 01:58:58,842 --> 01:58:59,922 You are calling for? 1741 01:59:00,002 --> 01:59:01,762 All I did was the work I was assigned to, sir 1742 01:59:03,602 --> 01:59:06,322 Unknowingly I exposed your grandson 1743 01:59:06,642 --> 01:59:08,762 'Just wanted to alert you to be on guard' 1744 01:59:08,922 --> 01:59:10,282 Huh... alert me? 1745 01:59:11,402 --> 01:59:15,122 You'll come within the Govt radar the moment you decide to help me 1746 01:59:15,162 --> 01:59:17,362 So you have to be on guard, okay? 1747 01:59:17,722 --> 01:59:19,042 - Sure - 'Hello?' 1748 01:59:19,122 --> 01:59:20,482 - 'Wait' - Sir 1749 01:59:21,042 --> 01:59:22,842 Have we met before? 1750 01:59:23,002 --> 01:59:25,202 'Why should you help me? I don't get it' 1751 01:59:27,042 --> 01:59:28,402 Nothing of that sort, sir 1752 01:59:29,682 --> 01:59:30,802 Big fan of your work 1753 01:59:30,842 --> 01:59:31,842 Glad 1754 01:59:31,882 --> 01:59:32,882 Roger that! 1755 01:59:32,922 --> 01:59:34,042 Sir 1756 01:59:41,922 --> 01:59:43,002 Hey! Madcap 1757 01:59:43,042 --> 01:59:45,922 How many times to tell you? 2741... 2741 1758 01:59:46,002 --> 01:59:47,202 Have you left, baby? 1759 01:59:47,242 --> 01:59:48,602 Hello... hell- 1760 01:59:48,922 --> 01:59:51,442 'Baby, where... are you working?' 1761 02:00:13,162 --> 02:00:14,242 Baby! 1762 02:00:14,602 --> 02:00:16,362 'Where are you working, baby?' 1763 02:00:16,482 --> 02:00:17,762 Where are you, baby? 1764 02:00:18,282 --> 02:00:19,402 Baby 1765 02:00:20,682 --> 02:00:22,562 'Where are you working, baby?' 1766 02:00:24,802 --> 02:00:26,002 TELL ME, BABY! 1767 02:00:26,042 --> 02:00:27,362 WHERE ARE YOU WORKING? 1768 02:00:27,402 --> 02:00:29,002 'Your baby is asking, no?' 1769 02:00:29,042 --> 02:00:30,202 'Tell her, man' 1770 02:00:30,282 --> 02:00:32,002 'COME HERE IMMEDIATELY' 1771 02:01:01,162 --> 02:01:02,642 'Akka, who is it?' 1772 02:01:03,762 --> 02:01:05,402 Akka, can't you hear me? 1773 02:01:05,442 --> 02:01:07,282 Go upstairs and be with the baby 1774 02:01:07,442 --> 02:01:08,562 Who is that? 1775 02:01:09,482 --> 02:01:11,362 Call this number for me 1776 02:01:11,722 --> 02:01:13,722 - What is this #? - Call this # 1777 02:01:13,762 --> 02:01:15,202 - Your father-in-law will come - My- 1778 02:01:15,242 --> 02:01:16,242 Just listen to me 1779 02:01:16,282 --> 02:01:18,562 - Why should I call him? - Please understand 1780 02:01:18,602 --> 02:01:21,122 Call this number, quick Can't you just listen to me? 1781 02:01:21,162 --> 02:01:23,202 Why should I call for someone's crime? 1782 02:01:23,242 --> 02:01:25,202 - Call - I won't call that man 1783 02:01:25,242 --> 02:01:27,042 - I'll call the police - Don't... please don't 1784 02:01:27,067 --> 02:01:28,347 Please understand 1785 02:01:28,482 --> 02:01:30,042 This is for your own good 1786 02:01:30,122 --> 02:01:31,522 Don't call the police 1787 02:01:32,642 --> 02:01:33,722 Akka 1788 02:01:34,762 --> 02:01:36,042 - 'Speak' - Sir 1789 02:01:36,282 --> 02:01:38,442 Agent Tina here Command in charge 1790 02:01:38,482 --> 02:01:40,002 'I think they've come for the feast!' 1791 02:01:40,042 --> 02:01:42,522 'Too many of them, don't know how long I can manage on my own' 1792 02:01:42,562 --> 02:01:43,602 Come at once 1793 02:02:05,002 --> 02:02:06,642 No change in our plan 1794 02:02:07,002 --> 02:02:08,402 Do the needful 1795 02:02:08,682 --> 02:02:10,522 In case I don't come out 1796 02:02:11,162 --> 02:02:12,802 - What? - The code is red 1797 02:02:13,682 --> 02:02:15,642 - Come, just come - Where- 1798 02:02:16,722 --> 02:02:18,042 What is this hide-out? 1799 02:02:21,042 --> 02:02:22,042 Get inside 1800 02:02:22,067 --> 02:02:23,307 'Why should I go in?' 1801 02:02:23,402 --> 02:02:25,922 - My son is upstairs - I'll take care of him, he'll be fine 1802 02:02:44,362 --> 02:02:46,162 But we don't have a Plan B, sir? 1803 02:02:46,402 --> 02:02:47,602 Plan B? 1804 02:02:48,362 --> 02:02:50,402 Is to make plan A work 1805 02:02:50,442 --> 02:02:53,002 Sir, what if Sandhanam gets the stash before we get to it? 1806 02:02:55,002 --> 02:02:58,682 Do you know the word brave souls utter at times like this? 1807 02:03:03,602 --> 02:03:04,682 We'll see! 1808 02:03:25,242 --> 02:03:26,642 Open the door, akka 1809 02:03:27,242 --> 02:03:28,242 Open, akka 1810 02:05:08,442 --> 02:05:09,562 'The cry of anguish' 1811 02:05:10,282 --> 02:05:12,042 'You will hear the wail of death' 1812 02:05:13,042 --> 02:05:14,482 'Your thighs will tremble' 1813 02:05:15,602 --> 02:05:18,682 'Your feet will stumble without listening to your mind' 1814 02:05:20,242 --> 02:05:22,042 'The soles of your feet will sweat like this' 1815 02:06:12,282 --> 02:06:14,602 Hey! The baby is here All of you, come here 1816 02:06:46,922 --> 02:06:48,242 Ssssshhhhh! 1817 02:08:11,242 --> 02:08:13,362 If this 'panic room' should be opened 1818 02:08:14,522 --> 02:08:15,562 Tina's- 1819 02:08:16,002 --> 02:08:18,162 Valliyammal's eye is the key 1820 02:08:19,362 --> 02:08:21,042 She isn't alive now 1821 02:08:21,402 --> 02:08:24,042 So in your best interest you are safer inside for the time being 1822 02:08:24,362 --> 02:08:26,522 My boys will come and escort you 1823 02:08:26,562 --> 02:08:29,522 'As per your plan, you can go to the airport with your son' 1824 02:08:29,722 --> 02:08:31,602 The way I let my son die 1825 02:08:33,442 --> 02:08:35,362 I won't let your son die 1826 02:08:36,442 --> 02:08:37,922 1 minute... 1 minute 1827 02:08:39,282 --> 02:08:40,682 Who are all of you? 1828 02:08:41,002 --> 02:08:42,482 'What is happening here?' 1829 02:08:42,602 --> 02:08:43,842 Are you a 'hero'? 1830 02:08:44,002 --> 02:08:45,042 Or a villain? 1831 02:08:46,802 --> 02:08:49,522 When your son grows up he will clarify your doubt! 1832 02:08:58,202 --> 02:08:59,282 Guards! 1833 02:09:00,642 --> 02:09:02,202 - Sir - Look at that corner 1834 02:09:02,282 --> 02:09:03,322 Yes, sir 1835 02:09:05,362 --> 02:09:07,882 'Sandhanam, I'm dying of fright' 1836 02:09:07,922 --> 02:09:10,442 I hope the men you've sent here to protect me are strong? 1837 02:09:10,482 --> 02:09:13,642 If you call me once more I'll kill you before anyone else does 1838 02:09:13,922 --> 02:09:15,002 Hang up now 1839 02:09:15,042 --> 02:09:16,162 Sandhanam 1840 02:09:16,202 --> 02:09:18,002 Back-breaking work today! 1841 02:09:18,202 --> 02:09:20,002 Sir, your dinner Hot rice and dhal ready 1842 02:09:20,042 --> 02:09:21,842 I don't want any food, damn you! 1843 02:09:52,602 --> 02:09:54,042 Ssshhh! 1844 02:10:17,762 --> 02:10:18,842 Vikram 1845 02:10:21,122 --> 02:10:23,922 VIKRAAAAAAM! 1846 02:10:26,162 --> 02:10:28,642 - Go out and check what's happening - Ok, anna 1847 02:10:37,402 --> 02:10:41,642 "In a war zone with zest On the leader's chest" 1848 02:10:41,722 --> 02:10:46,042 "The hunt begins with fervor to appease a single man's hunger" 1849 02:10:46,282 --> 02:10:50,642 "A pack of wolves menacing wait en route bracing" 1850 02:10:50,722 --> 02:10:55,162 "In the dense forest profuse a gory blood bath ensues" 1851 02:10:55,522 --> 02:10:59,762 "Even 100 troops could not defeat this 1 man army's brave feat" 1852 02:11:04,522 --> 02:11:09,282 "Many a foe who came to overthrow remain a mere shadow beaten hollow" 1853 02:11:13,002 --> 02:11:15,922 "A lion in the arena as champion" 1854 02:11:17,402 --> 02:11:20,442 "Will never fear anyone" 1855 02:11:22,122 --> 02:11:26,522 "A lion in the arena as champion will never fear anyone" 1856 02:11:26,562 --> 02:11:30,602 "Never will his valor diminish or die ever" 1857 02:11:30,682 --> 02:11:32,282 "Valiant warrior" 1858 02:11:37,842 --> 02:11:40,602 "A lion in the arena as champion" 1859 02:11:46,922 --> 02:11:49,442 "Will never fear anyone" 1860 02:11:57,642 --> 02:11:59,282 "Gallant protector" 1861 02:12:06,802 --> 02:12:08,322 "Brave defender" 1862 02:12:15,922 --> 02:12:17,402 "Master of many a game" 1863 02:12:24,802 --> 02:12:26,362 "Bravery is his middle name" 1864 02:12:26,402 --> 02:12:27,722 'Stop... stop... stop' 1865 02:12:27,762 --> 02:12:29,122 'Reverse... go back' 1866 02:12:29,162 --> 02:12:31,642 'There he is, go... go' 1867 02:12:32,242 --> 02:12:33,922 "A lion in the arena as champion" 1868 02:12:34,002 --> 02:12:35,042 Rascal! 1869 02:12:35,242 --> 02:12:36,602 Not a whisper from you 1870 02:12:36,682 --> 02:12:37,922 My dear boy 1871 02:12:38,482 --> 02:12:41,402 I saved you risking my life for the past 2 months 1872 02:12:41,442 --> 02:12:44,322 Now that you've grown big are you breaking my back now? 1873 02:12:45,282 --> 02:12:47,362 Follow... follow him 1874 02:13:17,362 --> 02:13:18,402 Amar? 1875 02:13:24,762 --> 02:13:26,602 Do you know whose blood this is? 1876 02:13:27,042 --> 02:13:28,762 Amar, this is Sandhanam's handiwork 1877 02:13:28,802 --> 02:13:31,442 I have no connection with this I'll prove it to you if you want 1878 02:13:35,282 --> 02:13:36,402 Amar 1879 02:13:39,002 --> 02:13:41,402 She had no clue I had an under cover life like this 1880 02:13:41,802 --> 02:13:43,682 We started our life together just now 1881 02:13:43,802 --> 02:13:46,162 She would have died wondering why she was killed 1882 02:13:47,002 --> 02:13:48,002 Tell me 1883 02:13:49,183 --> 02:13:50,242 How did she harm you? 1884 02:13:50,282 --> 02:13:51,282 Amar 1885 02:13:52,122 --> 02:13:53,642 Listen to- 1886 02:15:06,762 --> 02:15:08,202 Hey! Look at me 1887 02:15:08,242 --> 02:15:09,802 Look into my eyes 1888 02:15:32,442 --> 02:15:33,922 My dear boy... Uppili 1889 02:15:34,722 --> 02:15:36,322 Switch on the tracker 1890 02:15:59,002 --> 02:16:01,002 - Where are you? - 'We've reached this spot' 1891 02:16:01,602 --> 02:16:03,562 He has gone in with his grandchild 1892 02:16:03,682 --> 02:16:05,202 'Come as soon as you can' 1893 02:16:05,322 --> 02:16:06,842 'I will manage till then' 1894 02:16:09,322 --> 02:16:10,402 Come along 1895 02:16:12,242 --> 02:16:13,322 Anna 1896 02:16:13,482 --> 02:16:15,882 The tracker that was turned off 3 months ago is turned on now 1897 02:16:15,922 --> 02:16:18,042 Signal shows the location of our haul, bro 1898 02:16:22,722 --> 02:16:24,162 'Both places are one and the same' 1899 02:16:24,202 --> 02:16:25,562 We aren't following him 1900 02:16:26,282 --> 02:16:27,602 He is leading us there 1901 02:16:44,122 --> 02:16:45,762 Hey! Give us the child 1902 02:16:52,722 --> 02:16:53,762 Uppili 1903 02:16:54,282 --> 02:16:56,002 I am in here now Where are the weapons? 1904 02:16:56,042 --> 02:16:58,239 'Kick the drum to your right' 1905 02:16:58,264 --> 02:16:59,424 'You'll see Arnold' 1906 02:16:59,449 --> 02:17:00,489 'Winchester' 1907 02:17:00,568 --> 02:17:01,808 Give us the child 1908 02:17:03,482 --> 02:17:05,562 - Wait, child - Finish him off 1909 02:17:26,042 --> 02:17:28,204 Hey! Come on 1910 02:17:48,882 --> 02:17:51,002 Hey! Why is Webley not working? 1911 02:17:51,042 --> 02:17:52,402 'He is Chuck Norris' 1912 02:17:52,442 --> 02:17:54,242 'Has his good days and bad days' 1913 02:17:56,842 --> 02:17:58,842 Why fear when I am here! 1914 02:18:11,722 --> 02:18:13,162 - Uppili? - What, buddy? 1915 02:18:13,482 --> 02:18:14,562 What is this? 1916 02:18:15,322 --> 02:18:16,922 Your bottle of black tea! 1917 02:18:17,242 --> 02:18:18,722 My item, uh? 1918 02:18:20,362 --> 02:18:22,042 This gun's life is over 1919 02:18:22,242 --> 02:18:24,482 Lawrence is fixing another one for you, go in 1920 02:18:47,922 --> 02:18:49,042 Lawrence 1921 02:18:51,871 --> 02:18:52,999 All done 1922 02:18:54,922 --> 02:18:56,642 M2 Browning War machine 1923 02:18:56,682 --> 02:18:57,842 We've used it 1924 02:18:58,042 --> 02:18:59,682 'Not been serviced So it's like this' 1925 02:19:04,362 --> 02:19:06,922 'Automation doesn't work but single shot is doable' 1926 02:19:07,122 --> 02:19:08,242 See! 1927 02:19:11,242 --> 02:19:12,242 Sorry 1928 02:19:12,282 --> 02:19:14,682 I've lived my role for 5 years Got stuck like second skin 1929 02:19:27,362 --> 02:19:28,682 Bloody die, man 1930 02:20:04,922 --> 02:20:06,762 - Not even one person is alive? - No, anna 1931 02:20:06,802 --> 02:20:08,042 Where is he now? 1932 02:20:09,402 --> 02:20:10,642 Over there, bro 1933 02:20:10,842 --> 02:20:12,722 'But don't know which container' 1934 02:20:15,442 --> 02:20:17,202 Bejoy, where are you? 1935 02:20:17,482 --> 02:20:18,682 Sir, we are on our way 1936 02:20:18,722 --> 02:20:20,402 It shows 10 minutes from here 1937 02:20:20,442 --> 02:20:21,482 Okay 1938 02:20:24,322 --> 02:20:26,562 His mother is at the airport Take him safely- 1939 02:20:50,282 --> 02:20:51,402 - Hey! - 'Bro?' 1940 02:20:51,562 --> 02:20:53,042 - Go to the basement - Okay, bro 1941 02:20:53,482 --> 02:20:55,442 Hey! Hold it Come... quick 1942 02:21:01,562 --> 02:21:02,722 My child 1943 02:21:26,402 --> 02:21:27,442 Bejoy 1944 02:21:28,122 --> 02:21:29,922 - Sir? - How much longer? 1945 02:21:31,042 --> 02:21:32,842 'Sir, 6 to 8 minutes from here' 1946 02:21:35,282 --> 02:21:36,362 Okay 1947 02:21:45,322 --> 02:21:46,322 Here 1948 02:21:46,882 --> 02:21:47,882 Hold it 1949 02:21:59,322 --> 02:22:00,362 Buddy 1950 02:22:01,722 --> 02:22:03,642 - Can't feel his pulse, da - Sssshhhhh! 1951 02:22:09,162 --> 02:22:10,442 My dear boy 1952 02:22:10,722 --> 02:22:12,762 It isn't new for you to die and get a second chance 1953 02:22:13,722 --> 02:22:15,162 Not for me either 1954 02:22:16,322 --> 02:22:17,642 The next 10 minutes 1955 02:22:18,562 --> 02:22:19,922 ...is really crucial 1956 02:22:21,042 --> 02:22:22,802 Don't give up I won't either 1957 02:22:25,162 --> 02:22:27,362 We are immortals, right? 1958 02:22:27,642 --> 02:22:28,882 Have you forgotten that? 1959 02:22:30,322 --> 02:22:31,562 Listen, my boy 1960 02:22:33,362 --> 02:22:35,042 They killed your dad 1961 02:22:36,882 --> 02:22:38,282 They killed my son too 1962 02:22:39,442 --> 02:22:41,042 'You and I are left behind' 1963 02:22:41,442 --> 02:22:43,482 Shall we unite as a team, hmmm? 1964 02:22:47,482 --> 02:22:48,922 'Atta boy!' 1965 02:22:49,602 --> 02:22:50,722 'That's it' 1966 02:22:53,762 --> 02:22:54,842 Remember? 1967 02:22:57,842 --> 02:23:00,602 He needs CPR immediately Take him to the gate 1968 02:23:00,762 --> 02:23:02,282 Only after I tell you 1969 02:23:02,322 --> 02:23:03,722 'Bejoy will come, okay?' 1970 02:23:03,922 --> 02:23:05,402 'Follow my commands' 1971 02:23:50,282 --> 02:23:52,002 'No... no... no LAWRENCE!' 1972 02:23:52,162 --> 02:23:53,682 LAWRENCE, STOP! 1973 02:24:48,922 --> 02:24:50,122 STAY BACK! 1974 02:25:09,682 --> 02:25:11,042 JEEP FORWARD 1975 02:25:44,682 --> 02:25:45,722 Bejoy 1976 02:25:46,122 --> 02:25:47,202 How much longer? 1977 02:25:47,242 --> 02:25:48,482 Maximum 3 minutes, sir 1978 02:25:55,602 --> 02:25:57,722 Lawrence, get down and walk 1979 02:26:37,922 --> 02:26:39,122 MOVE FORWARD 1980 02:26:42,122 --> 02:26:43,122 'Double barrel' 1981 02:26:43,162 --> 02:26:44,322 Takes time to load 1982 02:26:44,402 --> 02:26:45,562 Walk faster 1983 02:26:46,562 --> 02:26:47,882 Bejoy, distance 1984 02:26:47,922 --> 02:26:50,442 300 meters more We are almost there, sir 1985 02:27:14,602 --> 02:27:16,522 Lawrence... Lawrence... Lawrence! 1986 02:27:16,842 --> 02:27:19,442 Hold on for 10 seconds They are almost there 1987 02:27:46,482 --> 02:27:47,722 Hey... hey! 1988 02:27:47,882 --> 02:27:49,042 Thiru... Thiru 1989 02:28:06,722 --> 02:28:07,762 Hey! Thiru 1990 02:28:09,118 --> 02:28:10,638 Don't touch anything 1991 02:28:13,522 --> 02:28:14,682 - What happened? - No pulse 1992 02:28:14,882 --> 02:28:16,122 'No time to waste' 1993 02:28:16,162 --> 02:28:17,282 - 'CPR' - Yes, sir 1994 02:28:17,322 --> 02:28:18,362 Okay, sir 1995 02:28:23,882 --> 02:28:25,562 Hey boys, cover him 1996 02:28:25,682 --> 02:28:26,922 No pulse, Bejoy 1997 02:28:27,002 --> 02:28:28,802 Come on It's an order 1998 02:28:36,402 --> 02:28:39,162 "Once upon a time" 1999 02:28:39,602 --> 02:28:41,482 "There lived a ghost" 2000 02:28:43,482 --> 02:28:46,042 "He was known to be a killer" 2001 02:28:47,402 --> 02:28:49,042 "And feared the most" 2002 02:29:00,242 --> 02:29:02,402 - TELL ME - 'Bro, basement has been opened' 2003 02:29:04,687 --> 02:29:06,722 'But can't find the haul Hurry up, anna' 2004 02:29:07,162 --> 02:29:09,122 Hey! Whatever happens I want the child 2005 02:29:09,202 --> 02:29:10,402 I want the child alive 2006 02:29:27,562 --> 02:29:31,922 "The eagle is comin' You better start runnin" 2007 02:29:32,002 --> 02:29:33,522 They have planted bombs all over 2008 02:29:33,602 --> 02:29:35,442 "Stunnin' and gunnin" 2009 02:29:35,522 --> 02:29:39,162 "Eagle is comin' You better start runnin" 2010 02:29:39,242 --> 02:29:43,442 "His blood is rushin' Stunnin and gunnin" 2011 02:29:43,482 --> 02:29:47,162 "The eagle is comin' You better start runnin" 2012 02:29:47,202 --> 02:29:50,922 "His blood is rushin' Stunnin and gunnin" 2013 02:29:51,002 --> 02:29:54,602 "Eagle is comin' You better start runnin" 2014 02:29:54,642 --> 02:29:59,042 "His blood is rushin' Stunnin and gunnin" 2015 02:30:34,642 --> 02:30:37,202 "Once upon a time" 2016 02:30:37,362 --> 02:30:39,162 "There lived a ghost" 2017 02:30:41,642 --> 02:30:44,402 "He was known to be a killer" 2018 02:30:45,522 --> 02:30:47,722 "And feared the most" 2019 02:31:02,322 --> 02:31:04,882 Amar, go to the hospital 13 km from here 2020 02:31:04,922 --> 02:31:06,402 Quick, take the child 2021 02:31:06,842 --> 02:31:08,802 Here, this is for you to communicate with sir 2022 02:31:09,642 --> 02:31:11,642 We are off the radar area This won't work here 2023 02:31:11,682 --> 02:31:13,842 So I have to go there Go... go, quick 2024 02:31:13,922 --> 02:31:15,202 - Hurry up - Phone... phone 2025 02:31:35,722 --> 02:31:37,162 Once upon a time 2026 02:31:38,522 --> 02:31:39,682 Ask what happened? 2027 02:31:40,762 --> 02:31:42,642 When I was in a war zone 2028 02:31:43,242 --> 02:31:44,642 My bone was crushed 2029 02:31:44,722 --> 02:31:46,122 A rod was inserted 2030 02:31:46,642 --> 02:31:48,202 You can't chop my leg 2031 02:32:01,682 --> 02:32:04,482 'Amar, check if the child is breathing at least slightly' 2032 02:32:07,282 --> 02:32:09,162 - No, doctor - 'Okay, now listen' 2033 02:32:09,322 --> 02:32:11,282 'Follow exactly as I say, Amar' 2034 02:32:11,362 --> 02:32:12,762 'Place both your fingers' 2035 02:32:12,802 --> 02:32:15,882 'In the center of his chest between the boy's nipples' 2036 02:32:16,282 --> 02:32:18,362 'Periodically apply pressure' 2037 02:32:18,402 --> 02:32:19,562 'For 30 counts' 2038 02:32:20,402 --> 02:32:22,282 - Yes, doctor - 'Are you ready?' 2039 02:32:22,922 --> 02:32:23,951 'Start' 2040 02:32:23,976 --> 02:32:26,362 1-2-3-4-5 2041 02:32:26,402 --> 02:32:28,402 6-7-8-9 2042 02:32:28,442 --> 02:32:30,202 'Didn't he tell you to your face that day?' 2043 02:32:30,242 --> 02:32:32,282 'Even if your father comes he can't find out' 2044 02:32:32,322 --> 02:32:33,322 Come on 2045 02:33:01,922 --> 02:33:03,042 'Blow hard' 2046 02:33:03,122 --> 02:33:04,362 'Breathe into his lungs' 2047 02:33:04,922 --> 02:33:06,762 - 'What happened?' - Negative, doctor 2048 02:33:06,842 --> 02:33:09,482 'Repeat the same cycle, dear You can do it' 2049 02:33:10,162 --> 02:33:12,122 1-2-3-4- 2050 02:33:22,179 --> 02:33:24,139 Bro, the substance is up there, go 2051 02:34:03,755 --> 02:34:05,955 'Don't give up Apply pressure' 2052 02:34:06,955 --> 02:34:08,315 Please don't die on me, man 2053 02:34:08,355 --> 02:34:09,595 'Amar, continue... continue' 2054 02:34:09,635 --> 02:34:12,795 1-2-3-4-5-6- 2055 02:34:45,515 --> 02:34:48,515 26-27-28-29-30 2056 02:34:48,785 --> 02:34:49,785 GET UP! 2057 02:34:49,915 --> 02:34:51,835 'Repeat the cycle, Amar Don't lose hope' 2058 02:34:51,875 --> 02:34:53,635 'Do it again... do it again' 2059 02:34:54,138 --> 02:34:55,698 Blow... blow... blow! 2060 02:34:56,035 --> 02:34:57,395 'Push once more' 2061 02:35:08,635 --> 02:35:10,635 What happened? Yeah... is he ok- 2062 02:35:14,155 --> 02:35:16,035 'Look at that! You've given birth, Amar' 2063 02:35:22,235 --> 02:35:23,275 'Sir' 2064 02:35:46,355 --> 02:35:48,635 Bejoy, we are within the range 2065 02:35:48,835 --> 02:35:49,955 What do we do? 2066 02:35:50,155 --> 02:35:51,875 Wait... wait 2067 02:36:14,835 --> 02:36:16,035 My boy 2068 02:36:54,195 --> 02:36:55,355 Bride's guest! 2069 02:37:41,435 --> 02:37:42,875 I didn't kill your son 2070 02:37:44,435 --> 02:37:46,435 I killed the cop who touched my stash 2071 02:37:57,875 --> 02:37:59,875 If there is a forest 2072 02:38:00,275 --> 02:38:03,595 Lion, tiger, leopard will go out to hunt their prey 2073 02:38:03,835 --> 02:38:05,875 'The deer will run for its life' 2074 02:38:07,715 --> 02:38:09,875 'But if the sun sets by then' 2075 02:38:09,955 --> 02:38:13,075 The animal which will survive to watch a new dawn 2076 02:38:13,835 --> 02:38:15,595 Only nature decides 2077 02:38:17,195 --> 02:38:18,715 That day my son 2078 02:38:19,595 --> 02:38:20,755 Should have survived 2079 02:38:20,795 --> 02:38:21,875 Just like that deer 2080 02:38:23,395 --> 02:38:25,315 'Same holds good for you today' 2081 02:38:27,515 --> 02:38:28,835 Do you know why? 2082 02:38:28,955 --> 02:38:30,515 To watch a new dawn, in this jungle 2083 02:38:30,595 --> 02:38:33,235 When, where and by whom is decided 2084 02:38:33,275 --> 02:38:34,675 Not by nature 2085 02:38:34,835 --> 02:38:35,955 It's ME 2086 02:38:40,875 --> 02:38:44,635 Listen to this before you die 2087 02:38:45,035 --> 02:38:46,875 Name of the brave soul who died 2088 02:38:48,235 --> 02:38:49,395 Prabanjan 2089 02:38:50,515 --> 02:38:52,155 His biological father's name 2090 02:38:52,715 --> 02:38:53,795 Vikram 2091 02:38:53,835 --> 02:38:55,955 No confusion in that whatsoever 2092 02:38:56,235 --> 02:38:57,235 Huh? 2093 02:38:57,515 --> 02:38:58,675 You can die now 2094 02:39:10,875 --> 02:39:12,275 'I know' 2095 02:39:12,435 --> 02:39:13,955 I know only too well 2096 02:39:14,035 --> 02:39:15,675 You have to live 2097 02:39:16,795 --> 02:39:18,755 Because our grandson is waiting for you outside 2098 02:39:19,315 --> 02:39:20,915 He has only you 2099 02:39:22,795 --> 02:39:24,595 If you want to die be here with me 2100 02:39:27,275 --> 02:39:28,955 If you want to live take me out with you 2101 02:39:29,075 --> 02:39:31,595 'I need my stash I need to go outside' 2102 02:39:37,955 --> 02:39:39,355 My dear fellow 2103 02:39:40,155 --> 02:39:44,635 Till you walk out with your haul, you think the police will be twiddling their thumbs? 2104 02:39:45,075 --> 02:39:46,835 If I know my stuff is safe that's enough 2105 02:39:47,355 --> 02:39:49,195 Rest the force above will take care 2106 02:39:49,235 --> 02:39:50,715 Call your men in here 2107 02:39:51,515 --> 02:39:53,075 We can call it quits with this 2108 02:39:53,155 --> 02:39:55,075 I am the force above you now 2109 02:39:59,395 --> 02:40:00,395 Hey 2110 02:40:01,235 --> 02:40:03,275 Only if I tell the code they will spring into action 2111 02:40:03,315 --> 02:40:05,235 I'll manage the code, hoard and all 2112 02:40:05,275 --> 02:40:06,595 You tell me the number 2113 02:40:09,355 --> 02:40:11,235 Attend... attend 2114 02:40:12,915 --> 02:40:13,955 Code 2115 02:40:14,475 --> 02:40:15,595 - Code red - Huh? 2116 02:40:16,955 --> 02:40:18,315 Code Red 2117 02:40:18,475 --> 02:40:19,515 'Code red' 2118 02:40:22,515 --> 02:40:23,955 Code red, roger that, sir 2119 02:40:24,435 --> 02:40:25,955 But can you reconfirm? 2120 02:40:26,035 --> 02:40:27,635 Hey! Eff you Code red, man 2121 02:40:27,675 --> 02:40:28,755 CODE RED! 2122 02:40:31,355 --> 02:40:32,595 Bejoy, no 2123 02:40:37,675 --> 02:40:38,955 It's a freakin' order 2124 02:40:41,035 --> 02:40:42,155 VIKRAM 2125 02:40:43,035 --> 02:40:44,235 VIK-RAM! 2126 02:40:57,355 --> 02:40:59,315 "I have tasted victory in all ways" 2127 02:40:59,395 --> 02:41:01,635 "Destroyed my foes without a trace" 2128 02:41:01,915 --> 02:41:06,755 "My brave actions in our life's game will win glory, name and fame" 2129 02:41:09,475 --> 02:41:11,275 Code red means kill me, huh? 2130 02:41:16,835 --> 02:41:18,355 See you in hell 2131 02:41:53,155 --> 02:41:54,355 I'm right here 2132 02:42:27,595 --> 02:42:29,715 'There are many loopholes in this syndicate' 2133 02:42:29,915 --> 02:42:33,315 'The reason we lost a huge consignment in Chennai is because of Amar' 2134 02:42:33,355 --> 02:42:34,795 Military background 2135 02:42:34,875 --> 02:42:36,155 He is missing now 2136 02:42:36,795 --> 02:42:38,435 'No idea about his next move' 2137 02:43:07,555 --> 02:43:08,555 Rolex 2138 02:43:08,595 --> 02:43:11,675 Reason for the drug bust in Trichy is not military or police 2139 02:43:11,875 --> 02:43:14,235 'A prisoner who came out in parole' 2140 02:43:14,395 --> 02:43:15,555 'His name is' 2141 02:43:21,219 --> 02:43:22,265 Rolex 2142 02:43:22,290 --> 02:43:23,595 'His name is Dilli' 2143 02:43:23,955 --> 02:43:25,635 'I heard he's somewhere in Uttar Pradesh' 2144 02:43:25,675 --> 02:43:26,715 What, man? 2145 02:43:27,182 --> 02:43:28,782 Where has that man gone? 2146 02:43:31,595 --> 02:43:34,075 Hey little girl The drill is stuck 2147 02:43:34,275 --> 02:43:35,955 - Call your father - My appa? 2148 02:43:36,155 --> 02:43:37,835 'Hey! Come here' 2149 02:43:37,875 --> 02:43:40,355 The drill is stuck there What are you doing here? 2150 02:43:41,035 --> 02:43:42,635 Drill isn't working over there 2151 02:43:44,155 --> 02:43:45,195 What are you looking at? 2152 02:43:45,235 --> 02:43:47,395 'Even if a child forgets his or her mother' 2153 02:43:47,435 --> 02:43:49,795 'Even if the mother forgets her child' 2154 02:43:49,835 --> 02:43:52,515 'Even if the soul forgets the body' 2155 02:43:57,275 --> 02:44:00,635 'Vikram is the reason our stuff was missing from our side' 2156 02:44:00,875 --> 02:44:02,955 He has faked his death many times 2157 02:44:03,075 --> 02:44:05,475 'He has shown to have sprung back into life often too' 2158 02:44:05,595 --> 02:44:07,235 'Now they say his chapter is closed' 2159 02:44:07,275 --> 02:44:08,755 But I don't believe it 2160 02:44:09,155 --> 02:44:11,555 If he is alive, he must be with his grandson 2161 02:44:11,755 --> 02:44:14,275 'His grandson is somewhere in USA it seems' 2162 02:44:35,755 --> 02:44:38,875 Rolex, it is difficult to hunt high and low and bring him here 2163 02:44:39,075 --> 02:44:41,475 'First let us start distribution' 2164 02:44:41,675 --> 02:44:43,755 'No one has any stuff and we are all struggl-' 2165 02:45:46,395 --> 02:45:48,075 What did you call me now? 2166 02:45:48,435 --> 02:45:49,955 - Rolex - Uh? 2167 02:45:50,155 --> 02:45:51,155 Rolex 2168 02:45:51,195 --> 02:45:52,235 SIR 2169 02:45:52,915 --> 02:45:54,235 Call me 'sir' 2170 02:45:55,595 --> 02:45:56,835 Yes, sir? 2171 02:45:57,595 --> 02:45:58,795 Okay, sir 2172 02:45:59,595 --> 02:46:00,715 JUST, SIR! 2173 02:46:01,035 --> 02:46:02,195 Yes, sir 2174 02:46:07,435 --> 02:46:10,195 The jungle has to be lush and green when the lion goes out to hunt 2175 02:46:11,355 --> 02:46:12,955 When it is hungry 2176 02:46:14,475 --> 02:46:16,355 The forest should starve too 2177 02:46:18,675 --> 02:46:20,155 27 years 2178 02:46:20,755 --> 02:46:23,395 It took me 27 years to create this space 2179 02:46:27,315 --> 02:46:29,075 Father and grandfather 2180 02:46:29,915 --> 02:46:31,675 No one gave it to me on a platter 2181 02:46:36,955 --> 02:46:37,955 I 2182 02:46:38,715 --> 02:46:39,835 ROLEX 2183 02:46:40,155 --> 02:46:41,235 ALRIGHT 2184 02:46:41,555 --> 02:46:42,675 IT'S ALRIGHT! 2185 02:46:48,315 --> 02:46:49,595 SHALL WE START? 2186 02:46:50,755 --> 02:46:52,755 There's a f****** rule in this jungle 2187 02:46:52,835 --> 02:46:56,235 No one can prevent whoever is hungry 2188 02:46:56,275 --> 02:46:58,515 I'll start again, from scratch! 2189 02:46:58,555 --> 02:47:00,235 Tomorrow is Day # 01 2190 02:47:00,275 --> 02:47:02,275 But before that there's a bounty 2191 02:47:03,315 --> 02:47:05,395 Whoever brings his head to me 2192 02:47:06,155 --> 02:47:07,955 He gets a settlement to last a lifetime! 2193 02:48:19,795 --> 02:48:21,195 "Vikram" 2194 02:48:22,715 --> 02:48:23,955 "Vikram" 2195 02:48:25,595 --> 02:48:26,915 "Vikram" 2196 02:48:28,395 --> 02:48:29,835 "Vikram" 2197 02:48:31,235 --> 02:48:32,475 "Vikram" 2198 02:48:34,017 --> 02:48:36,891 "Vikram" 2199 02:48:36,916 --> 02:48:39,516 "Vikram" 2200 02:48:39,635 --> 02:48:41,035 "Vikram" 2201 02:49:05,435 --> 02:49:11,755 "The hero is back to weave his magic 8 directions will naturally panic" 2202 02:49:16,675 --> 02:49:22,875 "He is the perfect mix of Lord Rama and demon king of Lanka, Ravana" 2203 02:49:27,555 --> 02:49:31,875 "Falls like a thunderbolt with velocity Rises like a mountain ever so lofty" 2204 02:49:33,315 --> 02:49:36,875 "He is a hero unparalleled He is a war-hero unrivalled" 2205 02:49:38,835 --> 02:49:41,835 "Despite attacks from many a sword he has never fallen; hero of the world" 2206 02:49:41,875 --> 02:49:44,635 "Despite the world's opposition he didn't pipe down into submission" 2207 02:49:44,675 --> 02:49:47,395 "He is a real rare breed He is Universal Hero indeed!" 2208 02:49:47,435 --> 02:49:50,475 "Even tho' the Lord of Death tried he took Yama for a royal ride" 2209 02:49:51,955 --> 02:49:53,435 Shall we begin? 2210 02:50:07,195 --> 02:50:08,435 "Vikram" 2211 02:50:09,955 --> 02:50:11,235 "Vikram" 2212 02:50:12,835 --> 02:50:14,395 "Vikram" 2213 02:50:15,635 --> 02:50:16,755 "Vikram" 2214 02:50:18,515 --> 02:50:19,715 "Vikram" 2215 02:50:21,195 --> 02:50:22,595 "Vikram" 2216 02:50:24,195 --> 02:50:25,515 "Vikram" 2217 02:50:26,955 --> 02:50:28,275 "Vikram"