1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 2 00:00:15,000 --> 00:00:30,000 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 3 00:02:22,880 --> 00:02:23,880 Tuan. 4 00:02:23,920 --> 00:02:25,520 Aku di titik buta ke-6. 5 00:02:26,080 --> 00:02:27,640 Baik, Tuan. Narthavada. 6 00:02:27,765 --> 00:02:28,925 Di dekat Thiruvallur. 7 00:02:29,680 --> 00:02:30,920 Terdapat kontainer di sini. 8 00:02:31,895 --> 00:02:33,295 Aku membuang barang-barang itu. 9 00:02:35,142 --> 00:02:36,822 Tuan, ini gudang senjata tua. 10 00:02:37,240 --> 00:02:39,560 Aku memeriksa senjata dan amunisi, 11 00:02:40,640 --> 00:02:42,128 tak ada yang siap pakai. 12 00:02:42,152 --> 00:02:43,240 Semuanya bekas. 13 00:02:43,680 --> 00:02:45,120 Tapi ada sumber daya. 14 00:02:47,315 --> 00:02:49,035 Tuan, ini bukan kokain. 15 00:02:49,437 --> 00:02:50,797 Obat-obatan lain. 16 00:02:51,197 --> 00:02:52,797 Ya, aku sudah mengambil sampel. 17 00:02:54,039 --> 00:02:55,679 Terdapat sesuatu yang besar, Tuan. 18 00:02:56,589 --> 00:02:58,989 Kutemukan pelacak setelah membuka kontainer. 19 00:02:59,502 --> 00:03:00,982 Sudah aku matikan. 20 00:03:02,590 --> 00:03:04,829 Tidak ada yang tahu tempat ini selain kita berdua. 21 00:03:05,855 --> 00:03:07,495 Para petugas terus-terusan memanggilku. 22 00:03:07,520 --> 00:03:08,680 Aku akan terus mengabarimu. 23 00:06:25,568 --> 00:06:27,208 Lihatlah. Pahlawan kita datang. 24 00:06:41,448 --> 00:06:42,808 Tuan? - Vishwa? 25 00:06:42,888 --> 00:06:44,808 Ya, Tuan. - Bagaimana situasi Karnan? 26 00:06:44,928 --> 00:06:46,528 Selama 10 menit terakhir, 27 00:06:46,568 --> 00:06:49,318 di depan gedung terbengkalai, mobil Karnan terparkir, Tuan. 28 00:06:49,343 --> 00:06:51,848 Bagaimana tim kita? - Terdapat 2 tim di sini, Tuan. 29 00:06:51,888 --> 00:06:53,048 Posisi? 30 00:06:53,128 --> 00:06:55,928 Satu kelompok di gedung seberang, yang lainnya di basemen. 31 00:06:55,968 --> 00:06:57,608 Baik, tetap waspada. 32 00:06:57,648 --> 00:06:59,408 Aku inginkan para penculik itu hidup-hidup. 33 00:06:59,433 --> 00:07:01,113 Jangan sampai kehilangan jejak. - Siap, Tuan. 34 00:07:04,448 --> 00:07:06,248 Tuan. Mobil itu bergerak. 35 00:07:06,608 --> 00:07:08,208 Cepat, ikuti aku. 36 00:07:12,648 --> 00:07:13,688 Keluar. 37 00:07:23,368 --> 00:07:24,408 Melangkah. 38 00:07:32,368 --> 00:07:34,208 Tuan, mereka membawa Karnan. 39 00:07:35,048 --> 00:07:36,128 Baik. 40 00:07:36,408 --> 00:07:37,768 Kirimkan lokasinya. 41 00:07:37,808 --> 00:07:39,048 Aku akan terus mengabari. 42 00:07:43,568 --> 00:07:45,948 Tim A, Karnan tertangkap. Segera ikuti mereka. 43 00:07:52,408 --> 00:07:54,528 Tuan, mereka ada di lantai 7. 44 00:08:00,943 --> 00:08:02,583 Tuan, bagaimana sekarang? -Tunggu. 45 00:08:02,608 --> 00:08:03,728 Jaga jarak. 46 00:08:05,608 --> 00:08:06,688 Buka mulut. 47 00:08:11,928 --> 00:08:14,208 Selamat malam, tuan-tuan. 48 00:08:15,888 --> 00:08:17,128 Ini bukan pembunuhan. 49 00:08:17,153 --> 00:08:18,233 Tapi pernyataan. 50 00:08:18,258 --> 00:08:19,298 Dengan ini, 51 00:08:19,323 --> 00:08:21,867 kami menyatakan perang terhadap sistem kalian. 52 00:08:33,201 --> 00:08:36,126 Kau penasaran tentang lokasi kita sekarang, Tuan Karnan? 53 00:08:37,688 --> 00:08:40,104 Aku tak punya waktu menceritakan kilas balik. 54 00:08:42,768 --> 00:08:44,928 Tuan, mereka mengancamnya dengan pisau. 55 00:08:44,968 --> 00:08:47,128 Sekarang bagaimana, Tuan? - Tunggu. 56 00:08:50,888 --> 00:08:51,968 Tolong 57 00:08:52,008 --> 00:08:54,029 jangan anggap ini pribadi. 58 00:09:12,408 --> 00:09:15,128 Tuan, dada Karnan ditikam. 59 00:09:21,208 --> 00:09:22,368 Ambil alih. 60 00:09:27,008 --> 00:09:29,048 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. Suhu normal. 61 00:09:44,048 --> 00:09:45,831 Semuanya, itu granat. Cepat selamatkan diri. 62 00:10:22,000 --> 00:10:22,300 Penerjemah: z Telegram: @ 63 00:10:22,300 --> 00:10:22,600 Penerjemah: za Telegram: @z 64 00:10:22,600 --> 00:10:22,900 Penerjemah: zah Telegram: @za 65 00:10:22,900 --> 00:10:23,200 Penerjemah: zahr Telegram: @zah 66 00:10:23,200 --> 00:10:23,500 Penerjemah: zahra Telegram: @zahr 67 00:10:23,500 --> 00:10:23,800 Penerjemah: zahrah Telegram: @zahra 68 00:10:23,800 --> 00:10:24,100 Penerjemah: zahrahh Telegram: @zahrah 69 00:10:24,100 --> 00:10:24,400 Penerjemah: zahrahh8 Telegram: @zahrahh 70 00:10:24,400 --> 00:10:24,700 Penerjemah: zahrahh8 Telegram: @zahrahh87 71 00:10:24,700 --> 00:10:27,000 Penerjemah: zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 72 00:10:35,568 --> 00:10:36,808 Ini bukan pembunuhan. 73 00:10:36,848 --> 00:10:37,985 Tapi pernyataan. 74 00:10:38,010 --> 00:10:39,040 Dengan ini 75 00:10:39,065 --> 00:10:41,665 kami menyatakan perang terhadap sistem kalian. 76 00:10:42,168 --> 00:10:45,008 Tolong jangan anggap ini pribadi. 77 00:10:45,048 --> 00:10:46,168 Tidak... 78 00:10:52,128 --> 00:10:53,208 Berikutnya. 79 00:10:57,808 --> 00:10:58,848 Dengan ini, 80 00:10:58,873 --> 00:11:01,285 kami menyatakan perang terhadap sistem kalian. 81 00:11:12,968 --> 00:11:14,048 Berikutnya. 82 00:11:20,848 --> 00:11:22,128 Ini bukan pembunuhan. 83 00:11:22,168 --> 00:11:23,368 Tapi pernyataan. 84 00:11:23,393 --> 00:11:24,393 Dengan ini, 85 00:11:24,435 --> 00:11:27,235 Kami menyatakan perang terhadap sistem. 86 00:11:34,448 --> 00:11:38,448 Jadi, 2 pembunuhan berturut-turut, 90 hari setelah pembunuhan pertama. 87 00:11:38,568 --> 00:11:40,128 Dengan jeda 7 hari. 88 00:11:40,168 --> 00:11:43,288 Berdasarkan pola ini, kemungkinan 7 hari ke depan terdapat pembunuhan lain. 89 00:11:43,313 --> 00:11:44,833 Kurasa, ini akan berkelanjutan. 90 00:11:44,858 --> 00:11:46,898 Kliping dari 3 pembunuhan ini, 91 00:11:47,024 --> 00:11:48,264 Langsung, kan? 92 00:11:48,987 --> 00:11:50,588 Langsung dikirim ke departemen. 93 00:11:50,613 --> 00:11:52,333 Ada tuntutan? Pembicaraan gencatan senjata? 94 00:11:52,722 --> 00:11:54,023 Sejauh ini, tidak ada. 95 00:11:54,048 --> 00:11:56,528 2 pejabat pemerintah dalam daftar korban, itu saja. 96 00:11:56,928 --> 00:11:58,159 Tuan, dengan segala hormat, 97 00:11:58,184 --> 00:12:01,260 dengan tidak membagikan video ini secara daring pada media dan publik, 98 00:12:01,542 --> 00:12:02,866 ada alasan spesifik? 99 00:12:02,891 --> 00:12:04,862 Jika semua pejabat tinggi dalam departemen kita 100 00:12:04,887 --> 00:12:06,793 dibunuh oleh beberapa pembunuh berantai, 101 00:12:06,891 --> 00:12:08,811 publik akan kehilangan kepercayaan pada kita. 102 00:12:09,848 --> 00:12:11,048 Akan menimbulkan kekacauan. 103 00:12:11,970 --> 00:12:12,970 Jadi, 104 00:12:13,097 --> 00:12:15,777 sebelum kepercayaan itu hilang, kita harus menangkap kelompok itu. 105 00:12:16,314 --> 00:12:17,474 Mereka terdiri dari 5 orang. 106 00:12:17,499 --> 00:12:20,699 Kita menemukan semua suara mereka dalam cuitan digital perangkat lunak. 107 00:12:20,739 --> 00:12:22,619 Tanpa sidik jari. Tanpa folikel rambut. 108 00:12:22,644 --> 00:12:23,684 Tanpa tetesan keringat. 109 00:12:23,709 --> 00:12:24,709 Jalan buntu. 110 00:12:26,377 --> 00:12:28,137 Sekarang, kita perlukan bantuanmu, Amar. 111 00:12:28,288 --> 00:12:30,784 Bagaimana dengan 2 kontainer yang hilang dari pelabuhan itu? 112 00:12:31,208 --> 00:12:33,128 Mula-mula, kita berfokus menangkap mereka. 113 00:12:33,698 --> 00:12:35,138 Kita kerjakan sekarang, Amar. 114 00:12:36,225 --> 00:12:37,985 Tuan, kau tahu pola kerja kami. 115 00:12:38,882 --> 00:12:40,130 Biar aku perjelas. 116 00:12:40,648 --> 00:12:41,728 Mulai sekarang, 117 00:12:41,808 --> 00:12:44,968 aku ingin mengakses inventaris semua file di departemenmu. 118 00:12:44,993 --> 00:12:46,473 Sejauh kasus ini berjalan, 119 00:12:46,498 --> 00:12:48,178 Bukti. Saksi. 120 00:12:48,203 --> 00:12:50,603 Profil para korban dan detail keluarga, 121 00:12:50,628 --> 00:12:51,748 sepenuhnya. 122 00:12:52,824 --> 00:12:56,162 Juga, senjata, amunisi, peledak jika diperlukan. 123 00:12:57,168 --> 00:12:58,688 Tidak harus meminta pertanggungjawabanku atas semua ini. 124 00:12:58,728 --> 00:13:00,128 Dan yang paling penting, 125 00:13:00,168 --> 00:13:03,128 aturan dan regulasi tidak berlaku untuk kami. 126 00:13:04,448 --> 00:13:05,648 Jika kalian mengikutiku, 127 00:13:06,048 --> 00:13:07,448 akan berakhir. 128 00:13:07,888 --> 00:13:08,928 Lanjutkan. 129 00:13:14,168 --> 00:13:16,142 Tuan Jose, siapa Amar ini? 130 00:13:17,408 --> 00:13:19,408 Kenapa menugaskan dia untuk menangkap pembunuh berantai? 131 00:13:19,448 --> 00:13:21,368 Tidak ada lagikah orang lain di departemen? 132 00:13:21,393 --> 00:13:22,417 Tunggu. 133 00:13:22,768 --> 00:13:25,276 Periksa kalau saja kendaraan itu telah pergi. - Baik, Tuan. 134 00:13:26,768 --> 00:13:27,768 Ya, Tuan. 135 00:13:38,593 --> 00:13:39,833 Mereka sudah pergi. 136 00:13:40,273 --> 00:13:41,393 Tidak ada apa-apa. 137 00:13:42,128 --> 00:13:44,648 Tuan, kau memasukkannya ke dalam misi ini. 138 00:13:44,848 --> 00:13:46,048 Mengapa dia harus menguping? 139 00:13:46,073 --> 00:13:47,368 Dia ingin memperbaiki bug. 140 00:13:47,928 --> 00:13:49,448 Dia akan curigai semua orang. 141 00:13:49,848 --> 00:13:52,208 Kau pernah dengar tentang Pasukan Hitam? 142 00:13:53,528 --> 00:13:54,808 Operasi Tidak Diketahui? 143 00:13:55,522 --> 00:13:57,082 Dia memimpin tim itu. 144 00:13:57,181 --> 00:13:59,861 Dalam sistem kita, namanya Amar. 145 00:14:00,394 --> 00:14:01,994 Tapi nama aslinya 146 00:14:02,019 --> 00:14:03,339 hanya dia yang tahu. 147 00:14:03,528 --> 00:14:05,248 Mereka tak punya KTP Pemerintah. 148 00:14:05,273 --> 00:14:07,833 Tidak ada rekam identitas, tidak ada rekening bank. 149 00:14:07,898 --> 00:14:09,418 Mereka bukan siapa-siapa. 150 00:14:09,608 --> 00:14:10,928 Terlatih untuk ugal-ugalan. 151 00:14:10,953 --> 00:14:13,152 Bertindak seperti mata-mata atau agen penyamar. 152 00:14:13,728 --> 00:14:15,208 Sederhananya, 153 00:14:16,128 --> 00:14:17,848 sel tidur pemerintah. 154 00:14:19,128 --> 00:14:20,608 Mereka punya agensi. 155 00:14:20,648 --> 00:14:23,528 Agensi itu mengirimi mereka kasus dak misi. 156 00:14:23,568 --> 00:14:28,288 Di kota mana pun mereka dapat misi, mereka bergaul dengan penduduk setempat. 157 00:14:28,593 --> 00:14:30,738 Mudah keluar kapan saja misi tercapai. 158 00:14:37,728 --> 00:14:41,288 Aturan utama dan terpenting adalah tidak mengungkapkan rincian misi. 159 00:14:41,313 --> 00:14:42,953 Tidak perlu bicara soal agensi. 160 00:14:42,986 --> 00:14:44,706 Jadi teman, keluarga, atau pacar. 161 00:14:44,731 --> 00:14:46,411 Tidak ada kesempatan untuk itu. 162 00:14:48,128 --> 00:14:51,178 Baik. Pernikahan kita 7 hari lagi. 163 00:14:51,203 --> 00:14:53,811 Kita menikah di kota ini, kan? Tidak ada perubahan pikiran? 164 00:14:56,128 --> 00:14:58,128 Aku belum belanja satu "sari" pun. 165 00:14:58,528 --> 00:14:59,993 Aku banyak urusan, sayang. 166 00:15:00,288 --> 00:15:01,608 Jaga dirimu. - Sayang. 167 00:15:05,208 --> 00:15:06,288 Baiklah. 168 00:15:07,457 --> 00:15:10,721 Kemana pun kau mengajakku, entah itu Chattisgarh atau Kadapa, aku mengikutimu dengan rela. 169 00:15:11,608 --> 00:15:14,488 Kau tahu betapa senangnya aku ketika mulanya kau mengatakan Chennai? 170 00:15:14,528 --> 00:15:17,048 Tapi meskipun di sini, kau tak kemana-mana, sayang. 171 00:15:17,073 --> 00:15:19,761 Bahkan tidak bertemu teman-temanku. 172 00:15:20,048 --> 00:15:21,968 Apa pekerjaan rahasiamu ini? 173 00:15:22,808 --> 00:15:24,208 Bukan teroris, kan? 174 00:15:28,488 --> 00:15:29,528 Sayang, 175 00:15:30,073 --> 00:15:32,933 kau tahu mengapa aku setuju menikahimu? 176 00:15:33,888 --> 00:15:34,928 Hingga sekarang, 177 00:15:35,528 --> 00:15:38,688 kau tak pernah menyoalkan apa pun kepadaku tentang di mana atau apa pekerjaanku. 178 00:15:40,248 --> 00:15:42,048 Dari panti asuhan sampai sekarang 179 00:15:43,128 --> 00:15:44,608 kau mempercayaiku tanpa ragu. 180 00:15:46,248 --> 00:15:47,648 Biarkan kepercayaan itu terus berlanjut. 181 00:15:48,848 --> 00:15:51,568 Hanya karena pernikahan kita kau menggangguku dengan soalan itu. 182 00:15:53,648 --> 00:15:55,528 Aku akan merasa kau hilang kepercayaan padaku. 183 00:15:59,928 --> 00:16:01,008 Seterusnya, 184 00:16:01,688 --> 00:16:03,048 aku tidak akan bertanya lagi. 185 00:16:04,808 --> 00:16:06,488 Di luar dari itu, jika aku bertanya padamu, 186 00:16:07,488 --> 00:16:09,396 itu hari terakhir aku akan ada di hidupmu. 187 00:16:09,608 --> 00:16:10,808 Wauw! 188 00:16:11,208 --> 00:16:12,968 Jangan menertawaiku. 189 00:16:13,488 --> 00:16:15,238 Di semua negara bagian India, 190 00:16:15,888 --> 00:16:17,848 dia bisa menjadi petinggi teratas. 191 00:16:18,048 --> 00:16:19,546 Jika dia perlu dibunuh tanpa jejak, 192 00:16:19,571 --> 00:16:20,731 secara tidak etis, 193 00:16:20,848 --> 00:16:22,328 ini adalah tim untukmu. 194 00:16:43,408 --> 00:16:44,408 Tuan Nagaraj, 195 00:16:44,433 --> 00:16:47,103 Seperti pepatah lama, hanya ular yang tahu jejak yang ditinggalkan kerabatnya. 196 00:16:47,128 --> 00:16:51,680 Demikian juga, hanya pria bertopeng yang bisa mengungkap pria bertopeng misterius lainnya. 197 00:16:53,027 --> 00:16:54,587 Amar orang yang tepat untuk ikut. 198 00:16:54,612 --> 00:16:57,292 Ini senjata yang diberikan pada kita, dari Kasus Penitipan, Tuan. 199 00:16:57,768 --> 00:16:59,608 Ini Arun, teknisi. 200 00:16:59,768 --> 00:17:00,968 Kami memilihnya. 201 00:17:01,008 --> 00:17:02,128 Tuan, korban pertama. 202 00:17:02,168 --> 00:17:03,848 Inspektur polisi Prabanjan. 203 00:17:03,888 --> 00:17:05,568 Asisten Komisaris Narkoba. 204 00:17:05,728 --> 00:17:08,248 Korban kedua, Karnan, usia 60. 205 00:17:08,273 --> 00:17:09,993 Prabanjan adalah anak Karnan. 206 00:17:10,368 --> 00:17:11,848 Tapi hanya anak angkat. - Tidak. 207 00:17:12,488 --> 00:17:13,768 Ayah angkat. 208 00:17:14,328 --> 00:17:16,048 Ini adalah anak yang mengadopsi ayah. 209 00:17:17,648 --> 00:17:18,768 Prabanjan. 210 00:17:19,408 --> 00:17:20,608 Stephen Raj. 211 00:17:20,768 --> 00:17:22,608 Mereka bagian dari departemen, 212 00:17:22,848 --> 00:17:24,128 mengikut riwayat kasus mereka. 213 00:17:26,008 --> 00:17:27,008 Tapi korban ini, 214 00:17:27,848 --> 00:17:29,598 tidak ada hubungannya sama sekali dengan departemen. 215 00:17:30,328 --> 00:17:32,368 Kenapa pria bertopeng itu harus membunuh orang ini? 216 00:17:46,328 --> 00:17:49,048 Aku telah memeriksa akunnya sepenuhnya. 217 00:17:49,128 --> 00:17:52,608 Itu bertentangan dengan perkataanmu. Dia tidak melakukan transaksi tunai seperti itu. 218 00:17:53,208 --> 00:17:55,581 Aku tidak begitu kaya untuk memberi uang tunai seenaknya, Puan. 219 00:17:56,368 --> 00:17:58,368 Setelah meminjamkannya, Tuan Karnan juga tidak bertanya padaku. 220 00:17:58,808 --> 00:18:00,568 Aku tidak di kota selama berminggu-minggu. 221 00:18:01,608 --> 00:18:03,368 Aku kembali karena mendengar berita ini. 222 00:18:03,648 --> 00:18:04,688 Maaf. 223 00:18:05,728 --> 00:18:09,128 Omong-omong, terima kasih telah mengembalikan pinjaman, bahkan setelah kematiannya. 224 00:18:09,168 --> 00:18:10,168 Terima kasih. 225 00:18:12,728 --> 00:18:14,761 Aku tidak tahu apa yang sebenarnya terjadi? 226 00:18:15,168 --> 00:18:17,597 Jika boleh, boleh beritahu aku apa yang terjadi? 227 00:18:18,048 --> 00:18:19,688 Apalagi, di usia saat ini. 228 00:18:20,208 --> 00:18:21,328 Katakan. 229 00:18:21,353 --> 00:18:23,353 Seandainya pria seusianya yang tinggal di rumahmu meninggal, 230 00:18:23,378 --> 00:18:25,338 apa yang akan jadi penyebab kematiannya? 231 00:18:25,554 --> 00:18:26,674 Serangan jantung? 232 00:18:26,699 --> 00:18:27,779 Kelumpuhan otak 233 00:18:28,328 --> 00:18:31,121 atau menderita penyakit dan terbaring di pembaringan selama berminggu-minggu? 234 00:18:31,265 --> 00:18:32,385 Benar? 235 00:18:32,410 --> 00:18:34,566 Apa ada yang mati karena ledakan granat? 236 00:18:36,128 --> 00:18:38,288 Jika di usia 60-an, dia dibunuh dengan kejam, 237 00:18:38,328 --> 00:18:40,328 seberapa dalam kekejaman yang harus dia telan? 238 00:18:40,578 --> 00:18:42,218 Menurutmu siapa pembunuhnya? 239 00:18:42,243 --> 00:18:43,363 Entahlah. 240 00:18:43,888 --> 00:18:46,768 Prabanjan membawa seorang pria pulang, suatu hari, mengklaim dia adalah ayahnya. 241 00:18:47,288 --> 00:18:48,688 Aku juga percaya. 242 00:18:48,714 --> 00:18:52,155 Tapi setelah dia meninggal, dia bukanlah orang yang aku panggil "ayah". 243 00:18:59,048 --> 00:19:00,408 Apa yang terjadi? 244 00:19:02,608 --> 00:19:03,648 Mama. 245 00:19:03,673 --> 00:19:04,713 Mama. 246 00:19:06,488 --> 00:19:07,936 Setelah Prabanjan meninggal, 247 00:19:07,961 --> 00:19:10,561 tidak satu malam pun dia pulang tanpa mabuk. 248 00:19:10,721 --> 00:19:13,321 Meski tahu tentang kondisi jantung anakku, 249 00:19:13,346 --> 00:19:15,586 pria itu tidak peduli apa pun. 250 00:19:15,768 --> 00:19:18,488 Memikirkan orang itu, membuatku mendidih karena marah. 251 00:19:35,467 --> 00:19:37,587 Tapi aku diberitahu... 252 00:19:37,914 --> 00:19:40,314 Kau memanggilnya "ayah"? - Benar. 253 00:19:40,768 --> 00:19:42,248 Aku memanggilnya 'ayah'. 254 00:19:42,688 --> 00:19:44,048 Ayah menjadi Paman. 255 00:19:44,073 --> 00:19:45,753 Paman menjadi "mama" secara umum. 256 00:19:45,778 --> 00:19:47,418 Mama sekarang menjadi orang itu. 257 00:19:48,248 --> 00:19:50,408 Tapi aku tidak bertanggung jawab atas perubahan pola pikirku. 258 00:20:02,208 --> 00:20:03,408 Kapan dia- 259 00:20:09,546 --> 00:20:11,345 Anak ini memiliki masalah jantung. 260 00:20:11,802 --> 00:20:13,322 Gangguan epilepsi langka. 261 00:20:13,347 --> 00:20:15,922 Dia tak bisa mentolerir suara yang terlalu keras. 262 00:20:18,048 --> 00:20:20,968 Maaf, aku mendapat banyak telepon dari kedutaan. Permisi. 263 00:20:21,008 --> 00:20:22,844 Sebentar. - Maaf. 264 00:20:22,869 --> 00:20:24,539 Kakak, aku akan menunggu di luar. Bawa anak itu menyusul. 265 00:20:24,564 --> 00:20:25,634 Baiklah, sayang. 266 00:20:38,048 --> 00:20:40,272 Sebenarnya Prabanjan adalah calon Bintang Kehormatan, Tuan. 267 00:20:40,297 --> 00:20:41,657 Kematiannya bukan kecelakaan. 268 00:20:41,682 --> 00:20:43,202 Ada banyak rumor yang beredar. 269 00:20:43,227 --> 00:20:45,427 Stephen dipenjara karena tuduhan yang sangat banyak. 270 00:20:45,570 --> 00:20:48,464 Seluruh departemen tahu kasus mana yang membuatnya diperhitungkan. 271 00:20:48,708 --> 00:20:51,788 Baru 3 hari setelah di bebaskan dari penjara, 272 00:20:52,254 --> 00:20:55,034 aku berkunjung ke ibuku sebelum kembali. 273 00:20:55,574 --> 00:20:57,738 Teman yang malang! Mereka membunuhnya. 274 00:20:58,128 --> 00:21:00,330 Perilakunya setelah kematian putranya, sama sekali tidak benar. 275 00:21:00,355 --> 00:21:03,488 Tempat yang dia kunjungi, teman-temannya, semuanya buruk. Makanya aku mengundurkan diri. 276 00:21:03,513 --> 00:21:05,080 Apa rutinitas hariannya? 277 00:21:07,128 --> 00:21:09,455 Bahkan polisi pun belum aku beritahu. 278 00:21:09,480 --> 00:21:10,920 Dia kecanduan ganja. 279 00:21:11,868 --> 00:21:13,468 Kami ke kelab golf setiap pagi. 280 00:21:13,493 --> 00:21:15,573 Dia akan bermain selama setengah jam, 281 00:21:15,651 --> 00:21:18,131 kemudian duduk di bawah pohon. Mengutak-atik laptopnya. 282 00:21:18,242 --> 00:21:20,042 Dia akan menyesap 2 rokok dariku. 283 00:21:20,441 --> 00:21:23,017 Dia akan buka gulungannya, menambahkan sesuatu, dan menyesap. 284 00:21:23,650 --> 00:21:25,570 Lalu aku akan mengantarnya ke gim. 285 00:21:25,904 --> 00:21:27,624 Sekalipun rutinitasnya sedikit berbeda, 286 00:21:27,649 --> 00:21:29,905 dia tidak akan pernah melewatkan pergi ke klub golf, jam 7 hingga 8 pagi setiap hari. 287 00:21:30,564 --> 00:21:31,764 Apa dia merokok? 288 00:21:31,977 --> 00:21:33,648 Itu saja yang bisa kau peroleh. Pergilah. 289 00:21:33,673 --> 00:21:36,140 Tidak, Tuan,... - Mengobrol lama dan menanya lagi? 290 00:21:36,943 --> 00:21:37,943 Tidak. 291 00:21:37,988 --> 00:21:39,748 Laporannya menyebutkan, dia seorang peminum alkohol. 292 00:21:39,913 --> 00:21:40,953 Maknanya? 293 00:21:40,978 --> 00:21:42,498 Dia tidak merokok atau minum. 294 00:21:42,593 --> 00:21:44,953 Maka anggap itu paling benar. Untuk apa datang menanyaiku? 295 00:21:47,702 --> 00:21:49,222 Apa yang kau lakukan? 296 00:21:53,510 --> 00:21:54,630 Katakan padaku. 297 00:21:55,648 --> 00:21:57,488 Katakan apa yang terjadi? 298 00:21:57,825 --> 00:22:00,305 Tuan, leherku. Sakit. 299 00:22:00,408 --> 00:22:02,848 Semua yang kukatakan itu benar. Jika ingin, aku akan membawamu. 300 00:22:05,306 --> 00:22:06,386 Dimana? 301 00:23:43,089 --> 00:23:45,682 Ini sebenarnya koka. 302 00:23:45,986 --> 00:23:47,346 Tepatnya, bukan kokain. 303 00:23:47,371 --> 00:23:49,026 Itu berubah jadi kokain hanya jika diproses. 304 00:23:49,603 --> 00:23:51,923 Misalkan kita punya 5 gram, 305 00:23:52,089 --> 00:23:54,769 kita bisa hasilkan 5 kg kokain dari ini. 306 00:23:54,905 --> 00:23:56,533 Tapi itu tergantung kualitasnya. 307 00:23:57,467 --> 00:23:58,507 Kau benar, tuan. 308 00:23:58,532 --> 00:24:00,392 2 kontainer hilang dari pelabuhan 309 00:24:00,417 --> 00:24:03,165 dan pembunuhan oleh pria bertopeng di hari yang sama. 310 00:24:03,417 --> 00:24:06,177 Zat kokain mentah yang kau dapatkan dari rumah Karnan. 311 00:24:06,202 --> 00:24:09,482 Stephen Raj memiliki koneksi yang tidak biasa. 312 00:24:09,643 --> 00:24:10,883 Kasus itu mengirimnya ke penjara. 313 00:24:10,908 --> 00:24:13,788 Pemusnahan kokain di Trichy 3 dan 1/2 bulan lalu. 314 00:24:14,154 --> 00:24:15,914 Zat yang sama yang kita pegang. 315 00:24:15,939 --> 00:24:17,659 Koka. 316 00:24:17,684 --> 00:24:19,684 Coba tebak pemasoknya? 317 00:24:19,888 --> 00:24:21,128 Adiakalam CS. 318 00:24:21,248 --> 00:24:24,248 Tuan, Adiakalam CS di Trichy hanyalah titik kecil. 319 00:24:24,273 --> 00:24:27,193 Jaringan terbesar rantai pemasok itu berada di Chennai, Tuan. 320 00:24:27,593 --> 00:24:28,713 Geng Lungi. 321 00:24:39,737 --> 00:24:42,057 Dengan pelabuhan pesisir di bawah kendali mereka, 322 00:24:42,139 --> 00:24:44,539 jaringan besar yang terlibat dalam perdagangan kokain. 323 00:24:51,648 --> 00:24:54,048 Apa? Mengancamku? 324 00:24:54,073 --> 00:24:56,513 Kau pikir ancaman kelompok akan membuatku pipis di celana? 325 00:25:11,048 --> 00:25:13,648 Jika geng seperti itu mengendalikan seluruh kota, 326 00:25:14,066 --> 00:25:15,386 pasti ada ketua. 327 00:25:15,411 --> 00:25:17,371 Benar, namanya Sandhanam. 328 00:25:17,429 --> 00:25:19,029 Antara pria bertopeng 329 00:25:19,492 --> 00:25:21,092 dan 2 kontainer itu, 330 00:25:21,117 --> 00:25:22,545 dialah kunci utama. 331 00:25:23,515 --> 00:25:24,795 Jadi, langkah awal kita adalah 332 00:25:27,508 --> 00:25:28,693 menguraikan Sandhanam. 333 00:25:46,250 --> 00:25:48,730 Selamanya di bawah pengaruh jahat Saturnus! 334 00:25:51,928 --> 00:25:53,568 Tuan. 335 00:25:56,768 --> 00:25:58,128 Mereka antek-anteknya, ketua. 336 00:25:58,153 --> 00:25:59,953 Penjual di jaringan Sandhanam. 337 00:26:01,848 --> 00:26:03,448 Ampun, Tuan. 338 00:26:03,488 --> 00:26:05,328 Jangan sakiti aku. 339 00:26:09,746 --> 00:26:12,066 Aku yakin dia ke sini untuk berolahraga. 340 00:26:12,810 --> 00:26:14,850 Kau tahu apa profesinya? 341 00:26:15,448 --> 00:26:17,728 Kau bertemu dengannya sebelum dia meninggal? 342 00:26:18,001 --> 00:26:20,463 Setiap perkataanmu akan berguna untuk artikelku. 343 00:26:20,642 --> 00:26:21,802 Makanya... 344 00:26:21,827 --> 00:26:22,867 Berolahraga? 345 00:26:23,683 --> 00:26:24,843 Nak, 346 00:26:25,705 --> 00:26:27,665 aku mengenal Karnan selama 40 tahun. 347 00:26:28,340 --> 00:26:30,908 Aku tidak tahu di mana dan apa pekerjaannya. 348 00:26:31,241 --> 00:26:34,034 Dia akan datang dan pergi sesukanya. Tiba-tiba menghilang selama 6 bulan. 349 00:26:35,017 --> 00:26:36,784 Selama bertahun-tahun, dia tidak memiliki kebiasaan buruk. 350 00:26:37,488 --> 00:26:40,175 Hanya setelah anaknya meninggal, dia jadi begitu. 351 00:26:42,146 --> 00:26:43,226 Nak, 352 00:26:43,251 --> 00:26:44,971 gim ini seperti kuil bagiku. 353 00:26:45,058 --> 00:26:46,218 Ini tempat dudukku. 354 00:26:46,281 --> 00:26:47,314 Kamarku. 355 00:26:47,449 --> 00:26:48,923 Hanya dia yang dibolehkan masuk. 356 00:26:49,177 --> 00:26:50,937 dia akan duduk di sini dan mabuk-mabukan. 357 00:26:50,962 --> 00:26:52,362 Aku tak pernah menanyainya. 358 00:26:52,387 --> 00:26:53,747 Minum di sini? 359 00:26:54,217 --> 00:26:55,217 Tepat di sini. 360 00:26:56,019 --> 00:26:57,739 Di situ, di mana-mana. 361 00:27:26,088 --> 00:27:28,008 Dewaku. Jernihkanlah pikiran kami. 362 00:27:30,463 --> 00:27:31,771 Puji Dewa Syiwa. 363 00:27:33,754 --> 00:27:36,314 Aku sangat menentang alkohol. 364 00:27:36,339 --> 00:27:38,379 6 pak ketika aku masih muda- 365 00:27:38,648 --> 00:27:39,848 Lupakan semua itu. 366 00:27:39,888 --> 00:27:42,703 Minum dengan segala cara. Tapi mengapa mengacau orang? 367 00:27:42,888 --> 00:27:44,140 Berapa umurmu? 368 00:27:44,218 --> 00:27:46,358 Insiden pengganggu malam terjadi di sini tempo hari. 369 00:27:46,383 --> 00:27:47,903 Jangan coba-coba minum di gim. 370 00:28:34,490 --> 00:28:35,690 Dia orangnya. 371 00:28:39,612 --> 00:28:43,532 Entah siapa anggota gimnya yang menelepon polisi. 372 00:28:43,557 --> 00:28:44,997 Itu meledak di luar proporsi. 373 00:28:45,184 --> 00:28:46,999 Tidak masalah jika dia berhenti minum tanpa henti. 374 00:28:47,024 --> 00:28:48,664 Ya, anaknya meninggal. 375 00:28:49,266 --> 00:28:51,200 Meminum wiski, meneguk botol brendi. 376 00:28:52,128 --> 00:28:53,288 Tapi pelacuran? 377 00:28:53,923 --> 00:28:55,803 Kau tidak punya cucu? 378 00:28:57,051 --> 00:28:58,251 Pelacuran? 379 00:28:59,289 --> 00:29:00,320 Yakin? 380 00:29:00,345 --> 00:29:02,336 Ya, aku yakin dia selalu ada di sana. 381 00:29:02,643 --> 00:29:04,742 Hanya karena aku menanyainya, kami hampir bertengkar. 382 00:29:05,001 --> 00:29:06,641 Ikatan kami benar-benar putus. 383 00:29:06,803 --> 00:29:08,323 Dia berhenti baku omong denganku. 384 00:29:09,946 --> 00:29:11,866 Tapi tak kusangka dia akan mati. 385 00:29:12,186 --> 00:29:13,826 Bahkan mayatnya tak ditemukan. 386 00:29:13,851 --> 00:29:16,171 Kabarnya, hanya satu kakinya yang ditemukan. 387 00:29:19,531 --> 00:29:21,330 Tuan, kau punya alamat rumah bordil itu? 388 00:29:27,186 --> 00:29:28,666 Tuan, hanya untuk interogasi. 389 00:29:42,928 --> 00:29:44,608 Bahkan aku diinterogasi, anakku. 390 00:29:46,002 --> 00:29:48,282 Anak itu sepertinya punya masalah jantung. 391 00:29:48,480 --> 00:29:50,689 Jika dia mendengar suara keras, dia bahkan bisa langsung mati. 392 00:29:52,265 --> 00:29:54,745 Jadi, sejak anak ini lahir, 393 00:29:54,770 --> 00:29:56,970 disematkan keheningan di rumah ini. 394 00:29:57,688 --> 00:29:59,771 Tuan, apa dosaku renyah? - Enak. 395 00:29:59,796 --> 00:30:01,356 Mau kubuatkan satu lagi? - Sudah cukup. 396 00:30:01,699 --> 00:30:03,819 Wanita ini menjelek-jelekkannya. 397 00:30:04,048 --> 00:30:06,416 Apa dia pernah menidurkan bayinya walau satu malam? 398 00:30:06,468 --> 00:30:08,028 Tidak sekalipun. 399 00:30:08,577 --> 00:30:10,830 Anak itu hanya akan tidur di dada beliau. 400 00:30:12,830 --> 00:30:22,830 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 401 00:30:22,830 --> 00:30:32,830 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 402 00:30:33,402 --> 00:30:35,322 Benar, Tuan. Beliau minum setiap saat. 403 00:30:35,347 --> 00:30:36,427 Terus apa? 404 00:30:36,642 --> 00:30:39,402 Beliau harus bagaimana? Anaknya dipukuli sampai mati. 405 00:30:39,427 --> 00:30:42,067 Dia tidak berdaya. Makanya dia minum. 406 00:30:42,260 --> 00:30:45,180 Ketika anaknya meninggal, seluruh kota ini mendidih dalam kemarahan dan kekacauan. 407 00:30:45,229 --> 00:30:47,389 Tapi dia tidak menunjukkan sedikitpun kemarahan. 408 00:30:47,939 --> 00:30:49,299 Kau tahu kenapa, Tuan? 409 00:30:50,698 --> 00:30:52,818 Cucunya sangat berarti baginya. 410 00:33:43,048 --> 00:33:45,568 Tuan. Sepanjang pengetahuanku, dia orang yang baik hati. 411 00:33:45,602 --> 00:33:47,602 Dia mungkin mengunjungi pelacur atau menghibur nyonya. 412 00:33:47,627 --> 00:33:49,827 Aku tak ambil pusing semua itu. Dia orang yang baik. 413 00:33:51,618 --> 00:33:53,659 Omong-omong, apa pekerjaanmu? 414 00:33:53,684 --> 00:33:55,084 Apa? 415 00:33:55,538 --> 00:33:57,378 Aku memiliki perusahaan komputer. 416 00:33:58,953 --> 00:34:00,553 Berapa banyak yang harus aku suntikkan? - 3 ml. 417 00:34:00,578 --> 00:34:01,978 Berapa? - 3 ml. 418 00:34:02,168 --> 00:34:04,168 Tuan, mengapa membawaku ke sini? 419 00:34:04,328 --> 00:34:05,728 Lepaskan aku, Tuan. 420 00:34:05,768 --> 00:34:07,947 Tuan, apa yang kau lakukan? 421 00:34:24,273 --> 00:34:25,393 Sekarang bicaralah. 422 00:34:27,506 --> 00:34:29,986 Semua muatan... 423 00:34:30,448 --> 00:34:31,808 dalam kontainer... 424 00:34:32,752 --> 00:34:33,912 di kapal. 425 00:34:34,113 --> 00:34:35,713 Di kapal dibuatlah kesepakatan. 426 00:34:36,728 --> 00:34:38,168 Hanya transaksi yang lebih kecil. 427 00:34:39,313 --> 00:34:40,793 Di kereta barang. 428 00:34:41,195 --> 00:34:42,595 Dipindahkan ke kapal tanker. 429 00:34:43,257 --> 00:34:45,497 Begitulah caraku mengenal anak buah Sandhanam. 430 00:34:46,474 --> 00:34:47,914 Beberapa barang milik mereka, 431 00:34:48,483 --> 00:34:50,793 hilang. Dan mereka tengah mencarinya sekarang. 432 00:34:51,033 --> 00:34:54,153 Kurasa itu adalah kontainer yang besar, Tuan. 433 00:34:54,568 --> 00:34:55,808 Kontainer itu, 434 00:34:56,728 --> 00:35:00,168 Begitu kontainer itu hilang, semua orang bertingkah seperti orang gila. 435 00:35:00,730 --> 00:35:02,930 Tuan, dia bekerja sebagai penulis di kantor polisi E3. 436 00:35:03,171 --> 00:35:04,171 Tuan Vanakkam. 437 00:35:04,196 --> 00:35:06,916 Ini satu-satunya rekaman CCTV Sandhanam yang terlihat di depan umum. 438 00:35:08,259 --> 00:35:09,985 Tuan, ini serangan biasa. 439 00:35:11,048 --> 00:35:15,288 Kami mendapat informasi bahwa Geng Lungi datang dengan tawanannya hari itu. 440 00:35:15,568 --> 00:35:17,608 Yang lain di departemen, sedang berkeliling. 441 00:35:17,633 --> 00:35:19,713 Hanya polisi yang pergi ke tempat itu. 442 00:35:23,834 --> 00:35:26,434 Tuan, boleh kirimi aku jip bantuan? 443 00:35:26,888 --> 00:35:28,008 Aku seorang diri di sini. 444 00:35:28,033 --> 00:35:30,033 Sumpah, kau sangat menyebalkan. 445 00:35:30,761 --> 00:35:32,321 Tunggu, bicaralah dengan inspektur. 446 00:35:32,346 --> 00:35:33,346 Baik, Tuan. 447 00:35:33,619 --> 00:35:35,379 Kenapa kau menyeretku dalam dalam masalahmu? 448 00:35:35,404 --> 00:35:36,644 Biarkan aku pergi. 449 00:35:36,669 --> 00:35:38,629 Lihat ke depan dan menyetir dengan benar. 450 00:35:39,866 --> 00:35:42,546 Sub Inspektur memberitahumu, kan? Kenapa mengganggu kami? 451 00:35:42,571 --> 00:35:44,331 Tidak mengganggu, Tuan. 452 00:35:44,356 --> 00:35:46,716 Ketika kami menangkapnya, dia memiliki banyak simpanan. 453 00:35:46,978 --> 00:35:48,618 Makanya, kliniknya aku tutup. 454 00:35:48,643 --> 00:35:50,563 Dia tampak mencurigakan, Tuan. 455 00:35:50,731 --> 00:35:52,411 Seluruh tubuhnya ditato. 456 00:35:52,436 --> 00:35:53,836 Apa maksudmu? - Benar, Tuan. 457 00:35:53,914 --> 00:35:55,554 Dan mengaku sebagai dokter. 458 00:35:55,609 --> 00:35:56,849 Kau di mana sekarang? 459 00:35:56,874 --> 00:35:59,554 Aku di dekat stan Aavin di rute Thirumangalam. 460 00:35:59,579 --> 00:36:00,779 Kau membawa borgol? 461 00:36:00,891 --> 00:36:02,451 Bawa, Tuan. - Borgol dia. 462 00:36:02,577 --> 00:36:04,520 Aku akan mengirim bantuan. - Baik, Tuan. 463 00:36:08,338 --> 00:36:09,938 Kemarikan tanganmu. 464 00:36:10,277 --> 00:36:11,368 Mencoba melawan? 465 00:36:11,408 --> 00:36:13,817 Jahanam! Aku akan memukulimu hingga babak belur di kantor. 466 00:36:13,842 --> 00:36:15,122 Kemarikan tanganmu, jahanam. 467 00:36:17,789 --> 00:36:19,149 Kemarikan tanganmu. 468 00:37:45,419 --> 00:37:46,419 Ya, Tuan. 469 00:37:46,444 --> 00:37:48,444 Sandhanam tidak bisa dilihat dari luar. 470 00:37:48,469 --> 00:37:49,921 Jadi, aku menyamar ke tempatnya. 471 00:37:49,946 --> 00:37:51,426 Aku dari Pembasmi Hama. 472 00:37:51,451 --> 00:37:53,411 Orang-orangku bekerja di dalam. 473 00:37:53,586 --> 00:37:54,786 Silahkan. 474 00:37:57,073 --> 00:37:58,953 Kau menyemprot di setiap sudut? - Ya. 475 00:37:59,153 --> 00:38:01,473 Hanya dengan begitu kau tidak kena masalah selama 2 tahun. 476 00:38:02,048 --> 00:38:04,285 Sandhanam terdiri dari 24 bersaudara. 477 00:38:04,310 --> 00:38:05,515 Dia tepat di tengah-tengah. 478 00:38:05,540 --> 00:38:08,224 Sisanya dari pihak ibu dan ayah, sebagian besar sepupu. 479 00:38:13,263 --> 00:38:14,863 Gigi emasmu kelihatan, Tuan. 480 00:38:14,888 --> 00:38:16,928 Sudah cukup bercerminnya. 481 00:38:23,634 --> 00:38:25,234 Tuan. Kau tidak akan percaya. 482 00:38:25,274 --> 00:38:26,354 Dia punya 3 istri. 483 00:38:26,379 --> 00:38:27,739 Ada apa denganmu, sayang? 484 00:38:27,764 --> 00:38:30,084 Sudah berapa kali kuberitahu, hanya aku yang boleh duduk di sebelah kananmu. 485 00:38:30,109 --> 00:38:31,866 Selalu saja dia di sebelah kananmu. 486 00:38:31,891 --> 00:38:34,451 Minta dia duduk di sini dahulu. Hanya aku yang boleh duduk di sana. 487 00:38:34,476 --> 00:38:35,876 Di sebelah mana, sayangku? 488 00:38:36,491 --> 00:38:37,651 Kiri. 489 00:38:48,460 --> 00:38:49,860 Sedang masak apa, teman? 490 00:38:56,866 --> 00:38:58,426 Dia agak psiko, tuan. 491 00:38:59,138 --> 00:39:01,178 Dia memakai narkoba sesuai kondisi suasana hatinya. 492 00:39:20,768 --> 00:39:22,288 Sedang masak apa, teman? 493 00:39:26,328 --> 00:39:27,488 Baiklah. 494 00:39:27,528 --> 00:39:28,613 Jangan terus merengek. 495 00:39:28,638 --> 00:39:30,997 Semua senjata punya lisensi. Nanti kukirim satu untukmu. Sudah. 496 00:39:32,418 --> 00:39:35,458 Mereka punya gudang senjata berlisensi. 497 00:39:35,483 --> 00:39:37,763 Sejauh yang aku tahu, lebih dari 50 senjata laras ganda. 498 00:40:01,328 --> 00:40:03,848 Kata orang, dialah Paman Sandhanam. 499 00:40:04,448 --> 00:40:06,488 Dia yang mendidik Sandhanam. 500 00:40:07,266 --> 00:40:11,158 Selain Sandhanam, tidak ada yang dididik olehnya dari saudara itu. 501 00:40:11,183 --> 00:40:13,783 Bahkan jika sedikit pun pelanggan tidak puas. 502 00:40:13,808 --> 00:40:15,808 Kepuasan pelanggan yang utama. 503 00:40:15,833 --> 00:40:18,368 Kumpulan tadi kita campur atau pisah? 504 00:40:19,771 --> 00:40:21,651 Itu racun saraf Methamphetamine. 505 00:40:22,801 --> 00:40:24,161 Ulangi perkataanku barusan. 506 00:40:25,827 --> 00:40:27,023 Kau tidak akan percaya. 507 00:40:27,048 --> 00:40:28,888 Masyarakat ini mengira dia seorang dokter. 508 00:40:28,913 --> 00:40:32,033 Aku punya keluhan di area antara perut dan dadaku. 509 00:40:32,492 --> 00:40:34,732 Jika kau keluar dan berbelok ke kanan, 510 00:40:35,323 --> 00:40:37,483 di ujung jalan itu, ada klinik Dr. Dharmalingam. 511 00:40:37,516 --> 00:40:38,756 Bagaimana kalau kau saja, Dokter? 512 00:40:38,781 --> 00:40:40,799 Aku tidak hadir ketika topik ini dibahas di kelas. 513 00:40:42,408 --> 00:40:45,133 Kau menderita penyakit kuning. Kau tidak boleh menyentuh alkohol. 514 00:40:45,158 --> 00:40:47,078 Mulai besok aku akan berhenti minum, Dokter. 515 00:40:47,888 --> 00:40:50,328 Lantas hari ini? - Aku akan minum hanya 180 ml. 516 00:40:52,516 --> 00:40:53,808 Sebaiknya kau minum 375 ml. Nanti malam, 517 00:40:53,848 --> 00:40:55,873 kau akan tidur nyenyak dan beristirahat dalam damai. 518 00:40:55,898 --> 00:40:56,938 Terima kasih, dokter. 519 00:40:57,833 --> 00:41:00,334 Dia bukan dokter, Tuan. Itu hanya kedok. 520 00:41:00,382 --> 00:41:01,757 Kliniknya hanya gimik, Tuan. 521 00:41:01,827 --> 00:41:03,747 Sebenarnya dia merencanakan sesuatu yang lain di dalam. 522 00:41:03,946 --> 00:41:05,066 Dan itu benar. 523 00:41:05,091 --> 00:41:07,491 Setelah kontainer hilang. Tingkat pembunuhan meroket. 524 00:41:07,515 --> 00:41:10,494 Orang-orang membunuh terang-terangan, tanpa rasa takut, tidak perlu pakai topeng. 525 00:41:17,730 --> 00:41:19,490 Kenapa kau memelototiku? 526 00:41:19,904 --> 00:41:21,717 Kita berusaha dan mencari kemana-mana. 527 00:41:21,742 --> 00:41:24,142 Begitu pelacak dinyalakan, kita bisa menemukan kontainer itu. 528 00:41:24,167 --> 00:41:25,744 Jadi, kau menginterogasiku seperti ini? 529 00:41:25,769 --> 00:41:26,889 Tahan dia. 530 00:41:28,658 --> 00:41:30,138 Kakak. 531 00:41:30,163 --> 00:41:31,643 Jangan, kak. 532 00:41:31,668 --> 00:41:33,268 Kendalikan dirimu. 533 00:41:33,448 --> 00:41:35,048 Kak, kau sudah gila? 534 00:41:35,331 --> 00:41:36,731 Memukul petugas polisi? 535 00:41:36,888 --> 00:41:39,048 Apa masalahmu masih kurang? 536 00:41:39,140 --> 00:41:41,260 Pergi dan beritahukan semua itu pada ayah baptis Rolex. 537 00:41:41,608 --> 00:41:43,488 Dia mengancam akan membakar rumah kita. 538 00:41:44,048 --> 00:41:46,743 Setelah memantapkan diri, kenapa aku harus dengarkan semua omong kosong ini? 539 00:41:47,968 --> 00:41:49,888 Mengapa kau menyuap anjing tak berguna ini? 540 00:41:51,528 --> 00:41:53,290 Dia harus takut padaku. 541 00:41:53,608 --> 00:41:55,528 Dia harus terkencing- kencing ketika menatapku. 542 00:41:57,848 --> 00:41:58,888 C-17. 543 00:42:00,048 --> 00:42:01,448 H-21. - Sakit, Paman. 544 00:42:01,554 --> 00:42:03,394 Jangan tindih, Paman. - NO 4. 545 00:42:03,529 --> 00:42:05,569 Aku sudah familiar di rumahnya. 546 00:42:05,594 --> 00:42:06,914 Sedikit lagi aku dapat kepercayaannya. 547 00:42:06,939 --> 00:42:08,259 Oh iya, 548 00:42:09,120 --> 00:42:11,605 sebelum memasuki rumahnya, aku membawa pemindai, Tuan. 549 00:42:11,630 --> 00:42:13,190 Jika asumsiku benar, 550 00:42:13,352 --> 00:42:15,472 rumahnya kira-kira seluas 10.500 kaki persegi. 551 00:42:15,754 --> 00:42:17,954 Mungkin luas yang sama dengan basemen. 552 00:42:18,408 --> 00:42:20,648 Dan mereka tampaknya tidak terlalu cerdas, Tuan. 553 00:42:20,683 --> 00:42:23,563 Jika kita rencanakan dan laksanakan dengan baik, kita bisa dengan mudah memasuki lab mereka. 554 00:42:23,768 --> 00:42:25,968 Di sana ada tangki air. - Aku tahu rutenya. 555 00:42:26,008 --> 00:42:28,328 Isi bahan kimia dan kirimkan kemari. 556 00:42:28,888 --> 00:42:30,435 Aku akan tangani sisanya. 557 00:42:30,768 --> 00:42:33,688 Sudah kubilang belum datang, kau tetap saja ulangi omongan yang sama. 558 00:42:33,728 --> 00:42:36,328 Kau akan dapat panggilan jam 5 dari Sudan, jangan lupa. 559 00:42:36,368 --> 00:42:38,048 Tuan, sejauh ini sudah dikemas 650kg. 560 00:42:38,073 --> 00:42:39,513 Pembayaran akan siap nanti malam. 561 00:42:47,451 --> 00:42:50,251 Trichy Bust hari itu mengisi kontainer mereka 900 kg. 562 00:42:50,955 --> 00:42:55,386 Jika seandainya koka yang sama dimuat di kontainer yang hilang, 563 00:42:55,411 --> 00:42:58,485 dan jika dia temukan itu lebih dulu, dia bisa buat pemerintahan sendiri 564 00:42:58,882 --> 00:43:00,122 Aku tidak melebih-lebihkan, Tuan. 565 00:43:00,163 --> 00:43:02,683 Sejujurnya, dia adalah raja narkoba di kota ini, Pablo Escobar. 566 00:43:04,048 --> 00:43:06,008 Basemen ditambah rumah, semuanya. 567 00:43:06,048 --> 00:43:07,496 30 hingga 35 kg. 568 00:43:07,722 --> 00:43:08,762 Benar, kan? 569 00:43:09,635 --> 00:43:11,555 Tuan, maksudmu 35kg 570 00:43:11,595 --> 00:43:12,635 Karung semen? 571 00:43:18,817 --> 00:43:20,297 Dia berumur 25 tahun. 572 00:43:20,322 --> 00:43:21,682 Sangat akrobatik. 573 00:43:22,450 --> 00:43:25,067 Sebenarnya, gadis seperti apa yang ada dalam pikiranmu? 574 00:43:28,592 --> 00:43:31,272 Kau mengenalnya? - Tentu saja. Sangat kenal. 575 00:43:31,331 --> 00:43:32,531 Itu klien yang sering datang. 576 00:43:33,048 --> 00:43:35,313 Pilihkan gadis kesukaannya setiap kali dia datang ke sini. 577 00:43:36,048 --> 00:43:37,334 Aku ingin gadis itu. 578 00:43:44,808 --> 00:43:45,821 Tambah. 579 00:43:56,488 --> 00:43:57,568 Duduklah. 580 00:44:04,338 --> 00:44:05,658 Waktumu hanya 2 jam. 581 00:44:05,785 --> 00:44:06,985 Boleh kita memulai? 582 00:44:08,071 --> 00:44:09,873 Baiklah. Tidak masalah. - Tunggu dulu. 583 00:44:09,898 --> 00:44:10,953 Sebentar. - Tunggu. 584 00:44:10,978 --> 00:44:12,138 Tidak apa-apa. 585 00:44:14,648 --> 00:44:17,208 Kau mengenalnya? - Astaga. Sangat kenal. 586 00:44:17,233 --> 00:44:18,393 Pelanggan tetap. 587 00:44:18,418 --> 00:44:20,258 Berkatnya, aku membeli mobil. 588 00:44:20,371 --> 00:44:22,000 Dia sudah meninggal agaknya. Kasihan. 589 00:44:22,070 --> 00:44:23,070 Tunggu sebentar. 590 00:44:23,689 --> 00:44:26,243 Halo? - Kau jadi menjemputku sekarang? 591 00:44:26,291 --> 00:44:27,411 Tunggu. 592 00:44:27,648 --> 00:44:29,270 Pernikahan kita jam 7.30, benar? 593 00:44:29,449 --> 00:44:31,009 Duluanlah, aku akan datang tepat waktu. 594 00:44:31,034 --> 00:44:33,754 Jangan konyol. Ini kurang 4 jam lagi. 595 00:44:33,779 --> 00:44:35,539 Aku akan datang 2 jam lebih awal. Puas? 596 00:44:36,048 --> 00:44:37,048 Duluanlah. 597 00:44:37,321 --> 00:44:39,161 Sampai jumpa. - Ya, terserah. 598 00:44:39,809 --> 00:44:42,609 Menikah jam 7.30 dan kau ke sini jam 3.30? 599 00:44:42,634 --> 00:44:44,594 Kau terlalu berlebihan. - Ceritakan tentang dia. 600 00:44:45,163 --> 00:44:46,483 Begitu rupanya. 601 00:44:47,648 --> 00:44:49,928 Kau ingin pelayanan seperti yang aku berikan padanya 602 00:44:49,968 --> 00:44:51,728 atau kita mencoba sesuatu yang berbeda? 603 00:44:51,768 --> 00:44:53,488 Apa pun yang kau lakukan... 604 00:44:53,513 --> 00:44:55,313 Tidak. Aku mau pelayanan yang sama. 605 00:44:55,865 --> 00:44:56,905 Baiklah. 606 00:44:58,370 --> 00:44:59,810 Berikan. - Apa? 607 00:45:00,048 --> 00:45:01,208 Borgol. 608 00:45:14,528 --> 00:45:15,688 Sudah siap? 609 00:45:15,728 --> 00:45:17,168 Kau atau aku yang duluan? 610 00:45:17,408 --> 00:45:18,928 Baik, aku duluan. 611 00:45:27,622 --> 00:45:28,822 Sudah. Sudah. 612 00:45:29,408 --> 00:45:31,408 Sudah. - Beginilah permainan kami. 613 00:45:31,499 --> 00:45:33,939 Aku akan terus mengerang seperti ini, dia akan memanjat keluar jendela. 614 00:45:34,434 --> 00:45:36,314 Dia akan kembali 1 jam kemudian. 615 00:45:36,562 --> 00:45:38,562 Melepaskan borgolku, dan pergi. 616 00:45:38,843 --> 00:45:40,403 Jendela ini? - Ya, benar. 617 00:46:50,648 --> 00:46:52,008 Halo? - Ketua. 618 00:46:52,048 --> 00:46:54,768 Swaminathan yang kami interogasi, bunuh diri. 619 00:46:55,448 --> 00:46:56,448 Aku akan datang. 620 00:47:07,568 --> 00:47:09,734 Bukti yang kami tangkap dari pelabuhan dan diinterogasi, 621 00:47:09,968 --> 00:47:11,288 Swaminathan. 622 00:47:15,568 --> 00:47:18,528 Mereka membawaku ke sebuah ruangan dan menyuntikku, Tuan. 623 00:47:18,968 --> 00:47:22,808 Setelah itu aku tak tahu apa yang berlaku. Entah bagaimana aku sampai ke sini. 624 00:47:23,048 --> 00:47:25,368 Tuan. Tolong hentikan dia. 625 00:47:27,208 --> 00:47:28,848 Tuan. 626 00:47:29,590 --> 00:47:30,605 Diamlah. 627 00:47:30,630 --> 00:47:31,652 Diam! 628 00:47:31,687 --> 00:47:33,048 Diam. 629 00:47:37,339 --> 00:47:39,413 Jika dia menahan dan menginterogasimu, 630 00:47:39,848 --> 00:47:41,843 dia akan tahu apa yang aku lakukan. 631 00:47:42,585 --> 00:47:44,705 Tapi, kau bahkan tidak tahu apa yang kau ocehkan. 632 00:47:44,808 --> 00:47:45,968 Aku juga tidak. 633 00:47:45,993 --> 00:47:48,870 Masih ada sesuatu yang dia inginkan darimu. Makanya dia menyelamatkanmu. 634 00:47:49,688 --> 00:47:51,048 Apa boleh buat? 635 00:47:51,288 --> 00:47:52,648 Tuan, tolong dengarkan. 636 00:47:52,673 --> 00:47:56,953 Ini bukan kesepakatan yang ditandatangani kedua belah pihak dalam sebuah dokumen, 637 00:47:58,048 --> 00:48:00,328 jadi, kira bisa ajukan kasus jika timbul masalah. 638 00:48:02,048 --> 00:48:03,688 Ini didasarkan atas kepercayaan penuh. 639 00:48:04,208 --> 00:48:07,608 Kau punya alasan untuk tindakanmu, dan kau memintaku untuk dengarkan kesengsaraanmu. 640 00:48:07,918 --> 00:48:09,298 Ada seseorang di atasku. 641 00:48:10,115 --> 00:48:11,915 Aku tidak bisa membuat alasan dan melarikan diri. 642 00:48:14,538 --> 00:48:16,138 Keluargamu hanya 4 orang. 643 00:48:18,048 --> 00:48:19,969 Keluargaku berjumlah hingga 67 orang. 644 00:48:21,808 --> 00:48:23,408 Beliau akan membakar kami semua. 645 00:48:24,747 --> 00:48:25,827 Jangan, tuan. 646 00:48:28,133 --> 00:48:29,989 Tuan. 647 00:48:36,488 --> 00:48:38,728 Jangan halangi pintu masuk. Menyingkirlah dari situ. 648 00:48:38,768 --> 00:48:40,728 Minggir. 649 00:48:40,768 --> 00:48:42,547 Kau tidak dengar? Pergi. 650 00:48:43,008 --> 00:48:45,148 Kurasa mereka tahu kita sedang menginterogasi tersangka. 651 00:48:48,048 --> 00:48:50,510 Tuan, katamu ada pertemuanmu jam 7,30. Sekarang sudah jam 10! 652 00:48:53,208 --> 00:48:54,568 Ada yang kelupaan, Tuan? 653 00:48:55,568 --> 00:48:56,601 Pernikahanku. 654 00:48:57,768 --> 00:48:59,448 Tuan. 655 00:49:30,903 --> 00:49:32,968 Tanpa malu, aku tak ingin meminta maaf. 656 00:49:34,619 --> 00:49:35,779 Mungkin. 657 00:49:36,066 --> 00:49:37,506 aku harusnya tidak melakukan ini. 658 00:49:37,986 --> 00:49:39,946 Tapi... 659 00:49:41,452 --> 00:49:43,132 jika kau tahu tentang pekerjaanku, 660 00:49:45,363 --> 00:49:46,923 mungkin kau akan mengerti. 661 00:49:48,210 --> 00:49:49,250 Aku... 662 00:49:50,248 --> 00:49:51,808 Bukankah sudah kukatakan hari itu? 663 00:49:52,208 --> 00:49:55,168 Pada hari aku menyoalkan pekerjaanmu, aku akan pergi dari hidupmu. 664 00:49:55,585 --> 00:49:56,785 Aku tak mau tahu. 665 00:49:56,810 --> 00:49:58,410 Ini adalah hari pernikahan kita. 666 00:49:59,248 --> 00:50:02,688 Hari ini sama pentingnya bagi kita berdua. 667 00:50:03,130 --> 00:50:05,210 Jika kau melakukan sesuatu, meski itu hari istimewa kita, 668 00:50:05,235 --> 00:50:06,983 aku yakin itu adalah prioritas utamamu. 669 00:50:07,761 --> 00:50:11,121 Para tamu yang datang di sini beranggapan kau hanyalah bagian dari imajinasiku. 670 00:50:11,338 --> 00:50:13,098 Kuharap kau akan mematahkan anggapan itu. 671 00:50:13,123 --> 00:50:14,683 Tapi ternyata aku salah. 672 00:50:15,427 --> 00:50:16,467 Baik. 673 00:50:17,288 --> 00:50:18,808 Mereka mungkin akan mengunci gerbang. Aku harus buru-buru. 674 00:50:19,726 --> 00:50:21,286 Makan malam dan tidurlah. 675 00:50:21,761 --> 00:50:22,801 Sampai nanti. 676 00:50:26,210 --> 00:50:27,210 Lepas. 677 00:50:28,826 --> 00:50:30,866 Merasa tidak enak? 678 00:50:31,082 --> 00:50:32,482 Jangan sedih, bodoh. - Dengar. 679 00:50:32,508 --> 00:50:35,068 Dengar, tanpa kehadiran temanmu, 680 00:50:35,763 --> 00:50:38,123 tanpa pengaturan pernikahan yang biasa, 681 00:50:38,540 --> 00:50:40,340 jika kita menikah, hanya kita berdua, 682 00:50:40,673 --> 00:50:42,806 apa itu tidak sah? - Sudah kubilang kita bisa atur tanggal lain. 683 00:50:42,831 --> 00:50:44,063 Jawab pertanyaanku? 684 00:50:44,928 --> 00:50:46,408 Ya. Tetap sah. 685 00:50:46,530 --> 00:50:48,130 Ayo, kita menikah. 686 00:50:48,155 --> 00:50:49,635 Sekarang? - Ya. 687 00:50:49,660 --> 00:50:51,380 Kau tahu jam berapa sekarang? 688 00:50:53,168 --> 00:50:54,288 Maksudmu? 689 00:51:02,187 --> 00:51:04,947 Hei! Pemakaman sekalipun, setidaknya ada segelintir orang, 690 00:51:05,276 --> 00:51:06,676 ini adalah ikatan seumur hidup. 691 00:51:06,852 --> 00:51:08,412 Bahkan tidak seorang pun memberi selamat. 692 00:51:11,548 --> 00:51:12,588 Pejamkan matamu. 693 00:51:13,330 --> 00:51:14,530 Pejamkan matamu. 694 00:51:32,570 --> 00:51:33,610 Istriku. 695 00:51:34,193 --> 00:51:35,230 Teman. 696 00:51:36,036 --> 00:51:37,756 Selamat, kawan. Selamat. 697 00:51:37,781 --> 00:51:39,021 Teman dan rekan. 698 00:51:39,046 --> 00:51:40,166 Halo. 699 00:51:41,116 --> 00:51:42,396 Siapa itu? 700 00:51:43,676 --> 00:51:46,516 Aku menjual roti omelet di mal ini. 701 00:52:00,738 --> 00:52:01,738 Pesananmu, Tuan. 702 00:52:47,633 --> 00:52:50,007 Sebaiknya kau menyimpan foto pria itu di ponselmu. 703 00:52:50,032 --> 00:52:51,352 Terus saja menatapnya. 704 00:52:51,747 --> 00:52:53,027 Apa pekerjaan... 705 00:52:55,426 --> 00:52:56,431 Maaf. 706 00:52:56,456 --> 00:52:58,176 Kau bisa kerja apa dan di mana saja. 707 00:52:58,201 --> 00:52:59,881 Tapi tolong datang dan duduklah di sini. 708 00:53:01,163 --> 00:53:02,523 Bagaimana bisa seorang 709 00:53:02,548 --> 00:53:03,708 pecandu alkohol, 710 00:53:03,978 --> 00:53:05,218 suka pelacur, 711 00:53:05,469 --> 00:53:06,549 orang Samaritan yang baik, 712 00:53:06,699 --> 00:53:07,739 penipu, 713 00:53:07,842 --> 00:53:08,922 penjahat. 714 00:53:08,947 --> 00:53:10,624 Bagaimana bisa 1 orang memiliki begitu banyak wajah? 715 00:53:11,083 --> 00:53:13,203 Juga seolah-olah aku bertemu dan berteman dengannya. 716 00:53:13,731 --> 00:53:14,731 Maaf. 717 00:53:14,843 --> 00:53:16,043 Kau tidak akan paham semua ini. 718 00:53:16,068 --> 00:53:17,108 Kau tidurlah, sayang. 719 00:53:21,661 --> 00:53:23,781 Sebagaimana kau begitu akrab dengan wajah pria itu. 720 00:53:24,048 --> 00:53:25,620 Mungkin dia juga sangat tahu. 721 00:53:25,645 --> 00:53:27,405 ketika aku mati, seorang pria akan datang. 722 00:53:28,035 --> 00:53:29,915 Seperti dalam novel kriminal lama. 723 00:53:30,027 --> 00:53:32,067 Meninggalkan petunjuk tertentu. 724 00:53:47,320 --> 00:53:49,240 Kesalahan teknis di area itu, 725 00:53:49,265 --> 00:53:51,705 itu disebut, pusat titik buta. 726 00:53:51,730 --> 00:53:54,170 Jadi apa pun yang dilakukan seseorang di area itu, 727 00:53:54,658 --> 00:53:56,098 kita tidak bisa melacaknya. 728 00:53:56,666 --> 00:53:58,266 Juga tidak bisa dideteksi radar. 729 00:55:17,388 --> 00:55:19,108 Terima kasih. - Aku puas. 730 00:55:20,243 --> 00:55:23,235 Kau ingin tahu apa yang dia lakukan secara fisik padaku? 731 00:55:33,427 --> 00:55:34,627 Dan dia melakukan ini. 732 00:55:41,314 --> 00:55:42,754 Ini adalah perekam video. 733 00:55:42,973 --> 00:55:44,413 Itu adalah bug pentransmisi RF. 734 00:55:44,438 --> 00:55:45,539 Model langka. 735 00:55:45,564 --> 00:55:46,906 Pasti bukan dari India. 736 00:55:46,931 --> 00:55:49,051 Mungkin dari Israel ataupun dari agensi RAW. 737 00:55:50,179 --> 00:55:51,739 Gabungkan titik-titik dengan semua ini. 738 00:55:52,483 --> 00:55:54,083 Sebelum Karnan meninggal, 739 00:55:54,874 --> 00:55:57,156 dia mungkin ada kaitannya dengan mafia narkoba besar. 740 00:55:58,314 --> 00:56:00,874 Itu mungkin alasan dia dibunuh. 741 00:56:02,771 --> 00:56:05,771 Atau sebaliknya, pria yang mati itu mungkin bukan Karnan. 742 00:56:06,330 --> 00:56:08,090 Bagaimana jika itu adalah orang yang kupikirkan? 743 00:56:10,244 --> 00:56:11,524 Dia sedang dalam misi. 744 00:56:12,507 --> 00:56:15,627 Ketua, 2 orang sering menggunakan ruangan ini setelah disadap. 745 00:56:15,652 --> 00:56:18,757 Petugas PWD Veerapandian dan kontraktor Rudra Prathap. 746 00:56:18,782 --> 00:56:22,302 Dan keduanya bersembunyi setelah kematian Stephen Raj. 747 00:56:22,380 --> 00:56:23,460 Dan tiba-tiba, 748 00:56:23,478 --> 00:56:26,838 mereka ingin bertemu geng Sandhanam dan geng distribusi kota. 749 00:56:27,318 --> 00:56:30,638 Tapi Rudra Prathap tidak menemui mereka karena besok adalah pernikahan putrinya. 750 00:56:30,670 --> 00:56:32,590 Jadi hanya Veerapandian yang menghadiri pertemuan. 751 00:56:32,615 --> 00:56:34,135 Tilak sekarang sedang mengekorinya. 752 00:56:34,878 --> 00:56:36,238 Ini hari ke-7. 753 00:56:36,470 --> 00:56:37,870 Dan bisa jadi, dia yang berikutnya. 754 00:56:38,638 --> 00:56:40,118 Ayo kita coba. 755 00:56:43,933 --> 00:56:44,962 Ya, tuan. 756 00:56:44,987 --> 00:56:46,853 Kapan dia akan sampai di sana? - 5 menit lagi. 757 00:56:46,878 --> 00:56:48,158 Aku mengikutinya. 758 00:56:48,198 --> 00:56:50,038 Haruskah aku masuk? - Tunggu sampai aku menyuruhmu. 759 00:57:00,078 --> 00:57:02,518 Sandhanam tidak akan datang atau petinggi jahanam manapun. 760 00:57:03,198 --> 00:57:05,598 Aku harus membuat kesepakatan dengan antek-antek seperti kalian? 761 00:57:06,558 --> 00:57:08,118 Baik. Dengarkan aku. 762 00:57:08,678 --> 00:57:10,198 Aku mau lihat apa kau bisa mengerti. 763 00:57:11,998 --> 00:57:15,758 Ini adalah titik awal terdekat dari saluran pembuangan pelabuhan Chennai. 764 00:57:16,118 --> 00:57:19,038 Ini adalah cetak biru saluran pembuangan limbah pinggiran kota Chennai. 765 00:57:19,358 --> 00:57:21,198 Kalian tahu apa itu cetak biru? 766 00:57:21,478 --> 00:57:22,518 Sketsa. 767 00:57:22,812 --> 00:57:23,932 Peta. 768 00:57:24,916 --> 00:57:26,236 Terdapat 7 tempat. 769 00:57:26,598 --> 00:57:28,358 Hanya satu tempat yang terdapat zat itu. 770 00:57:28,398 --> 00:57:32,198 Hanya Rudra Prathap dan aku yang mengenali 7 lokasi ini. 771 00:57:32,718 --> 00:57:35,078 Butuh waktu lama untuk cari tahu informasi ini. 772 00:57:43,524 --> 00:57:47,564 Ini, transfer semuanya ke akunku seperti yang telah didiskusikan. 773 00:57:47,758 --> 00:57:49,878 Lalu aku akan menyerahkan file ini sepenuhnya pada kalian. 774 00:57:51,158 --> 00:57:53,478 Kawan, Tuan Veerapandian meminta... 775 00:58:05,678 --> 00:58:07,838 Hai, bajingan kecil. 776 00:58:14,478 --> 00:58:18,038 Sekarang Tuan Veerapandian akan menghadapi kematian terhormat di sini. 777 00:58:18,438 --> 00:58:20,878 Jika kalian semua diam, hanya dia yang akan mati. 778 00:58:24,995 --> 00:58:26,955 Aku satu-satunya pahlawan dalam adegan ini. 779 00:58:27,011 --> 00:58:29,251 Tidak perlu ada yang harus sok jagoan. 780 00:58:29,844 --> 00:58:31,964 Ada 12 peluru dalam senapan ini. 781 00:58:32,013 --> 00:58:35,853 Aku punya 60 peluru di tangan. Aku bisa habisi kalian semua. 782 00:58:36,066 --> 00:58:38,714 Jadi, kalian semua duduk tenang dan diamlah. 783 00:58:38,739 --> 00:58:40,438 Jika kalian duduk, itu akan menutup otomatis. 784 00:58:40,478 --> 00:58:41,478 Duduk. 785 00:58:41,518 --> 00:58:43,078 Duduk. 786 00:58:46,363 --> 00:58:47,663 Tuan. 787 00:58:53,518 --> 00:58:55,038 Ampun, tuan. 788 00:58:55,063 --> 00:58:56,743 Ampun, tuan. 789 00:59:09,238 --> 00:59:11,558 Pergi tanpa ada lagi korban. 790 00:59:27,878 --> 00:59:29,158 Ampun, Tuan. 791 01:00:04,948 --> 01:00:06,468 Hai, kemari. 792 01:00:06,838 --> 01:00:07,878 Jangan lari. 793 01:00:08,318 --> 01:00:10,718 Tuan, biarkan aku pergi. Kenapa menangkapku? 794 01:00:10,758 --> 01:00:12,318 Aku cuma pengantar galon, Tuan. 795 01:00:12,358 --> 01:00:14,118 Tuan, biarkan aku pergi. 796 01:00:20,118 --> 01:00:30,118 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 797 01:00:30,118 --> 01:00:40,118 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 798 01:00:44,398 --> 01:00:45,518 Menunduk. 799 01:01:53,718 --> 01:01:54,758 Bejoy. 800 01:01:55,118 --> 01:01:57,038 Petugas Satgas Khusus. 801 01:01:57,438 --> 01:01:59,695 Banyak patung dan hadiah untuk pencapaiannya. 802 01:02:00,118 --> 01:02:01,558 Narkoba senilai 900 kg disita. 803 01:02:01,598 --> 01:02:03,758 Petugas di balik patung terbesar di Trichy. 804 01:02:03,838 --> 01:02:04,878 Mendekati 805 01:02:05,718 --> 01:02:06,758 satu ton? 806 01:02:07,438 --> 01:02:08,518 Mengesankan. 807 01:02:11,590 --> 01:02:12,750 Untuk menambah kesedihanmu, 808 01:02:12,878 --> 01:02:14,598 menurut berita terbaru, 809 01:02:16,852 --> 01:02:18,477 istri dan anakmu dibunuh. 810 01:02:24,387 --> 01:02:27,947 Haruskah kita beritahu Tuan Jose bahwa Rudra Prathap adalah target berikutnya? 811 01:02:28,572 --> 01:02:29,612 Kau tahu, 812 01:02:30,518 --> 01:02:32,678 duduk di ruang interogasi ini, 813 01:02:32,844 --> 01:02:34,484 aku punya sudut pandang yang berbeda sekarang. 814 01:02:34,518 --> 01:02:36,238 Nyaman? - Tidak masalah. 815 01:02:36,715 --> 01:02:37,715 Tidak buruk. 816 01:02:38,740 --> 01:02:40,500 Boleh aku minta? - Tentu saja. 817 01:02:42,700 --> 01:02:44,613 Jawab saja pertanyaanku. 818 01:02:44,638 --> 01:02:47,838 Tuan, aku hanya pencuri kecil, mengapa memborgolku? 819 01:02:48,052 --> 01:02:49,706 Dari pagi, sudah kubilang bahwa aku lapar. 820 01:02:49,731 --> 01:02:51,987 Berikan aku makanan baru kemudian aku akan lihat foto-foto ini. 821 01:02:52,012 --> 01:02:53,839 Kau mendapatkan makanan hanya setelah mengungkapkan pria itu. 822 01:02:53,864 --> 01:02:56,438 Tuan. Jangan tinggalkan aku seperti ini. - Apa dia mengaku? 823 01:02:56,478 --> 01:02:58,238 Mengklaim dia tidak tahu. - Lepaskan aku, Tuan. 824 01:02:58,294 --> 01:02:59,854 Jika kau adalah kepala gengmu, 825 01:03:01,140 --> 01:03:05,060 alih-alih 4 sisanya berakhir sebagai mayat tanpa kepala, kau bisa hubungi mereka. 826 01:03:05,253 --> 01:03:06,493 Kau bisa hubungi mereka. 827 01:03:06,573 --> 01:03:09,773 Daripada mati di tengah jalan seperti anjing jalanan, 828 01:03:10,165 --> 01:03:12,645 Mending di dalam 4 dinding, dengan kematian yang sedikit layak. 829 01:03:13,084 --> 01:03:15,337 Mari membahas rencana aksi kita di departemen kepolisian. 830 01:03:15,798 --> 01:03:17,758 Kematian yang layak dalam 4 dinding! 831 01:03:22,023 --> 01:03:24,477 Kau tahu pemusnahan narkoba yang kau sebutkan tadi? 832 01:03:26,065 --> 01:03:30,643 Kau tahu hadiah yang aku dapatkan untuk semua masalah yang aku alami? 833 01:03:30,972 --> 01:03:32,212 Dalam 4 dinding. 834 01:03:33,002 --> 01:03:34,482 Aku terikat, tak berdaya. 835 01:03:35,033 --> 01:03:36,473 Dan di depan mataku 836 01:03:39,659 --> 01:03:41,539 Mereka membunuh istri dan anakku. 837 01:03:46,378 --> 01:03:47,578 Selama 2 hari. 838 01:03:48,842 --> 01:03:49,882 Anakku. 839 01:03:51,758 --> 01:03:53,438 Terbaring mati menatap wajahku. 840 01:03:54,380 --> 01:03:55,700 Tidak ada yang membantuku. 841 01:03:56,453 --> 01:04:00,053 Menyaksikan lalat berkerumun di atas mayat mereka. 842 01:04:01,595 --> 01:04:03,977 Aku duduk di sana tak berdaya selama 2 hari bahkan tidak bisa mengkremasi mereka. 843 01:04:08,740 --> 01:04:10,740 Aku tak takut mati. Bahkan tidak tahu apa itu mati. 844 01:04:12,979 --> 01:04:14,988 Tapi mereka telah mendorong rasa takut, bahkan untuk bernapas sekarang. 845 01:04:15,878 --> 01:04:18,604 Jadi, jika kau membunuh semua perwira dengan bersembunyi di balik topeng itu, 846 01:04:19,043 --> 01:04:20,283 apa menurutmu itu berhenti? 847 01:04:20,558 --> 01:04:23,078 Bagaimana jika polisi lain yang kehilangan orang yang mereka sayangi bertindak seperti dirimu? 848 01:04:23,371 --> 01:04:24,771 Akan jadi apa kota ini? 849 01:04:25,078 --> 01:04:27,758 Atau akankah itu bisa menghidupkan kembali istri dan anakmu? 850 01:04:35,905 --> 01:04:37,865 Istri dan anakku tidak bisa kembali. 851 01:04:37,890 --> 01:04:40,813 Tapi keluarga dari setidaknya beberapa polisi yang jujur akan lolos dari ketidakadilan ini. 852 01:04:40,838 --> 01:04:43,017 Haruskah anak-anak lugu yang tidak tahu akan narkoba 853 01:04:43,042 --> 01:04:45,202 mati karena kotornya sistem kita? 854 01:04:46,305 --> 01:04:47,448 Kami sedang membersihkannya. 855 01:04:47,473 --> 01:04:48,513 Dan kami pasti membersihkannya. 856 01:04:48,538 --> 01:04:49,618 Sebersih-bersihnya. 857 01:04:50,318 --> 01:04:52,753 Ini sama di banyak negara. 858 01:04:53,478 --> 01:04:54,878 Dengan nama berbeda-beda, 859 01:04:55,250 --> 01:04:57,530 organisasi anti-nasional berkembang. 860 01:04:57,860 --> 01:05:00,300 Apa bedanya dirimu dengan teroris? 861 01:05:00,500 --> 01:05:01,940 Revolusi satu orang 862 01:05:02,747 --> 01:05:04,307 adalah teroris bagi orang lain? 863 01:05:05,484 --> 01:05:06,497 Kakiku! 864 01:05:09,322 --> 01:05:11,348 Ketika kau mengatakan kaki, kau memicu ingatan menyakitkan. 865 01:05:12,398 --> 01:05:16,438 Kau membaca tentang keluargaku sekarat hanya sebagai artikel koran? 866 01:05:16,819 --> 01:05:17,939 Hanya seperti itu? 867 01:05:18,122 --> 01:05:19,939 Tapi kau akan merasakannya jika kau berada di posisiku. 868 01:05:19,964 --> 01:05:21,124 Rintihan kesedihan. 869 01:05:21,717 --> 01:05:23,355 Kau akan dengar rintihan kematian. 870 01:05:24,484 --> 01:05:25,804 Pahamu akan gemetar. 871 01:05:27,124 --> 01:05:29,884 Kakimu akan tersandung tanpa mendengarkan pikiranmu. 872 01:05:34,080 --> 01:05:35,209 Lihat kakiku. 873 01:05:39,524 --> 01:05:41,324 Telapak kakimu akan berkeringat seperti ini. 874 01:05:44,604 --> 01:05:46,644 Aku bukan bajingan emosional sepertimu. 875 01:05:47,324 --> 01:05:48,924 Emosiku tidak tersimpan di sini. 876 01:05:49,238 --> 01:05:50,598 Tapi di sini. 877 01:05:51,804 --> 01:05:53,444 Aku akan datang lagi besok pagi. 878 01:05:54,069 --> 01:05:55,469 Kau akan mengaku saat itu. 879 01:05:58,756 --> 01:06:00,796 Dahulu kala hiduplah seorang raja. 880 01:06:00,964 --> 01:06:02,876 Dia diberitahu akan mati 7 hari lagi. 881 01:06:03,979 --> 01:06:06,822 Orang-orang membawanya jauh ke tempat aman, melintasi 7 gunung 7 lautan. 882 01:06:07,124 --> 01:06:09,548 Dia ingin menikmati pesta besar. 883 01:06:10,377 --> 01:06:13,577 Dia disajikan makanan enak di atas daun pisang. 884 01:06:13,764 --> 01:06:16,084 Ketika akhirnya kari kambing disajikan, 885 01:06:16,124 --> 01:06:19,173 sebuah tulang daging kambing itu tersangkut di tenggorokannya. Dan dia mati seketika. 886 01:06:21,939 --> 01:06:24,735 Minta Keamanan Informasi meningkatkan keamanan untuk Rudra Prathap. 887 01:06:24,760 --> 01:06:27,360 Dan tidak mengikuti pola apa pun untuk membunuh target mereka. 888 01:06:36,019 --> 01:06:39,299 Tuan, Veerapandian bertemu denganmu sebelum dia meninggal. 889 01:06:39,324 --> 01:06:43,324 Memberimu detail, cetak biru dan keberadaan kiriman itu. 890 01:06:43,379 --> 01:06:45,459 Apa yang seharusnya kau lakukan sebagai pejabat pemerintah? 891 01:06:45,484 --> 01:06:47,764 Serahkan ke pemerintah. - Tapi kau tak melakukannya. 892 01:06:47,844 --> 01:06:49,684 Bahkan, sekarang jika kau siap melakukannya, 893 01:06:49,724 --> 01:06:51,604 secara legal ataupun ilegal, 894 01:06:52,124 --> 01:06:54,724 Tuan Jose bersedia melindungimu dengan keamanan super ketat. 895 01:06:54,882 --> 01:06:55,939 Sekarang kau yang memutuskan. 896 01:06:55,964 --> 01:06:58,164 Berapa lama, Tuan? - Kami tidak bisa beri tanggal pasti. 897 01:06:58,204 --> 01:06:59,484 Diamlah, Tuan. 898 01:06:59,964 --> 01:07:02,515 Kau butuhkan barang-barang itu, jadi kau akan janjikan aku surga dan bumi. 899 01:07:02,540 --> 01:07:03,860 Hidupku berharga bagiku. 900 01:07:04,644 --> 01:07:07,484 Begitu aku mendapat ancaman pembunuhan, bahkan aku tak bisa bernapas, Tuan. 901 01:07:07,564 --> 01:07:09,124 Aku takut akan mati karena serangan jantung. 902 01:07:11,244 --> 01:07:13,844 Benar, Tuan. Hanya aku yang tahu di mana barang itu. 903 01:07:13,939 --> 01:07:15,659 Veerapandian mengirimnya padaku sebelum dia meninggal. 904 01:07:15,684 --> 01:07:16,964 PDF, file audio. 905 01:07:17,179 --> 01:07:18,539 Sudah kuhapus semua. 906 01:07:18,564 --> 01:07:20,164 Periksa kalau tidak percaya. 907 01:07:20,273 --> 01:07:21,304 Dengar. 908 01:07:22,964 --> 01:07:25,327 Selagi aku hidup, tempat persembunyian barang itu diketahui. 909 01:07:25,764 --> 01:07:28,364 Jika aku mati, kalian harus ucapkan selamat tinggal pada semuanya. 910 01:07:28,404 --> 01:07:30,632 Tuan, seluruh kepolisian akan siap membantumu. 911 01:07:30,964 --> 01:07:33,171 Tidak akan terjadi apa-apa. - Aku tidak percaya kalian. 912 01:07:33,850 --> 01:07:35,270 Sandhanam akan melindungiku. 913 01:07:35,295 --> 01:07:36,844 Pergilah. Terima kasih, Tuan. 914 01:07:37,684 --> 01:07:40,698 Tuan, kami telah bertemu 1 penjahat terkenal di setiap musim. 915 01:07:41,364 --> 01:07:43,524 Suatu hari setiap orang harus menyerah pada pemerintah dan hukum. 916 01:07:43,564 --> 01:07:44,924 Aku akui aku seorang kriminal, Tuan. 917 01:07:45,524 --> 01:07:47,284 Mengapa kau tidak memenjarakanku? 918 01:07:47,924 --> 01:07:50,360 Jika telapak tanganmu harus dilumasi. Aku harus memiliki tangan yang bersih. 919 01:07:50,844 --> 01:07:52,604 Barang kiriman yang disita adalah milikku. 920 01:07:53,284 --> 01:07:54,764 Kau tahu berapa harga bersihnya? 921 01:07:54,804 --> 01:07:57,942 Andai barang itu sampai ke tanganku, aku tidak harus meminta belas kasihan pada pemerintahmu. 922 01:07:59,204 --> 01:08:00,884 Aku bisa membentuk pemerintahan sendiri. 923 01:08:02,404 --> 01:08:04,306 Tuan Jose menghubungiku. Apa yang harus aku katakan? 924 01:08:05,024 --> 01:08:07,626 Ini Sabtu malam yang hangat. Ajak dia mabuk dan bersantai. 925 01:08:09,289 --> 01:08:10,729 Diskusi kita selesai. 926 01:08:11,192 --> 01:08:12,872 Dia akan berada di bawah perlindunganku selanjutnya. 927 01:08:13,764 --> 01:08:15,524 Kerabatmu pasti sudah tiba. 928 01:08:15,964 --> 01:08:18,364 Sambut mereka dengan wajah tersenyum. Ayo. 929 01:08:23,773 --> 01:08:24,779 Ada kata-kata petunjuk? 930 01:08:24,804 --> 01:08:26,564 dia tidak menerima perlindungan polisi, Ketua. 931 01:08:26,604 --> 01:08:28,124 Sandhanam yang melindunginya. 932 01:08:28,164 --> 01:08:30,404 Mereka menghadiri pernikahan putrinya sekarang. 933 01:08:31,606 --> 01:08:35,006 Tapi Rudra Prathap tidak menemui mereka karena besok adalah pernikahan putrinya. 934 01:08:35,031 --> 01:08:36,904 Jadi, hanya Veerapandian yang menghadiri pertemuan. 935 01:08:36,929 --> 01:08:39,409 Dia ingin menikmati pesta besar. 936 01:08:39,924 --> 01:08:41,364 Dengar. Tunggu. 937 01:08:42,684 --> 01:08:44,059 Kau sudah pindahkan semua bukti? 938 01:08:44,084 --> 01:08:45,844 Semuanya sudah ada di sini, Ketua. 939 01:08:45,884 --> 01:08:48,484 Periksa siapa tahu ada sinyal yang ditransmisikan dalam bug itu. 940 01:08:48,524 --> 01:08:49,804 Tapi kami sudah menonaktifkannya. 941 01:08:49,844 --> 01:08:50,924 Sebentar. 942 01:08:52,364 --> 01:08:53,484 Berhasil. 943 01:08:58,804 --> 01:09:00,764 Ketua, sinyal sedang ditransmisikan. 944 01:09:00,804 --> 01:09:02,484 Pecahkan. - Tapi ini hanya bug video. 945 01:09:02,524 --> 01:09:04,924 Kamera telah terputus - Pecahkan benda sialan itu. 946 01:09:04,964 --> 01:09:06,444 Ketua? - Itu bukan bug video. 947 01:09:06,484 --> 01:09:08,884 Bagaimana jika itu bug audio dan dia menguping kita? 948 01:09:09,364 --> 01:09:10,764 Makanya dia tahu semua pergerakan kita. 949 01:09:10,804 --> 01:09:12,164 Pecahkan. - Baik, ketua. 950 01:09:24,364 --> 01:09:25,404 Sayang. 951 01:09:25,444 --> 01:09:26,884 Beritahu aku kapan kau akan pulang. 952 01:09:26,924 --> 01:09:28,444 2 jam lagi. Sampai jumpa. 953 01:09:28,524 --> 01:09:30,164 Apa pun yang terjadi, jangan buka pintu. 954 01:09:30,204 --> 01:09:32,484 Jika kau tak kembali dalam 2 jam, aku akan membuka pintu. 955 01:09:36,804 --> 01:09:38,884 Tidak, Tuan. Tidak ada gunanya ngomong dengannya. 956 01:09:38,924 --> 01:09:39,924 Sekarang bagaimana? 957 01:09:39,964 --> 01:09:41,244 Apa maksudmu? 958 01:09:41,884 --> 01:09:43,684 Tidak bisa melakukan apapun. Hanya terus melongo. 959 01:09:44,964 --> 01:09:45,964 Dengarkan aku. 960 01:09:46,084 --> 01:09:49,404 Semua orang kita, tetap di sana. Aku ingin tahu kejadian selanjutnya. 961 01:09:49,524 --> 01:09:50,564 Selamat malam, Tuan. 962 01:09:50,644 --> 01:09:53,404 Butuh 4 jam untuk buat biryani. Boleh kita sembelih kambing, Tuan? 963 01:09:54,404 --> 01:09:56,204 Pergilah. - Baik, Tuan. 964 01:09:57,284 --> 01:09:58,884 Camilan biryani kambing. 965 01:09:58,924 --> 01:10:01,564 Kami akan memasaknya untukmu menikmati pesta yang lezat. 966 01:10:01,604 --> 01:10:02,924 Makanlah sepuasnya! 967 01:10:02,964 --> 01:10:04,604 Ayo serentak. 968 01:10:04,644 --> 01:10:05,884 Selalu 969 01:10:05,924 --> 01:10:07,404 menyambutmu. 970 01:10:11,604 --> 01:10:12,764 Hai. - Apa kabar? 971 01:10:13,844 --> 01:10:16,364 Kita mulai pesta yang eksotis dengan kunyit keberuntungan. 972 01:10:21,604 --> 01:10:22,804 Ada apa, ayah? 973 01:10:22,844 --> 01:10:24,444 Tidak apa. Jangan khawatir. 974 01:10:24,484 --> 01:10:25,484 Hai, Paman. 975 01:10:25,524 --> 01:10:26,545 Salam. 976 01:10:26,818 --> 01:10:27,834 Hai. 977 01:10:37,764 --> 01:10:38,804 Isi. 978 01:11:37,377 --> 01:11:39,697 Aku datang. Aku di belakang panggung. 979 01:11:39,844 --> 01:11:41,012 Sebuah motor terparkir di sini. 980 01:11:41,037 --> 01:11:42,557 Sepertinya motor penjelajah. 981 01:11:58,404 --> 01:11:59,404 Halo? 982 01:12:00,964 --> 01:12:01,964 Segera datang. 983 01:12:03,164 --> 01:12:06,244 Tambahkan Bombay yang diiris halus pada minyak kelapa. 984 01:12:06,284 --> 01:12:09,164 Daun salam dan rempah-rempah yang baru dibuat. Tambahkan daging paha empuk yang sudah diasinkan. 985 01:12:12,524 --> 01:12:15,164 Tuan, dia melayang-layang di sekitar Rudra Prathap dengan curiga. 986 01:12:15,204 --> 01:12:18,084 Selama penyelidikan kami temukan dia bukan kerabat atau geng Sandhanam. 987 01:12:18,124 --> 01:12:20,764 Dia memarkir motornya di belakang panggung. 988 01:12:25,684 --> 01:12:28,404 Bicaralah. - Mempelai wanita adalah mantanku, Tuan. 989 01:12:28,444 --> 01:12:30,964 Aku datang untuk memaksanya menghentikan pernikahannya. 990 01:12:31,284 --> 01:12:32,924 Aku tidak tahu apa-apa lagi, Tuan. 991 01:12:32,964 --> 01:12:34,364 Biarkan aku pergi. 992 01:12:34,644 --> 01:12:36,204 Pacaran selama 4 tahun. 993 01:12:37,284 --> 01:12:38,684 Jaga dia tetap di sini. 994 01:12:38,884 --> 01:12:40,364 Masuklah. 995 01:12:48,764 --> 01:12:50,804 Mereka membawa pendatang baru. 996 01:12:50,844 --> 01:12:52,484 Beritahu saudara kita. - Benarkah? Sebentar. 997 01:12:54,244 --> 01:12:56,844 Kak, ada pendatang baru. Mereka menginterogasi seseorang. 998 01:12:56,924 --> 01:12:59,404 Apa perangkat keras kita berguna? -Benar, tersembunyi di kendaraan kita. 999 01:13:00,964 --> 01:13:03,404 Sembunyikan senjata kita di semua titik memungkinkan di aula. 1000 01:13:05,804 --> 01:13:06,964 Apa yang terjadi? 1001 01:13:17,244 --> 01:13:18,404 Kawan, apa yang kau lakukan? 1002 01:13:58,404 --> 01:14:00,564 Makanan penutup ini sangat lezat. Cobalah. 1003 01:14:01,404 --> 01:14:03,919 Ketua, Sandhanam pergi ke suatu tempat. Lihatlah ke depan. 1004 01:14:21,764 --> 01:14:23,244 Apa ini wiski? - Benar, tuan. 1005 01:14:24,404 --> 01:14:25,724 Tidak jadi. 1006 01:14:48,124 --> 01:14:49,404 Diundang oleh mempelai pria? 1007 01:14:49,444 --> 01:14:50,564 Tamu pengantin. 1008 01:14:54,084 --> 01:14:56,924 Tuan, ada orang di sana? 1009 01:14:57,484 --> 01:15:00,364 Tuan, pergelangan tanganku sakit. Lepaskan aku. 1010 01:15:01,964 --> 01:15:03,924 Tuan, masih banyak galon harus kuantar. 1011 01:15:03,964 --> 01:15:06,444 Bosku akan memecatku. Tolong lepaskan aku, Tuan. 1012 01:15:06,484 --> 01:15:07,564 Lepaskan aku. 1013 01:15:08,244 --> 01:15:09,524 Lepaskan aku, Tuan. 1014 01:15:09,564 --> 01:15:11,524 Pria yang kau cari tidak ada di foto ini. 1015 01:15:11,564 --> 01:15:12,564 Percayalah, Tuan. 1016 01:15:13,844 --> 01:15:15,164 Kau siapa, kakak? 1017 01:15:15,484 --> 01:15:17,124 Tidakkah kau membuat mie? 1018 01:15:18,364 --> 01:15:19,844 Aku kelaparan, kak. 1019 01:16:40,684 --> 01:16:42,844 Lampu sorotnya benar-benar kejutan bagiku. 1020 01:16:49,244 --> 01:16:52,484 Sungguh pesta pernikahan luar biasa dengan suguhan daging kambing biryani yang lezat. 1021 01:16:52,524 --> 01:16:55,364 Dan duduk menikmatinya, gigitan demi gigitan di antara teman keluarga. 1022 01:16:55,404 --> 01:16:57,084 Seleraku sedang bergembira. 1023 01:16:57,124 --> 01:16:58,284 Apalagi yang bisa aku katakan? 1024 01:16:58,444 --> 01:16:59,724 Ada keributan apa ini? 1025 01:16:59,764 --> 01:17:01,724 Tes mik. 1026 01:17:01,952 --> 01:17:04,084 Puan-puan dan Tuan-tuan. 1027 01:17:04,164 --> 01:17:06,124 Aku adalah pahlawan adegan ini. 1028 01:17:06,444 --> 01:17:09,644 Aku hanya butuhkan satu orang dalam pertemuan ini. 1029 01:17:09,684 --> 01:17:12,506 Jika dia datang secara sukarela, pernikahan ini bisa diteruskan dengan lancar. 1030 01:17:12,531 --> 01:17:15,412 Paman dan bibi bisa melanjutkan tarian mereka dengan gembira. 1031 01:17:17,084 --> 01:17:20,924 Aku tidak ingin mengubah pernikahan ini jadi pemakaman. 1032 01:17:21,124 --> 01:17:23,884 Jika orang itu ikut aku secara sukarela, 1033 01:17:24,364 --> 01:17:26,924 aku akan membawanya bersama tanpa membuat keributan. 1034 01:17:29,364 --> 01:17:30,404 Ayah. 1035 01:17:39,084 --> 01:17:41,084 Rudra Prathap. 1036 01:17:42,124 --> 01:17:43,204 Kemarilah. 1037 01:17:43,284 --> 01:17:44,414 Ayah. 1038 01:17:50,764 --> 01:17:51,844 Ayah. 1039 01:18:03,124 --> 01:18:04,284 Ayah. 1040 01:18:05,524 --> 01:18:06,566 Ayah. 1041 01:18:30,884 --> 01:18:32,444 Sandhanam. 1042 01:18:32,564 --> 01:18:35,644 Kakek YouTube telah memasak biryani kambing spesialnya. 1043 01:18:35,924 --> 01:18:37,564 Aku sudah kenyang memakannya. 1044 01:18:37,844 --> 01:18:39,084 Kau mengikuti, 1045 01:18:39,322 --> 01:18:42,042 kambing milikku ini disembelih. 1046 01:18:48,844 --> 01:18:50,564 Minggir. 1047 01:18:50,589 --> 01:18:51,829 Minggir. 1048 01:18:56,564 --> 01:18:57,574 Kunci motor. 1049 01:19:13,484 --> 01:19:14,524 Minggir. 1050 01:19:16,764 --> 01:19:17,764 Ayah! 1051 01:19:21,444 --> 01:19:22,460 Kak Sampath. 1052 01:19:31,164 --> 01:19:33,259 Dia akan mencapai jalan raya melalui hutan cemara. 1053 01:19:33,284 --> 01:19:34,564 Tangkap dia di sana. 1054 01:19:35,284 --> 01:19:36,804 Aku hanya ingin Rudra Prathap hidup-hidup. 1055 01:19:36,844 --> 01:19:37,884 Baik. 1056 01:19:55,084 --> 01:19:58,924 Tersangka melarikan diri dengan motor hitam melalui hutan cemara di Nemilicherry. 1057 01:19:58,964 --> 01:20:00,964 Semua kendaraan patroli siaga. - Cepat, masuk. 1058 01:20:15,844 --> 01:20:17,524 Kak. 1059 01:20:43,164 --> 01:20:44,764 Dia orangnya. Cepat. 1060 01:20:44,804 --> 01:20:45,924 Cepat. 1061 01:20:47,204 --> 01:20:49,546 Tersangka menyeberangi pos pemeriksaan Kovalan. Ganti. 1062 01:21:07,049 --> 01:21:08,924 Ketua, haruskah kami mengambil tindakan? 1063 01:21:08,964 --> 01:21:10,204 Jangan rusak penyamaranmu. 1064 01:21:10,244 --> 01:21:11,884 Lihat saja apa yang terjadi. 1065 01:21:11,924 --> 01:21:13,084 Baik, Ketua. 1066 01:21:49,964 --> 01:21:51,564 Aku bukan pencuri, Kak. 1067 01:21:52,244 --> 01:21:53,564 Aku pengantar galon. 1068 01:21:54,124 --> 01:21:55,804 Berkat takdirku yang terberkati. 1069 01:21:55,844 --> 01:21:57,484 Aku jatuh ke tangan mereka. 1070 01:22:14,564 --> 01:22:16,244 Pertunjukan teater, ya? 1071 01:22:16,284 --> 01:22:17,404 Boleh juga. 1072 01:22:23,364 --> 01:22:26,884 Orang-orang itu datang mengancamku untuk memilih tumpukan foto burik itu. 1073 01:22:26,964 --> 01:22:28,444 Kau pernah melihat orang ini? 1074 01:22:28,684 --> 01:22:30,964 Ya, aku melihatnya semalam, kak. 1075 01:22:39,869 --> 01:22:41,821 Amar, kau di mana? - Sudah kubilang padamu 1076 01:22:41,846 --> 01:22:43,422 jangan ganggu jika aku tidak mengangkat teleponmu. 1077 01:22:43,447 --> 01:22:45,023 Tidak peduli seberapa penting. - Tidak perlu berteriak. 1078 01:22:45,048 --> 01:22:47,690 Orang yang kau nyatakan meninggal masih hidup. Anak ini melihatnya. 1079 01:22:47,715 --> 01:22:49,235 Makanya aku terus menghubungimu. 1080 01:22:52,844 --> 01:22:55,124 Tersangka memotong jalur MM. 1081 01:23:24,804 --> 01:23:26,564 Tuan, kami telah memblokir motor tersebut. 1082 01:23:26,604 --> 01:23:28,684 Tapi anggota geng mengikuti mereka, Tuan. 1083 01:23:28,764 --> 01:23:31,564 Geng itu akan membereskan pria dengan borgol di lehernya. 1084 01:23:31,604 --> 01:23:33,604 Bawa pria bertopeng hitam itu padaku. 1085 01:23:33,644 --> 01:23:34,764 Hidup-hidup. 1086 01:23:34,844 --> 01:23:36,644 Mengerti? Tidak perlu gunakan senjata. 1087 01:23:36,684 --> 01:23:37,764 Baik, Tuan. 1088 01:25:10,724 --> 01:25:11,924 Nak, tolong aku. 1089 01:26:10,844 --> 01:26:13,324 Jika kau memang jantan dan berani, 1090 01:26:13,364 --> 01:26:15,364 lepaskan topeng itu dan tunjukkan wajahmu. 1091 01:26:15,435 --> 01:26:16,675 Cobalah. 1092 01:26:16,884 --> 01:26:19,324 Kalian bisa menipu dunia ini dengan nama Karnan. 1093 01:26:19,364 --> 01:26:21,324 Tapi aku tahu identitas aslimu. 1094 01:26:23,924 --> 01:26:26,724 Aku sudah banyak mendengar cerita hantu di pasukanku. 1095 01:26:26,764 --> 01:26:29,164 Tapi pria yang aku kagumi memiliki nyali dan ketabahan. 1096 01:26:29,204 --> 01:26:31,444 Bukankah kau bersembunyi di balik topeng? 1097 01:26:31,804 --> 01:26:33,484 Aku akan membuka kedokmu. 1098 01:26:33,524 --> 01:26:35,244 Dan mengeksposmu. 1099 01:26:35,324 --> 01:26:36,644 Dengan wajah aslimu, 1100 01:26:36,684 --> 01:26:37,699 satu hari saja. 1101 01:26:37,724 --> 01:26:39,844 Coba aku lihat, apa kau bisa bertahan satu hari saja. 1102 01:26:57,444 --> 01:26:58,644 Lihat itu. 1103 01:27:31,204 --> 01:27:32,644 Boleh kita mulai? 1104 01:28:00,604 --> 01:28:02,844 Zaman dahulu, hiduplah hantu. 1105 01:28:04,644 --> 01:28:06,164 Dia bukan mitos lagi. 1106 01:28:40,482 --> 01:28:42,722 Kutemukan pelacak setelah membuka kontainer. 1107 01:28:43,204 --> 01:28:44,564 Sudah aku matikan. 1108 01:28:44,604 --> 01:28:46,884 Tidak ada yang tahu tempat ini selain kita berdua. 1109 01:28:47,204 --> 01:28:48,244 Bagus. 1110 01:28:48,425 --> 01:28:50,985 Tetap sembunyikan hingga aku memperbaruimu. 1111 01:28:53,179 --> 01:28:54,831 Tuan, sudah kuperiksa sampelnya. 1112 01:28:54,855 --> 01:28:57,204 Ini bukan kokain. Segera akan aku konfirmasi begitu mendapatkannya. 1113 01:28:57,284 --> 01:28:59,964 Jika sesuatu terjadi padaku di sini, 1114 01:29:00,044 --> 01:29:02,044 aku sudah perbaiki bug audio di sini. 1115 01:29:02,324 --> 01:29:03,764 Semuanya akan terekam. 1116 01:29:03,804 --> 01:29:05,884 Tuan, jika ada hal tidak diinginkan terjadi padaku, 1117 01:29:05,924 --> 01:29:07,364 tolong beritahu ayahku. 1118 01:29:07,404 --> 01:29:09,124 Tetap berpikiran positif. 1119 01:29:09,404 --> 01:29:12,084 Aku ada urusan darurat lain. Nanti aku telepon lagi. 1120 01:29:13,684 --> 01:29:15,724 Napoleon, aku segera ke sana. Tutup. 1121 01:29:16,364 --> 01:29:17,724 Dilli, cepat. 1122 01:29:25,204 --> 01:29:26,484 Halo, Tuan. - Vishwa. 1123 01:29:26,524 --> 01:29:29,084 Bukankah tim pria bertopeng ada di sel 8? - Benar, tuan. 1124 01:29:29,164 --> 01:29:30,284 Pergi. 1125 01:29:30,324 --> 01:29:33,084 Aku akan kirim orang-orang kita ke dalam. Suruh pergi polisi yang bertugas. 1126 01:29:36,564 --> 01:29:38,884 Halo - Sandhanam, bagaimana dengan barang itu? 1127 01:29:39,084 --> 01:29:40,404 Apa yang ada padaku. 1128 01:29:41,484 --> 01:29:42,804 Sudah kuatur semuanya. 1129 01:29:42,844 --> 01:29:45,084 Bukan apa yang ada di tahananmu, 1130 01:29:45,164 --> 01:29:47,924 bagaimana dengan barang yang hilang itu? 1131 01:29:47,964 --> 01:29:50,284 Akan beres dalam beberapa hari ke depan. 1132 01:29:50,324 --> 01:29:53,564 Pindahkan seluruh simpananmu malam ini. 1133 01:29:53,604 --> 01:29:55,884 Dan temukan barang yang hilang itu dalam 2 hari. 1134 01:29:55,924 --> 01:29:58,444 Jika tidak, kau akan dapat panggilan lagi dari Rolex. 1135 01:29:58,484 --> 01:30:01,764 Bukankah kau punya keluarga besar? Bukankah mereka harus aman? 1136 01:30:01,804 --> 01:30:03,164 Aku akan mengabarimu. 1137 01:30:05,684 --> 01:30:07,484 Orang ke-2 yang meninggal bukanlah Karnan. 1138 01:30:07,524 --> 01:30:08,644 Lihat foto ini. 1139 01:30:09,644 --> 01:30:14,684 Agensi diciptakan untuk mencabut berbagai elemen antisosial di India. 1140 01:30:14,804 --> 01:30:15,924 Pasukan Hitam. 1141 01:30:15,964 --> 01:30:17,484 Aku adalah angkatan mereka saat ini. 1142 01:30:17,844 --> 01:30:18,884 Tim ini. 1143 01:30:18,924 --> 01:30:20,084 Angkatan percontohan. 1144 01:30:20,204 --> 01:30:21,684 Percontohan Pasukan Hitam. 1145 01:30:24,764 --> 01:30:26,684 Inilah Karnan yang diklaim telah mati. 1146 01:30:27,084 --> 01:30:28,084 Vikram. 1147 01:30:28,284 --> 01:30:29,964 Dia adalah agen Vikram. 1148 01:30:30,484 --> 01:30:31,724 Pada tahun 1980-an, 1149 01:30:31,764 --> 01:30:33,804 di bawah perintah langsung Perdana Menteri, 1150 01:30:33,844 --> 01:30:35,604 Tim Siluman dibentuk. 1151 01:30:35,924 --> 01:30:37,764 Awalnya disebut Pelindung Pangeran. 1152 01:30:37,804 --> 01:30:40,644 Dan kemudian, namanya berubah menjadi Pasukan Hitam. 1153 01:30:41,964 --> 01:30:45,244 Ada 11 anggota pada angkatan percontohan Pasukan Hitam. 1154 01:30:45,564 --> 01:30:48,204 Komandan mereka adalah Agen Vikram. 1155 01:30:49,324 --> 01:30:52,764 Lebih dari 100 misi telah diselesaikan tim kejam ini. 1156 01:30:57,964 --> 01:30:59,244 Sayangnya, 1157 01:30:59,404 --> 01:31:02,244 misi mereka pada tahun 1991 menjadi bumerang. 1158 01:31:02,364 --> 01:31:04,084 Agensi tidak mengakui mereka. 1159 01:31:04,844 --> 01:31:07,844 Mencap seluruh tim sebagai teroris. 1160 01:31:07,924 --> 01:31:10,604 Mengambil tindakan terhadap mereka dengan pemusnahan total. 1161 01:31:12,884 --> 01:31:14,404 Bukan hanya 11 dari mereka, 1162 01:31:14,444 --> 01:31:18,244 Juga membunuh keluarga, teman dekat dan yang mereka sayangi, secara brutal. 1163 01:31:19,484 --> 01:31:22,164 Tapi tak satu pun jejak bukti tentang ini. 1164 01:31:22,324 --> 01:31:23,444 Hingga kini, 1165 01:31:23,564 --> 01:31:26,644 4 mayat hilang di tim 11 ini, 1166 01:31:28,244 --> 01:31:30,244 Termasuk Vikram juga. 1167 01:31:31,604 --> 01:31:32,724 Dan kematian mereka 1168 01:31:33,164 --> 01:31:34,604 masih menjadi misteri. 1169 01:31:35,084 --> 01:31:36,884 Jadi, jika kita bandingkan 1170 01:31:36,924 --> 01:31:38,884 pria yang membuka kedok di depanku, 1171 01:31:38,924 --> 01:31:41,044 pria yang diduga tewas dalam catatan lama, 1172 01:31:41,244 --> 01:31:42,364 pria itu adalah 1173 01:31:42,964 --> 01:31:43,964 Vikram. 1174 01:31:45,324 --> 01:31:48,724 Lantas, laporan yang diberikan saksi dan anggota keluarganya palsu? 1175 01:31:48,844 --> 01:31:51,644 Jika asumsiku benar, semua ini adalah rencana Vikram. 1176 01:31:52,724 --> 01:31:54,964 Wajah yang dia tunjukkan pada orang lain berbeda-beda. 1177 01:31:55,084 --> 01:31:56,924 Wajah aslinya adalah sesuatu yang lain. 1178 01:31:57,764 --> 01:32:01,764 Dia membuat semua orang percaya bahwa dia pecandu narkoba dan alkohol. 1179 01:32:01,884 --> 01:32:06,444 Setelah mengetahui anaknya dibunuh karena kontainer hilang itu, 1180 01:32:06,564 --> 01:32:09,444 untuk menangkap pembunuh sebenarnya, 1181 01:32:09,524 --> 01:32:11,444 dia bekerja dari titik buta. 1182 01:32:11,484 --> 01:32:13,684 Bekerja dalam bayangan seperti hantu. 1183 01:32:14,884 --> 01:32:17,444 Dari percakapan Veerapandian dan Rudra Prathap, 1184 01:32:17,484 --> 01:32:18,484 dia menemukan 1185 01:32:18,524 --> 01:32:21,764 semuanya bekerja bergandengan tangan untuk kontainer Sandhanam. 1186 01:32:22,244 --> 01:32:27,324 Dia perlukan seluruh sejarah Sandhanam CS dari kantor polisi Nungambakkam. 1187 01:32:27,964 --> 01:32:29,684 Semua baik saja? - Ya, tuan. 1188 01:32:29,724 --> 01:32:32,524 Bahu kanan Sudhakar terkilir. - Terima kasih. 1189 01:32:32,564 --> 01:32:34,244 Dan akhirnya dia menemukan kecocokan. 1190 01:32:34,364 --> 01:32:36,724 Kenapa ramai sekali di sana? - Entahlah. 1191 01:32:38,324 --> 01:32:40,484 Kokain dipasok dari Sandhanam. 1192 01:32:40,524 --> 01:32:43,044 Dan kontainer berisi kokain yang hilang adalah saling terkait. 1193 01:32:43,084 --> 01:32:44,164 Dikonfirmasi. 1194 01:32:44,204 --> 01:32:45,324 Koka. 1195 01:32:45,844 --> 01:32:48,244 Seperti pria bertopeng yang membunuh Prabanjan, 1196 01:32:48,444 --> 01:32:49,924 dia memanfaatkan timnya sendiri, 1197 01:32:49,964 --> 01:32:51,844 dan meyakinkan semua orang bahwa dia terbunuh. 1198 01:32:52,844 --> 01:33:02,000 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 1199 01:33:02,000 --> 01:33:12,000 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 1200 01:33:13,924 --> 01:33:16,324 Dia mulai memakai topeng yang sama. 1201 01:33:18,764 --> 01:33:22,684 Semua orang yang meninggal sejauh ini, bertanggungjawab atas kematian anak Vikram. 1202 01:33:22,923 --> 01:33:25,683 Orang lain yang terkait pembunuhan itu, 1203 01:33:25,924 --> 01:33:27,404 jika mereka terhubung, 1204 01:33:27,524 --> 01:33:28,964 pembunuhan akan terus berkelanjutan. 1205 01:33:29,524 --> 01:33:32,364 Adakah orang menentang pemerintah demi anak yang dia adopsi? 1206 01:33:32,404 --> 01:33:34,724 Bagaimana jika dia anak kandungnya? 1207 01:33:36,284 --> 01:33:39,324 Selain nama Vikram, tidak ada hal tentangnya dalam catatan kita. 1208 01:33:39,444 --> 01:33:41,724 Pekerjaannya, pembunuhannya, gajinya, 1209 01:33:41,764 --> 01:33:44,044 senjata yang dia gunakan, perestasinya, dll. 1210 01:33:44,724 --> 01:33:45,844 Tidak terhitung. 1211 01:33:45,924 --> 01:33:48,684 Setelah hidup dengan nama dan penyamaran berbeda selama ini, 1212 01:33:48,964 --> 01:33:50,044 akhirnya, 1213 01:33:50,444 --> 01:33:52,764 dia senyap selama ini dengan nama Karnan. 1214 01:33:54,444 --> 01:33:57,244 Dia menyembunyikan dari pemerintah fakta bahwa dia punya anak. 1215 01:33:58,964 --> 01:34:01,164 Dia ingin anaknya aman dan hidup, karena itu adalah ketakutannya. 1216 01:34:02,044 --> 01:34:04,804 Sekarang seseorang telah membunuh anaknya. 1217 01:34:05,364 --> 01:34:07,764 Sangat disayangkan. Mereka tidak tahu kekuatan Vikram. 1218 01:34:08,404 --> 01:34:09,404 Amar, 1219 01:34:09,444 --> 01:34:13,644 kalau begitu, anak Prabanjan adalah cucu kandungnya? 1220 01:34:14,884 --> 01:34:15,924 Boleh jadi, Tuan. 1221 01:34:17,324 --> 01:34:18,844 Baiklah. Lupakan hal itu. 1222 01:34:20,444 --> 01:34:23,804 Apa hanya ada 4 anggota di timnya atau lebih? 1223 01:34:23,844 --> 01:34:25,204 Mungkin satu lagi, tuan. 1224 01:34:26,964 --> 01:34:28,724 Bisa jadi cucunya sendiri. 1225 01:34:29,564 --> 01:34:31,964 Melebihi kemarahan karena dibunuhnya anaknya, 1226 01:34:32,044 --> 01:34:34,244 dia mungkin masih hidup untuk melindungi cucunya. 1227 01:34:39,284 --> 01:34:42,364 Dia yang paling liar dan bisa berkembang, 1228 01:34:43,244 --> 01:34:44,644 disebut sebagai hantu. 1229 01:34:56,644 --> 01:35:00,404 Jadi, Amar, kau tidak tahu keberadaannya? 1230 01:35:02,604 --> 01:35:04,444 Kau memintaku melacak pembunuh itu. 1231 01:35:05,204 --> 01:35:06,364 Dia orangmu. 1232 01:35:06,604 --> 01:35:08,244 Misiku tercapai. 1233 01:35:09,044 --> 01:35:12,084 Tidak benar meninggalkan pekerjaan ini setengah selesai, kan? 1234 01:35:12,164 --> 01:35:13,804 Tuan, ketika aku mengambil alih misi ini, 1235 01:35:13,964 --> 01:35:17,044 kupikir itu adalah masalah antara kepolisian dan pembunuh berantai. 1236 01:35:17,084 --> 01:35:18,164 Tapi sekarang, 1237 01:35:18,524 --> 01:35:22,724 Ini adalah perang antara mantan militan dan pembunuh anaknya. 1238 01:35:24,284 --> 01:35:25,964 Aku tak bisa terlibat dalam hal ini, Tuan. 1239 01:35:26,244 --> 01:35:27,484 Teman-teman, kita sudah selesai? 1240 01:35:27,524 --> 01:35:28,564 Ya, ketua. 1241 01:35:33,204 --> 01:35:34,284 Amar. 1242 01:35:38,284 --> 01:35:40,284 Jawab dulu baru keluar. 1243 01:35:44,924 --> 01:35:46,404 Periksa apa yang terjadi di sana. 1244 01:35:48,364 --> 01:35:49,364 Amar! 1245 01:35:49,404 --> 01:35:50,444 Minggir. 1246 01:35:57,524 --> 01:35:59,724 Kau tidak membantu menangkapnya. Kalian bekerja sama. 1247 01:35:59,764 --> 01:36:01,844 Makanya kau biarkan dia lolos. 1248 01:36:01,924 --> 01:36:03,684 Aku yakin ini bisa membalikkan kasus untuk melawanmu. 1249 01:36:07,604 --> 01:36:09,524 Aku tahu siapa pembunuh Prabanjan. 1250 01:36:09,844 --> 01:36:11,724 Matamu memintamu pergi. 1251 01:36:11,964 --> 01:36:13,964 Jika kau bisa, cobalah untuk selamatkan diri sendiri. 1252 01:36:18,804 --> 01:36:20,924 Kau memintaku takut pada yang sudah mati. 1253 01:36:20,964 --> 01:36:23,604 Baiklah, jika perkataanmu itu benar, 1254 01:36:23,924 --> 01:36:26,204 kali ini, Karnan harus mati lagi dan untuk selamanya. 1255 01:36:29,164 --> 01:36:30,804 Kau berbicara tentang Karnan. 1256 01:36:31,204 --> 01:36:33,644 Tapi aku berbicara tentang Vikram. 1257 01:36:34,444 --> 01:36:36,164 Tak satu pun dari kalian bisa membunuhnya. 1258 01:36:36,804 --> 01:36:37,844 Mau tahu kenapa? 1259 01:36:40,764 --> 01:36:41,884 Karena 1260 01:36:42,204 --> 01:36:43,884 dia sudah jadi hantu. 1261 01:36:59,844 --> 01:37:02,604 Ayo angkat. 1262 01:37:03,844 --> 01:37:04,964 Apa yang terjadi? 1263 01:37:06,564 --> 01:37:08,164 Apa orang-orang kita sudah masuk? 1264 01:37:10,604 --> 01:37:12,437 Katakan sesuatu! 1265 01:37:25,284 --> 01:37:26,684 Tuan? - Apa? 1266 01:37:27,524 --> 01:37:29,604 Senjata-senjata itu telah diserahkan, tuan. 1267 01:37:29,804 --> 01:37:31,320 Tapi bukti telah dihancurkan. 1268 01:37:31,345 --> 01:37:32,345 Lantas? 1269 01:37:33,084 --> 01:37:36,644 Selain itu, Gelatin dan 30kg RDX hilang, tuan. 1270 01:37:42,964 --> 01:37:44,846 Baru saja dimainkan. 1271 01:37:49,204 --> 01:37:51,324 Bukankah kita harus beri isyarat pada orang-orangmu? 1272 01:37:51,484 --> 01:37:52,684 Aku akan melakukan kehormatan. 1273 01:39:26,964 --> 01:39:28,884 Sandhanam, kau di mana? 1274 01:39:28,909 --> 01:39:30,229 Di labku. 1275 01:39:30,254 --> 01:39:31,894 Dengarkan aku baik-baik. 1276 01:39:32,044 --> 01:39:33,804 Sudah kukatakan sebelumnya ini padamu. 1277 01:39:33,844 --> 01:39:36,524 Kita mendatangkan Amar dan timnya untuk menangkap para pembunuh berantai. 1278 01:39:36,564 --> 01:39:38,804 Jahanam itu memakuku ke peti matiku sekarang. 1279 01:39:38,844 --> 01:39:41,924 Dia tahu semua tentang kita dan berencana mengekspos kita semua. 1280 01:39:41,964 --> 01:39:44,484 Dia itu urusanmu. Aku hanya bertanggungjawab pada Rolex. 1281 01:39:44,564 --> 01:39:46,924 Bukankah kita semua harus hidup untuk menghadapi Rolex? 1282 01:39:46,964 --> 01:39:51,164 30 kg RDX hilang dari inventaris kami. 1283 01:39:51,884 --> 01:39:55,724 Dia tidak akan pergi diam-diam setelah tahu semuanya tentang lab kita. 1284 01:39:55,804 --> 01:39:58,404 Terlebih dahulu, temukan cara keluar hidup-hidup. 1285 01:39:58,884 --> 01:40:00,284 Seluruh keluargaku ada di sini. 1286 01:40:00,324 --> 01:40:01,484 Anak-anakku juga. 1287 01:40:01,604 --> 01:40:03,844 Jangan pindahkan apa pun atau menyentuh apa pun. 1288 01:40:03,884 --> 01:40:06,084 Temukan cara untuk mengeluarkan semua orang dengan aman. 1289 01:40:06,109 --> 01:40:07,189 Mengerti? 1290 01:40:07,964 --> 01:40:09,404 Ya, baiklah. 1291 01:40:21,604 --> 01:40:23,244 Debat menarik hari ini, ya? 1292 01:40:23,284 --> 01:40:25,044 Apa aku mendengar secuil ketidakpercayaan dirimu? 1293 01:40:25,084 --> 01:40:27,204 Hari ini aku bawa pertanyaan penting untukmu. 1294 01:40:27,244 --> 01:40:30,444 Jika kau harus hidup di hutan sehari saja, 1295 01:40:30,484 --> 01:40:32,044 itu juga sebagai binatang buas, 1296 01:40:32,204 --> 01:40:34,804 kau ingin hidup seperti binatang apa? 1297 01:40:34,884 --> 01:40:37,764 Kau mungkin berpikir kami senang mendengarkan lagu, kenapa... 1298 01:40:37,804 --> 01:40:38,884 Hei! 1299 01:40:38,924 --> 01:40:40,604 Hubungi nomor ini. Hewan apa... 1300 01:40:40,684 --> 01:40:43,164 Hentikan semua aktivitas kalian. Pertama-tama, kita harus keluar dari sini. 1301 01:40:46,764 --> 01:40:49,164 Jangan sentuh apa pun. Kau tidak punya otak? 1302 01:40:53,204 --> 01:40:54,604 Kalian semua, ikuti aku. 1303 01:41:09,244 --> 01:41:11,364 Apa yang terjadi? 1304 01:41:17,684 --> 01:41:19,284 Diam saja. 1305 01:41:51,484 --> 01:41:53,964 Semuanya, anggap ini sesi latihan kalian. 1306 01:41:56,844 --> 01:41:57,924 Bejoy. 1307 01:42:03,164 --> 01:42:04,204 Thiru. 1308 01:42:16,884 --> 01:42:17,964 Tidak cukup! 1309 01:43:11,524 --> 01:43:13,324 Tiket dari agensi. 1310 01:43:13,484 --> 01:43:15,724 Tidak ada yang tahu siapa yang pergi ke kota mana? 1311 01:43:16,964 --> 01:43:18,044 Terima kasih, Ketua. 1312 01:43:29,404 --> 01:43:30,804 Dengar, kalian semua. 1313 01:43:30,924 --> 01:43:33,204 Tetap tenang. Jangan panik. 1314 01:43:33,244 --> 01:43:36,164 Jangan sentuh apa pun. Tinggalkan semuanya. 1315 01:43:36,204 --> 01:43:37,604 Kalian semua ikuti aku. 1316 01:43:37,644 --> 01:43:39,564 Apa yang terjadi? - Di mana anak-anak? 1317 01:43:39,604 --> 01:43:42,164 Pegang tangan anak-anak. Jangan sentuh apa pun. 1318 01:43:42,204 --> 01:43:44,644 Pegang tangan mereka dan ikuti aku. 1319 01:43:44,684 --> 01:43:46,404 Hati-hati, bawa semua anak-anak. 1320 01:43:46,444 --> 01:43:49,164 Semuanya sudah ikut? - Apa yang terjadi? 1321 01:43:49,324 --> 01:43:51,564 Apa yang terjadi? - Mereka menanam bom. 1322 01:43:51,604 --> 01:43:53,724 Cepat keluar. Jangan sentuh apa pun. 1323 01:43:53,764 --> 01:43:55,444 Hati-hati. 1324 01:43:55,484 --> 01:43:57,524 Pastikan kalian tidak sentuh apa pun. 1325 01:43:57,604 --> 01:43:59,284 Hati hati. 1326 01:43:59,324 --> 01:44:01,164 Ayo cepat. 1327 01:44:01,524 --> 01:44:03,364 Apa ada yang tertinggal? 1328 01:44:03,404 --> 01:44:05,284 Kalian dengar aku? 1329 01:44:05,324 --> 01:44:07,404 Ramesh, Dhana, Gopal, Ilango. 1330 01:44:07,444 --> 01:44:09,644 Tidak ada siapa-siapa di sini, kan? - Keluar. 1331 01:44:09,684 --> 01:44:11,844 Keluarlah jika ada orang di dalam. - Cepat keluar. 1332 01:44:12,244 --> 01:44:14,404 Mereka menanam bom di rumah kita. 1333 01:44:14,444 --> 01:44:16,404 Semuanya keluar. - Keluar bersamaku. 1334 01:44:23,604 --> 01:44:24,964 Kisah ditutup. 1335 01:44:26,044 --> 01:44:28,244 Tuan, apa yang terjadi? 1336 01:44:30,204 --> 01:44:31,764 Bejoy ada di sana, kan? 1337 01:44:32,364 --> 01:44:33,844 Dia tidak akan keluar lewat sini. 1338 01:44:33,884 --> 01:44:35,724 Tuan, sebelumnya ini adalah salah satu titik keluar. 1339 01:44:35,804 --> 01:44:37,404 Tidak tahu apa yang ada di atas. 1340 01:44:37,444 --> 01:44:38,764 Mungkin.... 1341 01:44:53,484 --> 01:44:55,164 Kau adalah James Bond. Aku mengakuinya. 1342 01:44:55,204 --> 01:44:56,284 Turunkan senjatamu. 1343 01:44:57,524 --> 01:44:59,524 Terima kasih, Ketua. - Sampai jumpa. 1344 01:45:03,204 --> 01:45:04,364 Ketua, aku ragu. 1345 01:45:04,444 --> 01:45:06,524 Aku tidak tahu di mana kau memasang detonator, 1346 01:45:06,564 --> 01:45:08,684 tapi jika tidak meledak. 1347 01:45:09,844 --> 01:45:10,964 Apa semuanya sudah ada? 1348 01:45:11,044 --> 01:45:13,244 Ayo berhitung. Dimana Ilango? 1349 01:45:13,284 --> 01:45:15,284 Aku menyuruhnya ke atas. - Di mana Ilango? 1350 01:45:15,364 --> 01:45:17,044 Aku melihatnya di dalam. 1351 01:45:17,164 --> 01:45:18,964 Jangan hanya mengira-ngira. Jangan panik. 1352 01:45:19,044 --> 01:45:21,364 Hubungi dia. 1353 01:45:21,389 --> 01:45:22,989 Coba hubungi dia. 1354 01:45:23,014 --> 01:45:24,094 Panggil dia. 1355 01:45:26,604 --> 01:45:27,684 Ilango, dimana. 1356 01:45:27,724 --> 01:45:30,644 Kak, muatan kita akan tiba malam ini, jangan risau. 1357 01:45:30,764 --> 01:45:32,684 Kau ada di mana? - Aku di toilet. 1358 01:45:32,724 --> 01:45:34,084 Tetap di sana. 1359 01:45:34,109 --> 01:45:35,989 Apa yang terjadi? - Tidak ada apa-apa. Jangan khawatir. 1360 01:45:36,086 --> 01:45:38,086 Tetaplah di sana. Aku akan datang menjemputmu. 1361 01:45:38,141 --> 01:45:39,661 Baiklah. Aku akan menunggumu. 1362 01:45:39,693 --> 01:45:41,013 Aku akan menunggu di sini. 1363 01:45:41,038 --> 01:45:42,678 Jangan sentuh apa pun. 1364 01:45:42,859 --> 01:45:44,619 Ya, aku tidak akan menyentuh. 1365 01:45:44,644 --> 01:45:45,844 Baik. 1366 01:45:46,524 --> 01:45:48,724 Bahkan tidak bisa buang air dengan tenang. 1367 01:45:51,524 --> 01:45:52,604 Itu akan meledak. 1368 01:45:54,244 --> 01:45:55,324 Bagus. 1369 01:46:00,324 --> 01:46:15,324 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 1370 01:46:15,324 --> 01:46:30,324 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 1371 01:47:08,844 --> 01:47:10,684 Kau ingat nama petugas itu? 1372 01:47:10,724 --> 01:47:11,844 Prabanjan. 1373 01:47:14,044 --> 01:47:16,244 Dia menyebut ayahnya tepat sebelum dia meninggal. 1374 01:47:22,338 --> 01:47:23,426 Hentikan. 1375 01:47:24,804 --> 01:47:27,518 Prabanjan, kau mengerti betapa gawatnya situasi ini? 1376 01:47:27,543 --> 01:47:29,884 Kau harusnya beritahu kami tentang kontainer itu ketika kami menanyaimu. 1377 01:47:29,924 --> 01:47:31,244 Salahmu sendiri tidak memberi tahu. 1378 01:47:31,524 --> 01:47:34,391 Kau tak bisa mati semudah itu. Jika aku melakukannya, kenapa? 1379 01:47:34,431 --> 01:47:36,239 Aku tahu akibatnya. 1380 01:47:36,263 --> 01:47:37,462 Tapi tekanan ini, 1381 01:47:38,084 --> 01:47:39,284 sakitnya lebih besar. 1382 01:47:41,444 --> 01:47:42,444 Baik. 1383 01:47:42,469 --> 01:47:45,204 Jika kau mau, aku akan atur medali kehormatan lainnya. 1384 01:47:45,324 --> 01:47:47,804 Aku akan membingkai dan berikan padamu di waktu yang tepat. 1385 01:47:47,844 --> 01:47:49,764 Hanya persoalan transaksi. 1386 01:47:54,404 --> 01:47:56,524 Aku ingin membunuhmu, sekarang, karena kesombonganmu. 1387 01:47:57,139 --> 01:47:59,139 Aku tak punya waktu untuk bermain-main. 1388 01:47:59,164 --> 01:48:00,164 Prabanjan, 1389 01:48:00,204 --> 01:48:03,044 apa yang telah kau sita, bukanlah 2 ton kokain. 1390 01:48:03,444 --> 01:48:05,404 melainkan 2 ton koka. 1391 01:48:05,524 --> 01:48:09,164 Artinya, dengan menggunakan itu, kau bisa membuat 2000 ton kokain. 1392 01:48:09,404 --> 01:48:10,924 Kau tahu nilainya? 1393 01:48:11,139 --> 01:48:13,259 2000 miliar. Itu 2 triliun. 1394 01:48:13,284 --> 01:48:18,084 Coba bayangkan berapa banyak orang dan jenis permainan kekuasaan yang mengikutinya. 1395 01:48:18,204 --> 01:48:19,564 Aku yakin kau sadar. 1396 01:48:21,604 --> 01:48:23,244 Anakku 1397 01:48:24,364 --> 01:48:27,074 Bahkan jika kau katakan kebenarannya, aku akan pastikan kau terlindungi dengan baik. 1398 01:48:28,204 --> 01:48:30,084 Kau tahu pria yang datang sekarang? 1399 01:48:30,204 --> 01:48:32,164 Kau tahu seberapa kejamnya dia? 1400 01:48:35,844 --> 01:48:37,804 Kau tahu siapa ayahku? 1401 01:48:40,684 --> 01:48:41,764 Siapa ayahnya? 1402 01:48:42,084 --> 01:48:43,204 Entahlah. 1403 01:48:59,684 --> 01:49:02,484 Sandhanam, dengar aku, aku akan menanganinya. 1404 01:49:02,837 --> 01:49:03,997 Apa dia katakan sesuatu? 1405 01:49:04,022 --> 01:49:06,542 Dia belum katakan apa pun. Tapi aku akan membuatnya bicara. 1406 01:49:06,567 --> 01:49:08,567 Aku mau bicara dengannya. - Sabarlah. 1407 01:49:09,564 --> 01:49:11,884 Sandhanam, tolong. - Aku baru saja bicara dengan Stephen Raj. 1408 01:49:11,924 --> 01:49:13,324 Dia tidak punya ayah. 1409 01:49:13,364 --> 01:49:14,524 Dia yatim piatu. 1410 01:49:14,564 --> 01:49:18,884 5 tahun lalu, di panti asuhan, dia mengadopsi seorang berusia 40 tahun sebagai ayahnya. 1411 01:49:18,924 --> 01:49:20,164 Namanya Karnan. 1412 01:49:20,244 --> 01:49:22,964 Orang itu tak punya profil seperti yang dia bualkan. 1413 01:49:23,484 --> 01:49:26,044 Sandhanam, jangan terburu-buru. Kita bisa terlibat masalah. 1414 01:49:26,084 --> 01:49:27,564 Aku ingin bicara dengannya. 1415 01:49:28,084 --> 01:49:29,404 Lepaskan aku. 1416 01:49:37,296 --> 01:49:39,204 Kau tidak tahu siapa ayahmu 1417 01:49:39,244 --> 01:49:40,884 atau pun ibumu? 1418 01:49:42,224 --> 01:49:44,424 Jika aku memanggil ayahmu, akankah dia beritahu aku? 1419 01:49:44,851 --> 01:49:46,419 Jika kau mengakui kejahatanmu, 1420 01:49:46,444 --> 01:49:47,884 mungkin aku akan memberitahumu. 1421 01:49:52,204 --> 01:49:53,964 Jika tidak mau beritahu di mana barangku berada, 1422 01:49:54,044 --> 01:49:56,204 meski ayahmu bertanya, aku tidak akan mengatakannya. 1423 01:50:04,964 --> 01:50:06,044 Hei! 1424 01:50:11,244 --> 01:50:13,524 Apa boleh buat. Dia sudah mati. Kisah berakhir. 1425 01:50:14,364 --> 01:50:16,644 Apa kau datang untuk melakukan ini? 1426 01:50:17,364 --> 01:50:19,244 Apa aku tidak tahu cara membereskannya? 1427 01:50:19,684 --> 01:50:22,084 Jika departemen tahu, mereka akan memeriksa di sini. 1428 01:50:22,404 --> 01:50:24,564 Kau anjing bodoh? 1429 01:50:25,884 --> 01:50:27,964 Kenapa kau punya andil dalam hal ini? 1430 01:50:28,204 --> 01:50:29,484 Untuk bermain-main? 1431 01:50:30,684 --> 01:50:31,844 Aku kalah. 1432 01:50:31,964 --> 01:50:33,364 Itu urusanmu. 1433 01:50:33,524 --> 01:50:34,844 Aku inginkan barang-barangku. 1434 01:50:35,604 --> 01:50:36,884 Aku ingin itu. 1435 01:50:37,804 --> 01:50:39,444 Aku tidak peduli jika Rolex membunuhku. 1436 01:50:39,484 --> 01:50:41,364 Dia akan mengubur seluruh keluargaku hidup-hidup. 1437 01:50:46,084 --> 01:50:48,204 Aku tak ingin mati di tangan Rolex. 1438 01:50:48,484 --> 01:50:50,389 Aku inginkan barang-barangku. 1439 01:51:20,306 --> 01:51:21,506 Ini bukan pembunuhan. 1440 01:51:21,531 --> 01:51:22,651 Tapi pernyataan. 1441 01:51:22,724 --> 01:51:23,804 Dengan ini, 1442 01:51:23,844 --> 01:51:25,844 kami menyatakan perang melawan sistem. 1443 01:51:27,844 --> 01:51:29,964 Kirim video ini ke departemen. 1444 01:51:30,044 --> 01:51:32,804 Kita bisa alihkan kasus ini pada kelompok teroris. 1445 01:51:33,684 --> 01:51:35,324 Saat kau kirim videonya, 1446 01:51:35,524 --> 01:51:38,324 rusak rekaman itu dan campurkan audio video, kemudian kirim. 1447 01:51:38,844 --> 01:51:41,524 Aku sudah mengincar ayahnya sejak Prabanjan meninggal. 1448 01:51:42,844 --> 01:51:45,684 Dihadapan timku, mereka menggorok dadanya dengan kejam. 1449 01:51:48,404 --> 01:51:51,364 Aku menganalisis laporan otopsi dan menandatangani. 1450 01:51:51,404 --> 01:51:52,884 Dia mengecoh kita. 1451 01:51:56,444 --> 01:51:58,044 Belum terlambat. 1452 01:51:58,804 --> 01:52:00,844 Saat kita mendapat barang itu, 1453 01:52:01,364 --> 01:52:03,084 kita bisa kembalikan semua yang hilang. 1454 01:52:03,164 --> 01:52:04,964 Tidak perlu takut. 1455 01:52:06,524 --> 01:52:07,884 Tapi untuk itu, 1456 01:52:07,964 --> 01:52:09,924 kita butuh waktu. Malam ini saja. 1457 01:52:10,044 --> 01:52:11,924 Berharap tidak akan ada yang pergi. 1458 01:52:12,524 --> 01:52:13,964 Dia sangat berbahaya. 1459 01:52:14,284 --> 01:52:15,364 Tapi sekarang 1460 01:52:15,524 --> 01:52:16,564 Baginya? 1461 01:52:16,844 --> 01:52:18,244 Dia punya semuanya. 1462 01:52:18,564 --> 01:52:19,684 Cucunya. 1463 01:52:20,644 --> 01:52:23,804 Dia hidup bersembunyi selama ini hanya untuk melindungi cucunya. 1464 01:52:24,964 --> 01:52:26,564 Dia tegangan tinggi untukmu. 1465 01:52:26,604 --> 01:52:28,244 Kau hanya harus menyentuhnya. 1466 01:52:28,324 --> 01:52:29,804 Hanya dalam waktu setengah jam, 1467 01:52:30,084 --> 01:52:31,764 Tangkapan kita akan kita tahan. 1468 01:52:37,764 --> 01:52:39,084 Sandhanam, tunggu sebentar. 1469 01:52:40,804 --> 01:52:42,604 Orang yang hancurkan lab sabumu, 1470 01:52:43,204 --> 01:52:44,444 istrinya. 1471 01:52:50,724 --> 01:52:51,724 Bonus. 1472 01:52:57,044 --> 01:52:59,084 Ikuti kendaraan 2741. 1473 01:52:59,204 --> 01:53:00,764 Jangan mampir di mana-mana. Langsung datang. 1474 01:53:00,804 --> 01:53:02,764 Sudah selesai. Aku akan pergi sekarang. 1475 01:53:02,804 --> 01:53:05,844 Sayang, beritahu siapa pun yang bertanya, bahwa kita akan ke Kerala. 1476 01:53:05,884 --> 01:53:07,364 Apa kita akan ke Kerala? 1477 01:53:07,404 --> 01:53:09,044 Katakan saja yang aku katakan. 1478 01:53:09,084 --> 01:53:10,724 Cepat. 2741. 1479 01:53:10,764 --> 01:53:12,364 Baiklah. 1480 01:53:28,644 --> 01:53:30,604 Berdasarkan informasi yang diberikan Prabanjan, 1481 01:53:30,644 --> 01:53:33,164 barang itu disimpan di basemen di sini. 1482 01:53:33,324 --> 01:53:35,244 Siapa yang menyalakan pelacak? 1483 01:53:35,564 --> 01:53:37,244 Itu dengan tuan... 1484 01:53:40,084 --> 01:53:41,964 Kau tidak tahu siapa ayahmu? 1485 01:53:41,997 --> 01:53:43,677 Atau bahkan tidak tahu ibumu? 1486 01:53:43,804 --> 01:53:45,484 Jika aku memanggil ayahmu, akankah dia memberitahuku? 1487 01:53:45,524 --> 01:53:47,084 Jika kau mengakui kejahatanmu, 1488 01:53:47,164 --> 01:53:48,564 mungkin aku akan memberitahumu. 1489 01:53:59,844 --> 01:54:01,044 Ya, Tuan. 1490 01:54:09,084 --> 01:54:10,604 Tuan? 1491 01:54:11,564 --> 01:54:12,884 Tuan, kau baik saja? 1492 01:54:12,924 --> 01:54:14,044 Ya. 1493 01:54:14,204 --> 01:54:15,764 Ya, apa? 1494 01:54:16,804 --> 01:54:19,724 Tuan, sekarang mereka pasti sudah tahu rencana kita. 1495 01:54:20,164 --> 01:54:21,244 Secepat mungkin, 1496 01:54:21,284 --> 01:54:22,884 taruhan terbaik kita adalah membunuh Sandhanam. 1497 01:54:23,524 --> 01:54:25,604 Kenapa kita harus mengubah rencana? 1498 01:54:26,044 --> 01:54:28,164 Sandhanam adalah orang yang membunuh anakmu, Tuan. 1499 01:54:28,204 --> 01:54:30,524 Dia tersangka utama balas dendammu. 1500 01:54:30,644 --> 01:54:34,724 Jadi, menurutmu ini cerita balas dendam atau kematian anakku? 1501 01:54:35,244 --> 01:54:36,844 Siapa Sandhanam itu, Tuan? 1502 01:54:36,884 --> 01:54:38,324 Dia hanya alat, Tuan. 1503 01:54:38,444 --> 01:54:41,444 Yang paling berkuasa hingga saat ini adalah Sandhanam. 1504 01:54:42,404 --> 01:54:45,284 Jika aku ingin membunuhnya, aku akan melakukannya lebih cepat dari yang kau duga. 1505 01:54:46,524 --> 01:54:48,084 Anakku telah memberikan hidupnya. 1506 01:54:48,924 --> 01:54:50,044 Untuk apa? 1507 01:54:50,884 --> 01:54:52,284 Untuk masyarakat bebas narkoba. 1508 01:54:52,324 --> 01:54:54,164 Bukankah kita perlu menghargai pengorbanannya? 1509 01:54:55,404 --> 01:54:57,444 Kau tahu efek dari obat itu? 1510 01:54:57,804 --> 01:54:59,844 Daun sirih dan tembakau kemarin, 1511 01:54:59,884 --> 01:55:02,404 kau pikir ini adalah versi modernnya? 1512 01:55:02,964 --> 01:55:04,204 Tidak. 1513 01:55:04,324 --> 01:55:07,044 Jika ini terus berlanjut, kita akan kembali ke zaman monyet. 1514 01:55:07,684 --> 01:55:09,524 Butuh 80 juta tahun bagi kita 1515 01:55:09,604 --> 01:55:11,444 untuk berevolusi dari monyet menjadi manusia. 1516 01:55:11,484 --> 01:55:12,964 Apa yang monyet tahu? 1517 01:55:13,044 --> 01:55:14,164 Membiak. 1518 01:55:14,364 --> 01:55:15,364 Berkembang biak. 1519 01:55:15,404 --> 01:55:18,964 Tidak kenal saudari, ibu atau anak mereka sendiri. 1520 01:55:19,084 --> 01:55:20,324 Juga tidak ada saudara. 1521 01:55:20,364 --> 01:55:21,844 Apa kita seperti itu? 1522 01:55:23,324 --> 01:55:25,164 Kau telah kehilangan siapa? 1523 01:55:25,444 --> 01:55:26,604 Teman, Tuan. 1524 01:55:28,044 --> 01:55:29,324 Mereka membunuh adikku. 1525 01:55:29,924 --> 01:55:30,964 Kolega. 1526 01:55:31,884 --> 01:55:33,444 Mereka membunuh istri dan anakmu, 1527 01:55:33,484 --> 01:55:35,604 jadi, kau bisa membalas dan hidup bahagia setelah itu. 1528 01:55:35,644 --> 01:55:37,204 Kenapa datang padaku? 1529 01:55:37,724 --> 01:55:39,444 Karena ideologi. 1530 01:55:40,324 --> 01:55:43,404 Siapa pun yang kita bunuh, bukanlah pembunuhan. 1531 01:55:43,484 --> 01:55:44,644 Itu adalah pernyataan. 1532 01:55:45,244 --> 01:55:47,444 Kita membersihkan sampah dari masyarakat kita. 1533 01:55:48,364 --> 01:55:51,844 Wajah bertopeng diperlukan saat ini untuk berbuat baik. 1534 01:55:53,084 --> 01:55:54,484 Aku seorang agen. 1535 01:55:54,844 --> 01:55:56,604 Aku tidak bisa membocorkan apa yang telah aku lakukan. 1536 01:55:56,644 --> 01:55:58,044 Aku bersumpah menjaga kerahasiaannya 1537 01:55:58,084 --> 01:55:59,764 dan dikenal sebagai kegagalanku. 1538 01:55:59,804 --> 01:56:02,724 Aku punya rekam jejak kesuksesan, aku tak bisa mengumumkannya ke dunia luar. 1539 01:56:02,764 --> 01:56:03,924 Aku juga tidak akan memberitahu. 1540 01:56:03,964 --> 01:56:05,804 Aku militan yang jujur. 1541 01:56:06,364 --> 01:56:10,164 Aku hidup dalam penyamaran selama 30 tahun untuk kejahatan yang tidak pernah aku lakukan. 1542 01:56:10,204 --> 01:56:11,324 Untuk kesenangan apa? 1543 01:56:11,764 --> 01:56:13,044 Demi anakku. 1544 01:56:13,684 --> 01:56:14,804 Mereka membunuhnya juga. 1545 01:56:14,844 --> 01:56:16,284 Tuan, aku tak bermaksud. 1546 01:56:16,404 --> 01:56:17,844 Cucuku masih hidup. 1547 01:56:17,884 --> 01:56:21,404 Besok saat dia dewasa, dia harus tahu warisan kita tanpa kegagalan. 1548 01:56:22,044 --> 01:56:23,444 Dia harus tahu andil kita. 1549 01:56:23,484 --> 01:56:25,844 Dia harus hidup dalam masyarakat bebas narkoba. 1550 01:56:25,884 --> 01:56:28,044 Untuknya, untuk melakukannya, Sandhanam harus dibunuh. 1551 01:56:28,084 --> 01:56:29,324 Bagaimana kita membunuhnya? 1552 01:56:29,804 --> 01:56:32,644 Bagaimana harusnya kerajaannya dihancurkan? 1553 01:56:33,484 --> 01:56:35,164 Itu harus jadi berita nasional. 1554 01:56:35,204 --> 01:56:36,684 Hanya dengan begitu, keesokannya, 1555 01:56:36,724 --> 01:56:40,284 penjahat yang bahkan berpikir memulai bisnis narkoba, gemetar ketakutan. 1556 01:56:40,364 --> 01:56:41,484 Kalian tahu itu. 1557 01:56:41,684 --> 01:56:44,444 Terorisme satu orang adalah revolusi bagi orang lain. 1558 01:56:44,484 --> 01:56:47,804 Lagu rahasia pejuang kemerdekaan kemarin adalah lagu kebangsaan kita hari ini. 1559 01:56:47,844 --> 01:56:50,644 Besok kita akan dinyanyikan atas apa yang telah kita lakukan. 1560 01:56:51,404 --> 01:56:52,484 Aku pemberontak. 1561 01:56:52,524 --> 01:56:53,964 Pemberontak radikal macam apa? 1562 01:56:54,844 --> 01:56:56,804 Orang yang memberontak melawan narkoba secara radikal. 1563 01:56:56,844 --> 01:56:58,524 Pemberontak bukanlah kata umpatan. 1564 01:56:58,604 --> 01:56:59,684 Itu adalah kebajikan. 1565 01:57:03,284 --> 01:57:04,444 Maaf, semuanya. 1566 01:57:04,724 --> 01:57:05,964 Aku berceloteh. 1567 01:57:06,444 --> 01:57:07,484 Karenamu... 1568 01:57:08,364 --> 01:57:10,364 Tersirat itu adalah kisah balas dendam. 1569 01:57:12,364 --> 01:57:14,284 Kita adalah pejuang masa depan. 1570 01:57:14,884 --> 01:57:16,244 Berpikirlah secara terbuka. 1571 01:57:17,884 --> 01:57:19,524 Tuan, aku tak bermaksud begitu. 1572 01:57:20,244 --> 01:57:22,364 Prabanjan menghubungiku sebelum dia meninggal. 1573 01:57:23,604 --> 01:57:25,444 Dia ingin kau tahu, apa yang terjadi padanya... 1574 01:57:30,764 --> 01:57:31,804 Aku ingat. 1575 01:57:32,324 --> 01:57:33,404 Aku tak pernah lupa. 1576 01:57:36,364 --> 01:57:38,524 Tuan, jangan salah paham. 1577 01:57:40,484 --> 01:57:43,484 Tuan, apa dia bahkan tahu identitasmu yang sebenarnya 1578 01:57:43,524 --> 01:57:44,684 atau 1579 01:57:44,724 --> 01:57:48,564 apa dia sebatas berpikir kau adalah ayah yang dia adopsi? 1580 01:57:52,484 --> 01:57:54,364 Kau yang harus memberi nama bayi itu. 1581 01:57:54,524 --> 01:57:55,684 Minta orang-orang, 1582 01:57:55,724 --> 01:57:57,084 kau bisa melakukan kehormatan. 1583 01:57:57,604 --> 01:57:58,804 Ayolah temanku. 1584 01:57:59,244 --> 01:58:00,764 Kemari. 1585 01:58:28,804 --> 01:58:30,164 Vikram. 1586 01:58:31,804 --> 01:58:33,044 Vikram. 1587 01:58:34,724 --> 01:58:35,964 Vikram! 1588 01:58:40,964 --> 01:59:50,964 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 1589 01:58:50,964 --> 01:59:00,964 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 1590 01:59:02,364 --> 01:59:03,404 Bicaralah. 1591 01:59:03,604 --> 01:59:05,284 Agaknya aku sedang bicara dengan orang yang tepat. 1592 01:59:05,364 --> 01:59:06,724 Kau benar. 1593 01:59:06,884 --> 01:59:07,964 Kau menelepon untuk? 1594 01:59:08,044 --> 01:59:09,804 Aku hanya mengerjakan yang ditugaskan padaku, Tuan. 1595 01:59:11,644 --> 01:59:14,364 Tanpa sadar, aku mengekspos cucumu. 1596 01:59:14,684 --> 01:59:16,804 Hanya ingin mengingatkan untuk berjaga-jaga. 1597 01:59:16,964 --> 01:59:18,324 Memperingatkan aku? 1598 01:59:19,444 --> 01:59:23,164 Kau akan masuk dalam radar pemerintah begitu memutuskan untuk membantuku. 1599 01:59:23,204 --> 01:59:25,404 Jadi, kau harus waspada. 1600 01:59:25,764 --> 01:59:27,084 Tentu. - Halo? 1601 01:59:27,164 --> 01:59:28,524 Tunggu. - Tuan. 1602 01:59:29,084 --> 01:59:30,884 Apa kita pernah bertemu? 1603 01:59:31,044 --> 01:59:33,244 Kenapa kau membantuku, aku tidak mengerti. 1604 01:59:35,084 --> 01:59:36,444 Tidak ada yang begitu, Tuan. 1605 01:59:37,724 --> 01:59:38,844 Penggemar berat karyamu. 1606 01:59:38,884 --> 01:59:39,884 Syukurlah. 1607 01:59:39,924 --> 01:59:40,924 Diterima! 1608 01:59:40,964 --> 01:59:42,084 Tuan. 1609 01:59:49,964 --> 01:59:51,044 Halo, sayang. 1610 01:59:51,084 --> 01:59:53,964 Berapa kali harus kuberitahu? 2741. 1611 01:59:54,044 --> 01:59:55,244 Kau sudah pergi? 1612 01:59:55,284 --> 01:59:56,644 Halo? 1613 01:59:56,964 --> 01:59:59,484 Sayang, di mana kau bekerja? 1614 02:00:21,204 --> 02:00:22,284 Sayang! 1615 02:00:22,644 --> 02:00:24,404 Di mana kau bekerja, sayang? 1616 02:00:24,524 --> 02:00:25,804 Di mana kau, sayang? 1617 02:00:26,324 --> 02:00:27,444 Sayang. 1618 02:00:28,724 --> 02:00:30,604 Di mana kau bekerja, sayang? 1619 02:00:32,844 --> 02:00:34,044 Bicaralah, sayang! 1620 02:00:34,084 --> 02:00:35,404 Di mana kau bekerja? 1621 02:00:35,444 --> 02:00:37,044 Sayangmu bertanya. 1622 02:00:37,084 --> 02:00:38,244 Beritahu dia. 1623 02:00:38,324 --> 02:00:40,044 Datanglah secepatnya. 1624 02:01:09,204 --> 02:01:10,684 Kak, siapa itu? 1625 02:01:11,804 --> 02:01:13,444 Kak, kau tidak dengar aku? 1626 02:01:13,484 --> 02:01:15,324 Naiklah dengan bayi itu. 1627 02:01:15,484 --> 02:01:16,604 Siapa itu? 1628 02:01:17,524 --> 02:01:19,404 Tolong hubungi nomor ini. 1629 02:01:19,764 --> 02:01:21,764 Apa ini? - Hubungi saja. 1630 02:01:21,804 --> 02:01:23,244 Ayah mertuamu akan datang. 1631 02:01:23,284 --> 02:01:24,284 Dengarkan saja. 1632 02:01:24,324 --> 02:01:26,604 Kenapa aku harus menghubunginya? - Tolong mengertilah. 1633 02:01:26,644 --> 02:01:29,164 Hubungi nomor ini cepat. Dengarkan saja aku. 1634 02:01:29,204 --> 02:01:31,244 Kenapa aku harus menghubungi orang jahat? 1635 02:01:31,284 --> 02:01:33,244 Hubungi. - Aku tidak akan menghubungi orang itu. 1636 02:01:33,284 --> 02:01:35,084 Aku akan hubungi polisi. - Jangan. 1637 02:01:35,109 --> 02:01:36,389 Tolong mengertilah. 1638 02:01:36,524 --> 02:01:38,084 Ini demi kebaikanmu. 1639 02:01:38,164 --> 02:01:39,564 Jangan hubungi polisi. 1640 02:01:40,684 --> 02:01:41,764 Kak. 1641 02:01:42,804 --> 02:01:44,084 Bicaralah. - Tuan. 1642 02:01:44,324 --> 02:01:46,484 Ini agen Tina. Komando yang bertanggungjawab. 1643 02:01:46,524 --> 02:01:48,044 Tampaknya mereka datang untuk berpesta. 1644 02:01:48,084 --> 02:01:50,564 Terlalu banyak, entah berapa lama aku bisa menanganinya. 1645 02:01:50,604 --> 02:01:51,644 Datanglah sekarang. 1646 02:02:13,044 --> 02:02:14,684 Tidak ada perubahan dalam rencana. 1647 02:02:15,044 --> 02:02:16,444 Lakukan yang diperlukan. 1648 02:02:16,724 --> 02:02:18,564 Kalau aku tidak keluar, 1649 02:02:19,204 --> 02:02:20,844 artinya? - Kode merah. 1650 02:02:21,724 --> 02:02:23,684 Ayo, ikut. - Kemana... 1651 02:02:24,764 --> 02:02:26,084 Persembunyian apa ini? 1652 02:02:29,084 --> 02:02:30,084 Masuklah. 1653 02:02:30,109 --> 02:02:31,349 Kenapa aku harus masuk? 1654 02:02:31,444 --> 02:02:33,964 Anakku ada di atas. - Aku akan menjaganya, dia akan baik saja. 1655 02:02:52,404 --> 02:02:54,204 Tapi kita tak punya rencana cadangan, tuan. 1656 02:02:54,444 --> 02:02:55,644 Rencana cadangan? 1657 02:02:56,404 --> 02:02:58,444 Untuk membuat rencana utama berhasil... 1658 02:02:58,484 --> 02:03:01,044 Tuan, bagaimana jika Sandhanam mendahului kita menemukan barang itu? 1659 02:03:03,044 --> 02:03:06,724 Kau tahu perkataan jiwa pemberani di saat seperti ini? 1660 02:03:11,644 --> 02:03:12,724 Kita lihat saja nanti. 1661 02:03:33,284 --> 02:03:34,684 Kak, buka pintunya. 1662 02:03:35,284 --> 02:03:36,284 Buka, kak. 1663 02:03:40,284 --> 02:03:41,284 Telegram: @ 1664 02:03:41,284 --> 02:03:42,284 Telegram: @z 1665 02:03:42,284 --> 02:03:43,284 Telegram: @za 1666 02:03:43,284 --> 02:03:44,284 Telegram: @zah 1667 02:03:44,284 --> 02:03:45,284 Telegram: @zahr 1668 02:03:45,284 --> 02:03:46,284 Telegram: @zahra 1669 02:03:46,284 --> 02:03:47,284 Telegram: @zahrah 1670 02:03:47,284 --> 02:03:48,284 Telegram: @zahrahh 1671 02:03:48,284 --> 02:03:49,284 Telegram: @zahrahh8 1672 02:03:49,284 --> 02:03:55,284 Telegram: @zahrahh87 1673 02:05:16,484 --> 02:05:17,604 Ratapan kesedihan. 1674 02:05:18,324 --> 02:05:20,084 Kau akan mendengar ratapan kematian. 1675 02:05:21,084 --> 02:05:22,524 Pahamu akan bergetar. 1676 02:05:23,644 --> 02:05:26,724 Kakimu akan tersandung tanpa memedulikan pikiranmu. 1677 02:05:28,284 --> 02:05:30,084 Telapak kakimu akan berkeringat seperti ini. 1678 02:06:20,324 --> 02:06:22,644 Bayi itu ada di sini. Kalian semua, kemarilah. 1679 02:08:19,284 --> 02:08:21,404 Jika "kamar darurat" ini harus dibuka, 1680 02:08:22,564 --> 02:08:23,604 mata 1681 02:08:24,044 --> 02:08:26,204 Tina Valliyammal-lah kuncinya. 1682 02:08:27,404 --> 02:08:29,084 Dia sudah mati sekarang. 1683 02:08:29,444 --> 02:08:32,084 Jadi, demi kebaikanmu, kau lebih aman di dalam untuk saat ini. 1684 02:08:32,404 --> 02:08:34,564 Orang-orangku akan datang menjemputmu. 1685 02:08:34,604 --> 02:08:37,564 Sesuai rencanamu, kau bisa pergi ke bandara bersama anakmu. 1686 02:08:37,764 --> 02:08:39,644 Sebagaimana aku membiarkan anakku mati, 1687 02:08:41,484 --> 02:08:43,404 aku tidak akan membiarkan anakmu mati. 1688 02:08:44,484 --> 02:08:45,964 Tunggu sebentar. 1689 02:08:47,324 --> 02:08:48,724 Kalian semua siapa? 1690 02:08:49,044 --> 02:08:50,524 Apa yang sedang terjadi? 1691 02:08:50,644 --> 02:08:51,884 Apa kau seorang pahlawan 1692 02:08:52,044 --> 02:08:53,084 atau penjahat? 1693 02:08:54,844 --> 02:08:57,564 Ketika anakmu tumbuh dewasa, dia akan mengklarifikasi keraguanmu. 1694 02:09:06,244 --> 02:09:07,324 Penjaga! 1695 02:09:08,684 --> 02:09:10,244 Tuan? - Periksa di ujung sana. 1696 02:09:10,324 --> 02:09:11,364 Ya, Tuan. 1697 02:09:13,404 --> 02:09:15,924 Sandhanam, aku sekarat karena takut. 1698 02:09:15,964 --> 02:09:18,484 Kuharap, orang-orang yang kau kirim untuk melindungiku orang yang kuat. 1699 02:09:18,524 --> 02:09:21,684 Jika kau menghubungiku sekali lagi, aku yang akan lebih dahulu membunuhmu. 1700 02:09:21,964 --> 02:09:23,044 Tutup. 1701 02:09:23,084 --> 02:09:24,204 Sandhanam. 1702 02:09:24,244 --> 02:09:26,044 Pekerjaan yang melelahkan hari ini! 1703 02:09:26,244 --> 02:09:28,044 Tuan, makan malammu. Nasi panas dan dhal sudah siap. 1704 02:09:28,084 --> 02:09:29,884 Aku tidak ingin makan, sialan! 1705 02:10:25,804 --> 02:10:26,884 Vikram. 1706 02:10:29,164 --> 02:10:31,964 Vikram! 1707 02:10:34,204 --> 02:10:36,684 Keluarlah dan periksa apa yang terjadi. - Baik, kak. 1708 02:12:34,444 --> 02:12:35,764 Berhenti. 1709 02:12:35,804 --> 02:12:37,164 Mundur. 1710 02:12:37,204 --> 02:12:39,684 Ini dia. 1711 02:12:42,044 --> 02:12:43,084 Sialan! 1712 02:12:43,284 --> 02:12:44,644 Bukan bisikan darimu. 1713 02:12:44,724 --> 02:12:45,964 Anakku sayang. 1714 02:12:46,524 --> 02:12:49,444 Aku meneyalamatkanmu, mempertaruhkan nyawaku selama 2 bulan terakhir. 1715 02:12:49,484 --> 02:12:52,364 Sekarang setelah kau tumbuh besar, kau ingin mematahkan punggungku? 1716 02:12:53,324 --> 02:12:55,404 Ikuti dia. 1717 02:13:25,404 --> 02:13:26,444 Amar? 1718 02:13:32,804 --> 02:13:34,644 Kau tahu darah siapa ini? 1719 02:13:35,084 --> 02:13:36,804 Amar, ini adalah perbuatan Sandhanam. 1720 02:13:36,844 --> 02:13:39,484 Aku tak ada hubungannya dengan ini. Aku akan buktikan padamu kalau kau mau. 1721 02:13:43,324 --> 02:13:44,444 Amar. 1722 02:13:47,044 --> 02:13:49,444 Dia tidak tahu aku memiliki kehidupan terselubung seperti ini. 1723 02:13:49,844 --> 02:13:51,724 Kami baru memulai hidup bersama, 1724 02:13:51,844 --> 02:13:54,204 dia akan mati penasaran akan sebab apa dia dibunuh? 1725 02:13:55,044 --> 02:13:56,044 Katakan. 1726 02:13:57,225 --> 02:13:58,284 Bagaimana dia menyakitimu? 1727 02:13:58,324 --> 02:13:59,324 Amar. 1728 02:14:00,164 --> 02:14:01,684 Dengarkan. 1729 02:15:14,804 --> 02:15:16,244 Lihat aku. 1730 02:15:16,284 --> 02:15:17,844 Tatap mataku. 1731 02:15:40,484 --> 02:15:41,964 Saudaraku, Uppili. 1732 02:15:42,764 --> 02:15:44,364 Nyalakan pelacak itu. 1733 02:16:07,044 --> 02:16:09,044 Kau di mana? - Kami telah mencapai tempat ini. 1734 02:16:09,644 --> 02:16:11,604 Dia sudah pergi bersama cucunya. 1735 02:16:11,724 --> 02:16:13,244 Datanglah secepatnya. 1736 02:16:13,364 --> 02:16:14,884 Aku akan mengaturnya selama itu. 1737 02:16:17,364 --> 02:16:18,444 Ikutlah. 1738 02:16:20,284 --> 02:16:21,364 Kakak. 1739 02:16:21,524 --> 02:16:23,924 Pelacak yang dimatikan 3 bulan lalu, sekarang dinyalakan. 1740 02:16:23,964 --> 02:16:26,084 Sinyal menunjukkan lokasi muatan kita. 1741 02:16:30,764 --> 02:16:32,204 Kedua tempatnya sama persis. 1742 02:16:32,244 --> 02:16:33,604 Kita tidak mengikutinya. 1743 02:16:34,324 --> 02:16:35,644 Dia menuntun kita ke sana. 1744 02:16:52,164 --> 02:16:53,804 Berikan anak itu. 1745 02:17:00,764 --> 02:17:01,804 Uppili. 1746 02:17:02,324 --> 02:17:04,044 Aku sudah di sini sekarang. Dimana senjatanya? 1747 02:17:04,084 --> 02:17:06,281 Tendang drum ke kanan. 1748 02:17:06,306 --> 02:17:07,466 Kau akan melihat Arnold 1749 02:17:07,491 --> 02:17:08,531 Winchester. 1750 02:17:08,610 --> 02:17:09,850 Berikan anak itu. 1751 02:17:11,524 --> 02:17:13,604 Tunggulah, Nak. - Habisi dia. 1752 02:17:34,084 --> 02:17:36,246 Maju. 1753 02:17:56,924 --> 02:17:59,044 Kenapa Webley tidak berfungsi? 1754 02:17:59,084 --> 02:18:00,444 Itu adalah Chuck Norris. 1755 02:18:00,484 --> 02:18:02,284 Dapatkan hari-hari baik dan buruknya. 1756 02:18:04,884 --> 02:18:06,884 Kenapa kau takut ketika aku di sini? 1757 02:18:19,764 --> 02:18:21,204 Uppili? - Apa kabar, sobat? 1758 02:18:21,524 --> 02:18:22,604 Apa ini? 1759 02:18:23,364 --> 02:18:24,964 Teh hitammu. 1760 02:18:25,284 --> 02:18:26,764 Barangku? 1761 02:18:28,404 --> 02:18:30,084 Hidup senjata ini sudah berakhir. 1762 02:18:30,284 --> 02:18:32,524 Lawrence memperbaiki satu lagi untukmu, ayo. 1763 02:18:55,964 --> 02:18:57,084 Lawrence. 1764 02:18:59,913 --> 02:19:01,041 Semua sudah beres. 1765 02:19:02,964 --> 02:19:04,684 Senjata M2 Browning War. 1766 02:19:04,724 --> 02:19:05,884 Kita dulu menggunakannya. 1767 02:19:06,084 --> 02:19:07,724 Belum diservis, makanya seperti ini. 1768 02:19:12,404 --> 02:19:14,964 Automasi tidak berfungsi, tapi satu tembakan bisa dilakukan. 1769 02:19:15,164 --> 02:19:16,284 Lihat. 1770 02:19:19,284 --> 02:19:20,284 Maaf. 1771 02:19:20,324 --> 02:19:22,724 Aku telah menjalani peranku selama 5 tahun. Terjebak seperti kulit kedua. 1772 02:19:35,404 --> 02:19:36,724 Mati kau. 1773 02:20:12,964 --> 02:20:14,804 Tidak seorang pun yang hidup? - Tidak, kak. 1774 02:20:14,844 --> 02:20:16,084 Dimana dia sekarang? 1775 02:20:17,444 --> 02:20:18,684 Di sana. 1776 02:20:18,884 --> 02:20:20,764 Tapi entah kontainer itu di mana. 1777 02:20:23,484 --> 02:20:25,244 Bejoy, kau dimana? 1778 02:20:25,524 --> 02:20:26,724 Tuan, kami dalam perjalanan. 1779 02:20:26,764 --> 02:20:28,444 Sepuluh menit dari sini. 1780 02:20:28,484 --> 02:20:29,524 Baik. 1781 02:20:32,364 --> 02:20:34,604 Ibunya ada di bandara. Bawa dia dengan aman. 1782 02:20:58,324 --> 02:20:59,444 Hai. - Kak? 1783 02:20:59,604 --> 02:21:01,084 Pergi ke basemen itu. - Baik, kak. 1784 02:21:01,524 --> 02:21:03,484 Tunggu! Ayo cepat. 1785 02:21:09,604 --> 02:21:10,764 Anakku... 1786 02:21:34,444 --> 02:21:35,484 Bejoy. 1787 02:21:36,164 --> 02:21:37,964 Tuan? - Berapa lama lagi? 1788 02:21:39,084 --> 02:21:40,884 6 hingga 8 menit lagi, Tuan. 1789 02:21:43,324 --> 02:21:44,404 Baik. 1790 02:21:53,364 --> 02:21:54,364 Ini. 1791 02:21:54,924 --> 02:21:55,924 Pegang. 1792 02:22:07,364 --> 02:22:08,404 Kawan, 1793 02:22:09,764 --> 02:22:11,684 denyut nadinya tidak terasa. 1794 02:22:17,204 --> 02:22:18,484 Anakku. 1795 02:22:18,764 --> 02:22:20,804 Bukan hal baru bagimu untuk mati dan mendapat kesempatan kedua. 1796 02:22:21,764 --> 02:22:23,204 Juga bukan hal baru bagiku. 1797 02:22:24,364 --> 02:22:25,684 10 menit kemudian, 1798 02:22:26,604 --> 02:22:27,964 itu sangat genting. 1799 02:22:29,084 --> 02:22:30,844 Jangan menyerah. Aku juga tidak akan. 1800 02:22:33,204 --> 02:22:35,404 Kita abadi, benar? 1801 02:22:35,684 --> 02:22:36,924 Kau lupa itu? 1802 02:22:38,364 --> 02:22:39,604 Dengar, anakku. 1803 02:22:41,404 --> 02:22:43,084 Mereka membunuh ayahmu, 1804 02:22:44,924 --> 02:22:46,324 juga membunuh anakku. 1805 02:22:47,484 --> 02:22:49,084 Kau dan aku yang tersisa. 1806 02:22:49,484 --> 02:22:51,524 Haruskah kita bersatu sebagai tim? 1807 02:22:55,524 --> 02:22:56,964 Anak hebat. 1808 02:22:57,644 --> 02:22:58,764 Itu dia. 1809 02:23:01,804 --> 02:23:02,884 Ingat? 1810 02:23:05,884 --> 02:23:08,644 Dia butuh CPR segera. Bawa dia ke gerbang. 1811 02:23:08,804 --> 02:23:10,324 Hanya setelah kuberitahu, 1812 02:23:10,364 --> 02:23:11,764 Bejoy akan datang. Paham? 1813 02:23:11,964 --> 02:23:13,444 Ikuti perintahku. 1814 02:23:58,324 --> 02:24:00,044 Tidak Lawrence. 1815 02:24:00,204 --> 02:24:01,724 Lawrence, berhenti. 1816 02:24:56,964 --> 02:24:58,164 Mundur. 1817 02:25:17,724 --> 02:25:19,084 Jip maju. 1818 02:25:52,724 --> 02:25:53,764 Bejoy. 1819 02:25:54,164 --> 02:25:55,244 Berapa lama lagi? 1820 02:25:55,284 --> 02:25:56,524 3 menit paling lama, tuan. 1821 02:26:03,644 --> 02:26:05,764 Lawrence, turun dan berjalan kaki. 1822 02:26:45,964 --> 02:26:47,164 Terus maju. 1823 02:26:50,164 --> 02:26:51,164 Laras ganda. 1824 02:26:51,204 --> 02:26:52,364 Butuh waktu untuk mengisi. 1825 02:26:52,444 --> 02:26:53,604 Jalan cepat. 1826 02:26:54,604 --> 02:26:55,924 Bejoy, jarak? 1827 02:26:55,964 --> 02:26:58,484 300 meter lebih. Kami hampir tiba, tuan. 1828 02:27:22,644 --> 02:27:24,564 Lawrence. 1829 02:27:24,884 --> 02:27:27,484 Tahan selama 10 detik. Mereka hampir sampai. 1830 02:27:54,524 --> 02:27:55,764 Hei. 1831 02:27:55,924 --> 02:27:57,084 Thiru. 1832 02:28:14,764 --> 02:28:15,804 Thiru. 1833 02:28:17,160 --> 02:28:18,680 Jangan sentuh apapun. 1834 02:28:21,564 --> 02:28:22,724 Apa yang terjadi? - Tidak ada denyut. 1835 02:28:22,924 --> 02:28:24,164 Tidak ada waktu lagi. 1836 02:28:24,204 --> 02:28:25,324 CPR. - Baik, tuan. 1837 02:28:25,364 --> 02:28:26,404 Ya, tuan. 1838 02:28:31,924 --> 02:28:33,604 Semuanya, lindungi dia. 1839 02:28:33,724 --> 02:28:34,964 Tidak ada denyut nadi, Bejoy. 1840 02:28:35,044 --> 02:28:36,844 Ayo. Itu adalah perintah. 1841 02:29:08,284 --> 02:29:10,444 Halo? - Kak, basemen telah terbuka. 1842 02:29:12,729 --> 02:29:14,764 Tapi barangnya tidak ditemukan. Cepatlah, kak. 1843 02:29:15,204 --> 02:29:17,164 Apa pun yang terjadi, aku inginkan anak itu. 1844 02:29:17,244 --> 02:29:18,444 Aku ingin anak itu hidup-hidup. 1845 02:29:40,044 --> 02:29:41,564 Mereka menanam bom di mana-mana. 1846 02:31:10,364 --> 02:31:12,924 Amar, pergilah ke rumah sakit. 13 km dari sini. 1847 02:31:12,964 --> 02:31:14,444 Cepat, bawa anak itu. 1848 02:31:14,884 --> 02:31:16,844 Ini, ini untukmu berkomunikasi dengan Tuan. 1849 02:31:17,684 --> 02:31:19,684 Kita berada di luar area radar. Ini tidak akan berfungsi di sini. 1850 02:31:19,724 --> 02:31:21,884 Jadi, aku harus pergi ke sana. Cepat. 1851 02:31:21,964 --> 02:31:23,244 Cepat. - Telepon. 1852 02:31:43,764 --> 02:31:45,204 Dahulu kala, 1853 02:31:46,564 --> 02:31:47,724 mau tahu apa yang terjadi? 1854 02:31:48,804 --> 02:31:50,684 Ketika aku berada di zona perang, 1855 02:31:51,284 --> 02:31:52,684 tulangku remuk. 1856 02:31:52,764 --> 02:31:54,164 Tertusuk sebatang besi. 1857 02:31:54,684 --> 02:31:56,244 Kau tidak bisa memotong kakiku. 1858 02:32:09,724 --> 02:32:12,524 Amar, periksa apa anak itu bernapas meski sedikit. 1859 02:32:15,324 --> 02:32:17,204 Tidak, dokter. - Baik, sekarang dengarkan. 1860 02:32:17,364 --> 02:32:19,324 Amar, ikuti apa yang aku katakan. 1861 02:32:19,404 --> 02:32:20,804 Letakkan kedua jarimu 1862 02:32:20,844 --> 02:32:23,924 di tengah dadanya, di antara payudara anak itu. 1863 02:32:24,324 --> 02:32:26,404 Tekan secara berkala 1864 02:32:26,444 --> 02:32:27,604 selama 30 hitungan. 1865 02:32:28,444 --> 02:32:30,324 Baik, dokter. - Kau sudah siap? 1866 02:32:30,964 --> 02:32:31,993 Mulai. 1867 02:32:32,018 --> 02:32:34,404 1-2-3-4-5 1868 02:32:34,444 --> 02:32:36,444 6-7-8-9 1869 02:32:36,484 --> 02:32:38,244 Bukankah dia memberitahumu hari itu? 1870 02:32:38,284 --> 02:32:40,324 Bahkan jika ayahmu datang, dia tidak bisa tahu. 1871 02:32:40,364 --> 02:32:41,364 Majulah. 1872 02:33:09,964 --> 02:33:11,084 Tiup kuat-kuat. 1873 02:33:11,164 --> 02:33:12,404 Bernapas ke paru-parunya. 1874 02:33:12,964 --> 02:33:14,804 Apa yang terjadi? - Negatif, dokter. 1875 02:33:14,884 --> 02:33:17,524 Ulangi prosedur yang sama. Kau pasti bisa. 1876 02:33:18,204 --> 02:33:20,164 1-2-3-4- 1877 02:33:30,221 --> 02:33:32,181 Kak, barang itu ada di atas. 1878 02:34:11,797 --> 02:34:13,997 Jangan menyerah. Tetap tekan. 1879 02:34:14,997 --> 02:34:16,357 Tolong jangan mati di tanganku, Nak. 1880 02:34:16,397 --> 02:34:17,637 Amar, teruskan. 1881 02:34:17,677 --> 02:34:20,837 1-2-3-4-5-6- 1882 02:34:53,557 --> 02:34:56,557 26-27-28-29-30. 1883 02:34:56,827 --> 02:34:57,827 Sadarlah! 1884 02:34:57,957 --> 02:34:59,877 Ulangi prosesnya, Amar. Jangan putus asa. 1885 02:34:59,917 --> 02:35:01,677 Lakukan lagi. 1886 02:35:02,180 --> 02:35:03,740 Tiup. 1887 02:35:04,077 --> 02:35:05,437 Jangan menyerah. 1888 02:35:16,677 --> 02:35:18,677 Apa yang terjadi? Ya. Apa dia baik... 1889 02:35:22,197 --> 02:35:24,077 Lihatlah. Kau telah melahirkan, Amar. 1890 02:35:30,277 --> 02:35:31,317 Tuan. 1891 02:35:54,397 --> 02:35:56,677 Bejoy, kita dalam jangkauan. 1892 02:35:56,877 --> 02:35:57,997 Sekarang bagaimana? 1893 02:35:58,197 --> 02:35:59,917 Tunggu. 1894 02:36:22,877 --> 02:36:24,077 Anakku. 1895 02:37:02,237 --> 02:37:03,397 Tamu pengantin! 1896 02:37:49,477 --> 02:37:50,917 Aku tidak membunuh anakmu. 1897 02:37:52,477 --> 02:37:54,477 Aku membunuh polisi yang menyentuh barangku. 1898 02:38:05,917 --> 02:38:07,917 Jika ada hutan. 1899 02:38:08,317 --> 02:38:11,637 Singa, harimau, macan tutul akan pergi berburu mangsanya. 1900 02:38:11,877 --> 02:38:13,917 Rusa akan lari untuk menyelamatkan hidupnya. 1901 02:38:15,757 --> 02:38:17,917 Tapi jika matahari terbenam saat itu, 1902 02:38:17,997 --> 02:38:21,117 hewan yang akan bertahan untuk menyaksikan fajar baru, 1903 02:38:21,877 --> 02:38:23,637 hanya alam yang memutuskan. 1904 02:38:25,237 --> 02:38:26,757 Hari itu anakku, 1905 02:38:27,637 --> 02:38:28,797 seharusnya bertahan. 1906 02:38:28,837 --> 02:38:29,917 Sama seperti rusa itu. 1907 02:38:31,437 --> 02:38:33,357 Hal serupa berlaku untukmu hari ini. 1908 02:38:35,557 --> 02:38:36,877 Kau tahu kenapa? 1909 02:38:36,997 --> 02:38:38,557 Untuk menyaksikan fajar baru, di hutan ini, 1910 02:38:38,637 --> 02:38:41,277 kapan, di mana, dan oleh siapa diputuskan, 1911 02:38:41,317 --> 02:38:42,717 bukan alam. 1912 02:38:42,877 --> 02:38:43,997 Tapi aku. 1913 02:38:48,917 --> 02:38:52,677 Dengarkan ini sebelum kau mati. 1914 02:38:53,077 --> 02:38:54,917 Nama jiwa pemberani yang mati adalah 1915 02:38:56,277 --> 02:38:57,437 Prabanjan. 1916 02:38:58,557 --> 02:39:00,197 Nama ayah kandungnya adalah 1917 02:39:00,757 --> 02:39:01,837 Vikram. 1918 02:39:01,877 --> 02:39:03,997 Tidak ada kekeliruan sama sekali. 1919 02:39:04,277 --> 02:39:05,277 Paham? 1920 02:39:05,557 --> 02:39:06,717 Kau bisa mati sekarang. 1921 02:39:18,917 --> 02:39:20,317 Aku tahu. 1922 02:39:20,477 --> 02:39:21,997 Aku tahu betul. 1923 02:39:22,077 --> 02:39:23,717 Kau harus hidup 1924 02:39:24,837 --> 02:39:26,797 karena cucu kita menunggumu di luar. 1925 02:39:27,357 --> 02:39:28,957 Dia hanya memilikimu. 1926 02:39:30,837 --> 02:39:32,637 Jika kau ingin mati, di sinilah bersamaku, 1927 02:39:35,317 --> 02:39:36,997 jika kau ingin hidup, bawa aku keluar bersamamu. 1928 02:39:37,117 --> 02:39:39,637 Aku butuh barangku. Aku harus keluar. 1929 02:39:45,997 --> 02:39:47,397 Kawanku, 1930 02:39:48,197 --> 02:39:52,677 Sebelum kau berjalan keluar dengan barangmu, kau pikir polisi akan berdiam diri? 1931 02:39:53,117 --> 02:39:54,877 Jika aku tahu barangku aman, itu sudah cukup. 1932 02:39:55,397 --> 02:39:57,237 Istirahatlah. Kekuatan di atas akan berhati-hati. 1933 02:39:57,277 --> 02:39:58,757 Panggil orang-orangmu ke sini. 1934 02:39:59,557 --> 02:40:01,117 Kita bisa katakan, itu berhenti dengan ini. 1935 02:40:01,197 --> 02:40:03,117 Aku adalah kekuatan di atasmu sekarang. 1936 02:40:07,437 --> 02:40:08,437 Hei. 1937 02:40:09,277 --> 02:40:11,317 Hanya jika aku beritahu kodenya, mereka akan beraksi. 1938 02:40:11,357 --> 02:40:13,277 Aku akan menangani kode, barang itu dan semuanya. 1939 02:40:13,317 --> 02:40:14,637 Kau beritahu aku nomor... 1940 02:40:17,397 --> 02:40:19,277 Jawab. 1941 02:40:20,957 --> 02:40:21,997 ...kodenya. 1942 02:40:22,517 --> 02:40:23,637 Kode merah. - Apa? 1943 02:40:24,997 --> 02:40:26,357 Kode Merah. 1944 02:40:26,517 --> 02:40:27,557 Kode merah. 1945 02:40:30,557 --> 02:40:31,997 Kode merah diterima, tuan. 1946 02:40:32,477 --> 02:40:33,997 Tapi boleh dikonfirmasi ulang? 1947 02:40:34,077 --> 02:40:35,677 Kode merah. 1948 02:40:35,717 --> 02:40:36,797 Kode merah. 1949 02:40:39,397 --> 02:40:40,637 Bejoy, tidak. 1950 02:40:45,717 --> 02:40:46,997 Itu perintah yang aneh. 1951 02:40:49,077 --> 02:40:50,197 Vikram. 1952 02:40:51,077 --> 02:40:52,277 Vik-ram. 1953 02:41:05,397 --> 02:41:07,357 Aku telah merasakan kemenangan dalam segala hal. 1954 02:41:07,437 --> 02:41:09,677 Menghancurkan musuhku tanpa jejak. 1955 02:41:09,957 --> 02:41:14,797 Aksi beraniku dalam permainan hidup kita akan memenangkan kemuliaan, nama dan ketenaran. 1956 02:41:17,517 --> 02:41:19,317 Kode merah berarti bunuh aku, ya? 1957 02:41:24,877 --> 02:41:26,397 Sampai jumpa di neraka. 1958 02:42:01,197 --> 02:42:02,397 Aku di sini. 1959 02:42:35,637 --> 02:42:37,757 Ada banyak celah dalam sindikat ini. 1960 02:42:37,957 --> 02:42:41,357 Alasan kita kehilangan kiriman besar di Chennai adalah Amar. 1961 02:42:41,397 --> 02:42:42,837 Latar belakang militer. 1962 02:42:42,917 --> 02:42:44,197 Dia menghilang sekarang. 1963 02:42:44,837 --> 02:42:46,477 Tidak tahu langkah selanjutnya. 1964 02:43:15,597 --> 02:43:16,597 Rolex. 1965 02:43:16,637 --> 02:43:19,717 Alasan penyitaan narkoba di Trichy, bukan militer atau polisi, 1966 02:43:19,917 --> 02:43:22,277 seorang tahanan yang keluar dengan pembebasan bersyarat. 1967 02:43:22,437 --> 02:43:23,597 Namanya adalah 1968 02:43:29,261 --> 02:43:30,307 Rolex. 1969 02:43:30,332 --> 02:43:31,637 Namanya Dilli. 1970 02:43:31,997 --> 02:43:33,677 Kudengar dia ada di suatu tempat di Uttar Pradesh. 1971 02:43:33,717 --> 02:43:34,757 Apa? 1972 02:43:35,224 --> 02:43:36,824 Kemana perginya pria itu? 1973 02:43:39,637 --> 02:43:42,117 Bor macet. 1974 02:43:42,317 --> 02:43:43,997 Panggil ayahmu. - Ayahku? 1975 02:43:44,197 --> 02:43:45,877 Kemarilah. 1976 02:43:45,917 --> 02:43:48,397 Bor di sana macet. Apa yang kau lakukan di sini? 1977 02:43:49,077 --> 02:43:50,677 Bor di sana tidak berfungsi. 1978 02:43:52,197 --> 02:43:53,237 Apa yang kau lihat? 1979 02:43:53,277 --> 02:43:55,437 Bahkan jika seorang anak lupa akan ibunya, 1980 02:43:55,477 --> 02:43:57,837 bahkan jika ibu lupa akan anaknya, 1981 02:43:57,877 --> 02:44:00,557 bahkan jika jiwa lupa akan tubuh. 1982 02:44:05,317 --> 02:44:08,677 Vikram adalah alasan barang-barang hilang di pihak kita. 1983 02:44:08,917 --> 02:44:10,997 Dia telah memalsukan kematiannya berkali-kali. 1984 02:44:11,117 --> 02:44:13,517 Dia juga sering muncul kembali dalam kehidupan. 1985 02:44:13,637 --> 02:44:15,277 Sekarang mereka bilang kisahnya sudah berakhir. 1986 02:44:15,317 --> 02:44:16,797 Tapi aku tidak percaya. 1987 02:44:17,197 --> 02:44:19,597 Jika dia masih hidup, dia pasti bersama cucunya. 1988 02:44:19,797 --> 02:44:22,317 Cucunya ada di suatu tempat di Amerika. 1989 02:44:43,797 --> 02:44:46,917 Rolex, sulit untuk berburu di mana-mana, dan membawanya ke sini. 1990 02:44:47,117 --> 02:44:49,517 Terlebih dahulu kita mulai pendistribusian. 1991 02:44:49,717 --> 02:44:51,797 Tidak ada yang punya barang dan kita semua berjuang.... 1992 02:45:54,437 --> 02:45:56,117 Sekarang apa nama panggilanku? 1993 02:45:56,477 --> 02:45:57,997 Rolex. - Apa? 1994 02:45:58,197 --> 02:45:59,197 Rolex. 1995 02:45:59,237 --> 02:46:00,277 Tuan. 1996 02:46:00,957 --> 02:46:02,277 Panggil aku "tuan". 1997 02:46:03,637 --> 02:46:04,877 Ya, "tuan"? 1998 02:46:05,637 --> 02:46:06,837 Baik, "tuan". 1999 02:46:07,637 --> 02:46:08,757 Hanya "tuan". 2000 02:46:09,077 --> 02:46:10,237 Ya, tuan. 2001 02:46:15,477 --> 02:46:18,237 Hutan harus rimbun dan hijau ketika singa pergi berburu. 2002 02:46:19,397 --> 02:46:20,997 Ketika ia lapar, 2003 02:46:22,517 --> 02:46:24,397 hutan juga harus kelaparan. 2004 02:46:26,717 --> 02:46:28,197 27 tahun 2005 02:46:28,797 --> 02:46:31,437 Butuh 27 tahun bagiku untuk menciptakan ruang ini. 2006 02:46:35,357 --> 02:46:37,117 Ayah dan kakek. 2007 02:46:37,957 --> 02:46:39,717 Tidak ada yang memberiku makan. 2008 02:46:44,997 --> 02:46:45,997 Aku 2009 02:46:46,757 --> 02:46:47,877 Rolex 2010 02:46:48,197 --> 02:46:49,277 Baik-baik saja. 2011 02:46:49,597 --> 02:46:50,717 Sangat baik. 2012 02:46:56,357 --> 02:46:57,637 Boleh kita mulai? 2013 02:46:58,797 --> 02:47:00,797 Ada aturan jahanam di hutan ini, 2014 02:47:00,877 --> 02:47:04,277 tidak ada yang bisa mencegah siapa pun yang lapar. 2015 02:47:04,317 --> 02:47:06,557 Aku akan mulai lagi, dari awal. 2016 02:47:06,597 --> 02:47:08,277 Besok adalah hari pertama. 2017 02:47:08,317 --> 02:47:10,317 Tapi sebelum itu, ada hadiah 2018 02:47:11,357 --> 02:47:13,437 bagi siapa pun yang membawa kepalanya kepadaku, 2019 02:47:14,197 --> 02:47:15,997 akan mendapat bayaran seumur hidup. 2020 02:47:20,000 --> 02:47:20,300 Penerjemah: z Telegram: @ 2021 02:47:20,300 --> 02:47:20,600 Penerjemah: za Telegram: @z 2022 02:47:20,600 --> 02:47:20,900 Penerjemah: zah Telegram: @za 2023 02:47:20,900 --> 02:47:21,200 Penerjemah: zahr Telegram: @zah 2024 02:47:21,200 --> 02:47:21,500 Penerjemah: zahra Telegram: @zahr 2025 02:47:21,500 --> 02:47:21,800 Penerjemah: zahrah Telegram: @zahra 2026 02:47:21,800 --> 02:47:22,100 Penerjemah: zahrahh Telegram: @zahrah 2027 02:47:22,100 --> 02:47:22,400 Penerjemah: zahrahh8 Telegram: @zahrahh 2028 02:47:22,400 --> 02:47:22,700 Penerjemah: zahrahh87 Telegram: @zahrahh8 2029 02:47:22,700 --> 02:47:25,000 Penerjemah: zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 2030 02:47:25,000 --> 02:47:30,000 Sinjai, 22 Juli 2022 2031 02:47:30,000 --> 02:47:45,000 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 2032 02:47:45,000 --> 02:48:00,000 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.