1 00:00:10,928 --> 00:00:13,722 I can handle myself around sexy, charming doctor. 2 00:00:13,806 --> 00:00:15,432 I know, I know. I'm just kidding. 3 00:00:15,516 --> 00:00:17,393 both: You don't fuck your sources. 4 00:00:17,477 --> 00:00:20,312 Hannah's gone. She just kept getting worse. 5 00:00:20,396 --> 00:00:23,148 Hey, how's that piece coming along? 6 00:00:23,232 --> 00:00:25,609 It's not. It's supposed to be hopeful. 7 00:00:25,693 --> 00:00:26,986 What about him? 8 00:00:27,070 --> 00:00:28,570 Shift the focus to him, you know? 9 00:00:28,654 --> 00:00:31,115 It could cost me my job, my reputation, 10 00:00:31,199 --> 00:00:32,783 but I think it's worth the risk. 11 00:00:32,867 --> 00:00:34,535 May I ask, is there anything in particular 12 00:00:34,619 --> 00:00:37,079 - that is concerning you? - Oh, no, not at all. 13 00:00:37,163 --> 00:00:39,373 I have complete faith in your research, Doctor, 14 00:00:39,457 --> 00:00:40,916 as well as my own. 15 00:00:41,000 --> 00:00:43,210 Maybe we can build something together 16 00:00:43,294 --> 00:00:45,671 that will make it all worthwhile. 17 00:00:45,755 --> 00:00:47,214 I think we can. 18 00:00:47,298 --> 00:00:48,841 But we need more patients. 19 00:00:48,925 --> 00:00:51,885 Then let's find more patients. 20 00:01:21,916 --> 00:01:25,169 I was raised to believe that if you have a chance, 21 00:01:25,253 --> 00:01:28,505 even one, you should take it. 22 00:01:28,589 --> 00:01:31,216 These are the brave patients who are stepping up 23 00:01:31,300 --> 00:01:33,260 in the name of science, 24 00:01:33,344 --> 00:01:35,512 and he is the daring doctor 25 00:01:35,596 --> 00:01:39,391 who is determined to give them that chance. 26 00:01:39,475 --> 00:01:41,226 I think Hannah... 27 00:02:03,833 --> 00:02:07,503 All I need is to-- to help my patients. 28 00:02:07,587 --> 00:02:11,131 And even in the face of failure, 29 00:02:11,215 --> 00:02:13,217 we should keep hope alive. 30 00:02:20,349 --> 00:02:23,978 Thank you. 31 00:02:24,062 --> 00:02:26,105 Thank you all so much for coming tonight. 32 00:02:26,189 --> 00:02:27,690 It really means a lot. 33 00:02:27,774 --> 00:02:29,316 Um... 34 00:02:29,400 --> 00:02:31,527 I think a speech is in order. 35 00:02:31,611 --> 00:02:34,697 And since our protagonist is in the house, 36 00:02:34,781 --> 00:02:37,950 Dr. Macchiarini, do you want to come say a few words? 37 00:02:38,034 --> 00:02:39,994 Come on! 38 00:02:40,078 --> 00:02:43,330 Come on. 39 00:02:47,794 --> 00:02:50,713 You must be tired of listening to me already. 40 00:02:50,797 --> 00:02:54,717 Um, "A Leap of Faith" is about the patients other doctors 41 00:02:54,801 --> 00:02:56,593 have given up on, 42 00:02:56,677 --> 00:02:59,930 patients like Hannah Warren. 43 00:03:00,014 --> 00:03:01,223 Her memory is the reason 44 00:03:01,307 --> 00:03:04,768 why I will never, ever, ever give up this work. 45 00:03:04,852 --> 00:03:06,353 She is with me. 46 00:03:06,437 --> 00:03:09,690 She's always with me. She's with us. 47 00:03:09,774 --> 00:03:13,444 She is this beautiful angel on my shoulder. 48 00:03:15,029 --> 00:03:17,948 So many people think that... 49 00:03:18,032 --> 00:03:21,952 when you're exposed to death and suffering every day, 50 00:03:22,036 --> 00:03:23,370 you become immune. 51 00:03:23,454 --> 00:03:25,789 But it's quite the opposite. 52 00:03:25,873 --> 00:03:30,669 Every time I lose a patient, my heart breaks into pieces. 53 00:03:30,753 --> 00:03:32,796 But luckily, 54 00:03:32,880 --> 00:03:37,551 I met someone who was able to take those pieces 55 00:03:37,635 --> 00:03:39,345 and put them back together. 56 00:03:39,429 --> 00:03:41,347 And on Christmas night, 57 00:03:41,431 --> 00:03:44,516 when I bent my knee, she said yes. 58 00:03:44,600 --> 00:03:47,227 all: Aw. 59 00:03:47,311 --> 00:03:49,813 And, Benita, I have to tell you, 60 00:03:49,897 --> 00:03:53,817 the title of this special is so fitting, 61 00:03:53,901 --> 00:03:56,737 especially because it brought us together-- 62 00:03:56,821 --> 00:03:58,781 you and me. 63 00:03:58,865 --> 00:04:02,451 You made me whole again, Benita. 64 00:04:02,535 --> 00:04:05,537 You have given me the strength to continue to give hope 65 00:04:05,621 --> 00:04:07,081 to those who need hope 66 00:04:07,165 --> 00:04:10,084 and to continue to try to save those who can be saved. 67 00:04:10,168 --> 00:04:12,503 And I thank you for that. 68 00:04:12,587 --> 00:04:14,088 And I love you. 69 00:04:16,090 --> 00:04:19,218 To "A Leap of Faith," and to you, my love. 70 00:04:25,475 --> 00:04:28,102 - Welcome to the family. - Thank you. Thank you. 71 00:04:31,355 --> 00:04:33,816 Kim, can I talk to you? 72 00:04:33,900 --> 00:04:36,902 Thank you so much. 73 00:04:42,784 --> 00:04:45,411 Thank you. Ah. 74 00:04:49,624 --> 00:04:51,291 Kim! Come on. 75 00:04:51,375 --> 00:04:55,838 Wait a second. That is not how I wanted you to find out. 76 00:04:55,922 --> 00:04:58,590 How exactly did you want me to find out? 77 00:04:58,674 --> 00:05:00,009 I don't know. I don't know, but not like that. 78 00:05:00,093 --> 00:05:01,927 Yeah, seems like you've really thought 79 00:05:02,011 --> 00:05:03,137 this all through. 80 00:05:03,221 --> 00:05:05,848 And I knew it! I knew there was something. 81 00:05:05,932 --> 00:05:08,851 You've been MIA. You've been evasive. 82 00:05:08,935 --> 00:05:11,478 I haven't seen Lizzi in forever. 83 00:05:11,562 --> 00:05:13,605 I should have just-- 84 00:05:13,689 --> 00:05:16,483 - I feel so fucking stupid. - Okay. 85 00:05:16,567 --> 00:05:18,277 I don't want you to think that-- 86 00:05:18,361 --> 00:05:19,946 I already think it. 87 00:05:21,823 --> 00:05:24,950 You are a mentor to half those kids at 30 Rock. 88 00:05:25,034 --> 00:05:26,577 They look up to you. 89 00:05:26,661 --> 00:05:28,329 God damn it, Benita. 90 00:05:28,413 --> 00:05:30,664 What the hell were you thinking? 91 00:05:30,748 --> 00:05:32,499 I never would have thought it, not you, ever. 92 00:05:32,583 --> 00:05:34,335 Okay, I get it. I get that you're pissed. 93 00:05:34,419 --> 00:05:36,337 Believe me, I've kicked the shit 94 00:05:36,421 --> 00:05:38,047 out of myself about it, too. 95 00:05:38,131 --> 00:05:39,632 I tried to deny it. 96 00:05:39,716 --> 00:05:44,303 I tried so hard to stay away, but then I just thought, why? 97 00:05:44,387 --> 00:05:45,679 Why should I? 98 00:05:45,763 --> 00:05:47,514 Because you don't cross those lines! 99 00:05:47,598 --> 00:05:49,600 You don't make those mistakes! 100 00:05:49,684 --> 00:05:52,061 It wasn't a mistake, Kim. I'm telling you. 101 00:05:52,145 --> 00:05:56,065 It's not like I was just fucking some source. 102 00:05:56,149 --> 00:05:58,901 He's... 103 00:05:58,985 --> 00:06:00,069 Oh, God. 104 00:06:00,153 --> 00:06:02,363 Kim, when--whenever I get assigned 105 00:06:02,447 --> 00:06:04,865 some high-profile story 106 00:06:04,949 --> 00:06:07,534 or I win some very fancy award, 107 00:06:07,618 --> 00:06:10,579 everyone always tells me, you really deserve it. 108 00:06:10,663 --> 00:06:13,624 Well, then this good thing comes into my world, 109 00:06:13,708 --> 00:06:15,125 the real thing, 110 00:06:15,209 --> 00:06:19,838 like, a real shot at actually being fucking happy. 111 00:06:19,922 --> 00:06:22,883 Don't I deserve that, too? 112 00:06:22,967 --> 00:06:25,719 Then why are you keeping it a secret? 113 00:06:25,803 --> 00:06:27,972 Why are you hiding it from everybody? 114 00:06:28,056 --> 00:06:29,306 From me? 115 00:06:29,390 --> 00:06:30,891 Wouldn't you have been more pissed 116 00:06:30,975 --> 00:06:32,476 if I dragged you into all of this? 117 00:06:32,560 --> 00:06:33,811 No, Benita. 118 00:06:33,895 --> 00:06:35,688 There's not a single scenario here 119 00:06:35,772 --> 00:06:38,607 where I'm not pissed... 120 00:06:38,691 --> 00:06:41,027 and disappointed. 121 00:06:42,695 --> 00:06:44,238 I got to go. 122 00:07:07,512 --> 00:07:10,222 Okay, these are clean, and I'm just setting them up here 123 00:07:10,306 --> 00:07:11,932 'cause it's easier to reach. 124 00:07:12,016 --> 00:07:14,435 They were fine where they were. 125 00:07:14,519 --> 00:07:17,104 Okay, you just let me know where things should go, 126 00:07:17,188 --> 00:07:18,689 and I'll move heaven and Earth-- 127 00:07:18,773 --> 00:07:20,149 Move heaven and Earth. 128 00:07:20,233 --> 00:07:22,443 Just don't touch the shit in my kitchen, okay? 129 00:07:22,527 --> 00:07:24,278 Okay. 130 00:07:26,739 --> 00:07:28,782 - You need help with that bottle? - No, I'm fine. 131 00:07:28,866 --> 00:07:30,326 - I think that you do. - I got it! 132 00:07:30,410 --> 00:07:31,660 Let me help you with the bottle. 133 00:07:31,744 --> 00:07:33,162 Let me--please. I'm sorry. I'm sorry. 134 00:07:33,246 --> 00:07:35,372 Do you have any idea what you just started? 135 00:07:35,456 --> 00:07:36,957 The special aired, okay? 136 00:07:37,041 --> 00:07:38,876 And we had already agreed that after-- 137 00:07:38,960 --> 00:07:40,461 No, no. We did not agree to that. 138 00:07:40,545 --> 00:07:41,629 That in there was all you. 139 00:07:41,713 --> 00:07:43,505 You shouldn't have done it like that. 140 00:07:43,589 --> 00:07:44,965 It just-- 141 00:07:45,049 --> 00:07:46,717 My crew, my friends, everybody that I work with, 142 00:07:46,801 --> 00:07:47,885 all in that room-- 143 00:07:47,969 --> 00:07:49,136 Your friends should be happy for you. 144 00:07:49,220 --> 00:07:50,638 Not when they find out like that, no. 145 00:07:50,722 --> 00:07:51,972 You have to understand, we were keeping 146 00:07:52,056 --> 00:07:53,515 this quiet for a reason-- you know that. 147 00:07:53,599 --> 00:07:54,808 - Keeping this quiet? - Yes. 148 00:07:54,892 --> 00:07:56,393 Why don't you call it what it is? Hiding. 149 00:07:57,729 --> 00:07:58,937 Keeping it quiet, hiding things-- 150 00:07:59,021 --> 00:08:00,522 that's what we've been doing for months. 151 00:08:00,606 --> 00:08:01,649 Is that what this relationship is to you? 152 00:08:01,733 --> 00:08:03,108 - Something to hide? - No. 153 00:08:03,192 --> 00:08:04,860 Just let me know so that I'm clear. 154 00:08:04,944 --> 00:08:06,904 That's not fair. That's not what this is about. 155 00:08:06,988 --> 00:08:08,697 - It's just complicated. - Complicated. 156 00:08:08,781 --> 00:08:10,449 Being honest is not complicated, Benita. 157 00:08:10,533 --> 00:08:12,701 You could have told Kim and your friends on Christmas Day, 158 00:08:12,785 --> 00:08:13,994 but you chose not to. 159 00:08:14,078 --> 00:08:16,038 You chose to put the ring back into the box. 160 00:08:16,122 --> 00:08:18,540 You have any idea how humiliating that is? 161 00:08:18,624 --> 00:08:21,293 We've been living in this fog for months, 162 00:08:21,377 --> 00:08:22,711 and it's suffocating. 163 00:08:22,795 --> 00:08:24,838 And, yeah, I know I shouldn't have done it this way. 164 00:08:24,922 --> 00:08:28,342 But it's out. It's done. 165 00:08:28,426 --> 00:08:30,928 At least we can breathe. 166 00:08:31,012 --> 00:08:34,306 You're right. 167 00:08:34,390 --> 00:08:38,352 - You're right. I'm sorry. I'm-- - I'm really sorry. 168 00:08:38,436 --> 00:08:39,979 This is not about you. 169 00:08:40,063 --> 00:08:44,483 This is--this is about my job, my reputation, 170 00:08:44,567 --> 00:08:46,860 everything I've been working for my entire life, 171 00:08:46,944 --> 00:08:48,362 - my ethical code. - Oh, my God, no. 172 00:08:48,446 --> 00:08:49,655 I know, I know, I know. 173 00:08:49,739 --> 00:08:52,408 You're right. I'm sorry. I'm sorry. 174 00:08:52,492 --> 00:08:55,119 I should have not done it this way. 175 00:08:58,122 --> 00:09:00,874 But a wedding should be a happy thing. 176 00:09:00,958 --> 00:09:02,835 It should be something to celebrate. 177 00:09:02,919 --> 00:09:04,795 It will be. It will be. 178 00:09:08,633 --> 00:09:10,551 You know what? Let's take a trip. 179 00:09:10,635 --> 00:09:11,927 No. What? 180 00:09:12,011 --> 00:09:14,805 Yeah, Lizzi's on school break, and... 181 00:09:14,889 --> 00:09:18,392 I think it's time for you to meet my mother. 182 00:09:18,476 --> 00:09:20,894 - Your mother? - Mm-hmm. 183 00:09:20,978 --> 00:09:24,148 - You want us to go to Italy? - Mm-hmm. 184 00:09:24,232 --> 00:09:28,360 I think that a vacation would do us good. 185 00:09:28,444 --> 00:09:29,945 It could-- 186 00:09:30,029 --> 00:09:33,824 I don't know-- it could slow things down, 187 00:09:33,908 --> 00:09:36,535 put your mind at ease, 188 00:09:36,619 --> 00:09:38,954 your heart at ease. 189 00:09:39,038 --> 00:09:42,207 - This city makes people crazy. - Mm-hmm. 190 00:09:42,291 --> 00:09:43,500 Let's go. 191 00:09:43,584 --> 00:09:44,835 What do you say? 192 00:09:48,339 --> 00:09:50,215 I'll think about it. 193 00:09:52,844 --> 00:09:55,679 Okay. 194 00:09:55,763 --> 00:09:57,681 I'll think about it. 195 00:10:44,520 --> 00:10:46,438 Sorry. This is taken. 196 00:10:52,528 --> 00:10:53,696 Hi. 197 00:10:53,780 --> 00:10:56,240 Oh, hi. Uh, I'll have, uh, one-- 198 00:10:56,324 --> 00:10:59,118 Uh, Polar Bear, please. 199 00:10:59,202 --> 00:11:01,161 Okay. 200 00:11:01,245 --> 00:11:03,622 I'm sorry. That's taken. 201 00:11:03,706 --> 00:11:06,000 Sorry. 202 00:11:06,084 --> 00:11:08,836 Oh. Thank you. 203 00:11:08,920 --> 00:11:10,796 You'd think the umbrella would be white, 204 00:11:10,880 --> 00:11:12,965 you know, because Polar Bear. 205 00:11:13,049 --> 00:11:15,802 You don't sense a theme? 206 00:11:17,428 --> 00:11:20,306 Right, right. 207 00:11:20,390 --> 00:11:23,017 Uh, anything to drink for your invisible friend? 208 00:11:23,101 --> 00:11:24,727 Real estate's in high demand today. 209 00:11:24,811 --> 00:11:27,021 - I'm waiting on my wingman. - Oh. 210 00:11:27,105 --> 00:11:28,814 He wouldn't miss this game. 211 00:11:28,898 --> 00:11:30,649 I always thought you were the wingman. 212 00:11:30,733 --> 00:11:32,401 Are you saying... 213 00:11:32,485 --> 00:11:34,028 I'm not the handsome one? 214 00:11:34,112 --> 00:11:36,197 I didn't say that. 215 00:11:38,116 --> 00:11:41,285 I'm Nate, by the way, Nate Gamelli. 216 00:11:41,369 --> 00:11:42,703 I know. 217 00:11:42,787 --> 00:11:44,705 Tab open, closed? 218 00:11:44,789 --> 00:11:45,873 Open. 219 00:11:49,502 --> 00:11:52,546 So what was the plan? 220 00:11:52,630 --> 00:11:56,008 Sit here alone staring at your empty stool 221 00:11:56,092 --> 00:11:59,386 until I feel sorry enough to take you to bed? 222 00:11:59,470 --> 00:12:02,932 No. No, there's no plan. 223 00:12:04,600 --> 00:12:07,645 American men are so much braver in the movies. 224 00:12:07,729 --> 00:12:09,188 Hmm. 225 00:12:52,440 --> 00:12:54,274 Hey. 226 00:12:54,358 --> 00:12:56,944 Ana. You can't be here. 227 00:12:57,028 --> 00:12:59,405 Uh, come, come into my office. 228 00:13:01,574 --> 00:13:05,202 Dr. Macchiarini is asking what happened with your trials. 229 00:13:05,286 --> 00:13:06,954 We're still working on it. 230 00:13:07,038 --> 00:13:09,873 You'll get a detailed report, but I need time. 231 00:13:09,957 --> 00:13:12,876 Anders, I've reviewed all of his previous publications. 232 00:13:12,960 --> 00:13:15,045 He's never experienced results like this, 233 00:13:15,129 --> 00:13:17,756 not with his patients or the swine trials or in England. 234 00:13:17,840 --> 00:13:20,801 So my trial is botched? That's what you're implying? 235 00:13:20,885 --> 00:13:22,761 All I'm saying is that any mistakes 236 00:13:22,845 --> 00:13:24,596 could slow down our progress. 237 00:13:24,680 --> 00:13:28,142 So can you please make sure that doesn't happen? 238 00:13:34,899 --> 00:13:36,483 This trial was nominal. 239 00:13:36,567 --> 00:13:39,028 And in my opinion, pretty damn unnecessary, 240 00:13:39,112 --> 00:13:41,989 given the success with the larger-animal trials. 241 00:13:42,073 --> 00:13:43,699 And now it's a bloody bugger. 242 00:13:43,783 --> 00:13:46,744 - A bugger? - A problem. 243 00:13:46,828 --> 00:13:49,121 Mm. 244 00:13:49,205 --> 00:13:52,207 We both have a lot at stake here. 245 00:13:52,291 --> 00:13:54,501 If you find that, for whatever reason, 246 00:13:54,585 --> 00:13:56,211 the study is invalid, 247 00:13:56,295 --> 00:13:59,173 that's better than setting us all back unnecessarily. 248 00:14:04,762 --> 00:14:07,514 How's your son? 249 00:14:07,598 --> 00:14:10,100 He's good. We've seen progress lately. 250 00:14:10,184 --> 00:14:11,686 I'm glad to hear it. 251 00:14:14,814 --> 00:14:16,565 I thought Sweden was playing today? 252 00:14:16,649 --> 00:14:18,192 They are, but I'm too busy 253 00:14:18,276 --> 00:14:21,445 for such an indulgence at the moment. 254 00:14:21,529 --> 00:14:24,031 I read Mag Hellstrom isn't playing. 255 00:14:24,115 --> 00:14:26,241 Not for the national team, no. 256 00:14:26,325 --> 00:14:28,994 Yeah, they transferred him to that tiny shit town 257 00:14:29,078 --> 00:14:30,537 above the polar circle. 258 00:14:30,621 --> 00:14:33,374 Now he's sitting on the reserve bench. 259 00:14:33,458 --> 00:14:37,461 Ana, you're not going to end up in the polar circle. 260 00:14:37,545 --> 00:14:40,881 I better not. 261 00:14:40,965 --> 00:14:43,676 All right, I'll leave you to it. 262 00:14:43,760 --> 00:14:45,678 Keep me updated. 263 00:15:24,258 --> 00:15:27,136 - Ciao. - Mama! 264 00:15:27,220 --> 00:15:31,807 Oh! 265 00:15:38,106 --> 00:15:40,149 - Benita. - Oh, Benita. 266 00:15:40,233 --> 00:15:42,151 Ciao. 267 00:15:42,235 --> 00:15:43,527 E Lizzi. 268 00:15:43,611 --> 00:15:46,238 - Lovely to meet you. - Thank you. Thank you. 269 00:15:46,322 --> 00:15:48,490 Your, uh... 270 00:15:48,574 --> 00:15:51,243 Oh, yes. 271 00:15:51,327 --> 00:15:53,412 - I love it. - Oh, grazie, grazie. 272 00:16:01,504 --> 00:16:03,131 Oh, prego, prego. 273 00:16:05,675 --> 00:16:07,801 Whoa. 274 00:16:07,885 --> 00:16:10,554 Oh, wow. 275 00:16:12,223 --> 00:16:14,391 - Hey. - This guy's got style. 276 00:16:14,475 --> 00:16:17,061 Lizzi, that's, um-- that's the Pope. 277 00:16:17,145 --> 00:16:18,771 That's Pope Francis. 278 00:16:18,855 --> 00:16:22,524 - With Paolo? What? - Si, si. 279 00:16:22,608 --> 00:16:26,987 He love Paolo. 280 00:16:27,071 --> 00:16:30,366 Uh, I'm sorry. You know the Pope? 281 00:16:33,703 --> 00:16:35,329 San Luca... 282 00:16:36,914 --> 00:16:38,248 Uh, sur--surgeon? 283 00:16:38,332 --> 00:16:39,959 Yeah, the patron saint of surgeons. 284 00:16:40,043 --> 00:16:41,210 - Si. - Yeah. 285 00:16:41,294 --> 00:16:44,004 Paolo, he be like, uh, San Luca. 286 00:16:44,088 --> 00:16:46,548 Mm-hmm. Si. 287 00:16:48,301 --> 00:16:50,302 - Mmm. - Mm-hmm. 288 00:16:50,386 --> 00:16:52,388 This is so much better than yours. 289 00:16:52,472 --> 00:16:55,182 Ah, mothers always know. 290 00:16:55,266 --> 00:16:57,518 How do you know I do not make the food? 291 00:16:57,602 --> 00:17:00,104 Ah, no, no, no. I cooking food. 292 00:17:00,188 --> 00:17:01,438 Marco only vino. 293 00:17:01,522 --> 00:17:03,482 - No, he has his own vineyard. - Oh. 294 00:17:03,566 --> 00:17:04,858 - Molto bene. - Hey, Mom. 295 00:17:04,942 --> 00:17:05,818 - Grazie. - Yeah? 296 00:17:05,902 --> 00:17:07,111 Can I try some? 297 00:17:07,195 --> 00:17:08,654 Just a little, tiny sip. 298 00:17:08,738 --> 00:17:10,531 The lips. Just the lips. 299 00:17:13,117 --> 00:17:15,119 Molto bene. 300 00:17:15,203 --> 00:17:17,454 Rosa happy. 301 00:17:17,538 --> 00:17:19,790 - Oh, si. - Very, very happy. 302 00:17:19,874 --> 00:17:22,626 Last time this happy, when Paolo come back 303 00:17:22,710 --> 00:17:24,753 after his stupido arresto. 304 00:17:24,837 --> 00:17:27,006 - Oh, basta. - Arresto? 305 00:17:27,090 --> 00:17:28,340 - You got arrested? - Si. 306 00:17:28,424 --> 00:17:30,968 Oh, I didn't see that on your background check. 307 00:17:31,052 --> 00:17:32,136 - No? - Oh, si, si. 308 00:17:37,600 --> 00:17:39,852 Speed limits are just suggestions to me. 309 00:17:39,936 --> 00:17:41,562 - Let's leave it at that. - Oh, okay. 310 00:17:41,646 --> 00:17:43,897 So you were trying to impress girls on your motorcycle. 311 00:17:43,981 --> 00:17:46,108 Girls? What girls? 312 00:17:46,192 --> 00:17:47,651 There's only one girl. 313 00:17:47,735 --> 00:17:48,986 Oh. 314 00:17:51,239 --> 00:17:53,741 Saluti! 315 00:17:53,825 --> 00:17:54,742 Cheers. 316 00:17:54,826 --> 00:17:57,786 - Cheers. - You like that, right? 317 00:18:21,686 --> 00:18:24,438 It's like a cocoon of color. 318 00:18:24,522 --> 00:18:26,774 A cocoon of color-- I love that. 319 00:18:26,858 --> 00:18:27,984 Mm-hmm. 320 00:18:31,654 --> 00:18:34,948 It's the perfect place to get married. 321 00:18:35,032 --> 00:18:38,369 - Can you imagine? - I can. 322 00:18:38,453 --> 00:18:41,288 - Your mother would love that. - Mm-hmm. 323 00:18:41,372 --> 00:18:42,749 Would you? 324 00:18:44,917 --> 00:18:47,336 Would you love it? 325 00:18:47,420 --> 00:18:48,837 Are you serious? 326 00:18:48,921 --> 00:18:52,216 Why do you think I brought you here? 327 00:18:52,300 --> 00:18:54,051 This is a Catholic church, Paolo. 328 00:18:54,135 --> 00:18:56,471 I know. 329 00:18:58,014 --> 00:19:02,267 We're both divorced. I'm not even Catholic. 330 00:19:02,351 --> 00:19:04,853 This is going to be the last wedding 331 00:19:04,937 --> 00:19:06,855 for both of us. 332 00:19:09,150 --> 00:19:11,527 It should be like magic. 333 00:19:11,611 --> 00:19:13,487 Who would even marry us? 334 00:19:19,660 --> 00:19:22,162 The Pope. 335 00:19:22,246 --> 00:19:24,206 Bullshit. 336 00:19:26,292 --> 00:19:27,877 No way. 337 00:19:30,296 --> 00:19:32,965 If you want it... 338 00:19:33,049 --> 00:19:35,134 then, yes. 339 00:19:41,933 --> 00:19:44,059 What's so funny about me educating you on Pixar? 340 00:19:44,143 --> 00:19:45,561 Stop geeking, okay? 341 00:19:45,645 --> 00:19:46,979 You are messing with her. 342 00:19:47,063 --> 00:19:50,899 "Finding Chemo" is not Pixar. It's gallows humor. 343 00:19:50,983 --> 00:19:53,360 Dr. Macchiarini, please tell my son to stop it. 344 00:19:53,444 --> 00:19:54,737 No, I'm not going to interfere there. 345 00:19:54,821 --> 00:19:56,780 See? See? Doc's on my side. Thank you. 346 00:19:56,864 --> 00:19:58,907 Oh, Lord save me. I'm going to have to smack you. 347 00:19:58,991 --> 00:20:01,118 - Come on. - I don't mean to interrupt. 348 00:20:01,202 --> 00:20:02,619 Hi, I'm Dr. Gamelli. 349 00:20:02,703 --> 00:20:04,204 I will be your post-op care physician. 350 00:20:04,288 --> 00:20:05,289 Hello. 351 00:20:05,373 --> 00:20:06,623 - Nice to meet you. - Yes. 352 00:20:06,707 --> 00:20:08,208 Ladies, I'm heading to the cafeteria. 353 00:20:08,292 --> 00:20:09,627 Would you like to join me for lunch? 354 00:20:09,711 --> 00:20:11,128 - Yes. - Oh, we'd love to. 355 00:20:11,212 --> 00:20:12,838 Thank you, Dr. Macchiarini. 356 00:20:12,922 --> 00:20:14,924 You, behave. 357 00:20:17,552 --> 00:20:20,262 Oh, I see you're a fellow American. 358 00:20:20,346 --> 00:20:21,472 Yeah. 359 00:20:21,556 --> 00:20:22,806 Baltimore. 360 00:20:22,890 --> 00:20:25,434 Ah, the irony-- I'm an American engineer. 361 00:20:25,518 --> 00:20:27,102 Came all the way here to get American-made tech 362 00:20:27,186 --> 00:20:29,355 - in my chest. - Well, U.S. health care sucks. 363 00:20:29,439 --> 00:20:31,649 And my mom had to dig into her rainy-day piggy bank 364 00:20:31,733 --> 00:20:33,359 just to pay for this thing. 365 00:20:33,443 --> 00:20:36,445 She keeps saying, they call it life savings for a reason. 366 00:20:36,529 --> 00:20:38,572 - Mm. - For what? 367 00:20:38,656 --> 00:20:40,658 It says here, all you got's terminal throat cancer. 368 00:20:40,742 --> 00:20:43,327 My dad just say, shake it off. 369 00:20:43,411 --> 00:20:44,662 Shake it off. 370 00:20:44,746 --> 00:20:46,664 Well, at least you got the Italian doctor 371 00:20:46,748 --> 00:20:48,415 to make this trip worth your while. 372 00:20:48,499 --> 00:20:50,209 What, you don't like my miracle man? 373 00:20:50,293 --> 00:20:51,335 Oh, no, no. 374 00:20:51,419 --> 00:20:52,670 You're in good hands. 375 00:20:52,754 --> 00:20:55,047 As long as you stay away from the Swedish food. 376 00:20:55,131 --> 00:20:57,341 Ah, damn. That fermented herring, though. 377 00:20:57,425 --> 00:20:58,884 Surstromming? 378 00:20:58,968 --> 00:21:00,719 I figured what doesn't kill you makes you stronger. 379 00:21:00,803 --> 00:21:03,847 - That will kill you. - Got ya, Doc. 380 00:21:03,931 --> 00:21:06,350 No Swedish fish. 381 00:21:06,434 --> 00:21:08,477 But, uh... 382 00:21:08,561 --> 00:21:10,479 Swedish women, though? 383 00:21:10,563 --> 00:21:12,356 Any advice? 384 00:21:12,440 --> 00:21:14,108 You're talking to the wrong guy. 385 00:21:14,192 --> 00:21:17,695 - What, nobody? - Well, there's one girl. 386 00:21:17,779 --> 00:21:20,364 Of course there's one girl. Come on. 387 00:21:20,448 --> 00:21:22,449 I got shot down. 388 00:21:22,533 --> 00:21:25,452 She told me that American men are so much braver in movies. 389 00:21:25,536 --> 00:21:28,664 That just means she wants you to yippee-ki-yay that ass. 390 00:21:28,748 --> 00:21:30,708 Sweep her up off her feet. 391 00:21:30,792 --> 00:21:33,043 You know, tomorrow I'm going into a 14-hour surgery. 392 00:21:33,127 --> 00:21:35,254 They're going to replace half of my chest. 393 00:21:35,338 --> 00:21:37,172 What are you doing? 394 00:21:39,342 --> 00:21:42,219 - Jack on queen. - Yeah, I see it. 395 00:21:42,303 --> 00:21:43,804 I see it. 396 00:21:43,888 --> 00:21:46,682 I'll see you on the other side. 397 00:21:46,766 --> 00:21:49,518 Hey, Doc, I mean it. 398 00:21:49,602 --> 00:21:52,480 Go see about that girl, hmm? 399 00:21:53,815 --> 00:21:56,525 Jack on the queen. 400 00:21:56,609 --> 00:21:58,319 I know what's going on over here. 401 00:22:08,579 --> 00:22:10,122 Polar Bear? 402 00:22:10,206 --> 00:22:12,458 Would you like to have dinner with me? 403 00:22:12,542 --> 00:22:14,501 Are you asking me on a date? 404 00:22:14,585 --> 00:22:16,337 Yes. 405 00:22:16,421 --> 00:22:17,547 No. 406 00:22:19,298 --> 00:22:20,758 Okay. 407 00:22:20,842 --> 00:22:22,885 Uh, in that case, just give me a bottle 408 00:22:22,969 --> 00:22:25,095 of whatever's most likely to cause a blackout. 409 00:22:25,179 --> 00:22:29,642 Dates are so American. 410 00:22:29,726 --> 00:22:33,520 In Sweden, we like to skip unnecessary steps. 411 00:22:36,441 --> 00:22:39,068 My place... 412 00:22:39,152 --> 00:22:41,237 mm, 10:30. 413 00:22:42,989 --> 00:22:44,865 Yeah. 414 00:22:44,949 --> 00:22:46,075 Okay. 415 00:22:47,702 --> 00:22:50,871 - That works. - Okay. 416 00:23:25,990 --> 00:23:27,783 Oh! And you go like this. 417 00:23:27,867 --> 00:23:30,661 And then like that. 418 00:23:33,372 --> 00:23:35,708 Okay, call me anytime. 419 00:23:35,792 --> 00:23:39,461 And ta-da. 420 00:23:39,545 --> 00:23:41,797 - Hey, Paolo? - Yes? 421 00:23:41,881 --> 00:23:44,425 What do I call you after the wedding? 422 00:23:44,509 --> 00:23:46,552 Mm, what's wrong with Paolo? 423 00:23:46,636 --> 00:23:48,262 Too formal. 424 00:23:48,346 --> 00:23:52,433 Mm, what about Papa? 425 00:23:52,517 --> 00:23:54,768 Papa. Okay. 426 00:23:54,852 --> 00:23:58,188 Oh, bread. 427 00:24:09,325 --> 00:24:11,577 Look at her. 428 00:24:11,661 --> 00:24:14,788 I don't remember the last time I saw her this happy. 429 00:24:14,872 --> 00:24:17,583 There's so much pain behind her. 430 00:24:20,920 --> 00:24:24,632 Maybe it's time to leave that pain behind. 431 00:24:28,845 --> 00:24:33,307 What if we could continue like this... 432 00:24:33,391 --> 00:24:35,142 at home in Barcelona... 433 00:24:35,226 --> 00:24:37,686 together? 434 00:24:37,770 --> 00:24:39,647 You want us to move to Barcelona? 435 00:24:39,731 --> 00:24:41,315 It's warm and safe. 436 00:24:41,399 --> 00:24:44,151 We don't have to lock our doors. 437 00:24:44,235 --> 00:24:46,904 It's an incredible place to raise a child. 438 00:24:48,448 --> 00:24:50,366 I know you have your work in New York, 439 00:24:50,450 --> 00:24:52,534 and I would never ask you to leave it, but... 440 00:24:52,618 --> 00:24:56,580 but if you wanted, maybe we could be a family there. 441 00:24:56,664 --> 00:24:58,082 Hmm? 442 00:24:58,166 --> 00:24:59,833 We've never even been to your house before. 443 00:24:59,917 --> 00:25:01,502 Well, then we'll go. 444 00:25:01,586 --> 00:25:04,588 We'll go, you see if you like it, and then you move in... 445 00:25:04,672 --> 00:25:06,298 with her. 446 00:25:10,970 --> 00:25:13,097 I mean, it's free to dream, right? 447 00:25:13,181 --> 00:25:13,931 Mm-hmm. 448 00:25:26,402 --> 00:25:28,904 You sound better than I expected. 449 00:25:28,988 --> 00:25:32,241 There's a little fluid, but we can clear that up. 450 00:25:32,325 --> 00:25:34,910 Maybe your man performs miracles after all. 451 00:25:34,994 --> 00:25:37,037 What, you don't call this a miracle? 452 00:25:37,121 --> 00:25:40,374 Polyethylene terephthalate pipe in my chest, 453 00:25:40,458 --> 00:25:41,500 fresh from the oven. 454 00:25:41,584 --> 00:25:44,670 I'm a biosynthetic dude now. 455 00:25:44,754 --> 00:25:46,046 Those ladies better watch out. 456 00:25:46,130 --> 00:25:48,841 Oh, damn. 457 00:25:48,925 --> 00:25:51,427 Hey, Doc, uh... 458 00:25:51,511 --> 00:25:53,721 You do what I tell you? 459 00:25:53,805 --> 00:25:56,140 Oh, shit. 460 00:25:56,224 --> 00:25:57,891 I seen that smile. No, I seen it. 461 00:25:57,975 --> 00:25:59,476 Don't try to hide it now. 462 00:25:59,560 --> 00:26:02,896 You did. You got the girl. 463 00:26:02,980 --> 00:26:04,732 This is your fault, Chris. 464 00:26:04,816 --> 00:26:06,483 You implanted me with gallantry, 465 00:26:06,567 --> 00:26:08,569 and now I have to suffer from serious consequences. 466 00:26:08,653 --> 00:26:10,904 You got me feeling like a goddamn teenager again. 467 00:26:10,988 --> 00:26:12,823 Love, Doc. 468 00:26:12,907 --> 00:26:14,366 Trust. 469 00:26:14,450 --> 00:26:16,827 Life is good when you believe good things can happen. 470 00:26:16,911 --> 00:26:18,454 You know, when I get out of here, 471 00:26:18,538 --> 00:26:20,956 I want to start promoting stem-cell research. 472 00:26:21,040 --> 00:26:24,168 It saved my life. It's going to help save others. 473 00:26:24,252 --> 00:26:27,588 You know, before the op, it was one day at a time, you know. 474 00:26:27,672 --> 00:26:29,423 But now... 475 00:26:29,507 --> 00:26:33,177 it's the horizon, man, the horizon. 476 00:26:33,261 --> 00:26:35,846 It's been a while since I thought about the horizon. 477 00:26:35,930 --> 00:26:37,389 Well, how can you in this place? 478 00:26:37,473 --> 00:26:39,224 You get, like, three hours of sunlight a day. 479 00:26:39,308 --> 00:26:40,601 Yeah. 480 00:26:40,685 --> 00:26:43,103 Makes me wonder how Doc Nate Gamelli from Jersey 481 00:26:43,187 --> 00:26:45,356 - ended up here. - Work. 482 00:26:45,440 --> 00:26:48,233 Oh, right, because people don't get sick in America. 483 00:26:48,317 --> 00:26:50,569 They do. 484 00:26:50,653 --> 00:26:53,113 They do. 485 00:26:53,197 --> 00:26:56,158 My little sister, she was, uh... 486 00:26:56,242 --> 00:26:59,328 well, the only way to put it is she was a victim. 487 00:26:59,412 --> 00:27:00,621 Oh. 488 00:27:00,705 --> 00:27:02,414 U.S. health care. 489 00:27:02,498 --> 00:27:04,167 She had lupus. 490 00:27:05,918 --> 00:27:10,464 Her symptoms dragged on for years before diagnosis, and... 491 00:27:10,548 --> 00:27:14,009 She was just a kid. She was 17. 492 00:27:14,093 --> 00:27:16,804 And then insurance refused to pay, so... 493 00:27:16,888 --> 00:27:18,681 Yeah, yeah, people get sick. 494 00:27:18,765 --> 00:27:20,933 Sorry, man. 495 00:27:21,017 --> 00:27:22,643 Mm, I had my refuge. 496 00:27:22,727 --> 00:27:24,436 I spent hours in the garage, 497 00:27:24,520 --> 00:27:27,648 tinkering with the engine of my old, rusty Plymouth Barracuda. 498 00:27:27,732 --> 00:27:30,150 Just when I was starting to like you. 499 00:27:30,234 --> 00:27:32,027 That was a great car. 500 00:27:32,111 --> 00:27:34,822 I spent so much time under that hood, I... 501 00:27:34,906 --> 00:27:38,158 I always thought that I would become a mechanic, but... 502 00:27:38,242 --> 00:27:41,370 lo and behold, I swapped the screwdriver 503 00:27:41,454 --> 00:27:42,788 for the scalpel. 504 00:27:42,872 --> 00:27:44,289 And now look at you, 505 00:27:44,373 --> 00:27:47,501 tinkering with the most intricate engine in all of us. 506 00:27:50,630 --> 00:27:53,257 You know... 507 00:27:53,341 --> 00:27:55,384 it seems like you spent so much of your time working 508 00:27:55,468 --> 00:27:58,262 on other people's hearts, you neglected your own. 509 00:28:09,607 --> 00:28:11,483 All right, got to go. 510 00:28:11,567 --> 00:28:13,777 - Good game, Doc. - I'll check in with you later. 511 00:28:13,861 --> 00:28:16,322 All right. See you around. 512 00:28:44,600 --> 00:28:46,518 I just can't believe your mom trusted us 513 00:28:46,602 --> 00:28:48,145 - with the shopping list. - Well, she trusted you. 514 00:28:48,229 --> 00:28:49,813 - She's smitten with you. - Ah. 515 00:28:49,897 --> 00:28:51,649 No, she is. 516 00:28:51,733 --> 00:28:52,816 Ciao. 517 00:28:54,318 --> 00:28:56,487 Grazie. 518 00:28:59,907 --> 00:29:01,825 I think we should go. 519 00:29:11,919 --> 00:29:13,671 What was that about? 520 00:29:13,755 --> 00:29:16,090 This is why I don't like to come back to Italy. 521 00:29:16,174 --> 00:29:18,092 You know, the medical system is so corrupt here. 522 00:29:18,176 --> 00:29:19,677 Everything is so corrupt. 523 00:29:19,761 --> 00:29:22,346 You try to help people, and they think you're their enemy. 524 00:29:22,430 --> 00:29:23,305 Is he Mafia? 525 00:29:23,389 --> 00:29:25,057 - The village doctor. - Oh. 526 00:29:25,141 --> 00:29:27,142 You know, it's like Luke 4:30. 527 00:29:27,226 --> 00:29:29,395 When Jesus returned to His hometown, 528 00:29:29,479 --> 00:29:31,563 an angry mob tried to throw Him off the cliff, 529 00:29:31,647 --> 00:29:35,401 but He walked right through the crowd and went on His way. 530 00:29:35,485 --> 00:29:38,154 So in this scenario, you're Jesus? 531 00:29:39,572 --> 00:29:41,699 I walked right into that one. 532 00:29:41,783 --> 00:29:42,992 Yeah. 533 00:29:50,374 --> 00:29:53,419 - Show me this market. - Uh-huh. It's right here. 534 00:29:53,503 --> 00:29:54,420 Ciao. 535 00:29:57,507 --> 00:29:59,425 - Benita. - Rosa. 536 00:29:59,509 --> 00:30:01,510 Oh. 537 00:30:05,723 --> 00:30:09,226 Take good care of Paolo, si? 538 00:30:09,310 --> 00:30:11,895 I promise. 539 00:30:11,979 --> 00:30:13,647 - Ciao. - Ciao. 540 00:30:13,731 --> 00:30:15,858 Come on, sweetheart. 541 00:30:18,945 --> 00:30:22,197 Prego, prego. 542 00:30:22,281 --> 00:30:24,575 - Ti amo. - Thank you. 543 00:30:24,659 --> 00:30:25,701 Ciao. 544 00:30:25,785 --> 00:30:27,411 Si. 545 00:30:27,495 --> 00:30:29,246 - Ready? - Ready. 546 00:30:29,330 --> 00:30:30,748 Okay. 547 00:31:15,334 --> 00:31:18,045 Sorry. I didn't mean to frighten you. 548 00:31:18,129 --> 00:31:20,255 You didn't frighten me. 549 00:31:20,339 --> 00:31:22,299 You look like a painting-- 550 00:31:22,383 --> 00:31:24,510 like Edgar Degas' "Woman in Her Bath." 551 00:31:24,594 --> 00:31:27,305 Did Degas' woman have a knot in her neck? 552 00:31:39,442 --> 00:31:42,027 What's making you so tense? 553 00:31:42,111 --> 00:31:45,323 Nine hours on a plane. 554 00:31:51,120 --> 00:31:53,498 And I decided on something. 555 00:31:54,957 --> 00:31:56,501 Decided what? 556 00:31:58,461 --> 00:32:00,171 Barcelona. 557 00:32:02,090 --> 00:32:03,966 I want to... 558 00:32:04,050 --> 00:32:05,384 go with you. 559 00:32:05,468 --> 00:32:07,720 I want to move there and start a life together. 560 00:32:07,804 --> 00:32:09,513 - Do you? - Yeah. 561 00:32:12,266 --> 00:32:14,727 What about your work? 562 00:32:14,811 --> 00:32:17,563 I can find other work. 563 00:32:17,647 --> 00:32:22,527 But us being together, a family, happy... 564 00:32:24,028 --> 00:32:25,946 That's all that matters. 565 00:32:26,030 --> 00:32:28,741 I'm so happy to hear you say that. 566 00:32:28,825 --> 00:32:30,492 So happy. 567 00:32:30,576 --> 00:32:32,619 But, Paolo, this would be me taking a really big chance. 568 00:32:32,703 --> 00:32:34,955 - You know that, right? - I know. I know. I know. 569 00:32:35,039 --> 00:32:37,708 Giving up my whole life, my career, 570 00:32:37,792 --> 00:32:40,377 taking Lizzi away from everything she's ever known... 571 00:32:40,461 --> 00:32:42,422 Mm-hmm. 572 00:32:44,006 --> 00:32:46,008 It really terrifies me. 573 00:32:48,136 --> 00:32:50,512 You terrify me. 574 00:32:50,596 --> 00:32:52,473 Me? 575 00:32:52,557 --> 00:32:53,974 Why? 576 00:32:54,058 --> 00:32:55,768 I need to feel like this is what 577 00:32:55,852 --> 00:32:58,020 I really think it is... 578 00:32:58,104 --> 00:33:00,689 you know? 579 00:33:00,773 --> 00:33:05,235 There's so much about you I don't know... 580 00:33:05,319 --> 00:33:08,364 about your work and... 581 00:33:08,448 --> 00:33:10,908 - your life. - Mm-hmm. 582 00:33:10,992 --> 00:33:14,578 And there's plenty you don't know about me, too. 583 00:33:14,662 --> 00:33:16,455 You feel this way because we have been hiding 584 00:33:16,539 --> 00:33:19,083 - from the world for so long. - Mm-hmm. 585 00:33:19,167 --> 00:33:21,418 Always apart. 586 00:33:21,502 --> 00:33:24,922 But when you share a roof with a person, 587 00:33:25,006 --> 00:33:26,423 you share everything. 588 00:33:26,507 --> 00:33:28,884 Then let's share everything. 589 00:33:28,968 --> 00:33:30,177 I mean it. 590 00:33:30,261 --> 00:33:33,722 I want to know you better than anyone. 591 00:33:33,806 --> 00:33:36,141 I want to know about the Pope, and... 592 00:33:36,225 --> 00:33:39,270 The work stuff. 593 00:33:41,064 --> 00:33:44,316 The stupido arresto. 594 00:33:44,400 --> 00:33:46,318 The good, the bad, the ugly, all of it. 595 00:33:46,402 --> 00:33:48,612 That's all I ever wanted. 596 00:34:34,367 --> 00:34:35,617 - Bye. - Bye. 597 00:34:35,701 --> 00:34:37,661 Bye, you guys. Bye. 598 00:34:54,846 --> 00:34:56,555 Ah, I don't have to work tomorrow. 599 00:34:56,639 --> 00:35:00,434 Cheers to 30 years of you bitching about 30 Rock. 600 00:35:00,518 --> 00:35:02,394 30 years? 601 00:35:02,478 --> 00:35:04,313 Fuck you. 602 00:35:04,397 --> 00:35:06,315 - God. - Cheers. 603 00:35:06,399 --> 00:35:09,068 all: Cheers. 604 00:35:09,152 --> 00:35:10,611 Hey. 605 00:35:10,695 --> 00:35:12,655 You came. 606 00:35:12,739 --> 00:35:14,699 You said it was important. 607 00:35:17,618 --> 00:35:20,371 I'm sorry I wasn't there this afternoon. 608 00:35:20,455 --> 00:35:22,456 You're here now. 609 00:35:22,540 --> 00:35:24,124 Okay, okay. 610 00:35:24,208 --> 00:35:26,335 Hagan las paces. 611 00:35:26,419 --> 00:35:27,836 You two are such drama queens. 612 00:35:27,920 --> 00:35:30,381 I want to hear the big hush-hush news. 613 00:35:30,465 --> 00:35:33,592 Okay, okay, okay. This is very hush-hush. 614 00:35:33,676 --> 00:35:35,386 We're not supposed to tell anybody, 615 00:35:35,470 --> 00:35:38,681 but I never want to keep anything from you ever again. 616 00:35:38,765 --> 00:35:41,475 We found a priest for the wedding. 617 00:35:41,559 --> 00:35:43,852 Mm-hmm. We did. 618 00:35:43,936 --> 00:35:46,647 His name is Jorge Mario Bergoglio. 619 00:35:48,107 --> 00:35:50,651 - Jorge Mario Ber-- - The Pope? 620 00:35:50,735 --> 00:35:53,153 Wait, the Jorge Mario Bergoglio? 621 00:35:53,237 --> 00:35:55,197 - Yeah. - As in Pope Francis? 622 00:35:55,281 --> 00:35:57,116 Paolo still calls him Jorge. 623 00:35:57,200 --> 00:35:58,450 Wait, what? 624 00:35:58,534 --> 00:36:01,161 You mean the P--the Pope is going to marry you? 625 00:36:01,245 --> 00:36:02,329 The Pope. 626 00:36:02,413 --> 00:36:03,872 Yeah, we've been friends for a long time, 627 00:36:03,956 --> 00:36:05,249 long before he was ever a pope. 628 00:36:05,333 --> 00:36:06,875 I mean, there are pictures of Paolo and the Pope 629 00:36:06,959 --> 00:36:08,752 in his mother's fucking living room. 630 00:36:08,836 --> 00:36:10,713 - My God. - Wait, how does that work? 631 00:36:10,797 --> 00:36:12,881 You walk into the Sistine Chapel 632 00:36:12,965 --> 00:36:15,301 with a six-pack-- Jorge, I need a favor? 633 00:36:15,385 --> 00:36:16,885 Right? 634 00:36:16,969 --> 00:36:18,345 Well, basically, we were looking for a priest, right? 635 00:36:18,429 --> 00:36:20,347 A priest that would marry us regardless 636 00:36:20,431 --> 00:36:21,724 of all the complications. 637 00:36:21,808 --> 00:36:24,935 And he offered to do us the honors. 638 00:36:25,019 --> 00:36:26,687 And he has married people before. 639 00:36:26,771 --> 00:36:28,856 - I'm Googling this shit. - I want to see this. 640 00:36:28,940 --> 00:36:30,524 She didn't even believe me at the beginning. 641 00:36:30,608 --> 00:36:31,650 - I didn't. - Oh, my God. 642 00:36:31,734 --> 00:36:32,901 She's not lying. 643 00:36:32,985 --> 00:36:34,903 T-the Pope did a group wedding ceremony. 644 00:36:34,987 --> 00:36:38,032 - But this-- - Oh, my God. This means the dress-- 645 00:36:38,116 --> 00:36:39,908 Has to be fit for a Pope. 646 00:36:39,992 --> 00:36:42,494 - Holy shit! - Holy shit. 647 00:36:42,578 --> 00:36:44,288 Oh, my God, Paolo. 648 00:36:44,372 --> 00:36:47,374 You're like the--the guy-- the guy in the beer commercial. 649 00:36:47,458 --> 00:36:50,169 both: The most interesting man in the world. 650 00:36:52,255 --> 00:36:54,423 We're just so glad that you--that you're here, 651 00:36:54,507 --> 00:36:56,091 that you're sharing this with us. 652 00:36:56,175 --> 00:36:58,761 You mean the world to Benita, all of you. 653 00:36:58,845 --> 00:37:02,348 And now you mean the world to me. 654 00:37:02,432 --> 00:37:06,727 And that is why there is a last surprise. 655 00:37:06,811 --> 00:37:08,145 - One more. - What? 656 00:37:08,229 --> 00:37:10,814 Because you just said no more secrets, right? 657 00:37:10,898 --> 00:37:13,734 So I want to be the man deserving of you. 658 00:37:13,818 --> 00:37:15,611 And although there are certain things 659 00:37:15,695 --> 00:37:17,613 that not even a miracle man can do, 660 00:37:17,697 --> 00:37:19,657 I can still learn, okay? 661 00:37:19,741 --> 00:37:22,284 Don't judge me. Okay. 662 00:37:25,371 --> 00:37:27,373 - No! - It's taken a few lessons. 663 00:37:27,457 --> 00:37:29,708 Far from perfect, but let's see how it goes, okay? 664 00:37:29,792 --> 00:37:31,251 Maybe you can give me some tips. 665 00:37:31,335 --> 00:37:32,670 - Oh, my goodness. - Let me try to guide you. 666 00:37:32,754 --> 00:37:34,380 So... 667 00:37:34,464 --> 00:37:37,549 - What? - This guy. This fucking guy. 668 00:37:37,633 --> 00:37:40,135 I'm telling you--the most interesting man in the world. 669 00:37:40,219 --> 00:37:41,971 I don't always dance. 670 00:37:42,055 --> 00:37:44,223 But when I do, I dance salsa. 671 00:37:52,899 --> 00:37:55,151 I have to admit, I am impressed. 672 00:37:56,778 --> 00:37:58,070 - You asked for it. - Yes. 673 00:37:58,154 --> 00:37:59,530 - Okay. - Be gentle. 674 00:37:59,614 --> 00:38:01,448 - You don't want to be judged. - You're the salsa pro. 675 00:38:01,532 --> 00:38:03,867 - No, I'm sure I cannot, but-- - You cannot, I'm telling you. 676 00:38:03,951 --> 00:38:06,662 You can give me all the tips, so... 677 00:38:06,746 --> 00:38:08,330 - You're very smooth. - Am I? 678 00:38:08,414 --> 00:38:09,540 Yeah. 679 00:38:09,624 --> 00:38:10,958 I only know this step. This one. 680 00:38:11,042 --> 00:38:12,084 - I don't know the-- - Back and forth. 681 00:38:12,168 --> 00:38:13,585 - Yeah, not so much. - Right? 682 00:38:13,669 --> 00:38:16,171 - You got it, Paolo! - Make a spin as a couple. 683 00:38:16,255 --> 00:38:18,215 - You go to the side. - Yeah, let's turn around. 684 00:38:35,566 --> 00:38:37,818 Okay. 685 00:39:26,701 --> 00:39:28,118 Hey. 686 00:39:28,202 --> 00:39:30,287 Where's Chris Lyles? 687 00:39:30,371 --> 00:39:32,665 He passed away last night. 688 00:39:32,749 --> 00:39:33,916 What? 689 00:39:34,000 --> 00:39:36,669 I'm sorry. 690 00:39:36,753 --> 00:39:38,212 He was doing fine. 691 00:39:38,296 --> 00:39:41,006 - Post-op, he was fine. - He was terminal. 692 00:39:41,090 --> 00:39:44,218 He had six months, at least. 693 00:39:44,302 --> 00:39:47,054 - Where's Macchiarini? - He's out of the country. 694 00:39:47,138 --> 00:39:48,639 What the hell happened? 695 00:39:48,723 --> 00:39:51,058 Were there complications with the transplant? 696 00:39:51,142 --> 00:39:53,227 No. The transplant was successful. 697 00:39:53,311 --> 00:39:55,145 He was just sicker than any of us expected. 698 00:39:55,229 --> 00:39:57,231 But he--he wasn't. 699 00:39:57,315 --> 00:39:58,941 It must be something to do with the trachea. 700 00:39:59,025 --> 00:40:01,568 He was terminal! 701 00:40:01,652 --> 00:40:04,154 Nate, maybe you should take it easy. 702 00:40:04,238 --> 00:40:06,031 You get too attached to your patients. 703 00:40:06,115 --> 00:40:07,825 That won't lead anywhere good. 704 00:40:09,410 --> 00:40:12,079 Maybe you're too detached. 705 00:40:12,163 --> 00:40:14,415 God knows where the hell that will lead you. 706 00:40:34,018 --> 00:40:35,227 - Hi. - Hi. 707 00:40:35,311 --> 00:40:37,062 I'm so sorry. I know it's late. 708 00:40:37,146 --> 00:40:39,064 - No, no, come on in. - Okay. 709 00:40:39,148 --> 00:40:40,482 Ooh, wow. 710 00:40:40,566 --> 00:40:42,234 Yeah. 711 00:40:42,318 --> 00:40:44,778 - Is everything all right? - Well, I-I don't know. 712 00:40:44,862 --> 00:40:46,530 You tell me. 713 00:40:46,614 --> 00:40:48,490 Was there... 714 00:40:48,574 --> 00:40:51,702 Did you change your plans for the wedding? 715 00:40:51,786 --> 00:40:55,080 No. Why? 716 00:40:55,164 --> 00:40:59,210 I, um-- I found something today. 717 00:41:01,421 --> 00:41:05,924 "Pope Francis will be traveling to South America this summer," 718 00:41:06,008 --> 00:41:08,302 - all summer. - And? 719 00:41:08,386 --> 00:41:11,096 And? Benita, on your wedding day, 720 00:41:11,180 --> 00:41:13,932 he's going to be in AsunciĆ³n, Paraguay, 721 00:41:14,016 --> 00:41:16,101 not Italy, not your wedding. 722 00:41:16,185 --> 00:41:17,645 What? No. 723 00:41:17,729 --> 00:41:20,064 The schedule has been out for months. 724 00:41:20,148 --> 00:41:23,108 You didn't know? 725 00:41:23,192 --> 00:41:25,778 No, but... 726 00:41:25,862 --> 00:41:29,823 I mean, there has to be some sort of explanation for this. 727 00:41:29,907 --> 00:41:32,577 Let me-- Where's my phone? 728 00:41:42,170 --> 00:41:43,587 Hello. Hi, my love. 729 00:41:43,671 --> 00:41:45,130 - I was missing you. - Hi. 730 00:41:45,214 --> 00:41:47,424 Yeah, me too. Hey, Paolo? 731 00:41:47,508 --> 00:41:49,802 Um, Kim is here, 732 00:41:49,886 --> 00:41:53,764 and it looks like the Pope is supposed to be traveling 733 00:41:53,848 --> 00:41:56,517 through South America during our wedding. 734 00:41:59,520 --> 00:42:01,814 Did you know about this? 735 00:42:01,898 --> 00:42:04,066 I'm so sorry you had to find out this way. 736 00:42:04,150 --> 00:42:05,818 Found out what? 737 00:42:05,902 --> 00:42:08,028 I didn't want to tell you until I was back in New York. 738 00:42:08,112 --> 00:42:10,531 There were some complications with the Vatican, 739 00:42:10,615 --> 00:42:12,408 some last-minute scheduling conflicts. 740 00:42:12,492 --> 00:42:14,410 Uh-huh. Well, what does that mean? 741 00:42:14,494 --> 00:42:17,496 I don't want to tell you this on the phone, okay? 742 00:42:17,580 --> 00:42:19,623 I'm flying back to New York tomorrow. 743 00:42:19,707 --> 00:42:22,334 I'll explain everything in person, okay? 744 00:42:22,418 --> 00:42:23,836 Everything will be fine. 745 00:42:23,920 --> 00:42:25,337 - Trust me. - Mm-hmm. 746 00:42:25,421 --> 00:42:26,422 Okay. I'll see you soon. 747 00:42:26,506 --> 00:42:27,840 - Okay. - I love you. 748 00:42:27,924 --> 00:42:29,425 Yep. All right. 749 00:42:29,509 --> 00:42:30,760 Bye. 750 00:42:33,596 --> 00:42:38,142 Yeah, I guess there is some issue with the schedule, 751 00:42:38,226 --> 00:42:40,185 but... 752 00:42:40,269 --> 00:42:43,355 he doesn't really sound worried, so... 753 00:42:43,439 --> 00:42:47,818 - You just--you just found this? - Yeah. 754 00:42:47,902 --> 00:42:50,195 Doing what, a-a casual confirmation 755 00:42:50,279 --> 00:42:52,031 - of the Pope's schedule? - Look, Benita-- 756 00:42:52,115 --> 00:42:53,324 No, no, what I don't understand 757 00:42:53,408 --> 00:42:56,368 is why my best friend can't be happy for me. 758 00:42:56,452 --> 00:42:58,537 I wasn't trying to find anything, okay? 759 00:42:58,621 --> 00:42:59,705 I was doing my due diligence-- 760 00:42:59,789 --> 00:43:01,290 Okay, you know what, Kim? I'm done. 761 00:43:01,374 --> 00:43:02,875 - I don't-- - I'm tired. 762 00:43:02,959 --> 00:43:04,418 I don't want to have this conversation tonight. 763 00:43:04,502 --> 00:43:05,711 - Okay. - Okay. 764 00:43:05,795 --> 00:43:07,672 - Okay. - Yeah. 765 00:43:08,631 --> 00:43:11,550 You know, we've been through the shit together, B. 766 00:43:11,634 --> 00:43:14,803 You've always had great instincts. 767 00:43:14,887 --> 00:43:16,889 I'm just saying... 768 00:43:16,973 --> 00:43:19,558 maybe you should trust them. 769 00:45:26,060 --> 00:45:27,353 Padraic. 770 00:45:27,437 --> 00:45:30,064 Hey, it's Benita Alexander. 771 00:45:30,148 --> 00:45:33,692 So I need you to look into someone for me-- 772 00:45:33,776 --> 00:45:37,446 beyond our normal checks, a deep dive... 773 00:45:37,530 --> 00:45:39,907 international. 774 00:45:39,991 --> 00:45:43,661 I don't think you're going to find anything, but, um... 775 00:45:46,122 --> 00:45:49,041 The name is Paolo Macchiarini.