1
00:00:10,928 --> 00:00:13,514
[eerie music]
2
00:00:13,598 --> 00:00:14,515
- [screaming]
3
00:00:14,599 --> 00:00:16,433
- BP's dropping.
[machines beeping]
4
00:00:16,517 --> 00:00:18,435
- He's bleeding.
- I can fix this.
5
00:00:18,519 --> 00:00:21,355
- Can you believe it?
It's finally fucking happening.
6
00:00:21,439 --> 00:00:23,816
- Yulia's tracheas,
they're defective.
7
00:00:23,900 --> 00:00:25,192
- Sorry.
8
00:00:25,276 --> 00:00:26,819
- Just wait
a little bit longer.
9
00:00:26,903 --> 00:00:28,529
- Okay.
10
00:00:28,613 --> 00:00:31,865
- You were right about him,
about all of it.
11
00:00:31,949 --> 00:00:33,575
Andy Beyene.
12
00:00:33,659 --> 00:00:35,202
He just died.
13
00:00:35,286 --> 00:00:37,830
I wanna see it--his trachea.
14
00:00:37,914 --> 00:00:39,581
I wanna see it
with my own eyes.
15
00:00:39,665 --> 00:00:41,875
- Now, when you remember
this day,
16
00:00:41,959 --> 00:00:44,545
will you feel shame?
17
00:00:44,629 --> 00:00:46,630
- Don't have a solution.
Welded wrong.
18
00:00:46,714 --> 00:00:48,382
♪ ♪
19
00:00:48,466 --> 00:00:50,175
Clearly not working.
20
00:00:50,259 --> 00:00:52,594
I don't have a solution.
[tool clicking]
21
00:00:52,678 --> 00:00:54,096
Welded wrong.
22
00:00:54,180 --> 00:00:56,223
We have to change
the material.
23
00:00:56,307 --> 00:00:58,809
Clearly not working.
24
00:00:58,893 --> 00:01:01,521
What of the ones
we used on Mr. Beyene?
25
00:01:04,190 --> 00:01:07,067
[tense percussive music]
26
00:01:07,151 --> 00:01:14,325
♪ ♪
27
00:01:17,912 --> 00:01:19,455
[camera shutter clicks]
28
00:01:19,539 --> 00:01:22,583
- The endoluminal surface
is barren.
29
00:01:22,667 --> 00:01:24,668
We should be seeing
anastomosis,
30
00:01:24,752 --> 00:01:27,254
blood vessels developing
around the implant.
31
00:01:27,338 --> 00:01:29,256
- It looks like
the trachea ate away
32
00:01:29,340 --> 00:01:31,592
at the surrounding cartilage.
33
00:01:31,676 --> 00:01:33,260
Here, take a sample
of the tissue
34
00:01:33,344 --> 00:01:35,471
near the left main bronchus.
35
00:01:37,932 --> 00:01:40,851
Oh, holy--
[sighs]
36
00:01:40,935 --> 00:01:43,270
That's advanced degeneration.
Necrosis.
37
00:01:43,354 --> 00:01:44,730
- We'll test it.
38
00:01:44,814 --> 00:01:46,940
- You test it all you want.
That is rotting flesh.
39
00:01:47,024 --> 00:01:48,776
- I tend to agree.
40
00:01:48,860 --> 00:01:52,154
I see no evidence
of vascularized neomucosas.
41
00:01:52,238 --> 00:01:54,114
This is--this is gross.
42
00:01:54,198 --> 00:01:55,115
- Stay with us, man.
43
00:01:55,199 --> 00:01:56,575
- Just be quick, please.
44
00:01:56,659 --> 00:01:59,119
We need to be out
before the morning shift.
45
00:01:59,203 --> 00:02:01,372
- Shh.
- Hmm?
46
00:02:01,456 --> 00:02:05,376
[footsteps passing]
47
00:02:05,460 --> 00:02:06,878
- [whispering]
Okay, go.
48
00:02:09,297 --> 00:02:13,133
- The stem cells,
they were supposed to--
49
00:02:13,217 --> 00:02:16,887
they were supposed
to come alive.
50
00:02:16,971 --> 00:02:19,974
- It's a bad time to find
enlightenment, Lasbrey.
51
00:02:20,058 --> 00:02:21,183
Come on, let's go.
52
00:02:21,267 --> 00:02:22,643
Anders, breathe.
53
00:02:22,727 --> 00:02:25,688
- I'm good. I'm fine.
I'm totally fine.
54
00:02:25,772 --> 00:02:28,148
- Nate, look.
55
00:02:28,232 --> 00:02:30,526
It's barely attached.
56
00:02:30,610 --> 00:02:33,195
- He coughed
the damn thing loose.
57
00:02:33,279 --> 00:02:35,322
How the hell was he breathing?
58
00:02:35,406 --> 00:02:41,745
♪ ♪
59
00:02:41,829 --> 00:02:42,788
- Oh.
60
00:02:42,872 --> 00:02:44,915
- [groans]
61
00:02:44,999 --> 00:02:47,293
All right, pal.
62
00:02:47,377 --> 00:02:49,878
Just keep an eye on that door.
- [groans]
63
00:02:49,962 --> 00:02:51,547
- Hedley's already got
a hard-on for us.
64
00:02:51,631 --> 00:02:53,424
The last thing we need
is for him to find out
65
00:02:53,508 --> 00:02:54,842
we went behind--
- Wait, wait, wait.
66
00:02:58,971 --> 00:03:01,599
- Ah, shit.
67
00:03:09,440 --> 00:03:10,858
- Ah.
68
00:03:10,942 --> 00:03:13,319
Yahoo.
Can you go like this?
69
00:03:13,403 --> 00:03:15,946
Like that?
And then.
70
00:03:16,030 --> 00:03:17,615
[key clicks]
71
00:03:19,117 --> 00:03:21,452
Macchiarini.
Did you see the email?
72
00:03:21,536 --> 00:03:23,329
Yeah, we've worked around
the clock for--
73
00:03:23,413 --> 00:03:26,373
we still don't have
a solution.
74
00:03:26,457 --> 00:03:29,376
[indistinct speech]
75
00:03:29,460 --> 00:03:32,379
[soft dramatic music]
76
00:03:32,463 --> 00:03:36,216
♪ ♪
77
00:03:36,300 --> 00:03:39,345
The material because these
are clearly not working.
78
00:03:39,429 --> 00:03:41,555
[keys clicking]
Are clearly not working.
79
00:03:41,639 --> 00:03:43,140
To change the material
because these--
80
00:03:43,224 --> 00:03:44,892
clearly not working.
81
00:03:48,646 --> 00:03:52,024
- I got you,
you son of a bitch.
82
00:03:52,108 --> 00:03:53,651
- Yo, time's up, toots.
83
00:03:53,735 --> 00:03:54,902
- No, no, no,
I found something.
84
00:03:54,986 --> 00:03:56,528
- You said
you needed two hours.
85
00:03:56,612 --> 00:03:58,155
You're rounding up to six.
- Yeah, yeah, but hold on.
86
00:03:58,239 --> 00:03:59,073
Hold on.
- You gotta get out of here
87
00:03:59,157 --> 00:04:00,157
before the morning shift.
88
00:04:00,241 --> 00:04:01,742
- Listen.
89
00:04:01,826 --> 00:04:03,577
- Yeah, we've worked around
the clock for two weeks,
90
00:04:03,661 --> 00:04:05,120
and we still don't have
a solution.
91
00:04:05,204 --> 00:04:06,997
And I'm very unhappy.
92
00:04:07,081 --> 00:04:08,582
When I felt the tracheas,
93
00:04:08,666 --> 00:04:10,125
they were
completely welded wrong.
94
00:04:10,209 --> 00:04:11,543
They dried out too quickly.
95
00:04:11,627 --> 00:04:13,921
They were like the ones
we used on Mr. Beyene.
96
00:04:14,005 --> 00:04:16,006
Yes, I mean, definitely,
we have to change the material
97
00:04:16,090 --> 00:04:19,134
because these are
clearly not working.
98
00:04:19,218 --> 00:04:21,136
- His tracheas don't work.
99
00:04:21,220 --> 00:04:23,555
They don't work,
and he knew, Kim.
100
00:04:23,639 --> 00:04:26,642
- B, you don't work,
not here, not anymore.
101
00:04:26,726 --> 00:04:28,602
- They don't work, and he kept
putting them in people,
102
00:04:28,686 --> 00:04:33,232
in real people,
in Hannah Warren.
103
00:04:33,316 --> 00:04:36,735
I thought it was just me,
but it's his patients too.
104
00:04:36,819 --> 00:04:38,904
Fuck, Kim, the fog. The fog.
105
00:04:38,988 --> 00:04:40,489
This is the way out.
106
00:04:40,573 --> 00:04:42,199
I have to expose him.
107
00:04:42,283 --> 00:04:44,326
- Okay, you can expose him
all over the place,
108
00:04:44,410 --> 00:04:46,370
but right now, the "Today Show"
people are coming in,
109
00:04:46,454 --> 00:04:47,788
and if anyone sees you--
110
00:04:47,872 --> 00:04:49,373
- Wait, wait, wait, wait,
what time is it?
111
00:04:49,457 --> 00:04:51,000
Oh, shit.
112
00:04:51,084 --> 00:04:52,960
I gotta go. I gotta go.
113
00:04:53,044 --> 00:04:55,588
Sorry. Sorry.
Thank you so much.
114
00:05:04,514 --> 00:05:06,807
- Wanna run the noble gases?
- Nah, I got it.
115
00:05:06,891 --> 00:05:08,809
- Lizzi!
116
00:05:08,893 --> 00:05:10,644
Sorry, guys,
I don't know what happened.
117
00:05:10,728 --> 00:05:12,062
One minute it was midnight,
and the next--
118
00:05:12,146 --> 00:05:13,480
- Mom, it's fine.
119
00:05:13,564 --> 00:05:15,232
- Your hair looks
really cute today.
120
00:05:15,316 --> 00:05:16,358
Did you finish your homework,
121
00:05:16,442 --> 00:05:17,943
'cause I could check it
for you before--
122
00:05:18,027 --> 00:05:20,738
oh, honey, I know it's your day
to bring snacks,
123
00:05:20,822 --> 00:05:23,365
so I got a whole assortment
of different muffins and--
124
00:05:23,449 --> 00:05:24,575
- We picked up some on the way.
125
00:05:24,659 --> 00:05:25,784
- Oh.
- Sorry.
126
00:05:25,868 --> 00:05:27,244
- No, no, no, no, no,
that's great.
127
00:05:27,328 --> 00:05:29,872
I appreciate it.
128
00:05:29,956 --> 00:05:31,832
Bye, love.
129
00:05:31,916 --> 00:05:34,168
- Mom! Mom!
130
00:05:34,252 --> 00:05:36,170
- Sorry. Sorry. Okay.
131
00:05:36,254 --> 00:05:39,214
Go ahead and give the extras
to your teachers or classmates
132
00:05:39,298 --> 00:05:40,966
or whatever.
133
00:05:41,050 --> 00:05:43,177
All right. Phone?
134
00:05:43,261 --> 00:05:44,345
Keys?
135
00:05:44,429 --> 00:05:47,348
[somber music]
136
00:05:47,432 --> 00:05:54,605
♪ ♪
137
00:05:58,943 --> 00:06:01,654
- Look, this is
completely unacceptable.
138
00:06:01,738 --> 00:06:05,074
This is why we have protocols.
139
00:06:05,158 --> 00:06:08,869
You're the head of security.
You tell me how it happened.
140
00:06:08,953 --> 00:06:11,205
I don't care what was signed.
141
00:06:11,289 --> 00:06:15,250
[tense music]
142
00:06:15,334 --> 00:06:17,127
- Was it worth it?
143
00:06:17,211 --> 00:06:21,090
♪ ♪
144
00:06:28,347 --> 00:06:32,393
- Oh, the entire posterior
quadrant is ruptured.
145
00:06:32,477 --> 00:06:34,937
- Trachea ate its way
right through his goddamn neck.
146
00:06:35,021 --> 00:06:35,813
- [sighs]
147
00:06:35,897 --> 00:06:36,939
We have the samples
148
00:06:37,023 --> 00:06:38,399
I smuggled out
from the autopsy.
149
00:06:38,483 --> 00:06:40,067
I can run
most of the tests myself,
150
00:06:40,151 --> 00:06:42,152
but some I need
to send out to the labs.
151
00:06:42,236 --> 00:06:44,405
We should have results
within a few weeks.
152
00:06:44,489 --> 00:06:47,491
- Sure.
153
00:06:47,575 --> 00:06:48,993
- Is it Hedley?
154
00:06:49,077 --> 00:06:50,995
He can threaten disciplinary
action all he wants.
155
00:06:51,079 --> 00:06:52,496
We have the science
on our side.
156
00:06:52,580 --> 00:06:53,664
- No, it's not Hedley.
157
00:06:53,748 --> 00:06:57,543
It's just this--
it's all too familiar.
158
00:06:57,627 --> 00:06:59,670
- Yesim.
159
00:06:59,754 --> 00:07:03,716
Ah. Any word?
160
00:07:03,800 --> 00:07:05,926
- She made it through
her transplant in the U.S.
161
00:07:06,010 --> 00:07:08,095
Donor lung, donor trachea.
162
00:07:08,179 --> 00:07:12,141
But after everything
she's been through--
163
00:07:12,225 --> 00:07:13,684
[knock at door]
164
00:07:19,357 --> 00:07:21,942
- Tracheas were
just the beginning.
165
00:07:22,026 --> 00:07:24,028
We had more organs
ready to go--
166
00:07:24,112 --> 00:07:27,406
animal testing, prototypes,
all of it.
167
00:07:27,490 --> 00:07:29,325
- Where?
- Russia.
168
00:07:29,409 --> 00:07:32,536
- In a lab overseen by you.
169
00:07:32,620 --> 00:07:33,912
- I'm here now.
170
00:07:33,996 --> 00:07:36,290
- Yeah, and your sudden urge
to give back
171
00:07:36,374 --> 00:07:38,209
is truly inspiring.
172
00:07:41,129 --> 00:07:43,297
- "Two months after
transplantation,
173
00:07:43,381 --> 00:07:45,215
"the patient is asymptomatic,
174
00:07:45,299 --> 00:07:47,593
breathes normally,
and is tumor free."
175
00:07:47,677 --> 00:07:50,721
Anders, this is
what we published.
176
00:07:50,805 --> 00:07:52,765
Our names are on this.
177
00:07:52,849 --> 00:07:57,687
After what we just saw...
we have to expose him.
178
00:07:59,689 --> 00:08:01,940
- How many papers
has Macchiarini published
179
00:08:02,024 --> 00:08:03,567
since his time at Karolinska?
180
00:08:03,651 --> 00:08:05,987
- Six,
with more in the pipeline.
181
00:08:09,365 --> 00:08:11,325
- Uh...
182
00:08:14,328 --> 00:08:16,748
- No, that's fine.
Just use my wall.
183
00:08:19,000 --> 00:08:21,335
- Macchiarini used
these publications
184
00:08:21,419 --> 00:08:22,503
to build his name.
185
00:08:22,587 --> 00:08:24,421
Perhaps they'll lead
to his ruin.
186
00:08:24,505 --> 00:08:26,382
Six papers, three patients
187
00:08:26,466 --> 00:08:31,428
from here on out known
as patients A, B--
188
00:08:31,512 --> 00:08:32,972
- Ah!
189
00:08:33,056 --> 00:08:34,390
- Sorry.
190
00:08:34,474 --> 00:08:36,141
We'll repaint it later.
191
00:08:36,225 --> 00:08:37,726
C.
192
00:08:37,810 --> 00:08:39,436
- We'll write our own paper.
193
00:08:39,520 --> 00:08:41,230
- A report
194
00:08:41,314 --> 00:08:43,941
contrasting the results
Paolo released
195
00:08:44,025 --> 00:08:46,443
with his patients'
actual clinical outcomes.
196
00:08:46,527 --> 00:08:49,863
We show the discrepancies,
show that he knew, proving--
197
00:08:49,947 --> 00:08:52,324
- Fabrications. Falsifications.
198
00:08:52,408 --> 00:08:54,493
Scientific misconduct
at the very least.
199
00:08:54,577 --> 00:08:58,205
- And we walk this straight
to the board of directors.
200
00:08:58,289 --> 00:09:00,457
- This implicates
Karolinska as well.
201
00:09:00,541 --> 00:09:02,001
They'll try to bury it.
202
00:09:02,085 --> 00:09:03,919
- Yeah, and dig three more
holes while they're at it.
203
00:09:04,003 --> 00:09:05,296
They'll crucify us.
204
00:09:05,380 --> 00:09:07,381
- Not if we do this
by the book.
205
00:09:07,465 --> 00:09:08,882
We keep the patient anonymous.
206
00:09:08,966 --> 00:09:10,509
We'll need permission
from the families,
207
00:09:10,593 --> 00:09:11,802
access to their files--
208
00:09:11,886 --> 00:09:13,846
- Karolinska will make
our lives miserable.
209
00:09:13,930 --> 00:09:14,930
Hedley warned us.
210
00:09:15,014 --> 00:09:16,724
- [speaking Swedish]
211
00:09:16,808 --> 00:09:18,559
Fuck it.
212
00:09:18,643 --> 00:09:19,894
We see this through.
213
00:09:23,564 --> 00:09:25,816
- You wanna blow the whistle
on one of the most powerful
214
00:09:25,900 --> 00:09:28,945
medical institutions
in the world.
215
00:09:32,198 --> 00:09:34,533
Well, I'd rather take a bullet
to the back of the head
216
00:09:34,617 --> 00:09:37,536
than get one of those tracheas.
217
00:09:37,620 --> 00:09:39,496
All right, let's go,
before Macchiarini adds
218
00:09:39,580 --> 00:09:42,082
another letter to our alphabet.
219
00:09:42,166 --> 00:09:45,252
[soft dramatic music]
220
00:09:45,336 --> 00:09:48,464
♪ ♪
221
00:09:48,548 --> 00:09:51,426
[machines beeping]
222
00:09:59,934 --> 00:10:02,019
- Open your eyes.
223
00:10:03,187 --> 00:10:04,480
Yulia.
224
00:10:09,652 --> 00:10:11,320
Welcome back.
225
00:10:13,656 --> 00:10:15,491
- [coughing]
226
00:10:15,575 --> 00:10:19,411
- Can you speak?
227
00:10:19,495 --> 00:10:21,164
Say something.
228
00:10:25,334 --> 00:10:27,378
- [raspingly]
Is--is it--
229
00:10:29,130 --> 00:10:31,006
- The operation is a success.
230
00:10:31,090 --> 00:10:35,552
- [wheezing]
[applause]
231
00:10:35,636 --> 00:10:38,555
[coughing]
232
00:10:38,639 --> 00:10:40,224
- See, I told you.
233
00:10:40,308 --> 00:10:42,851
I told you
it would go perfectly.
234
00:10:42,935 --> 00:10:46,522
Aren't you glad
that you changed your mind?
235
00:10:46,606 --> 00:10:50,609
- Is it--
236
00:10:50,693 --> 00:10:52,987
is it working?
237
00:10:53,071 --> 00:10:55,531
- Of course it's working.
238
00:10:55,615 --> 00:10:58,826
- [gasping]
239
00:10:58,910 --> 00:11:02,454
Something's not right.
240
00:11:02,538 --> 00:11:04,248
It hurts.
241
00:11:05,792 --> 00:11:06,875
[sobbing]
242
00:11:06,959 --> 00:11:09,003
- You have to remain calm,
Yulia.
243
00:11:09,087 --> 00:11:12,172
It will help you heal faster.
244
00:11:12,256 --> 00:11:17,469
Yulia, everything is fine.
245
00:11:17,553 --> 00:11:20,431
[eerie music]
246
00:11:20,515 --> 00:11:22,266
♪ ♪
247
00:11:22,350 --> 00:11:26,270
- Will I be able
to play with my son?
248
00:11:26,354 --> 00:11:28,355
- Yes.
249
00:11:28,439 --> 00:11:32,234
Everything is
as it should be, my dear.
250
00:11:32,318 --> 00:11:33,902
Everything.
251
00:11:33,986 --> 00:11:41,119
♪ ♪
252
00:11:47,625 --> 00:11:50,419
- Paolo Macchiarini
is a con artist.
253
00:11:50,503 --> 00:11:53,922
Google him, and you'll find
a sea of good press,
254
00:11:54,006 --> 00:11:56,759
good intentions, a miracle man.
255
00:11:56,843 --> 00:11:59,053
But it's all just a con.
256
00:11:59,137 --> 00:12:03,599
This is a story
about who he really is,
257
00:12:03,683 --> 00:12:06,226
and the more I learned
about him,
258
00:12:06,310 --> 00:12:09,021
the more questions I had.
259
00:12:09,105 --> 00:12:12,274
He left a trail of bodies
behind him
260
00:12:12,358 --> 00:12:14,401
from Italy to London.
261
00:12:14,485 --> 00:12:16,945
Before that,
it was Hanover, Germany.
262
00:12:17,029 --> 00:12:17,946
Paris, France.
263
00:12:18,030 --> 00:12:19,740
Every two or three years,
264
00:12:19,824 --> 00:12:21,325
he suddenly relocates his work.
265
00:12:21,409 --> 00:12:22,951
Why?
266
00:12:23,035 --> 00:12:24,703
He's running,
267
00:12:24,787 --> 00:12:26,288
trying to distance himself
from the lies
268
00:12:26,372 --> 00:12:29,667
he leaves behind him.
269
00:12:29,751 --> 00:12:32,670
[speaking Italian]
270
00:12:36,257 --> 00:12:39,218
House arrest--
charges of bribery,
271
00:12:39,302 --> 00:12:41,887
extortion,
except none of them stick.
272
00:12:41,971 --> 00:12:45,766
And it all comes back to this
little piece of plastic,
273
00:12:45,850 --> 00:12:48,894
this little piece of plastic
that turns into a windpipe,
274
00:12:48,978 --> 00:12:51,230
but none of it's true.
275
00:12:51,314 --> 00:12:52,856
Here, here, listen to this.
276
00:12:52,940 --> 00:12:55,401
- Used on Mr. Beyene.
277
00:12:55,485 --> 00:12:57,820
Yeah, well, definitely,
we have to change the material
278
00:12:57,904 --> 00:13:01,949
because these are
clearly not working.
279
00:13:02,033 --> 00:13:04,076
- That man that he's
talking about in the video,
280
00:13:04,160 --> 00:13:06,662
Mr. Beyene, died.
281
00:13:06,746 --> 00:13:09,623
But Dr. Macchiarini
keeps on operating.
282
00:13:09,707 --> 00:13:12,042
And I'll admit I bought
into this fiction myself.
283
00:13:12,126 --> 00:13:14,336
I wanted to believe that he was
a man who could perform
284
00:13:14,420 --> 00:13:16,463
all of these miracles,
285
00:13:16,547 --> 00:13:20,843
but Paolo Macchiarini is
more mirage than man.
286
00:13:20,927 --> 00:13:22,344
And this story proves
287
00:13:22,428 --> 00:13:26,724
just how deadly
a mirage can be.
288
00:13:28,684 --> 00:13:31,353
- [breathes deeply]
289
00:13:31,437 --> 00:13:33,147
There's a story here,
all right.
290
00:13:33,231 --> 00:13:34,481
- I told you.
291
00:13:34,565 --> 00:13:36,776
- But it's not the one
you're selling.
292
00:13:38,778 --> 00:13:42,573
Back in Detroit,
you and me and John,
293
00:13:42,657 --> 00:13:45,659
we had quite the little rivalry
going, didn't we?
294
00:13:45,743 --> 00:13:49,204
A three-way tug-of-war,
and you, you were merciless.
295
00:13:49,288 --> 00:13:51,248
When you had a story,
you had a story.
296
00:13:51,332 --> 00:13:53,584
You weren't sharing it,
let alone giving it away.
297
00:13:53,668 --> 00:13:55,753
- All these years, Percy,
and you really haven't gotten
298
00:13:55,837 --> 00:13:57,546
any better at getting
to your point, have you?
299
00:13:57,630 --> 00:13:58,881
- Like I said,
there's a story here,
300
00:13:58,965 --> 00:14:00,716
and there's a reason
you're bringing it to me,
301
00:14:00,800 --> 00:14:03,010
to anyone, for that matter,
same reason you don't have
302
00:14:03,094 --> 00:14:06,597
half the 27th floor
of 30 Rock on this right now.
303
00:14:06,681 --> 00:14:10,184
- I feel like this is
a much stronger written piece,
304
00:14:10,268 --> 00:14:11,602
and with your magazine
behind it,
305
00:14:11,686 --> 00:14:14,229
I know we could--
- Bullshit.
306
00:14:14,313 --> 00:14:15,981
You're neglecting your lead.
307
00:14:16,065 --> 00:14:20,778
You, with this guy,
that's the story I'd publish.
308
00:14:20,862 --> 00:14:22,696
- Yeah, I don't know
what you heard,
309
00:14:22,780 --> 00:14:25,115
but I have not--
- Okay, okay, fine, fine.
310
00:14:25,199 --> 00:14:26,742
Let's break down
what you're pitching.
311
00:14:26,826 --> 00:14:29,703
Synthetic tracheas,
no one gives a synthetic fuck.
312
00:14:29,787 --> 00:14:32,122
Stem cells, people are either
for 'em or against 'em.
313
00:14:32,206 --> 00:14:33,248
They don't wanna read
about 'em.
314
00:14:33,332 --> 00:14:34,792
- He's--he's killing people.
315
00:14:34,876 --> 00:14:36,418
- Maybe, but at the end
of the day,
316
00:14:36,502 --> 00:14:38,253
you don't have any proof
of what you're claiming.
317
00:14:38,337 --> 00:14:39,964
Like you said,
a sea of good press
318
00:14:40,048 --> 00:14:41,423
is all that I'm seeing.
319
00:14:41,507 --> 00:14:45,886
- Maybe no one has the balls
to print anything else.
320
00:14:45,970 --> 00:14:49,264
- This version of the story
is too complicated,
321
00:14:49,348 --> 00:14:51,684
too medical.
322
00:14:51,768 --> 00:14:54,520
We need a road
into this world, Benita,
323
00:14:54,604 --> 00:14:56,605
and that boulevard is you.
324
00:14:56,689 --> 00:14:58,899
- Don't go there.
325
00:14:58,983 --> 00:15:00,776
- It's the only place to go.
326
00:15:00,860 --> 00:15:03,821
Deception, crossed lines,
secret affairs--
327
00:15:03,905 --> 00:15:07,116
I mean, that's the through line
to this other sciencey shit.
328
00:15:07,200 --> 00:15:08,951
Am I wrong?
329
00:15:09,035 --> 00:15:12,037
You wanna expose him, you said.
330
00:15:12,121 --> 00:15:13,247
- Yes.
- To save lives.
331
00:15:13,331 --> 00:15:14,707
- Yes. That's what this is.
332
00:15:14,791 --> 00:15:16,959
I have
a journalistic responsibility
333
00:15:17,043 --> 00:15:18,460
to tell this story.
334
00:15:18,544 --> 00:15:19,878
- It doesn't seem
you were too worried
335
00:15:19,962 --> 00:15:22,590
about your journalistic
responsibility before.
336
00:15:27,512 --> 00:15:30,306
- Thank you
for your time, Percy.
337
00:15:30,390 --> 00:15:32,141
- [scoffs]
338
00:15:32,225 --> 00:15:35,102
[soft dramatic music]
339
00:15:35,186 --> 00:15:38,940
♪ ♪
340
00:15:45,655 --> 00:15:47,114
- Okay, let's review
complications.
341
00:15:47,198 --> 00:15:48,574
Tussis.
342
00:15:48,658 --> 00:15:50,951
- Patient A, yes.
- Patient B, yes.
343
00:15:51,035 --> 00:15:53,996
Patient C...yes.
344
00:15:54,080 --> 00:15:55,748
[inquisitive music]
345
00:15:55,832 --> 00:15:57,499
- You spelled sepsis wrong.
346
00:15:57,583 --> 00:15:59,501
- What? No, I didn't.
347
00:15:59,585 --> 00:16:00,836
- Is that a P?
348
00:16:00,920 --> 00:16:02,963
- [scoffs]
Don't worry about me.
349
00:16:03,047 --> 00:16:04,632
Worry about patient A.
350
00:16:04,716 --> 00:16:06,634
- This is going to be hell.
351
00:16:08,553 --> 00:16:12,514
- Okay,
tracheoesophageal fistula.
352
00:16:12,598 --> 00:16:14,725
- Patient A, yes.
353
00:16:14,809 --> 00:16:16,143
- B, yes.
354
00:16:16,227 --> 00:16:17,853
C, yes.
355
00:16:17,937 --> 00:16:21,857
♪ ♪
356
00:16:21,941 --> 00:16:23,942
- Hey, Dr. Lakshmi,
I'm having flashbacks
357
00:16:24,026 --> 00:16:25,319
to JV basketball here.
358
00:16:25,403 --> 00:16:26,654
- I'm sorry?
359
00:16:26,738 --> 00:16:28,572
- I can't seem to find
my name on the roster.
360
00:16:28,656 --> 00:16:30,824
- Nothing for you this week.
361
00:16:30,908 --> 00:16:33,327
- You've got me working six-day
shifts without any surgery?
362
00:16:33,411 --> 00:16:35,996
So I'm, what, changing IVs?
363
00:16:36,080 --> 00:16:37,665
- Perhaps you can
help your colleagues
364
00:16:37,749 --> 00:16:39,333
with their paperwork.
365
00:16:39,417 --> 00:16:43,003
♪ ♪
366
00:16:43,087 --> 00:16:45,673
- They're sticking us
in the rubber room.
367
00:16:45,757 --> 00:16:47,925
It's not what it sounds like.
368
00:16:48,009 --> 00:16:50,010
I've been on call
120 hours straight,
369
00:16:50,094 --> 00:16:51,971
and all I'm doing is
other doctors' paperwork.
370
00:16:52,055 --> 00:16:53,764
- I'm clocking 110.
371
00:16:53,848 --> 00:16:55,683
Honestly, I'm surprised
they even let me touch a case
372
00:16:55,767 --> 00:16:56,892
since I came back from Russia.
373
00:16:56,976 --> 00:16:59,061
- I'm not touching cases,
only case files.
374
00:16:59,145 --> 00:17:00,562
I haven't done a surgery.
375
00:17:00,646 --> 00:17:01,981
I haven't done an intake.
376
00:17:02,065 --> 00:17:04,483
I haven't seen a patient's face
in weeks.
377
00:17:04,567 --> 00:17:07,612
[footsteps approaching]
378
00:17:09,072 --> 00:17:11,699
- I received notice today
my emails are under audit.
379
00:17:11,783 --> 00:17:13,200
- What does that mean?
380
00:17:13,284 --> 00:17:14,868
- They're tracing back
through every email
381
00:17:14,952 --> 00:17:17,705
I've sent and received
over the last two years.
382
00:17:17,789 --> 00:17:20,624
I expect you two will be
receiving the same request.
383
00:17:20,708 --> 00:17:22,876
- What are they looking for?
- [sighs]
384
00:17:22,960 --> 00:17:26,672
Slip-ups, mistakes, breaches
in patient confidentiality,
385
00:17:26,756 --> 00:17:29,717
whatever they can find
to justify our dismissal.
386
00:17:29,801 --> 00:17:33,220
All this extra scrutiny,
the unending hours...
387
00:17:33,304 --> 00:17:35,514
- They're trying to break us.
388
00:17:35,598 --> 00:17:37,225
- Is it working?
389
00:17:40,061 --> 00:17:42,146
- The sooner
we complete our report,
390
00:17:42,230 --> 00:17:44,982
the sooner we can get back
to our regular work.
391
00:17:47,819 --> 00:17:52,948
- Patient A, tracheal materials
were made from POSS-PCU.
392
00:17:53,032 --> 00:17:56,327
- But Paolo found the initial
materials to be too dry,
393
00:17:56,411 --> 00:17:58,912
so patient B was pure PET.
394
00:17:58,996 --> 00:18:00,331
- Time-out.
395
00:18:00,415 --> 00:18:02,791
Pure PET?
396
00:18:02,875 --> 00:18:05,503
Where are the trials
to back that up?
397
00:18:09,674 --> 00:18:11,884
You switched materials
between Beyene and Lyles
398
00:18:11,968 --> 00:18:15,971
without any prior testing
in place?
399
00:18:16,055 --> 00:18:19,726
- We switched materials
with every patient.
400
00:18:27,233 --> 00:18:30,110
[dramatic music]
401
00:18:30,194 --> 00:18:36,200
♪ ♪
402
00:18:36,284 --> 00:18:38,077
- B?
- Yes.
403
00:18:38,161 --> 00:18:45,084
♪ ♪
404
00:19:09,484 --> 00:19:10,985
More tea?
405
00:19:11,069 --> 00:19:13,988
- No, I do not want
hot plant water.
406
00:19:14,072 --> 00:19:16,365
- The fuck do you think
coffee is?
407
00:19:16,449 --> 00:19:18,283
- Who keeps opening the window?
408
00:19:18,367 --> 00:19:20,661
- It's 30 degrees in here.
I need air.
409
00:19:20,745 --> 00:19:22,246
- If it's 30 degrees, then--
410
00:19:22,330 --> 00:19:23,622
- Don't make a Celsius joke.
411
00:19:23,706 --> 00:19:24,873
- You should be cold.
412
00:19:24,957 --> 00:19:26,375
- Oh, my God,
you live in Europe.
413
00:19:26,459 --> 00:19:27,835
You live in Europe.
414
00:19:27,919 --> 00:19:29,962
- Sweet baby Jesus,
my seven-year-old is
415
00:19:30,046 --> 00:19:31,547
better behaved than you two.
416
00:19:31,631 --> 00:19:33,382
- He's so stubborn.
It's ridiculous.
417
00:19:33,466 --> 00:19:34,550
- Oh, no, she just gets pissed
418
00:19:34,634 --> 00:19:35,509
when she doesn't get
what she wants.
419
00:19:35,593 --> 00:19:36,719
- Nathan, stop.
420
00:19:36,803 --> 00:19:37,886
You've been difficult enough
on her.
421
00:19:37,970 --> 00:19:39,471
- Why are you always
sticking up for her?
422
00:19:39,555 --> 00:19:40,681
She's the reason
we're in this shit.
423
00:19:40,765 --> 00:19:41,807
- What's done is done.
424
00:19:41,891 --> 00:19:43,600
We can't continue on like this.
425
00:19:43,684 --> 00:19:45,477
[phone buzzes]
426
00:19:45,561 --> 00:19:47,354
Thank God.
427
00:19:47,438 --> 00:19:48,689
Hello.
428
00:19:48,773 --> 00:19:51,734
- We need to get
out of this apartment.
429
00:19:51,818 --> 00:19:54,946
- [speaking Swedish]
430
00:19:59,325 --> 00:20:00,993
That can't be.
431
00:20:01,077 --> 00:20:02,453
- What can't be?
432
00:20:02,537 --> 00:20:05,414
- I had Macchiarini's
stem cell solution tested.
433
00:20:05,498 --> 00:20:08,917
The lab found elevated traces
of TGF beta 3.
434
00:20:09,001 --> 00:20:10,461
- No, that's a mistake.
435
00:20:10,545 --> 00:20:12,087
- It's right here in the labs.
436
00:20:12,171 --> 00:20:13,255
- What is it?
437
00:20:13,339 --> 00:20:14,715
- It's a growth factor.
438
00:20:14,799 --> 00:20:16,759
- But it's barred for use
outside of the lab.
439
00:20:16,843 --> 00:20:19,386
- It's a known carcinogenic.
- Jesus.
440
00:20:19,470 --> 00:20:22,264
Who on ethical approval board
would have allowed this?
441
00:20:22,348 --> 00:20:23,974
- They were probably all
just as blinded
442
00:20:24,058 --> 00:20:26,226
by the miracle man
as everyone else.
443
00:20:26,310 --> 00:20:28,395
They have no idea
what they approved.
444
00:20:28,479 --> 00:20:33,192
♪ ♪
445
00:20:33,276 --> 00:20:35,277
- Ministry of Health.
How can I help you?
446
00:20:35,361 --> 00:20:37,488
- Hi, yes, I'd like
to speak to someone
447
00:20:37,572 --> 00:20:41,325
in permits and approvals.
448
00:20:41,409 --> 00:20:44,411
Yes, I'm--
- I'm looking
for an application
449
00:20:44,495 --> 00:20:47,706
for ethical permission.
450
00:20:47,790 --> 00:20:51,002
Dr. Paolo Macchiarini
out of Karolinska.
451
00:20:54,172 --> 00:20:57,800
No, that can't--are you sure?
452
00:20:59,510 --> 00:21:01,762
Where are you located?
453
00:21:01,846 --> 00:21:05,933
- To the Karolinska
454
00:21:06,017 --> 00:21:12,314
Board of Directors,
455
00:21:12,398 --> 00:21:16,568
we hereby request--
456
00:21:16,652 --> 00:21:18,612
- No, demand.
457
00:21:18,696 --> 00:21:20,364
- No.
[keys click]
458
00:21:20,448 --> 00:21:23,701
We hereby demand a inq--
459
00:21:23,785 --> 00:21:25,703
- Investigation.
460
00:21:25,787 --> 00:21:28,455
- No.
[keys clicking]
461
00:21:28,539 --> 00:21:30,624
An investi--
462
00:21:30,708 --> 00:21:32,084
- Do you want me to type?
463
00:21:32,168 --> 00:21:34,503
- When I'm in need
of numerous typos,
464
00:21:34,587 --> 00:21:36,422
I'll be sure to let you know.
465
00:21:36,506 --> 00:21:38,007
Investiga--
466
00:21:38,091 --> 00:21:41,760
- I would have chosen
a different font, but whatever.
467
00:21:41,844 --> 00:21:45,139
- What--
[sighs]
468
00:21:45,223 --> 00:21:47,474
...gation.
469
00:21:47,558 --> 00:21:50,477
[ominous music]
470
00:21:50,561 --> 00:21:53,230
♪ ♪
471
00:21:53,314 --> 00:21:55,524
- "It is our opinion
that these articles neglect
472
00:21:55,608 --> 00:21:57,151
"to address the fatalities
473
00:21:57,235 --> 00:21:58,902
"associated
with these procedures
474
00:21:58,986 --> 00:22:01,238
"and omit the majority
of complications,
475
00:22:01,322 --> 00:22:03,657
which these patients
have endured."
476
00:22:03,741 --> 00:22:06,327
♪ ♪
477
00:22:06,411 --> 00:22:09,163
"We have analyzed
the medical records
478
00:22:09,247 --> 00:22:12,124
"of three patients transplanted
with synthetic trachea
479
00:22:12,208 --> 00:22:13,876
"and compared them
to the outcomes
480
00:22:13,960 --> 00:22:16,837
published by Dr. Macchiarini."
481
00:22:16,921 --> 00:22:19,298
- "The claim that a synthetic
tracheal implant
482
00:22:19,382 --> 00:22:21,925
"can develop
into a functional airway
483
00:22:22,009 --> 00:22:25,387
is unsubstantiated
by our findings."
484
00:22:25,471 --> 00:22:27,806
- "We found
that all six articles contain
485
00:22:27,890 --> 00:22:29,224
falsified information."
486
00:22:29,308 --> 00:22:33,855
- "That crucial data
had been omitted or"...
487
00:22:36,065 --> 00:22:38,859
- There was
no ethical approval.
488
00:22:38,943 --> 00:22:41,987
- What?
- He never applied.
489
00:22:42,071 --> 00:22:44,406
Didn't even try.
He just skipped it.
490
00:22:44,490 --> 00:22:45,866
- That's impossible.
491
00:22:45,950 --> 00:22:48,619
You can't--that's--
that's the first step.
492
00:22:48,703 --> 00:22:50,454
You can't conduct studies--
493
00:22:50,538 --> 00:22:52,831
that's--that's felony.
494
00:22:52,915 --> 00:22:53,874
You can't--
495
00:22:53,958 --> 00:22:57,795
- You can't, but he did.
496
00:22:57,879 --> 00:23:01,423
Everything he did
to those people,
497
00:23:01,507 --> 00:23:03,509
everything I did--
498
00:23:09,891 --> 00:23:11,350
[door slams]
499
00:23:21,652 --> 00:23:22,987
- Can I have a drag?
500
00:23:27,658 --> 00:23:28,742
Actually, I don't smoke.
501
00:23:28,826 --> 00:23:30,119
Neither should you.
502
00:23:30,203 --> 00:23:31,912
What's the matter with you?
503
00:23:31,996 --> 00:23:34,373
- I started back up in Russia.
504
00:23:34,457 --> 00:23:36,000
Vodka and cigarettes.
505
00:23:36,084 --> 00:23:39,670
Only way to stay warm--
stay numb.
506
00:23:39,754 --> 00:23:42,006
- Hey, so--
- Don't.
507
00:23:48,596 --> 00:23:52,850
I keep thinking about Beyene
on the table.
508
00:23:54,435 --> 00:23:56,603
I saved him.
509
00:23:56,687 --> 00:23:58,314
My first operation with Paolo,
510
00:23:58,398 --> 00:24:01,734
and everything went wrong
until I stepped in.
511
00:24:01,818 --> 00:24:03,402
I was brilliant.
512
00:24:03,486 --> 00:24:07,156
I spent days studying
the science, his physiology.
513
00:24:07,240 --> 00:24:10,201
- I hear it's called preparing.
514
00:24:15,665 --> 00:24:19,293
- Maybe it would have been
better if he died.
515
00:24:19,377 --> 00:24:21,587
Then none of this
would have happened.
516
00:24:26,384 --> 00:24:28,177
How can I still call myself
a doctor
517
00:24:28,261 --> 00:24:31,180
when I think like that?
518
00:24:36,686 --> 00:24:42,441
- There was a moment
in the OR with Yesim.
519
00:24:42,525 --> 00:24:46,612
All those surgeries--
520
00:24:46,696 --> 00:24:50,616
I started to lose track
that she was real.
521
00:24:53,369 --> 00:24:57,956
We're all animals
after a while.
522
00:24:58,040 --> 00:25:01,461
Body parts, organs, meat.
523
00:25:03,212 --> 00:25:04,838
I couldn't shake the feeling
524
00:25:04,922 --> 00:25:08,884
that I was
some kind of butcher.
525
00:25:08,968 --> 00:25:14,223
And I...pushed things further.
526
00:25:14,307 --> 00:25:17,310
I crossed lines
that I didn't ever think I--
527
00:25:20,396 --> 00:25:25,067
The more I tried to save her,
the less I could.
528
00:25:25,151 --> 00:25:28,279
None of it had
anything to do with him.
529
00:25:31,282 --> 00:25:35,077
We all get lost
in the dark, Ana.
530
00:25:35,161 --> 00:25:36,537
And there will be time
to grieve,
531
00:25:36,621 --> 00:25:38,706
you know, to figure out
how to forgive ourselves,
532
00:25:38,790 --> 00:25:42,876
but what we're doing,
533
00:25:42,960 --> 00:25:46,380
this could help
set things right.
534
00:25:46,464 --> 00:25:49,300
But in order to do that,
we need you with us.
535
00:25:56,015 --> 00:25:59,184
[knock at door]
536
00:25:59,268 --> 00:26:01,104
- Got a minute?
537
00:26:05,650 --> 00:26:08,777
How's school?
538
00:26:08,861 --> 00:26:11,531
You guys still working
on the periodic table?
539
00:26:14,575 --> 00:26:17,745
They didn't invent some magical
new element to rewind time,
540
00:26:17,829 --> 00:26:19,079
did they?
541
00:26:19,163 --> 00:26:20,581
[chuckles]
542
00:26:20,665 --> 00:26:23,334
'Cause there's a few things
I would do differently.
543
00:26:26,045 --> 00:26:27,505
Okay.
544
00:26:30,633 --> 00:26:34,386
You know, we are gonna
talk about this, right?
545
00:26:34,470 --> 00:26:37,640
Maybe not tonight, maybe...
546
00:26:37,724 --> 00:26:40,809
at some point,
we're gonna talk about it.
547
00:26:40,893 --> 00:26:43,270
I know these last few months
have been really hard.
548
00:26:43,354 --> 00:26:45,564
And I'm sorry, but I'm trying.
[phone buzzes]
549
00:26:45,648 --> 00:26:50,361
It's just--it's not easy
to untangle your--
550
00:26:50,445 --> 00:26:52,404
Papa?
551
00:26:52,488 --> 00:26:53,781
- Mom--
552
00:26:53,865 --> 00:26:57,117
Mom, give it back.
- He's been texting you months?
553
00:26:57,201 --> 00:26:58,202
- I don't--
I don't even answer.
554
00:26:58,286 --> 00:26:59,787
- Lizzi--
- Please--
555
00:26:59,871 --> 00:27:01,413
- How could you talk to him
after everything he did to us?
556
00:27:01,497 --> 00:27:03,123
- I don't even text back.
Give it.
557
00:27:03,207 --> 00:27:04,625
- Okay. Nope, sorry.
You lost your phone.
558
00:27:04,709 --> 00:27:06,210
You lost your laptop.
You lost your iPad.
559
00:27:06,294 --> 00:27:07,670
It's all mine now.
- Mom, you can't do that!
560
00:27:07,754 --> 00:27:09,046
- Yes, I can do that.
561
00:27:09,130 --> 00:27:10,506
None of what he's saying
is true.
562
00:27:10,590 --> 00:27:11,966
They're all lies.
563
00:27:12,050 --> 00:27:14,343
- So?
All you ever do is lie to me.
564
00:27:14,427 --> 00:27:16,178
- I lie to you?
How do I lie to you?
565
00:27:16,262 --> 00:27:18,973
- Well, about Dad,
about how sick he was.
566
00:27:19,057 --> 00:27:20,265
And you lied to Kim.
567
00:27:20,349 --> 00:27:21,976
You think I don't see
this stuff?
568
00:27:22,060 --> 00:27:23,394
Mom, I'm not blind.
I know you did.
569
00:27:23,478 --> 00:27:26,480
- All he ever did was lie.
570
00:27:26,564 --> 00:27:29,441
Every goddamn word out
of his mouth was a lie, Lizzi.
571
00:27:29,525 --> 00:27:30,985
You think he cared about you?
572
00:27:31,069 --> 00:27:32,653
You think you're special? No.
573
00:27:32,737 --> 00:27:34,530
He's got women
all over the world.
574
00:27:34,614 --> 00:27:36,615
He's got little Lizzis
all over the world.
575
00:27:36,699 --> 00:27:38,242
You're not special.
576
00:27:38,326 --> 00:27:40,869
We were never special.
577
00:27:40,953 --> 00:27:43,872
[tense music]
578
00:27:43,956 --> 00:27:45,499
♪ ♪
579
00:27:45,583 --> 00:27:46,834
[door slams]
580
00:27:46,918 --> 00:27:49,378
♪ ♪
581
00:27:49,462 --> 00:27:51,255
[sighs]
582
00:27:58,971 --> 00:28:01,557
[inquisitive music]
583
00:28:01,641 --> 00:28:04,935
- Well, no turning back now.
584
00:28:05,019 --> 00:28:07,771
♪ ♪
585
00:28:07,855 --> 00:28:10,858
I'll make the personal delivery
to Hedley's door.
586
00:28:25,331 --> 00:28:27,291
- You're a very gifted doctor.
587
00:28:27,375 --> 00:28:29,126
There will be
other opportunities
588
00:28:29,210 --> 00:28:32,713
far away from the polar circle.
589
00:28:32,797 --> 00:28:34,798
- I was the right hand
to a fraud.
590
00:28:34,882 --> 00:28:38,510
My most notable paper
is a sham.
591
00:28:38,594 --> 00:28:41,055
No serious institution
will ever touch me.
592
00:28:41,139 --> 00:28:44,225
- Oh, I wouldn't be so sure.
593
00:28:45,977 --> 00:28:50,189
How many researchers publish
a revolutionary thesis,
594
00:28:50,273 --> 00:28:51,774
then succeed it
with a new treatise
595
00:28:51,858 --> 00:28:54,401
that's designed to dismantle
that very thesis?
596
00:28:54,485 --> 00:28:58,989
It shows versatility.
597
00:28:59,073 --> 00:29:00,991
Huh?
598
00:29:01,075 --> 00:29:02,535
[chuckles]
599
00:29:07,623 --> 00:29:09,959
This will make a difference.
600
00:29:10,043 --> 00:29:12,336
It has to make a difference.
601
00:29:17,925 --> 00:29:22,388
- My last patient in Russia
was a young mother.
602
00:29:22,472 --> 00:29:24,306
Her name's Yulia.
603
00:29:24,390 --> 00:29:26,476
He was going to put
one of those in her.
604
00:29:29,604 --> 00:29:32,940
I convinced her to wait
before I left.
605
00:29:35,693 --> 00:29:40,239
- Wherever she is, this Yulia
owes you a debt of gratitude.
606
00:29:40,323 --> 00:29:42,199
You didn't just save a life.
607
00:29:42,283 --> 00:29:46,037
You saved her from a fate
worse than death.
608
00:29:48,414 --> 00:29:51,291
[ominous music]
609
00:29:51,375 --> 00:29:58,508
♪ ♪
610
00:30:02,970 --> 00:30:05,848
- [coughing softly]
611
00:30:09,060 --> 00:30:12,563
- Gentlemen, we have had
a tremendous breakthrough
612
00:30:12,647 --> 00:30:15,441
that will help us
not only to enhance one's life
613
00:30:15,525 --> 00:30:18,402
but to extend it.
614
00:30:18,486 --> 00:30:20,070
Here she is.
615
00:30:20,154 --> 00:30:24,575
May I present
the beautiful Yulia Tuulik,
616
00:30:24,659 --> 00:30:28,037
the very first recipient
of a bioartificial implant
617
00:30:28,121 --> 00:30:29,246
here at this facility,
618
00:30:29,330 --> 00:30:32,082
and with
your generous new grant,
619
00:30:32,166 --> 00:30:34,209
the first of many to come.
620
00:30:34,293 --> 00:30:36,795
Yulia.
621
00:30:36,879 --> 00:30:40,257
Here.
622
00:30:40,341 --> 00:30:41,676
- [clears throat]
623
00:30:45,430 --> 00:30:48,932
- Death came for Yulia
after a tragic accident,
624
00:30:49,016 --> 00:30:51,018
but little did death know
625
00:30:51,102 --> 00:30:53,228
that he messed
with the wrong Russian.
626
00:30:53,312 --> 00:30:56,440
[laughter]
627
00:30:56,524 --> 00:30:59,401
- [coughing]
628
00:30:59,485 --> 00:31:03,739
- Oh, gentlemen, come on.
You're making her afraid.
629
00:31:03,823 --> 00:31:06,784
- I'm not afraid of anyone.
630
00:31:09,495 --> 00:31:11,205
- Mama.
631
00:31:11,289 --> 00:31:13,248
- Sasha.
- Mama.
632
00:31:13,332 --> 00:31:14,667
- [gasps]
633
00:31:17,045 --> 00:31:18,045
[sobbing]
634
00:31:18,129 --> 00:31:20,547
- See? This.
635
00:31:20,631 --> 00:31:23,050
This is why I became a surgeon.
636
00:31:23,134 --> 00:31:27,471
Through all the delays,
through all the setbacks,
637
00:31:27,555 --> 00:31:32,518
moments like this
keep me going.
638
00:31:32,602 --> 00:31:34,311
And I promise you I--
639
00:31:34,395 --> 00:31:36,355
I will never stop.
640
00:31:36,439 --> 00:31:38,566
- Andre.
641
00:31:41,027 --> 00:31:42,570
- [speaking Russian]
642
00:31:43,738 --> 00:31:44,989
- [speaking Russian]
643
00:31:45,073 --> 00:31:47,074
[ominous music]
644
00:31:47,158 --> 00:31:49,076
- [coughs]
645
00:31:49,160 --> 00:31:56,084
♪ ♪
646
00:32:33,788 --> 00:32:36,415
- This man hurt
a lot of people,
647
00:32:36,499 --> 00:32:38,751
and they deserve the truth.
648
00:32:38,835 --> 00:32:41,754
My daughter deserves
to know the truth.
649
00:32:43,923 --> 00:32:47,509
So I'll give you the story.
650
00:32:47,593 --> 00:32:49,428
But you leave her
out of it, all right?
651
00:32:49,512 --> 00:32:52,473
Lizzi is off-limits.
652
00:32:57,186 --> 00:32:58,813
[recorder beeps]
653
00:33:06,112 --> 00:33:07,696
- Paolo loved
playing the martyr,
654
00:33:07,780 --> 00:33:10,783
the selfless doctor
655
00:33:10,867 --> 00:33:14,787
who was, you know, so busy,
so caring, so lonely
656
00:33:14,871 --> 00:33:16,330
without a bed to call his own.
657
00:33:16,414 --> 00:33:19,291
- But it couldn't have been
that much of a surprise.
658
00:33:19,375 --> 00:33:20,751
- Meaning?
659
00:33:20,835 --> 00:33:23,253
- There were plenty of signs--
660
00:33:23,337 --> 00:33:25,673
your wedding, celebrities.
661
00:33:25,757 --> 00:33:26,966
I mean, drown me in wine,
662
00:33:27,050 --> 00:33:28,467
you could maybe feed me
that one,
663
00:33:28,551 --> 00:33:30,177
but the Pope?
664
00:33:30,261 --> 00:33:32,221
- I did my homework.
It happened before.
665
00:33:32,305 --> 00:33:34,181
- For two divorcées,
a non-Catholic?
666
00:33:34,265 --> 00:33:37,309
- Paolo knew people
at the Vatican.
667
00:33:37,393 --> 00:33:40,562
- You still believe that.
668
00:33:40,646 --> 00:33:43,565
- It's so easy
sitting in that chair,
669
00:33:43,649 --> 00:33:46,610
never believing
it could happen to you.
670
00:33:46,694 --> 00:33:49,989
Paolo could make
any person in any room
671
00:33:50,073 --> 00:33:51,949
feel like they were
the most important soul
672
00:33:52,033 --> 00:33:54,118
in the entire world to him.
673
00:33:54,202 --> 00:33:57,204
It's a really wonderful gift
for a doctor
674
00:33:57,288 --> 00:33:59,873
and a potent weapon.
675
00:33:59,957 --> 00:34:02,584
Once someone believes that
you mean something to them,
676
00:34:02,668 --> 00:34:04,211
they just let their guard down.
677
00:34:04,295 --> 00:34:05,879
They trust you.
678
00:34:05,963 --> 00:34:09,550
That's why so many of Paolo's
patients trusted him.
679
00:34:09,634 --> 00:34:12,636
- And why you trusted him
680
00:34:12,720 --> 00:34:15,807
that night
at the Russian hotel.
681
00:34:17,934 --> 00:34:21,603
- I never told you about that.
- He operated on you.
682
00:34:21,687 --> 00:34:23,856
He probably saved your life.
683
00:34:25,775 --> 00:34:27,276
- You talked to him.
684
00:34:29,862 --> 00:34:31,697
- I'm obligated to get
both sides of the story.
685
00:34:31,781 --> 00:34:34,700
You know that.
686
00:34:34,784 --> 00:34:37,870
He said you contacted him
from the ER
687
00:34:37,954 --> 00:34:40,164
when you had your episode.
688
00:34:43,710 --> 00:34:45,753
Of all your friends,
your colleagues,
689
00:34:45,837 --> 00:34:47,087
you chose to call him.
690
00:34:47,171 --> 00:34:48,673
Why?
691
00:34:52,510 --> 00:34:55,763
- I was scared.
692
00:34:55,847 --> 00:34:57,306
[clears throat]
693
00:34:57,390 --> 00:35:01,435
And I felt really vulnerable
'cause I had just lost John.
694
00:35:01,519 --> 00:35:04,396
- Paolo made you feel safe.
695
00:35:04,480 --> 00:35:06,774
- At the time, he did, yeah.
696
00:35:06,858 --> 00:35:10,653
- You loved him.
697
00:35:10,737 --> 00:35:13,072
- I did.
698
00:35:13,156 --> 00:35:16,575
- He offered you
security, stability,
699
00:35:16,659 --> 00:35:20,412
then he took it away,
700
00:35:20,496 --> 00:35:21,872
just like your father.
701
00:35:21,956 --> 00:35:24,833
[somber music]
702
00:35:24,917 --> 00:35:26,293
♪ ♪
703
00:35:26,377 --> 00:35:27,962
- Excuse me?
704
00:35:28,046 --> 00:35:30,297
- He kicked you out,
your father,
705
00:35:30,381 --> 00:35:33,968
right after your mother
ran out on your family.
706
00:35:34,052 --> 00:35:35,970
It's understandable
why a man like Paolo
707
00:35:36,054 --> 00:35:37,763
would fill a paternal void
for you.
708
00:35:37,847 --> 00:35:39,974
But then he turns out
to be just the same.
709
00:35:40,058 --> 00:35:42,643
Man after man,
betrayal after betrayal,
710
00:35:42,727 --> 00:35:45,896
after all that, one can imagine
you might want some revenge.
711
00:35:45,980 --> 00:35:48,399
- Go fuck yourself, Percy.
712
00:35:51,069 --> 00:35:53,112
- Any intern doing
a five-minute background on you
713
00:35:53,196 --> 00:35:54,655
would find this,
and you're smart enough
714
00:35:54,739 --> 00:35:56,657
to know that.
715
00:35:56,741 --> 00:35:59,618
[ominous music]
716
00:35:59,702 --> 00:36:06,834
♪ ♪
717
00:36:08,169 --> 00:36:10,088
- Ana.
718
00:36:13,216 --> 00:36:15,884
- Paolo.
719
00:36:15,968 --> 00:36:23,017
♪ ♪
720
00:36:26,521 --> 00:36:29,107
- I'm so happy to see you.
721
00:36:31,150 --> 00:36:33,235
I have to admit
that your departure
722
00:36:33,319 --> 00:36:35,195
was a complete surprise for me.
723
00:36:35,279 --> 00:36:39,742
♪ ♪
724
00:36:39,826 --> 00:36:41,869
I just feared I would never
have the chance to thank you
725
00:36:41,953 --> 00:36:43,662
for everything you've done.
726
00:36:43,746 --> 00:36:45,372
- I--
727
00:36:45,456 --> 00:36:50,669
- I've encountered
many surgeons over the years,
728
00:36:50,753 --> 00:36:52,671
but you?
729
00:36:52,755 --> 00:36:55,382
[breathes deeply]
730
00:36:55,466 --> 00:36:59,137
You possess something that gets
driven out of most doctors.
731
00:37:03,808 --> 00:37:05,601
Imagination.
732
00:37:05,685 --> 00:37:07,686
Oh, yes, you do.
733
00:37:07,770 --> 00:37:11,231
I realized that
the moment we met
734
00:37:11,315 --> 00:37:13,859
because you reminded me of me.
735
00:37:13,943 --> 00:37:16,320
- I'm nothing like you.
736
00:37:17,905 --> 00:37:19,949
- I read your report.
737
00:37:22,493 --> 00:37:25,538
You and your partners crafted
quite a page-turner.
738
00:37:27,623 --> 00:37:30,751
I'm just surprised that you
would go so far to undermine
739
00:37:30,835 --> 00:37:34,922
what you and I built together,
740
00:37:35,006 --> 00:37:38,676
after all
that you have sacrificed.
741
00:37:38,760 --> 00:37:41,887
But that's why I'm here today.
742
00:37:41,971 --> 00:37:44,098
Karolinska has given me
743
00:37:44,182 --> 00:37:47,434
the time
to refute these allegations,
744
00:37:47,518 --> 00:37:49,687
the opportunity
to defend my name.
745
00:37:49,771 --> 00:37:52,272
- To defend what, a lie?
746
00:37:52,356 --> 00:37:56,276
That's all it ever was,
and you know it.
747
00:37:56,360 --> 00:37:58,904
- I always thought
you understood.
748
00:37:58,988 --> 00:38:01,156
- Why else would you cheat?
749
00:38:01,240 --> 00:38:02,616
Why else wouldn't you seek--
750
00:38:02,700 --> 00:38:04,452
- Ethical approval?
751
00:38:06,454 --> 00:38:11,333
Because my surgeries were vital
to saving patients' lives.
752
00:38:11,417 --> 00:38:14,461
- A loophole.
753
00:38:14,545 --> 00:38:17,965
- Loophole?
754
00:38:18,049 --> 00:38:21,219
Our entire history is
built on loopholes.
755
00:38:23,012 --> 00:38:24,888
On lines that we must be
willing to cross
756
00:38:24,972 --> 00:38:26,765
so that we can give
desperate people a chance
757
00:38:26,849 --> 00:38:29,977
when no one else will.
758
00:38:30,061 --> 00:38:33,272
That's compassionate use.
759
00:38:33,356 --> 00:38:34,898
- There is nothing
compassionate
760
00:38:34,982 --> 00:38:37,026
about what you do.
761
00:38:40,238 --> 00:38:43,115
- You know, I meant to tell you
762
00:38:43,199 --> 00:38:46,327
Yulia sends her greetings.
763
00:38:46,411 --> 00:38:51,165
She's doing exceptionally well.
764
00:38:51,249 --> 00:38:54,084
She's back home
in St. Petersburg
765
00:38:54,168 --> 00:38:56,920
with her family...
766
00:38:57,004 --> 00:38:59,132
with her new trachea.
767
00:39:01,384 --> 00:39:03,093
- No.
768
00:39:03,177 --> 00:39:06,472
- You almost had her convinced,
769
00:39:06,556 --> 00:39:07,973
but luckily,
she changed her mind
770
00:39:08,057 --> 00:39:09,642
before it was too late.
771
00:39:12,353 --> 00:39:16,441
- Dr. Lasbrey, we have
a few questions for you.
772
00:39:17,400 --> 00:39:19,318
Would you come with us, please?
773
00:39:23,948 --> 00:39:25,866
- Ciao, Ana.
774
00:39:25,950 --> 00:39:28,827
[somber music]
775
00:39:28,911 --> 00:39:36,044
♪ ♪
776
00:39:46,262 --> 00:39:49,098
- It was a mistake.
777
00:39:49,182 --> 00:39:50,849
I don't know
what I was even thinking,
778
00:39:50,933 --> 00:39:54,019
why I thought this would work.
779
00:39:54,103 --> 00:39:56,689
We've seen it happen
over and over.
780
00:39:56,773 --> 00:39:59,733
People who try to speak out,
to tell the truth...
781
00:39:59,817 --> 00:40:01,193
[scoffs]
782
00:40:01,277 --> 00:40:03,904
They're the ones who suffer
in the end.
783
00:40:03,988 --> 00:40:10,160
♪ ♪
784
00:40:10,244 --> 00:40:12,579
Heads down, mouths shut.
785
00:40:12,663 --> 00:40:15,124
That's the moral
of the fucking story.
786
00:40:15,208 --> 00:40:22,340
♪ ♪
787
00:40:37,480 --> 00:40:40,733
The system is rigged.
788
00:40:40,817 --> 00:40:45,029
Good people,
they learn to stay silent.
789
00:40:45,113 --> 00:40:49,784
And men like Paolo, they win.
790
00:40:55,206 --> 00:40:57,708
- Not always.
- Maybe.
791
00:40:59,711 --> 00:41:01,503
But this time.
792
00:41:01,587 --> 00:41:02,921
- You want me to come over?
793
00:41:03,005 --> 00:41:04,465
- No.
794
00:41:04,549 --> 00:41:07,926
I think I need to be
by myself right now.
795
00:41:08,010 --> 00:41:09,678
- Okay. Try to get some sleep.
796
00:41:09,762 --> 00:41:11,222
- Okay.
797
00:41:19,814 --> 00:41:22,733
[dramatic music]
798
00:41:22,817 --> 00:41:29,741
♪ ♪