1 00:00:10,920 --> 00:00:13,630 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 2 00:00:13,632 --> 00:00:15,634 این مقاله رو توی مجله‌ی تایمز خوندم 3 00:00:15,675 --> 00:00:17,636 درباره‌ی یه دختر کوچولو بود که یه نای جدید لازم داره 4 00:00:17,677 --> 00:00:19,429 .اسمش هانا وارنه 5 00:00:19,471 --> 00:00:21,056 خونواده‌ش توی اروپا با این دکتر کار می‌کنن 6 00:00:21,097 --> 00:00:23,224 دکتر پائولو ماکیارینی 7 00:00:23,266 --> 00:00:25,769 تمرکز تحقیقات من پیوند نای 8 00:00:25,810 --> 00:00:27,646 با کمک سلول‌های بنیادی 9 00:00:27,687 --> 00:00:30,982 .با ایجاد نای‌های بیوسنتزیه 10 00:00:31,024 --> 00:00:32,484 پس اساساً بدن روفریب میدی 11 00:00:32,525 --> 00:00:34,277 که فکرکنه ایمپلنت بخشی از شماست 12 00:00:34,319 --> 00:00:36,613 دوست داری کمک کنی؟ 13 00:00:36,655 --> 00:00:37,948 آره، آره 14 00:00:37,989 --> 00:00:39,574 می‌خواستم بدونم که علاقه داری 15 00:00:39,616 --> 00:00:42,160 برای آزمایش نای روی موش‌ها همکاری کنی 16 00:00:42,202 --> 00:00:44,204 قطعاً - به تیم خوش‌اومدی - 17 00:00:44,246 --> 00:00:47,958 ،پس این اولین پیوند نای مصنوعی توی ایالات متحده‌ست 18 00:00:47,999 --> 00:00:50,710 و می‌خوام ماجرای هانا روی همین مسئله متمرکز باشه 19 00:00:50,752 --> 00:00:52,087 جراحی به خوبی پیش رفت 20 00:00:52,128 --> 00:00:54,798 یه مدته که دارم نگات می‌کنم 21 00:00:54,839 --> 00:00:56,675 کاری که کردی، معجزه بود 22 00:00:56,716 --> 00:01:00,470 پائولو، نباید این‌کارو کنم 23 00:01:01,300 --> 00:01:03,220 علم درست به نظرنمی‌رسه 24 00:01:03,300 --> 00:01:04,960 این به علم تو نمی‌خوره 25 00:01:05,020 --> 00:01:07,080 اعتراف می‌کنم که نمی‌فهممش 26 00:01:08,960 --> 00:01:09,640 چاقو 27 00:01:09,680 --> 00:01:12,500 بعد از جراحی، با نای اهدا شده 28 00:01:12,520 --> 00:01:13,690 خوشحال و سالم می‌شه 29 00:01:24,220 --> 00:01:27,800 [لندن، 2012] [کسایا شرتن، بیمار 1] [دوماه بعد از جراحی] 30 00:01:27,800 --> 00:01:36,860 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 31 00:01:38,280 --> 00:01:42,820 [شیکاگو، 2013] [هانا وارن، بیمار 5] [دوماه پس از جراحی] 32 00:01:42,820 --> 00:01:48,880 مترجم: سپـهـر طـهـمـاسـبـی @SepSensiSubs :تلگرام 33 00:02:40,540 --> 00:02:46,610 « پـزشـک مـرگ » 34 00:02:46,618 --> 00:02:49,746 هانا وارن جوان‌ترین بیماری می‌شه که 35 00:02:49,788 --> 00:02:52,999 تاحالا پیوند نای بیوسنتری انجام داده 36 00:02:53,040 --> 00:02:55,000 خیلی‌خب، همینجا وایسا 37 00:02:55,440 --> 00:02:58,540 بیا اینو جابه‌جا کنیم تا روی صحبت دکتر ماکیارینی 38 00:02:58,588 --> 00:03:00,840 .درباره‌ی تشخیص اولیه پخش بشه 39 00:03:00,882 --> 00:03:03,301 فکرکنم هنوز یکم دیگه فیلم 40 00:03:03,343 --> 00:03:06,638 با والدین لازم داریم، اما دیگه آخراشه 41 00:03:08,181 --> 00:03:09,516 تو خوبی؟ - آره، خوبم - 42 00:03:15,063 --> 00:03:16,439 سلام 43 00:03:16,481 --> 00:03:18,733 همین الان داشتم درباره‌ت حرف می‌زدم 44 00:03:18,775 --> 00:03:21,111 اه، بنیتا 45 00:03:21,580 --> 00:03:22,580 دریل؟ 46 00:03:22,821 --> 00:03:24,155 ...زنگ زدم که، ام 47 00:03:24,197 --> 00:03:26,950 ...زنگ زدم بهت بگم که اون، اه 48 00:03:26,992 --> 00:03:28,285 .اون مرده 49 00:03:28,326 --> 00:03:30,745 چی؟ 50 00:03:30,787 --> 00:03:33,164 هانا مرده 51 00:03:33,206 --> 00:03:37,335 چی... منظورت چیه که مرده؟ 52 00:03:37,377 --> 00:03:39,796 اون... یه سری عوارض بود 53 00:03:39,838 --> 00:03:43,842 ،ریه... ریه‌هاش، بعد از تموم این مدت توی بیمارستان 54 00:03:43,883 --> 00:03:47,971 ...فقط... بدنش نتونست، ام 55 00:03:48,013 --> 00:03:50,181 هانا مرده 56 00:03:50,223 --> 00:03:53,476 .ما پیشش بودیم، و فقط داشت بدتر می‌شد 57 00:03:53,518 --> 00:03:56,104 ...فکرکردیم شاید اون 58 00:03:56,146 --> 00:03:58,356 ...اون رد کنه، اما، اه 59 00:04:09,326 --> 00:04:11,995 مامان، گوشیت 60 00:04:19,711 --> 00:04:22,923 کاریه؟ - نه، کاری نیست - 61 00:04:24,740 --> 00:04:26,940 جریان این بافتن مو چیه، بچه جون؟ 62 00:04:27,020 --> 00:04:29,860 ،تاحالا ندیده بودم دوبار یه مدل مو رو تکرار کنی 63 00:04:29,920 --> 00:04:31,940 چه برسه به سه بار توی هفته 64 00:04:33,391 --> 00:04:35,727 بابا از این مدل موهام خوشش میومد 65 00:04:41,358 --> 00:04:44,486 منم دلم براش تنگ شده 66 00:04:44,527 --> 00:04:47,864 اما فکرمی‌کنم عالی شدی 67 00:04:47,906 --> 00:04:49,240 برای مدرسه آماده‌ای؟ 68 00:05:05,760 --> 00:05:07,240 اینجا چیکار می‌کنی؟ 69 00:05:07,520 --> 00:05:09,020 می‌خواستم مطمئن شم که خوبی 70 00:05:09,100 --> 00:05:11,260 جواب تماس‌ها و پیام‌هام رو نمیدی 71 00:05:11,340 --> 00:05:12,820 تو نباید اینجا باشی 72 00:05:13,180 --> 00:05:14,740 می‌دونم درباره‌ی هانا شنیدی 73 00:05:18,040 --> 00:05:20,160 فقط می‌خواستم مطمئن شم که خوبی، بنیتا 74 00:05:22,310 --> 00:05:24,000 فکرمی‌کردم داره بهتر می‌شه 75 00:05:25,080 --> 00:05:27,380 یه سری عوارض بود - عوارض" - 76 00:05:27,720 --> 00:05:29,100 بافت بومی شکننده" 77 00:05:29,180 --> 00:05:30,120 ".ضعیف شدن ریه‌ها 78 00:05:30,190 --> 00:05:33,020 گزارشات رو خوندم، پائولو. پزشکی بلدم 79 00:05:33,580 --> 00:05:36,340 اما تو بهم گفتی که داره بهتر می‌شه 80 00:05:37,160 --> 00:05:38,480 خیلی مریض بود 81 00:05:40,160 --> 00:05:41,860 .و قرار بود بمیره 82 00:05:43,500 --> 00:05:44,340 من تلاشمو کردم 83 00:05:46,590 --> 00:05:48,780 فکرمی‌کنی من ناراحت نیستم؟ 84 00:05:49,420 --> 00:05:50,760 اما تسلیم نمی‌شم 85 00:05:51,640 --> 00:05:53,160 حق ندارم که تسلیم شم 86 00:05:54,640 --> 00:05:57,820 نه، پائولو، نکن. نمی‌تونم اینکارو کنم 87 00:05:58,800 --> 00:06:02,140 بیا همون‌طوری که هست خطابش کنیم، باشه؟ 88 00:06:03,040 --> 00:06:03,800 چیه؟ 89 00:06:05,020 --> 00:06:06,020 یک اشتباه 90 00:06:09,140 --> 00:06:11,020 ،همکاران، اعضای هیئت مدیره 91 00:06:11,060 --> 00:06:12,720 خیلی خوشحالیم که برای این مناسبت مهم 92 00:06:12,800 --> 00:06:14,200 شما رو در اینجا داریم 93 00:06:14,560 --> 00:06:18,640 فردا اولین پیوند انسان رو 94 00:06:18,660 --> 00:06:20,740 با استفاده از اندام با بافت مصنوعی انجام میدیم 95 00:06:21,080 --> 00:06:23,660 ،بیمارمون آندماریام بایان 96 00:06:23,800 --> 00:06:28,460 یک دانشجوی دکترای 36 ساله ساکن ایسلنده 97 00:06:29,020 --> 00:06:32,880 دوسال پیش، به یک تومور بدخیم توی نای دچار شد 98 00:06:33,220 --> 00:06:37,280 پرتودرمانی و جراحی رو امتحان کردن 99 00:06:37,340 --> 00:06:38,300 همه‌ش شکست خورده 100 00:06:38,350 --> 00:06:41,478 بنابراین دکترهاش اونو به ما معرفی کردن 101 00:06:41,519 --> 00:06:43,146 همون‌طور که همه‌تون می‌دونید، ما فقط 102 00:06:43,188 --> 00:06:46,942 درمرحله‌ی آخر اجازه انجام این روش رو داریم 103 00:06:46,983 --> 00:06:48,318 .آخرین راه حل 104 00:06:48,360 --> 00:06:50,654 ما یک نای بیوسنتزی متناسب با 105 00:06:50,695 --> 00:06:53,448 .آناتومی بدن آقای بایان طراحی کردیم 106 00:06:53,490 --> 00:06:55,700 تا آخرین میکرومتر 107 00:06:56,100 --> 00:06:57,950 و این پیشرفتیه که ما رو 108 00:06:57,994 --> 00:07:01,005 به عنوان یک مقصد نهایی 109 00:07:01,047 --> 00:07:02,457 برای این نوع دارو معرفی می‌کنه 110 00:07:02,499 --> 00:07:03,875 خانم‌ها و آقایون 111 00:07:03,917 --> 00:07:08,046 من آینده‌ی داروی احیاکننده رو بهتون معرفی می‌کنم 112 00:07:11,633 --> 00:07:13,843 ،درعرض چندهفته، باف رشد می‌کنه 113 00:07:13,885 --> 00:07:17,180 تبدیل به یک نای واقعی و زنده می‌شه 114 00:07:20,640 --> 00:07:23,860 [آندماریام بایان] [بیمار2] [اولین نای بیوسنتزی] 115 00:07:24,229 --> 00:07:27,440 دکتر ماکیارینی، متاسفم 116 00:07:27,482 --> 00:07:30,485 دیگه نمی‌خوام جراحی کنم 117 00:07:30,527 --> 00:07:33,780 حس می‌کنیم که خیلی خطرناکه 118 00:07:33,820 --> 00:07:37,520 کاملاً طبیعیه که این نگرانی‌ها رو داشته باشی، آقای بایان 119 00:07:38,243 --> 00:07:39,869 اون نای پلاستیکیه 120 00:07:39,911 --> 00:07:42,664 چطور می‌تونید مطمئن باشید که داخل بدنم کار می‌کنه؟ 121 00:07:42,706 --> 00:07:45,000 اینجا رو اشتباه متوجه شدین 122 00:07:45,041 --> 00:07:46,501 پلاستیکی نیست 123 00:07:46,543 --> 00:07:48,795 این نای نانوکامپوزیت پلیمری 124 00:07:48,837 --> 00:07:52,591 در درجه‌ی پزشکیه 125 00:07:52,632 --> 00:07:54,968 اجازه هست - آره، البته - 126 00:07:55,010 --> 00:07:58,179 آقای بایان، شما توی ایسلند مشغول مطالعه لوله‌های گدازه هستین 127 00:07:58,221 --> 00:07:59,806 درسته؟ - بله - 128 00:07:59,848 --> 00:08:03,393 فکرمی‌کنم فرایند سلول‌سازی مجدد دقیقاً همون‌طوریه 129 00:08:03,435 --> 00:08:04,728 ،وقتی یک آتشفشان فوران می‌کنه 130 00:08:04,769 --> 00:08:07,480 رودخونه‌های زیرزمینی گدازه .لوله‌ها رو ایجاد می‌کنن 131 00:08:07,522 --> 00:08:09,691 ،زمانی که گدازه تخلیه می‌شه، لوله‌ها باقی می‌مونن 132 00:08:09,733 --> 00:08:11,401 اما حالا مثل سنگ سفت شدن 133 00:08:11,443 --> 00:08:13,069 .اونا بخشی از زمین می‌شن 134 00:08:13,111 --> 00:08:15,947 و این یعنی تا ابد دووم میارن 135 00:08:15,989 --> 00:08:19,159 این کاریه که سلول‌های بنیادی شما با نای مصنوعی انجام میدن 136 00:08:19,200 --> 00:08:23,121 تا به عنوان بخشی از شما تا ابد دووم بیاره 137 00:08:23,163 --> 00:08:25,999 دارین از شوهرم می‌خواید که اولین نفر باشه 138 00:08:26,041 --> 00:08:28,793 اما هیچ تضمینی ندارید .که این روش نتیجه میده 139 00:08:28,835 --> 00:08:31,796 نه، ما نمی‌تونیم هیچی رو تضمین کنیم 140 00:08:31,838 --> 00:08:34,716 چون همچین کاری غیرمسئولانه‌ست 141 00:08:34,758 --> 00:08:38,136 توی پزشکی هیچی تضمینی نیست 142 00:08:38,178 --> 00:08:39,804 ،حتی همین یک سال پیش 143 00:08:39,846 --> 00:08:43,308 گزینه‌هاتون خیلی محدودتر بود 144 00:08:43,350 --> 00:08:46,561 شما خیلی خوش‌شانس هستین که اولین نفرید 145 00:08:46,603 --> 00:08:48,939 پزشک‌هاتون شما رو به ما معرفی کردن 146 00:08:48,980 --> 00:08:51,942 چون درمان‌های دیگه شکست خوردن 147 00:08:51,983 --> 00:08:55,695 شما ممکنه کمتر از شیش ماه زمان داشته باشین 148 00:08:55,737 --> 00:08:59,658 این بهترین فرصت شما برای دیدن بزرگ شدن پسرتونه 149 00:09:12,879 --> 00:09:14,214 .باشه 150 00:09:16,299 --> 00:09:17,717 خیلی‌خب 151 00:09:19,344 --> 00:09:22,389 ،فکرمی‌کنم حفظ فاصله‌ی احساسی خیلی سخته 152 00:09:22,430 --> 00:09:24,224 مخصوصاً اگه یه بچه باشه 153 00:09:26,434 --> 00:09:28,144 هی 154 00:09:28,186 --> 00:09:31,147 اوضاع چطوره؟ 155 00:09:31,189 --> 00:09:32,983 ای کاش بی‌حس بودم 156 00:09:33,020 --> 00:09:34,700 ..بیش از حد دارم 157 00:09:36,120 --> 00:09:37,240 همه‌چیو حس می‌کنم 158 00:09:39,864 --> 00:09:42,075 یکم به خودت استراحت بده، بی 159 00:09:43,868 --> 00:09:47,831 تو که اینجا برنامه‌ای نداری 160 00:09:47,872 --> 00:09:49,874 هرچی که لازم باشه پیش میاد 161 00:09:49,916 --> 00:09:54,004 ...می‌دونی، با هانا وارن و جان 162 00:09:54,045 --> 00:09:57,132 یهو کلی مرگ و میر اتفاق افتاده 163 00:09:57,740 --> 00:09:59,090 لیزی چطوره؟ 164 00:10:01,803 --> 00:10:03,930 واقعاً ساکته 165 00:10:05,765 --> 00:10:08,310 فکرمی‌کنم داره به خاطر من تظاهر می‌کنه که خوبه 166 00:10:08,351 --> 00:10:13,064 که باعث می‌شه عذاب وجدان بگیرم و همین حالم رو بدتر می‌کنه 167 00:10:13,106 --> 00:10:16,276 اون خیلی دختر بابایی‌ایه 168 00:10:17,940 --> 00:10:19,920 و این قلبمو می‌شکنه 169 00:10:20,280 --> 00:10:22,560 حداقل هنوز یه قلب داری که بشکنه 170 00:10:23,617 --> 00:10:26,286 آره، درد یادمون میندازه که زنده‌ایم 171 00:10:26,320 --> 00:10:27,860 شگفت‌انگیزه 172 00:10:28,705 --> 00:10:30,665 کار خوبه؟ - کار خوبه - 173 00:10:30,707 --> 00:10:32,584 کار خوبه 174 00:10:32,626 --> 00:10:35,128 هی، اون مقاله چطور پیش میره؟ 175 00:10:35,170 --> 00:10:37,547 هی، پیش نمیره 176 00:10:37,589 --> 00:10:39,758 ...اون 177 00:10:39,799 --> 00:10:41,718 یه مقاله ویژه درباره‌ی آینده‌ی پزشکیه 178 00:10:41,760 --> 00:10:43,553 قرار بود امیدوارکننده باشه 179 00:10:43,595 --> 00:10:46,514 و حالا اصلاً هیچ داستانی ندارم 180 00:10:46,556 --> 00:10:49,726 اون چی؟ - چی؟ - 181 00:10:49,768 --> 00:10:51,603 تمرکزت رو بذار روی اون، می‌دونی؟ 182 00:10:51,800 --> 00:10:53,380 ..."دکتر ماکیارینی، مرد معجزه" 183 00:10:53,620 --> 00:10:55,520 نگاهی به پیشرو پزشکی نسل 184 00:10:55,565 --> 00:10:57,734 احیا کننده - دقیقاً - 185 00:10:57,940 --> 00:10:59,820 اما پس هانا چی؟ 186 00:10:59,880 --> 00:11:02,700 اون همچنان بخشی از داستان اصلیه 187 00:11:03,340 --> 00:11:06,280 پیشرفت‌های پزشکی همیشه با یه سری شکست‌ها همراه هستن 188 00:11:06,300 --> 00:11:07,800 به این معنی نیست که کار ماکیارینی 189 00:11:07,900 --> 00:11:08,920 ارزش باور داشتن رو نداره 190 00:11:11,456 --> 00:11:12,916 امیدوار بمون 191 00:11:12,958 --> 00:11:15,710 اگه کسی بتونه محققش کنه، اون خودتی 192 00:11:39,526 --> 00:11:41,861 درد کی شروع شده؟ 193 00:11:41,903 --> 00:11:44,406 ام، برای چندهفته گذشته میومد و میرفت 194 00:11:44,447 --> 00:11:46,825 فکرکردم به خاطر استرسه 195 00:11:46,866 --> 00:11:50,245 می‌شه درد رو به عنوان تیز، مبهم، یا سوزش توصیف کنی؟ 196 00:11:50,287 --> 00:11:52,706 !تیز، انگار... اه 197 00:11:52,747 --> 00:11:54,499 انگار یکی داره بهم چاقو می‌زنه 198 00:11:54,541 --> 00:11:56,918 ،باید یه آزمایش سی‌بی‌سی، آنزیم کبدی 199 00:11:56,960 --> 00:11:59,671 ،آزمایش ادرار، یه سی‌تی اسکن از شکم و لگن بگیری 200 00:11:59,713 --> 00:12:01,923 به علاوه‌ی 30میلی‌گرم تورادول برای درد 201 00:12:01,965 --> 00:12:05,051 پس آپاندیسمه؟ - آپاندیست نیست - 202 00:12:05,093 --> 00:12:06,845 چی؟ نه، نه، نه، نه، نه 203 00:12:06,886 --> 00:12:08,555 من یه دختر دارم. اون نُه سالشه 204 00:12:08,597 --> 00:12:10,140 تازه پدرشو از دست داده 205 00:12:10,181 --> 00:12:11,766 الان نمی‌تونم هیچ مشکلی داشته باشم 206 00:12:11,808 --> 00:12:14,185 فقط باید چندتا آزمایش انجام بدیم تا بفهمیم چه خبره 207 00:12:14,227 --> 00:12:15,520 دکتر، اونا منتظرن 208 00:12:15,562 --> 00:12:17,606 کسی هست که بخوای زنگ بزنی؟ 209 00:12:25,230 --> 00:12:26,760 سلام، ببخشید 210 00:12:31,536 --> 00:12:33,496 سلام - سلام - 211 00:12:33,900 --> 00:12:35,720 ممنون که اومدی. معذرت می‌خوام 212 00:12:35,780 --> 00:12:37,240 نه، نه، خوشحالم که زنگ زدی 213 00:12:37,840 --> 00:12:39,410 درد فروکش کرده؟ - نه - 214 00:12:39,720 --> 00:12:41,210 راستش فکرمی‌کنم بدتر شده 215 00:12:41,254 --> 00:12:42,881 دکتر چی گفته؟ - هیچی - 216 00:12:42,920 --> 00:12:47,020 ،فقط چندتا آزمایش انجام دادن و هیچ‌کس چیزی نگفته 217 00:12:47,060 --> 00:12:48,970 تموم مدت اینجا تنها بودم 218 00:12:51,890 --> 00:12:54,434 سی‌تی اسکنت فیبروم رحم نشون میده 219 00:12:54,476 --> 00:12:56,561 چی؟ اون چیه؟ سرطانه؟ 220 00:12:56,603 --> 00:12:59,439 نه اصلاً. خیلی رایجن 221 00:12:59,481 --> 00:13:02,901 اشکالی نداره یه نگاه بندازم؟ - نه - 222 00:13:02,943 --> 00:13:04,819 اشکال نداره؟ - خیلی‌خب - 223 00:13:06,571 --> 00:13:08,740 ممکنه یکم درد داشته باشه - باشه، خیلی خب - 224 00:13:08,780 --> 00:13:09,460 خب 225 00:13:14,780 --> 00:13:18,220 آره، می‌تونم دوتا رو حس کنم 226 00:13:18,260 --> 00:13:19,750 تقریباً اندازه‌ی گریپ‌فروت هستن 227 00:13:19,960 --> 00:13:20,560 چی؟ 228 00:13:20,960 --> 00:13:22,620 به نظر خیلی بدتر از چیزیه که به نظرمی‌رسه 229 00:13:22,921 --> 00:13:25,173 نگران نباش. اونا حذفشون می‌کنن 230 00:13:25,380 --> 00:13:26,760 پس باید جراحی کنم؟ 231 00:13:26,800 --> 00:13:28,540 آره، اما خیلی عمل رایجیه 232 00:13:28,560 --> 00:13:30,540 مطمئنم دکترت توی تمامی مراحل راهنماییت می‌کنه 233 00:13:31,970 --> 00:13:32,980 حالت خوب می‌شه 234 00:13:34,900 --> 00:13:35,760 باور کن 235 00:13:48,655 --> 00:13:50,991 مجبورت کرده تا دیروقت کار کنی؟ 236 00:13:51,032 --> 00:13:52,158 دارم آماده می‌شم 237 00:13:52,200 --> 00:13:54,160 یه کاریه که دکترا انجام میدن 238 00:13:54,202 --> 00:13:56,454 باید امتحانش کنی - یادم می‌مونه 239 00:13:56,496 --> 00:13:59,040 وقتی منتشر بشه می‌خوابم 240 00:14:02,544 --> 00:14:04,796 چرا ازش خوشت نمیاد؟ 241 00:14:04,838 --> 00:14:06,965 من واقعاً از هیچ‌کس خوشم نمیاد 242 00:14:07,000 --> 00:14:08,040 درسته 243 00:14:08,758 --> 00:14:12,470 خب تعداد کمی جراح هستن که می‌خوان عمل گلو انجام بدن 244 00:14:12,512 --> 00:14:14,764 و اون به بازسازی و احیا سلول‌های بنیادی پرداخته 245 00:14:14,806 --> 00:14:17,350 به کارش علاقه نداری؟ 246 00:14:17,392 --> 00:14:20,770 ...آره، آره، به نظرم خیلی 247 00:14:20,812 --> 00:14:22,397 جالبه 248 00:14:22,439 --> 00:14:24,399 تو احمقی 249 00:14:24,441 --> 00:14:26,026 اینو ببین 250 00:14:26,067 --> 00:14:29,487 باید سطوح جراحی درمرز نای رو شناسایی کنه 251 00:14:29,529 --> 00:14:31,656 ،از انتشار تومور جلوگیری کنه 252 00:14:31,698 --> 00:14:33,491 ،و همه‌ش بدون درمعرض قرار دادن حنجره 253 00:14:33,533 --> 00:14:35,493 تیروئید و مری 254 00:14:35,535 --> 00:14:36,828 هرچی می‌خوای بگو 255 00:14:36,870 --> 00:14:38,997 ولی دکتر ماکیارینی خوب دل و جراتی داره 256 00:14:39,039 --> 00:14:41,833 پس این چیزیه که لازم داره... یکم دل و جرات؟ 257 00:14:41,875 --> 00:14:43,960 ببخشید، نمی‌خواستم بهت توهین کنم 258 00:14:44,002 --> 00:14:45,962 آره، من جراتشو ندارم 259 00:14:47,589 --> 00:14:49,758 می‌دونی، یه جراح خوب می‌دونه چه زمانی نباید برش بده 260 00:14:49,799 --> 00:14:52,302 لعنت به اون. از درآستانه شروع بودن خسته شدم 261 00:14:52,344 --> 00:14:56,181 ...از اینکه از انجام برش می‌ترسم خسته شدم این کار پیشگامانه‌ست 262 00:14:56,222 --> 00:14:58,183 دارم واردش می‌شم 263 00:14:58,224 --> 00:15:01,186 فقط مراقب باش 264 00:15:01,227 --> 00:15:03,104 همیشه هستم 265 00:15:58,070 --> 00:15:59,280 دکتر اسونسن 266 00:16:00,453 --> 00:16:03,248 ...دکتر ماکیارینی؟ اه 267 00:16:07,250 --> 00:16:09,940 اه، به نظرمی‌رسه آزمایشات به خوبی پیش میرن 268 00:16:10,422 --> 00:16:11,548 اه، بله 269 00:16:13,000 --> 00:16:14,260 ام، ما طبق برنامه پیش میریم 270 00:16:14,280 --> 00:16:14,720 خوبه 271 00:16:15,340 --> 00:16:17,600 خب به نتیجه‌ی هیجان‌انگیزی هم رسیدین؟ 272 00:16:18,388 --> 00:16:21,933 خب، هیچی... می‌دونید، هنوز نمی‌شه چیزی رو تعیین کرد 273 00:16:21,975 --> 00:16:24,394 البته، واقعاً نمی‌تونم هیچ نتیجه‌ای رو 274 00:16:24,436 --> 00:16:25,979 ...تشخیص بدم تا 275 00:16:26,021 --> 00:16:28,523 .آره، تا زمانی که آزمایش‌ها رو کامل کنی، البته 276 00:16:28,565 --> 00:16:30,775 ،همون‌طور که می‌تونی تصورکنی من خیلی برای 277 00:16:30,817 --> 00:16:33,820 دیدن نتایج اضطراب دارم... چه مثبت چه غیرمثبت 278 00:16:35,447 --> 00:16:38,950 ،خب، روی موش‌های آزمایشگاهی که نای مصنوعی دریافت کردن 279 00:16:38,992 --> 00:16:40,952 تاحالا هیچ‌کدوم پاسخ منفی نداشتن 280 00:16:40,994 --> 00:16:42,829 خب، اون... اون عالیه 281 00:16:42,871 --> 00:16:45,123 اما همون‌طور که گفتی، هنوز داریم اطلاعات جمع می‌کنیم 282 00:16:45,165 --> 00:16:47,709 ...اه 283 00:16:47,751 --> 00:16:49,169 هدف این آزمایش 284 00:16:49,210 --> 00:16:51,630 اینه که شاهد نتایج عینی باشیم 285 00:16:51,671 --> 00:16:54,674 البته، البته 286 00:16:54,716 --> 00:16:56,760 می‌تونم بپرسم، چیز خاصی هست که 287 00:16:56,800 --> 00:16:59,440 نگرانت می‌کنه؟ - اه، نه، اصلاً - 288 00:16:59,560 --> 00:17:01,640 به تحقیقاتت کاملاً باور دارم، دکتر 289 00:17:01,680 --> 00:17:02,860 درست به اندازه‌ی مال خودم 290 00:17:03,180 --> 00:17:04,640 تورو با کارت تنها می‌ذارم 291 00:17:04,680 --> 00:17:05,160 خیلی‌خب 292 00:17:06,311 --> 00:17:07,562 باشه 293 00:17:28,660 --> 00:17:30,200 ممنون - آره، خواهش می‌کنم - 294 00:17:31,620 --> 00:17:32,860 اه، ممنون، ممنون، ممنون 295 00:17:32,900 --> 00:17:34,210 اه، خدای من، مرسی 296 00:17:34,256 --> 00:17:36,925 ای کاش من همچین تاثیری روت داشتم 297 00:17:36,967 --> 00:17:38,760 48ساعت بدون کافئین؟ 298 00:17:38,802 --> 00:17:40,262 امروز به اسم کیه؟ 299 00:17:42,931 --> 00:17:44,975 اسمتو براشون گفتم 300 00:17:48,480 --> 00:17:50,220 حالت بهتره؟ - اوهوم - 301 00:17:50,680 --> 00:17:54,220 آره. انگار دوتا گریپ‌فروت سبک‌تر شدم 302 00:17:54,400 --> 00:17:55,820 واقعاً ممنون 303 00:17:56,220 --> 00:17:57,020 خواهش 304 00:18:00,030 --> 00:18:00,860 ...پائولو 305 00:18:03,320 --> 00:18:06,600 هردومون توی چندماه گذشته آدمای زیادی رو از دست دادیم 306 00:18:07,200 --> 00:18:09,450 ...و می‌دونم که من درحال مردن نبودم، اما 307 00:18:09,499 --> 00:18:11,835 ...واقعاً ترسیده بودم، و اون 308 00:18:14,045 --> 00:18:15,839 ...فقط 309 00:18:15,880 --> 00:18:18,133 چشمم رو به یه سری چیزا باز کرد 310 00:18:18,174 --> 00:18:22,095 من و تو باهم، ممکنه به قیمت کارم، شهرتم تموم شه 311 00:18:22,137 --> 00:18:25,849 ،اما فکرمی‌کنم این چیزی که داریم ارزش ریسک رو داره 312 00:18:27,809 --> 00:18:29,561 برای منم همین‌طور 313 00:18:34,065 --> 00:18:36,568 ...انتقادات رو شنیدید 314 00:18:36,610 --> 00:18:39,613 میگن شما دارید از فرصتی که این بیمارها دارن استفاده می‌کنید 315 00:18:39,654 --> 00:18:41,656 چه جوابی براش دارین؟ 316 00:18:41,698 --> 00:18:44,826 ...من به این باور رسیدم که اگه شما 317 00:18:44,868 --> 00:18:47,954 ،اگه حتی فقط یک فرصت داشته باشید ،باید اون رو بپذیرید 318 00:18:48,320 --> 00:18:50,620 ،چون یا اون بیمار می‌میره 319 00:18:50,640 --> 00:18:53,290 یا سعی می‌کنیم یه کاری انجام بدیم، حتی اگه جدید باشه 320 00:18:53,335 --> 00:18:57,255 ...به عنوان یه دکتر... و به عنوان یک انسان، من 321 00:18:57,297 --> 00:19:01,593 از خودم می‌پرسم که اجازه داریم بگیم نه؟ 322 00:19:01,635 --> 00:19:03,219 فکرنمی‌کنم داشته باشیم 323 00:19:03,261 --> 00:19:05,805 و زمانی که باهات تماس گرفتن 324 00:19:05,847 --> 00:19:08,266 ...که... که اون فوت شده - اوم - 325 00:19:08,308 --> 00:19:11,436 حتماً برات ویران‌کننده بوده 326 00:19:11,478 --> 00:19:13,980 ...نمی‌تونستم به این فکرنکنم که 327 00:19:14,022 --> 00:19:17,150 تصمیمم درست بوده؟ 328 00:19:17,192 --> 00:19:19,486 هرکاری که می‌تونستم برای نجاتش انجام دادم؟ 329 00:19:19,527 --> 00:19:22,822 بیماران زیادی درسراسر دنیا وجود دارن که 330 00:19:22,864 --> 00:19:24,366 این روش رو لازم دارن 331 00:19:24,407 --> 00:19:27,285 واقعاً باید سعی کنیم به خاطر همه‌ی اونا 332 00:19:27,600 --> 00:19:28,680 ،به این دستاورد برسیم 333 00:19:29,260 --> 00:19:31,340 ،چون حتی در مواجهه با شکست 334 00:19:31,480 --> 00:19:33,220 ما باید امید رو زنده نگه داریم 335 00:19:37,671 --> 00:19:39,381 همگی امروز کارتون عالی بود 336 00:19:39,800 --> 00:19:42,500 دکتر ماکیارینی، مشکلی ندارید چند دقیقه بمونید 337 00:19:42,560 --> 00:19:44,300 تا برنامه رو مرور کنیم؟ 338 00:19:44,480 --> 00:19:45,280 شب بخیر 339 00:19:48,900 --> 00:19:50,000 البته 340 00:19:53,186 --> 00:19:54,521 خب؟ 341 00:19:54,562 --> 00:19:56,106 ...خب 342 00:19:56,147 --> 00:19:59,401 خب، چندتا سوال برات دارم که 343 00:19:59,440 --> 00:20:00,920 ...قراره 344 00:20:01,240 --> 00:20:03,540 واقعاً؟ - پشت درهای بسته، آره - 345 00:20:09,100 --> 00:20:11,480 خیلی متاسفم که مجبور شدی اینو تحمل کنی 346 00:20:13,880 --> 00:20:15,410 اشکال نداره 347 00:20:15,450 --> 00:20:17,200 فقط قراره یه زخم باشه 348 00:20:18,380 --> 00:20:19,860 یه روزی توی دنیایی زندگی می‌کنیم 349 00:20:19,880 --> 00:20:22,300 که برای درمان کردن لازم نیست بدن مردم رو برش بدیم 350 00:20:22,880 --> 00:20:24,130 خواهی دید 351 00:20:26,840 --> 00:20:28,940 تاحالا شده به همه‌چی شک کنی؟ 352 00:20:30,307 --> 00:20:31,558 البته که شده 353 00:20:31,600 --> 00:20:33,977 واقعاً؟ - اوهوم - 354 00:20:34,019 --> 00:20:37,147 چون خیلی نسبت به همه‌چی مطمئن به نظرمی‌رسی 355 00:20:38,940 --> 00:20:41,401 ،حتی چیزایی که ممکنه اشتباه پیش میرن 356 00:20:41,443 --> 00:20:44,112 ...و چیزایی که اشتباه پیش رفتن 357 00:20:44,154 --> 00:20:47,282 فقط به حرکتت روبه جلو ادامه میدی 358 00:20:47,324 --> 00:20:50,327 خیلی به کسایی که قبل از من اومدن فکرمی‌کنم 359 00:20:52,579 --> 00:20:54,956 ...مثل توماس استارزل 360 00:20:54,998 --> 00:20:57,834 اون اولین پیوند کبد رو انجام داد 361 00:20:57,876 --> 00:21:00,629 اولین بیماراش مردن - همم - 362 00:21:00,670 --> 00:21:03,256 ...یا کریستین بارنارد 363 00:21:03,298 --> 00:21:06,509 اون اولین پیوند قلب رو انجام داد 364 00:21:06,551 --> 00:21:08,845 مردم براش سنگ پرت می‌کردن 365 00:21:08,887 --> 00:21:12,432 همه فکرمی‌کردن که دیوونه‌ست 366 00:21:12,474 --> 00:21:14,434 مطمئنم مردم همون‌طوری که تو داری نگام می‌کنی 367 00:21:14,476 --> 00:21:16,394 به اونم نگاه می‌کردن 368 00:21:21,600 --> 00:21:23,920 وقتی هانا مردن، من باورمو از دست دادم 369 00:21:25,100 --> 00:21:27,030 ...اما این دکترها، اونا 370 00:21:27,460 --> 00:21:30,650 اونا باور داشتن، کار کردن، پشتکار به خرج دادن 371 00:21:30,700 --> 00:21:32,180 تا زمانی که راهشون رو پیدا کردن 372 00:21:32,827 --> 00:21:34,829 ،کسانی بودن که سعی کردن یه چیز جدید رو امتحان کنن 373 00:21:34,871 --> 00:21:36,289 ،بدون توجه به هزینه‌ی شخصی 374 00:21:36,331 --> 00:21:38,708 برای پیشبرد علم پزشکی حیاتیه 375 00:21:38,900 --> 00:21:40,600 حیاتیه 376 00:21:41,680 --> 00:21:43,900 و باور دارم کاری که داریم انجام میدیم 377 00:21:43,960 --> 00:21:46,000 .قراره زندگی خیلی‌ها رو نجات بده 378 00:21:47,133 --> 00:21:49,427 منم باور دارم 379 00:22:03,316 --> 00:22:06,528 سلام، عشقم، اینجا توی بارسلونا دلم برات تنگ شده 380 00:22:06,569 --> 00:22:08,571 درخت‌های لیمو برات آماده‌ن 381 00:22:09,460 --> 00:22:12,150 اه، یه سوشی هست که اسم من روشه 382 00:22:12,200 --> 00:22:14,828 بنیتا؟ - همم؟ اه، اره، ناهار - 383 00:22:14,869 --> 00:22:16,621 آماده‌ای؟ - ببخشید، آره - 384 00:22:16,663 --> 00:22:17,831 خوبه 385 00:22:30,051 --> 00:22:32,095 اوم - ...زودباش، زودباش - 386 00:22:40,395 --> 00:22:42,480 نه، می‌دونم چی میگی. اطلاعات عالیه 387 00:22:42,522 --> 00:22:44,232 اما یه منبع دیگه براش لازم دارم 388 00:22:44,274 --> 00:22:46,985 تا حسابش رو تایید کنم 389 00:22:47,027 --> 00:22:49,029 البته. می‌تونی برام ایمیلش کنی؟ 390 00:22:49,070 --> 00:22:51,323 وای، خوب به نظرمی‌رسه 391 00:22:51,364 --> 00:22:52,907 آره 392 00:22:52,949 --> 00:22:54,993 لیزیه. باشه - دلم برات تنگ می‌شه - 393 00:22:55,035 --> 00:22:57,162 آره. حتماً 394 00:22:57,203 --> 00:22:58,663 به نظر من مشکلی نداره 395 00:22:58,705 --> 00:23:01,750 ،اگه مامان آبری هم مشکلی نداره می‌تونی اونجا بمونی 396 00:23:01,791 --> 00:23:05,378 باشه، منم دوستت دارم. بای 397 00:23:05,420 --> 00:23:07,547 گفتی "اونجا بمونه"؟ - آره - 398 00:23:07,589 --> 00:23:10,008 شاید بتونم پروازمو عوض کنم 399 00:23:10,050 --> 00:23:12,302 اوه، نمی‌دونستم همچین انتخابی هم داریم 400 00:23:12,344 --> 00:23:13,720 اوم 401 00:23:20,810 --> 00:23:23,280 چی؟ - استونز جذاب‌ترن - 402 00:23:23,320 --> 00:23:23,900 نه، نه، نه - همینه - 403 00:23:23,980 --> 00:23:26,600 اصلاً چطور می‌تونی مقایسه‌شون کنی؟ 404 00:23:27,480 --> 00:23:30,100 ،همیشه همین نظر رو داشتم و به خاطرش عذرخواهی نمی‌کنم 405 00:23:30,120 --> 00:23:31,520 ...بلک‌برد"، امم" 406 00:23:31,620 --> 00:23:32,920 ،"مارتای عزیزم" 407 00:23:32,980 --> 00:23:35,040 ،"گیتارم به آرامی می‌گرید" "راکی‌راکون" 408 00:23:35,100 --> 00:23:36,440 خب، حالا داریم آهنگ‌ها رو لیست می‌کنیم؟ 409 00:23:36,480 --> 00:23:37,640 آره - ..."رضایت" 410 00:23:37,920 --> 00:23:39,620 اه - "بهم پناه بده" - 411 00:23:39,700 --> 00:23:41,500 ".همدردی با شیطان" - نه - 412 00:23:41,720 --> 00:23:43,620 نه، نمی‌تونیم این مکالمه رو داشته باشیم 413 00:23:43,640 --> 00:23:45,620 این وحشتناکه. حالا باید ترکت کنم 414 00:23:46,060 --> 00:23:47,680 می‌خوای ترکم کنی؟ - می‌خوام ترکت کنم - 415 00:23:47,740 --> 00:23:48,760 می‌خوای به خاطر بیتلز ولم کنی؟ 416 00:23:48,780 --> 00:23:50,060 ...این خیلی، خیلی - ..تقریباً - 417 00:23:50,100 --> 00:23:51,800 همه‌شون مردن، تقریباً - اختلاف مهمیه - 418 00:23:59,600 --> 00:24:02,180 مجله‌ی مُد ایتالیایی، سلیقت‌خوبه 419 00:24:02,400 --> 00:24:03,740 برای لیزی - اه - 420 00:24:06,314 --> 00:24:10,277 هی، لیزی؟ دوستم پائولو اومده 421 00:24:10,700 --> 00:24:12,940 دوستت؟ - دوستم - 422 00:24:23,660 --> 00:24:26,200 "کاچو" یعنی "پنیر" 423 00:24:26,680 --> 00:24:29,380 "و پپه" یعنی "فلفل 424 00:24:30,820 --> 00:24:32,980 پس انگار ایتالیایی مک و پنیره 425 00:24:33,040 --> 00:24:34,460 "و فلفل، می‌دونی، "پپه 426 00:24:37,160 --> 00:24:38,800 خوشمزه‌ست، درسته؟ 427 00:24:38,840 --> 00:24:39,900 نظرت چیه، کوچولو؟ 428 00:24:41,720 --> 00:24:43,140 ازش خوشم نمیاد 429 00:24:48,580 --> 00:24:50,560 مامانم بهم گفت که ویالون می‌زنی 430 00:24:50,760 --> 00:24:51,920 می‌زنه، آره - واقعاً؟ - 431 00:24:52,060 --> 00:24:53,340 هرروز تمرین می‌کنه 432 00:24:53,400 --> 00:24:55,600 بعضی‌وقتا حتی لازم نیست ازش بخوام که تمرین کنه 433 00:24:55,860 --> 00:24:57,610 اوه، وای، واقعاً جالبه 434 00:24:58,000 --> 00:24:58,700 ...جالبه 435 00:24:58,720 --> 00:25:02,160 چون وقتی هم‌سن تو بودم پیانو می‌زدم 436 00:25:02,260 --> 00:25:04,280 اما از تمرین متنفر بودم 437 00:25:04,560 --> 00:25:05,920 خب، شاید بتونیم باهم دیگه بزنیم 438 00:25:05,940 --> 00:25:08,260 تو... تو ویالون بزنی و من پیانو بزنم 439 00:25:08,320 --> 00:25:09,720 برای مامانت کنسرت اجرا می‌کنیم 440 00:25:13,800 --> 00:25:14,860 اوم 441 00:25:15,080 --> 00:25:17,680 شنیدی چه اتفاقی افتاد وقتی یوهان سباستین باخ 442 00:25:17,840 --> 00:25:19,060 ویالونش رو انداخت؟ 443 00:25:19,760 --> 00:25:20,860 شکسته شد 444 00:25:21,920 --> 00:25:23,760 شکسته شد 445 00:25:23,808 --> 00:25:25,685 شکسته شد، بامزه‌ست 446 00:25:25,920 --> 00:25:29,040 می‌تونم برم تو اتاقم؟ - لیزی، بیخیال، لطفاً - 447 00:25:29,230 --> 00:25:30,140 نه، اشکال نداره 448 00:25:32,480 --> 00:25:33,680 ...اما، لیزی 449 00:25:34,620 --> 00:25:38,740 می‌دونم الان داری همزمان هزارتا چیزو 450 00:25:38,880 --> 00:25:39,740 احساس می‌کنی 451 00:25:40,160 --> 00:25:43,060 و من آماده‌م تا هروقت که لازم باشه صبرکنم 452 00:25:43,200 --> 00:25:46,100 تا بتونی حست رو نسبت بهم بفهمی 453 00:25:46,500 --> 00:25:47,800 اما باهات معامله می‌کنم 454 00:25:47,920 --> 00:25:49,620 اگه بذاری نشونت بدم 455 00:25:49,880 --> 00:25:51,860 ،که چقدر به مادرت اهمیت میدم 456 00:25:53,060 --> 00:25:55,800 قول میدم که هیچ‌وقت مجبورت نکنم 457 00:25:55,840 --> 00:25:57,740 کاچو و پپه‌م رو دوباره بخوری 458 00:25:58,480 --> 00:25:59,560 آکوردو؟ 459 00:26:03,932 --> 00:26:05,100 آکوردو 460 00:26:07,800 --> 00:26:08,800 شب بخیر 461 00:26:14,240 --> 00:26:15,560 حل می‌شه 462 00:26:16,361 --> 00:26:17,904 زمان می‌بره 463 00:26:20,323 --> 00:26:21,574 واقعاً خوبه 464 00:26:21,610 --> 00:26:22,780 اما جکم رو فهمیدی، درسته؟ شکسته شدن؟ 465 00:26:22,909 --> 00:26:23,910 آره، شکسته شد رو فهمیدم - خوبه - 466 00:26:23,950 --> 00:26:25,040 آره، جک خوبیه 467 00:26:33,400 --> 00:26:36,860 هی، سه صفحه دیگه بعدش وقت خوابه، باشه؟ 468 00:26:36,920 --> 00:26:38,100 باشه 469 00:26:41,469 --> 00:26:43,972 دوستت دارم - منم دوستت دارم - 470 00:26:44,010 --> 00:26:44,640 شب بخیر 471 00:26:45,500 --> 00:26:46,620 هی، مامان؟ 472 00:26:49,260 --> 00:26:51,040 از لهجه‌ش خوشم میاد 473 00:27:05,700 --> 00:27:07,320 چی؟ شوخیت گرفته؟ تو آشپزی کردی 474 00:27:07,400 --> 00:27:08,080 برو بیرون 475 00:27:16,360 --> 00:27:17,340 چیه؟ 476 00:27:17,800 --> 00:27:19,020 خبرای بدی دارم 477 00:27:20,400 --> 00:27:22,600 ...سفرمون به بارسلونا - !نه - 478 00:27:22,820 --> 00:27:24,720 باید لغوش کنم - اه - 479 00:27:25,060 --> 00:27:26,980 اه، یه بیمار جدید هست که 480 00:27:27,060 --> 00:27:28,700 باید توی مسکو ببینمش 481 00:27:28,980 --> 00:27:31,740 خیلی مشتاق بودم که بالاخره قراره خونه‌ت رو ببینم 482 00:27:31,820 --> 00:27:33,540 می‌دونم، عشقم، و واقعاً متاسفم 483 00:27:33,580 --> 00:27:34,940 ،اما اگه با این جراحی موافقت کنه 484 00:27:35,000 --> 00:27:37,060 می‌تونه بودجه‌ی کل آزمایشگاه رو تامین کنه 485 00:27:37,100 --> 00:27:38,900 نه، می‌فهمم، می‌فهمم 486 00:27:38,920 --> 00:27:40,060 ...فقط، ام 487 00:27:41,700 --> 00:27:44,660 باید بفهمم که به کیم و بقیه باید چی بگم 488 00:27:44,720 --> 00:27:46,120 چون مرخصی گرفتم 489 00:27:46,180 --> 00:27:48,160 ...و لارا قراره بیاد پیش لیزی بمونه و 490 00:27:48,200 --> 00:27:49,280 چرا باهام نمیای؟ 491 00:27:50,500 --> 00:27:52,760 به روسیه؟ - به مسکو - 492 00:27:52,940 --> 00:27:54,880 می‌تونم مسکو رو نشونت بدم 493 00:27:56,260 --> 00:27:57,660 نمی‌دونم 494 00:27:57,879 --> 00:28:00,006 اوه، بیخیال، بنیتا، می‌خوام باهات وقت بگذرونم 495 00:28:00,048 --> 00:28:01,883 بدون مخفی‌کاری... لطفاً 496 00:28:02,320 --> 00:28:05,060 باید برای گفتن چیزی به بقیه 497 00:28:05,120 --> 00:28:06,700 تا زمان مناسب صبرکنیم 498 00:28:06,880 --> 00:28:08,780 مطمئنم رازمون توی روسیه جاش امنه 499 00:28:09,090 --> 00:28:10,300 لطفاً باهام بیا 500 00:28:11,000 --> 00:28:12,700 لطفاً، باهام بیا - باشه - 501 00:28:13,311 --> 00:28:14,938 ...خب، کی 502 00:28:15,240 --> 00:28:18,880 من کیم که بخوام به دکتر ماکیارینی بزرگ جواب منفی بدم 503 00:28:30,120 --> 00:28:31,840 دسترسی به غضروف حلقوی حنجره 504 00:28:39,720 --> 00:28:42,460 عفونت شدید می‌بینم، به احتمال زیاد 505 00:28:42,500 --> 00:28:45,180 ناشی از پرتودرمانی بیش‌ازحد روی بیماره 506 00:28:45,385 --> 00:28:47,387 بافت غضروف مرده 507 00:28:47,800 --> 00:28:49,480 ،اگه تومور اونو نکشته بود 508 00:28:49,600 --> 00:28:51,260 خیلی طول نمی‌کشید تا 509 00:28:51,300 --> 00:28:53,180 تسلیم عفونت بشه 510 00:28:58,020 --> 00:28:58,500 چاقو 511 00:29:02,760 --> 00:29:04,220 شروع برداشت 512 00:29:05,220 --> 00:29:10,280 نای بیوسنتزی کاملاً توی منطقه‌ی تخلیه شده قرار می‌گیره 513 00:29:37,470 --> 00:29:38,980 متزنبام 514 00:29:56,740 --> 00:29:57,700 خیلی‌خب 515 00:30:21,820 --> 00:30:25,140 خب، ورودی اکسیژن رو تغییر بده 516 00:30:30,340 --> 00:30:31,120 محلول نمک 517 00:30:32,240 --> 00:30:34,940 هرنشتی درون نای توی محلول حباب تولید می‌کنه 518 00:30:38,760 --> 00:30:39,940 پالس اکسیمتر؟ 519 00:30:40,520 --> 00:30:41,780 ثابته 520 00:30:45,040 --> 00:30:46,080 هیچ اثری از نشتی نیست 521 00:30:47,260 --> 00:30:50,240 نگهداری اکسیژن، 98درصد 522 00:30:52,400 --> 00:30:53,340 داره جواب میده 523 00:30:53,760 --> 00:30:55,560 تبریک میگم، دکتر 524 00:30:57,120 --> 00:30:58,420 خب، بیاید ببندیمش 525 00:31:00,340 --> 00:31:00,960 دکتر؟ 526 00:31:01,060 --> 00:31:02,220 فشار خون درحال کاهشه 527 00:31:02,700 --> 00:31:04,580 داره خونریزی می‌کنه - علائم حیاتی دارن ضعیف می‌شن - 528 00:31:04,620 --> 00:31:06,480 نه، ممکن نیست. ایمپلنت داره جواب میده 529 00:31:06,540 --> 00:31:07,980 این خون از کجاست؟ 530 00:31:10,240 --> 00:31:11,060 دکتر؟ 531 00:31:11,220 --> 00:31:13,020 به احتمال زیاد کاروتید چپ پاره شده 532 00:31:13,040 --> 00:31:14,640 نه، بهش دست نزدم اصلاً نزدیکشم نشدم 533 00:31:14,860 --> 00:31:16,480 گفتی آسیب پرتودرمانی داشته 534 00:31:16,560 --> 00:31:17,120 کاهش اکسیژن 535 00:31:17,245 --> 00:31:18,872 حتماً دیواره‌ی عروقی رو ضعیف کرده 536 00:31:18,910 --> 00:31:20,400 دکتر - فشارخون درحال کاهش - 537 00:31:20,480 --> 00:31:21,680 دکتر، باید یه کاری کنیم 538 00:31:21,740 --> 00:31:23,160 دکتر؟ - از دست دادن اکسیژن - 539 00:31:23,700 --> 00:31:24,640 دکتر؟ 540 00:31:25,240 --> 00:31:26,020 !پائولو 541 00:31:27,300 --> 00:31:28,460 من می‌تونم درستش کنم 542 00:31:29,840 --> 00:31:31,460 باید تثبیت بشه 543 00:31:34,420 --> 00:31:36,940 ساکشن؟ - فشار خون داره پایین میاد - 544 00:31:42,720 --> 00:31:44,800 پیداش کردم. وسیله سوزوندن 545 00:31:59,780 --> 00:32:01,420 فشار خون داره بالا میره 546 00:32:02,480 --> 00:32:03,400 پایدار شد 547 00:32:04,240 --> 00:32:05,880 بخیه برای دکتر ماکیارینی 548 00:32:07,540 --> 00:32:08,840 تو باید ببندیش 549 00:32:47,540 --> 00:32:49,660 خیلی‌خب، عشقم، از این طرف 550 00:32:50,600 --> 00:32:53,460 داشتم برای تماس اسکایپمون به لیزی پیام می‌دادم 551 00:32:53,540 --> 00:32:53,840 اوهوم؟ 552 00:32:53,900 --> 00:32:56,320 و مخصوصاً خواست که تو هم باشی 553 00:32:56,640 --> 00:32:58,590 اوه، واقعاً؟ - آره - 554 00:32:59,160 --> 00:33:01,460 جذبش کردی، آقای جذاب 555 00:33:09,880 --> 00:33:10,820 ببخشید 556 00:33:11,650 --> 00:33:14,000 اه، از طرف آقایی که توی بار نشستن 557 00:33:20,400 --> 00:33:21,120 ممنون 558 00:33:23,370 --> 00:33:27,520 به سلامتی تو، من، و سطل یخ، همیشه 559 00:33:28,060 --> 00:33:29,000 به سلامتی 560 00:33:33,380 --> 00:33:35,420 خب این فرد خَیر امروز عصر کیه؟ 561 00:33:35,675 --> 00:33:38,053 نباید بگم - پائولو، بیخیال - 562 00:33:38,094 --> 00:33:40,430 یه عمره دارم از منابع محافظت می‌کنم 563 00:33:42,550 --> 00:33:45,660 اون یه حکومتی روسیه، خیلی ارتباطات داره 564 00:33:46,120 --> 00:33:47,500 نه، نگاه نکن 565 00:33:48,720 --> 00:33:51,260 ،یه شبکه از بیماران سطح بالا 566 00:33:51,300 --> 00:33:53,680 سلبریتی‌ها، روحانیون، رئیس‌جمهورها وجود داره 567 00:33:54,260 --> 00:33:57,160 ،که به صورت مخفی درمان می‌شن من به صورت مخفی درمانشون می‌کنم 568 00:33:57,280 --> 00:33:58,570 ،به خاطر جایگاهی که دارن 569 00:33:58,680 --> 00:34:01,500 باید برنامه رو درسکوت پیش ببرم 570 00:34:01,820 --> 00:34:04,300 رئیس‌جمهور، مثل رئیس‌جمهورهای ایالات متحده؟ 571 00:34:07,700 --> 00:34:11,840 پائولو ماکیارینی، جراح ستارگان؟ 572 00:34:13,480 --> 00:34:14,000 خیلی‌خب 573 00:34:14,290 --> 00:34:16,660 من... یکی باید انجامش بده دیگه، درسته؟ 574 00:34:16,720 --> 00:34:18,630 هیس، دارن میان - اوه 575 00:34:21,860 --> 00:34:24,580 یولیا، این بنیتا الکساندره 576 00:34:24,800 --> 00:34:27,340 پائولو، خوشحالم که می‌بینمت - از دیدنت خوشحالم - 577 00:34:30,300 --> 00:34:32,400 اگه می‌خوای منو تحت تاثیر بذاری، دکتر 578 00:34:32,420 --> 00:34:33,240 داره... داره جواب میده 579 00:34:33,980 --> 00:34:36,120 یولیا، عزیزم، برای تو، فقط بهترین‌ها 580 00:34:36,660 --> 00:34:39,040 اه، پائولو گفت که یه رقاصی 581 00:34:39,100 --> 00:34:40,340 بهترین توی روسیه 582 00:34:41,540 --> 00:34:44,600 یکم بعد از پیوستنم به بولشوی با آندری آشنا شدم 583 00:34:44,780 --> 00:34:46,360 اجراش رو توی "دریاچه قو" دیدم 584 00:34:46,440 --> 00:34:48,120 باشکوه بود 585 00:34:48,240 --> 00:34:51,120 فقط بخشی از گروه باله بودم، رقص تکی نداشتم 586 00:34:51,140 --> 00:34:53,120 بازم نمی‌تونستم ازش چشم بردارم 587 00:34:54,580 --> 00:34:57,660 ،وقتی چندسال پیش توی تور لندن بودم 588 00:34:57,720 --> 00:35:00,640 یه تصادف وحشتناک رخ داد 589 00:35:01,553 --> 00:35:03,471 همین‌که زنده‌ست خودش معجزه‌ست 590 00:35:03,513 --> 00:35:05,599 ...لوله‌ی نایم خرد شد 591 00:35:06,020 --> 00:35:07,540 همه‌چیزم خرد شد 592 00:35:07,580 --> 00:35:10,520 و این حفره رو توی گردنم به جا گذاشت 593 00:35:10,700 --> 00:35:11,980 خیلی متاسفم 594 00:35:11,980 --> 00:35:15,800 گذشته‌ها گذشته 595 00:35:16,620 --> 00:35:18,480 دکتر ماکیارینی رو پیدا کردم 596 00:35:19,740 --> 00:35:22,600 تا الان، ما فقط برای بیمارانی که 597 00:35:22,700 --> 00:35:24,660 درمرحله‌ی آخر قرار دارن، وارد عمل می‌شدیم 598 00:35:24,900 --> 00:35:27,460 اونایی که مشخص شده می‌میرین 599 00:35:27,720 --> 00:35:30,520 اما تو بهم نشون دادی که کیفیت زندگی 600 00:35:30,700 --> 00:35:33,080 تقریباً به اندازه‌ی خود زندگی مهمه 601 00:35:34,440 --> 00:35:36,460 پس این یه جراحی انتخابیه؟ 602 00:35:37,100 --> 00:35:38,790 آره - اوم - 603 00:35:39,300 --> 00:35:40,600 بخشی از من 604 00:35:41,130 --> 00:35:45,640 ...امیدواره که بهم اجازه بده دوباره برقصم، اما بیش‌تر 605 00:35:45,880 --> 00:35:48,840 ما یه پسر دوساله به اسم ساشا داریم 606 00:35:49,559 --> 00:35:52,187 ...می‌خوام باهاش بازی کنم 607 00:35:52,480 --> 00:35:54,100 براش لالایی بخونم 608 00:35:54,560 --> 00:35:56,060 و تو داوطلب عالی هستی 609 00:35:56,300 --> 00:35:58,500 جوانی، سالمی 610 00:35:58,600 --> 00:36:01,080 هیچ مشکل پزشکی دیگه‌ای نداری که مسائل رو پیچیده کنه 611 00:36:01,140 --> 00:36:02,920 تو... تو آماده‌ای 612 00:36:03,840 --> 00:36:05,680 امم، واقعاً نمی‌خوام برم سوئد 613 00:36:05,720 --> 00:36:09,900 کاش می‌تونستی توی روسیه جراحی کنی 614 00:36:10,300 --> 00:36:12,960 پس خبرای خوبی برات دارم 615 00:36:13,320 --> 00:36:15,860 همکارمون، دکتر لسبری، همین الان که مشغول صحبت هستیم 616 00:36:15,860 --> 00:36:17,460 توی کرسنودار، داره امکاناتی رو راه میندازه 617 00:36:18,640 --> 00:36:21,360 روند کاریت از همینجا توی روسیه شروع می‌شه، یولیا 618 00:36:21,960 --> 00:36:23,820 عمل جراحی قراره همینجا باشه 619 00:36:28,930 --> 00:36:31,420 ...به سلامتی دکتر پائولو ماکیارینی - اه - 620 00:36:31,480 --> 00:36:32,880 جراح ستاره‌ی راکمون 621 00:36:38,850 --> 00:36:40,120 امم 622 00:36:41,310 --> 00:36:42,500 تو خوبی؟ - اوهوم - 623 00:36:42,580 --> 00:36:44,440 آره؟ - آره، خوبم - 624 00:36:50,280 --> 00:36:53,320 این باله اولین بار توی 1871 اجرا شده 625 00:36:53,360 --> 00:36:54,260 ...می‌دونی 626 00:36:54,880 --> 00:36:56,060 تو خوبی؟ 627 00:36:57,500 --> 00:36:59,520 هی، هی، هی، هی، عشقم 628 00:36:59,600 --> 00:37:02,300 هی، تو خوبی؟ 629 00:37:02,674 --> 00:37:04,676 ...ببخشید. فکرنمی‌کنم بتونم 630 00:37:04,710 --> 00:37:06,660 نه، نه، نه میریم خونه نه، ما میریم، بهتون پیام میدم 631 00:37:06,660 --> 00:37:08,760 نه، اون... بهتون پیام میدم، باشه؟ 632 00:37:08,820 --> 00:37:10,340 بیا بریم - ...مطمئنی؟ نباید من - 633 00:37:10,340 --> 00:37:11,680 آره، آره، آره 634 00:37:15,220 --> 00:37:16,040 داری بدتر می‌شی 635 00:37:16,080 --> 00:37:17,930 باید می‌ذاشتی ببرمت بیمارستان 636 00:37:18,320 --> 00:37:19,540 نه، فقط می‌خوام دراز بکشم 637 00:37:24,260 --> 00:37:26,660 داری می‌سوزی - امم. حالم بده - 638 00:37:27,540 --> 00:37:29,120 بذار یه چیزیو چک کنم 639 00:37:31,840 --> 00:37:33,420 محل جراحی عفونت کرده 640 00:37:33,780 --> 00:37:36,000 چی؟ امکان نداره اون مال چندماه پیشه 641 00:37:36,080 --> 00:37:38,560 باید تا الان خوب می‌شد - نه، نشده - 642 00:37:46,670 --> 00:37:50,040 خب، چی، آنتی‌بیوتیک؟ 643 00:37:50,100 --> 00:37:51,560 نه، برای این چیزا خیلی دیره 644 00:37:52,349 --> 00:37:56,102 درحالت سپسیس قرار داری. باید بافت زخم رو بشکافم 645 00:37:56,140 --> 00:37:57,680 وگرنه دچار شوک می‌شی 646 00:37:57,930 --> 00:37:59,880 بافت زخم"؟" اون یعنی چی؟ 647 00:38:00,850 --> 00:38:02,140 حالت خوب می‌شه 648 00:38:06,840 --> 00:38:08,360 بهم اعتماد داری؟ 649 00:38:11,610 --> 00:38:12,700 اوهوم 650 00:38:41,140 --> 00:38:43,300 ،دوماه پس از پیوند" 651 00:38:43,340 --> 00:38:45,260 ،بیمار هیچ نشونه‌ای از بیماری نداره 652 00:38:45,400 --> 00:38:48,180 ،به طور طبیعی نفس می‌کشه .و عاری از توموره 653 00:38:48,440 --> 00:38:50,500 این نتایج مدارکی هستن 654 00:38:50,640 --> 00:38:53,680 که نشون میده استراتژی بازسازی ارگان 655 00:38:53,720 --> 00:38:55,560 ".انجام شده 656 00:38:55,680 --> 00:38:58,820 و موفقیت در این روند اثباتی 657 00:38:58,860 --> 00:39:00,900 ".برای کارآمدی این رویکرده 658 00:39:02,280 --> 00:39:05,760 به سلامتی دکتر ماکیارینی، که جرات کرد اینکارو انجام بده 659 00:39:05,780 --> 00:39:06,500 به سلامتی 660 00:39:06,940 --> 00:39:08,520 ،به سلامتی آندماریام بایان 661 00:39:08,600 --> 00:39:11,260 که شاجاعانه جونش رو به خاطر علم به خطر انداخت 662 00:39:11,480 --> 00:39:12,360 به سلامتی 663 00:39:12,480 --> 00:39:14,420 ،و درآخر 664 00:39:14,580 --> 00:39:16,380 "به سلامتی "لانست 665 00:39:16,440 --> 00:39:18,820 برای انتشار مقاله‌ی تحقیقاتیمون 666 00:39:18,900 --> 00:39:21,180 به سلامتی - به سلامتی، آندرس - 667 00:39:21,220 --> 00:39:23,100 نیتن 668 00:39:24,100 --> 00:39:25,960 ...خب توی "لانست" منتشر شده 669 00:39:26,260 --> 00:39:27,960 نصف راه نوبل رو رفتی 670 00:39:28,880 --> 00:39:29,860 این آشغاله 671 00:39:29,980 --> 00:39:32,280 فکرمی‌کردم شامپاین بهتری میارن 672 00:39:32,560 --> 00:39:35,000 پس با خیال راحت مال یکی دیگه رو بدزد 673 00:39:35,520 --> 00:39:37,500 فوق‌العاده‌ست - به سلامتی - 674 00:39:38,400 --> 00:39:40,040 ،تعجب کردم که تورو اینجا دیدم 675 00:39:40,080 --> 00:39:41,780 چون می‌دونم چه حسی به دکتر ماکیارینی داری 676 00:39:41,860 --> 00:39:43,530 ...خب، شامپاین مفت باشه 677 00:39:43,580 --> 00:39:45,300 کوفت باشه - البته - 678 00:39:45,400 --> 00:39:47,240 حتماً همه‌تون به شدت خوشحالید 679 00:39:47,960 --> 00:39:49,460 ،البته که هیجان‌زده هستم 680 00:39:49,500 --> 00:39:50,860 ...هرچند این حس هم دارم 681 00:39:50,960 --> 00:39:53,240 شما بهش چی میگید؟ سندروم ایمپاستر 682 00:39:53,380 --> 00:39:53,860 چرا؟ 683 00:39:54,174 --> 00:39:55,884 داری آزمایشات روی موش ماکیارینی رو انجام میدی 684 00:39:56,060 --> 00:39:58,260 که هنوز درحال انجام هستن 685 00:39:59,260 --> 00:40:01,640 ،ماکیارینی اسمم رو توی مقاله آورده 686 00:40:01,680 --> 00:40:04,140 اما من هنوز نتایجم رو ارسال نکردم 687 00:40:05,300 --> 00:40:07,520 به دنیای انتشار علمی خوش‌اومدی 688 00:40:08,000 --> 00:40:09,900 یادمه یه بار یکی بهم گفت 689 00:40:09,960 --> 00:40:12,020 "رقابت باعث پیشرفت می‌شه" 690 00:40:43,740 --> 00:40:45,180 خب - از این طرف - 691 00:40:46,100 --> 00:40:48,160 حواست به صندلی باشه 692 00:40:48,180 --> 00:40:50,190 آره، اما نمی‌تونم حواسم باشه 693 00:40:50,230 --> 00:40:51,580 خب 694 00:40:51,920 --> 00:40:54,660 خب، می‌تونی چشمات رو باز کنی - نه - 695 00:40:54,700 --> 00:40:56,460 گفتی که می‌خواستی دوباره اجرا کنی 696 00:40:57,540 --> 00:40:59,040 می‌تونیم دونفره انجام بدیم 697 00:40:59,320 --> 00:41:01,300 آره، یه اجرای دونفره 698 00:41:01,360 --> 00:41:02,900 این فوق‌العاده‌ست. ممنون 699 00:41:03,020 --> 00:41:04,660 مواظب بخیه‌هات باش 700 00:41:04,760 --> 00:41:06,240 عشقم، بیا اینجا 701 00:41:06,410 --> 00:41:09,420 خیلی ازتون ممنونم. وای، این خیلی باحاله 702 00:41:09,580 --> 00:41:11,500 اما اول باید یادم بیاد چطور اجرا کنم 703 00:41:11,640 --> 00:41:14,060 اوه، بذار گوشیم رو بیارم - این خیلی باحاله - 704 00:41:14,080 --> 00:41:15,380 ممنون 705 00:41:41,320 --> 00:41:42,720 ممنون - اووم - 706 00:41:44,460 --> 00:41:45,560 حالت خوبه؟ 707 00:41:45,700 --> 00:41:48,440 ...آره، کریسمس، خونواده 708 00:41:48,740 --> 00:41:50,740 تعطیلات، می‌دونی؟ 709 00:41:51,500 --> 00:41:52,660 ناراحتت می‌کنه؟ 710 00:41:53,880 --> 00:41:55,720 نه راستش، امسال نه 711 00:41:56,700 --> 00:41:58,400 ما شبیه یه خونواده‌ایم 712 00:42:01,200 --> 00:42:02,560 ذهنمو خوندی 713 00:42:04,240 --> 00:42:05,140 لیزی 714 00:42:07,560 --> 00:42:08,940 صبرکن، وایسا 715 00:42:08,940 --> 00:42:11,940 چی... چه خبره؟ این شبیه تبانیه 716 00:42:26,940 --> 00:42:28,080 نظرت چیه، مامان؟ 717 00:42:31,100 --> 00:42:32,140 نظرت چیه؟ 718 00:42:32,220 --> 00:42:38,620 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 719 00:42:47,180 --> 00:42:49,140 هی، بیا تو - سلام - 720 00:42:49,180 --> 00:42:50,720 سلام، لطفاً بیا داخل 721 00:42:51,940 --> 00:42:52,820 ...ببین 722 00:42:53,920 --> 00:42:55,300 آقای بایان اینو فرستاده 723 00:42:57,400 --> 00:42:58,320 اوه 724 00:43:03,340 --> 00:43:05,180 قشنگه، نه؟ - آره - 725 00:43:06,620 --> 00:43:08,340 ای کاش کارمون همیشه این‌طوری تموم می‌شد 726 00:43:08,700 --> 00:43:09,540 آره 727 00:43:11,420 --> 00:43:13,180 ممنون که اینو باهام به اشتراک گذاشتی 728 00:43:13,400 --> 00:43:16,100 ...بعضی‌وقتا خوبه که بهمون یادآوری بشه که چرا 729 00:43:16,140 --> 00:43:17,560 فداکاری می‌کنیم 730 00:43:19,280 --> 00:43:20,240 پس تو هم؟ 731 00:43:20,540 --> 00:43:24,440 اه، می‌دونی، چیز خاصی نیست... فقط دوست‌دخترها، بچه‌ها 732 00:43:24,680 --> 00:43:26,360 احتمالاً چندسال از زندگیم 733 00:43:26,480 --> 00:43:29,220 خب، شاید بتونیم باهم چیزی بسازیم 734 00:43:29,260 --> 00:43:31,400 که همه‌ی فداکاریا رو ارزشمند کنه 735 00:43:32,440 --> 00:43:33,700 فکرکنم می‌تونیم 736 00:43:36,100 --> 00:43:38,860 بودجه‌ی تحقیقات پیوندمون داره تموم می‌شه 737 00:43:39,480 --> 00:43:42,040 مطمئنم مقاله‌ی "لانست" یکم جلب توجه کرده 738 00:43:42,080 --> 00:43:45,260 آره، می‌تونیم از اون ،برای گرفتن کمک مالی جدید استفاده کنیم 739 00:43:46,000 --> 00:43:47,800 که منجر به جراحی‌های بیش‌تر 740 00:43:48,620 --> 00:43:49,900 .و پول بیش‌تر می‌شه 741 00:43:51,120 --> 00:43:52,320 آره، مثل یه چرخه‌ست 742 00:43:53,340 --> 00:43:55,220 ...تا زمانی که بتونیم درسطح جهانی 743 00:43:56,040 --> 00:43:57,040 گسترش پیدا کنیم 744 00:43:58,400 --> 00:44:01,660 هدف شش تا جراحی توی سه ماه آینده‌ست 745 00:44:04,120 --> 00:44:07,280 می‌تونی توی اون مدت، این تعداد نای تولید کنی؟ 746 00:44:08,010 --> 00:44:10,240 آره، می‌شه انجامش داد 747 00:44:11,500 --> 00:44:13,000 اما بیمارهای بیش‌تری لازم داریم 748 00:44:14,280 --> 00:44:16,080 پس بیا بیمارهای بیش‌تری پیدا کنیم 749 00:44:16,200 --> 00:44:25,060 مترجم: سپـهـر طـهـمـاسـبـی @SepSensiSubs :تلگرام 750 00:44:25,060 --> 00:44:34,000 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com