1
00:00:01,071 --> 00:00:08,119
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & ناظم محمودي ||
2
00:00:08,143 --> 00:00:11,354
كنت أعاني من آلام الظهر لأعوام.
3
00:00:11,396 --> 00:00:14,482
كسرت ظهري أثناء حادث دراجة نارية.
4
00:00:14,524 --> 00:00:16,609
- لديّ آلام ظهر خفيفة.
- لديّ آلام أسفل الظهر.
5
00:00:16,651 --> 00:00:17,777
لديّ ألم في الرقبة.
6
00:00:17,819 --> 00:00:20,530
لديّ ألم في الرقبة وخدر في الخنصر.
7
00:00:20,572 --> 00:00:22,615
لديّ خدر ووخز في إصبعي.
8
00:00:22,657 --> 00:00:24,409
لديّ ألم في الظهر.
9
00:00:24,451 --> 00:00:28,538
وثقت أنه سيفعل الشيء الصائب.
10
00:00:28,580 --> 00:00:31,124
أخبرنا أنه سيعلاج الألم.
11
00:00:31,166 --> 00:00:34,002
هذا كل ما نحتاج إلى معرفته.
12
00:00:34,044 --> 00:00:36,338
كابوس.
13
00:00:36,379 --> 00:00:38,465
استيقظت في كابوس.
14
00:00:38,506 --> 00:00:39,883
كانوا يعطوني دماء..
15
00:00:39,924 --> 00:00:41,384
- كنت اعاني.
-... ولم أعرف لماذا.
16
00:00:41,426 --> 00:00:42,719
- أتألم.
- كل عظم يؤلمني.
17
00:00:42,761 --> 00:00:44,304
- حالتي تزداد سوءً.
- لم أستطع التحرك.
18
00:00:44,346 --> 00:00:45,597
كنت ابكي.
19
00:00:45,638 --> 00:00:47,682
- وأتألم.
- استيقظت وأنا اعرج.
20
00:00:47,724 --> 00:00:49,893
لم أشعر قط بألم كهذا من قبل.
21
00:00:49,934 --> 00:00:51,644
أول ما دار في ذهني...
22
00:00:51,686 --> 00:00:53,438
ولا أحد يستطيع أخباري
ما هي مشكلتي.
23
00:00:53,480 --> 00:00:54,856
- "ماذا فعل بي؟"
- أنّي افتقدها.
24
00:00:54,898 --> 00:00:56,441
لم اعد استطيع اللعب
.مع اطفالي بعد
25
00:00:56,483 --> 00:00:57,942
أنها كانت...
26
00:00:57,984 --> 00:01:00,070
ربطوني بأنبوب تغذية بكيس.
27
00:01:00,111 --> 00:01:01,321
.. امراة جيدة جدًا.
28
00:01:01,363 --> 00:01:03,073
تعلمت طرق السيطرة على الألم.
29
00:01:03,114 --> 00:01:05,283
هذا كل ما يمكنني قوله.
30
00:01:08,203 --> 00:01:12,749
أتمنى أن أعود إلى الأيام قبل
أن أقابل (كريستوفر دونتش).
31
00:01:15,794 --> 00:01:19,673
|| دكتور الموت ||
"الحلقة الأولى : اندماج"
32
00:01:24,094 --> 00:01:31,073
"قبل 5 اعوام، الاربعاء 25 يوليو 2012"
"مركز دالاس الطبي"
33
00:02:04,342 --> 00:02:06,136
ها أنتِ ذا، رائع.
34
00:02:06,177 --> 00:02:07,470
لم تكملي هذه الاستمارة.
35
00:02:07,512 --> 00:02:09,431
أنها موافقة مسبقة.
يجب أن توقعي عليها.
36
00:02:09,472 --> 00:02:10,849
- آسفة.
- لا مشكلة.
37
00:02:10,890 --> 00:02:13,393
فقط عليكِ ملء الجزء العلوي،
الاسم والعمر والعنوان،
38
00:02:13,435 --> 00:02:15,478
وكل شيء هنا،
،ثم راجعي كل البيانات
39
00:02:15,520 --> 00:02:16,604
ووقعي مع ذكر التاريخ
.في الأسفل
40
00:02:16,646 --> 00:02:19,315
- (مادلين باير).
- أجل، هنا.
41
00:02:19,357 --> 00:02:21,359
يمكنك إنهاء ملء الاستمارة
في غرفة الفحص.
42
00:02:21,401 --> 00:02:23,194
حسنًا.
43
00:02:23,236 --> 00:02:26,656
ابنتي تركن سيارتها و..
44
00:02:26,698 --> 00:02:28,324
سأخبرها أنهم أعادوكِ.
45
00:02:28,366 --> 00:02:30,160
- هل يمكنها القدوم؟
- نعم.
46
00:02:30,201 --> 00:02:31,870
شكرًا.
47
00:02:37,751 --> 00:02:42,505
عليكِ خلع كل شيء
وارتداء الثوب، سيّدة (باير).
48
00:02:42,547 --> 00:02:44,966
.ـ افتحي الجانب الخلفي
.ـ حسنًا
49
00:02:45,008 --> 00:02:48,219
ـ هل تناولت أي أدوية هذا الصباح؟
.ـ لا
50
00:02:48,261 --> 00:02:49,512
أيّ شيء تناولتِه أو شربتِه..
51
00:02:49,554 --> 00:02:51,264
منذ الساعة 8:00 مساءً
الليلة الماضية، سيدة (باير)؟
52
00:02:51,306 --> 00:02:53,683
لا.
53
00:02:53,725 --> 00:02:56,936
يلفظ (بيير)، كما تلفظين كلمة حيوان.
54
00:02:56,978 --> 00:02:59,856
الجميع يخطأ في لفظ الاسم.
55
00:02:59,898 --> 00:03:02,567
سيفحصكِ الدكتور (دونتش)
دون ان تشعري بأيّ شيء.
56
00:03:15,080 --> 00:03:16,748
حسنًا.
57
00:03:16,090 --> 00:03:18,034
{\an8}"بعد 3 ايام، السبت"
58
00:03:16,790 --> 00:03:19,834
نحن هنا نفحص (مادلين بيير).
59
00:03:19,876 --> 00:03:22,879
كان لدىّ (بيير) اندماج خلفي
للفقرة القطنية 5 والعجزية 1
60
00:03:22,921 --> 00:03:27,342
احدثه الدكتور (كريستوفر دونتش)
الأربعاء الماضي.
61
00:03:27,384 --> 00:03:31,721
استيقظت المريضة بألم شديد
.مع محدودية في الحركة
62
00:03:31,763 --> 00:03:35,558
اليوم نجري عملية تصحيحية.
63
00:03:35,600 --> 00:03:39,979
تم قطع هيكل الأوسط بأكمله
من العمود الفقري الأساسي.
64
00:03:40,021 --> 00:03:42,399
انه مجرد سائب هنا.
65
00:03:42,440 --> 00:03:45,902
بدون أيّ فائدة وقائية للأعصاب.
66
00:03:45,944 --> 00:03:47,904
أنّي فقط أنتزعته.
67
00:03:47,946 --> 00:03:52,158
تحته، يمكن رؤية بقايا
العظام التي تخترق الأعصاب.
68
00:03:52,200 --> 00:03:56,579
أيضًا سأزيل النتوءات الشائكة.
69
00:03:56,621 --> 00:04:00,417
لقد أنتزعت الرباط للتو،
،لتظهر الطبقة الجافية
70
00:04:00,458 --> 00:04:03,211
التي يتسرب منها
.السائل الشوكي
71
00:04:03,253 --> 00:04:06,089
أرى هنا المزيد من العظام.
72
00:04:06,131 --> 00:04:08,091
يبدو كأنها اشبه بمعجون،
73
00:04:08,133 --> 00:04:10,635
مهشمة هناك.
74
00:04:13,304 --> 00:04:15,473
ماذا فعل لها؟
75
00:04:22,105 --> 00:04:24,899
سيّدة (بيير)؟
76
00:04:24,941 --> 00:04:26,693
كيف تشعرين؟
77
00:04:30,530 --> 00:04:32,282
أتألم كثيرًا.
78
00:04:32,323 --> 00:04:33,742
هذا متوقع.
79
00:04:33,783 --> 00:04:36,995
هل الألم أفضل أم
أسوأ من ذي قبل؟
80
00:04:39,122 --> 00:04:40,540
ليس عليكِ الإجابة على هذا الآن.
81
00:04:40,582 --> 00:04:42,375
لا، لا، لا.
82
00:04:44,502 --> 00:04:46,629
أفضل. انه أفضل.
83
00:04:46,671 --> 00:04:50,467
حسنًا، سأستدعي فريق علاج
.الألم إلى هنا وسأزيد ادويتكِ
84
00:04:50,508 --> 00:04:52,177
ما رأيكِ بهذا؟
85
00:04:52,218 --> 00:04:55,889
الآن هلا صنعتِ ليّ
..صنيعًا رجاءً
86
00:04:58,558 --> 00:05:01,603
ودفعتِ يدي بقدمكِ؟
87
00:05:01,644 --> 00:05:03,021
رائع، الآن اسحبي قدمكِ.
88
00:05:05,523 --> 00:05:07,942
اسحبي أصابع قدمكِ تجاه أنفك.
89
00:05:07,984 --> 00:05:09,944
رائع، والآن القدم اليسرى.
90
00:05:12,572 --> 00:05:14,115
هل يمكنكِ دفع يدي؟
91
00:05:15,658 --> 00:05:17,577
لا استطيع تحريكها.
92
00:05:20,622 --> 00:05:24,250
حسنًا، سنجري بعض
.الاختبارات ونحدد الخلل
93
00:05:24,292 --> 00:05:28,129
الآن خذي قسطًا من النوم، حسنًا؟
94
00:05:28,171 --> 00:05:31,383
- د.(هندرسون).
- نعم؟
95
00:05:34,135 --> 00:05:36,471
لا أريده يقترب مني،
96
00:05:36,513 --> 00:05:39,224
ليس مجددًا.
97
00:05:39,265 --> 00:05:41,393
ابقي د.(دونتش) بعيدًا عني.
98
00:05:58,159 --> 00:06:01,079
بحقك، أنها اسوأ من
."سيارة "بي ام دبليو
99
00:06:01,121 --> 00:06:03,915
- أنا أقود "سي آر في".
-لا عيب فيها.
100
00:06:03,957 --> 00:06:05,542
"كما تعلم، سيارات "هوندا
تدوم لفترة طويلة.
101
00:06:05,583 --> 00:06:07,544
قطع غيارها رخيصة،
.جيّدة في البيع
102
00:06:07,585 --> 00:06:09,170
بصراحة، السبب الوحيد لذكر هذا..
103
00:06:09,212 --> 00:06:10,880
ـ هل يمكنكِ رفع عملية الشفط؟
.ـ الشفط
104
00:06:10,922 --> 00:06:12,465
هل سبق أنّ رأيت
عرض (ويل فيريل)؟
105
00:06:12,507 --> 00:06:13,842
."(جاكور)"
106
00:06:13,883 --> 00:06:16,511
أحب (ويل فيريل).
107
00:06:16,553 --> 00:06:18,096
السبب الوحيد لذكر هذا..
108
00:06:18,138 --> 00:06:19,055
.ـ دفع ثنائي
.ـ دفع ثنائي
109
00:06:19,097 --> 00:06:21,766
.جاك) عميل خارق)
110
00:06:21,808 --> 00:06:24,269
ذات مرة استدعوني لحالة
تمدد الشريان الأبهري
111
00:06:24,310 --> 00:06:26,563
.لأجري لها عملية
ارفعي الى 35، 40.
112
00:06:26,604 --> 00:06:30,400
حسنًا، ظهر عميل فجأةً وبدء
يلاحقني حتى غرفة الطوارئ.
113
00:06:30,442 --> 00:06:32,277
إنه لحقني إلى غرفة تبديل
.الملابس الطبية
114
00:06:32,318 --> 00:06:35,321
قال إنه سوف يعتقلني
لتّهرب من الشرطة.
115
00:06:36,865 --> 00:06:38,742
أخبرته، تفضل،
لكن عليه الانتظار.
116
00:06:38,783 --> 00:06:42,412
فتحت أبواب غرفة العمليات
.والاطباء يفتحون جسد مريض
117
00:06:42,454 --> 00:06:45,540
اللعنة، وجهه.
118
00:06:45,582 --> 00:06:47,500
لم يكن توقيت أفضل.
119
00:06:47,542 --> 00:06:50,170
أعتقد أن هذا الضلع
.المكسور اهلكني
120
00:06:50,211 --> 00:06:51,880
صباح الخير د.(كيربي).
121
00:06:51,921 --> 00:06:53,798
(ديليون)، الرئيسة بنفسها.
122
00:06:53,840 --> 00:06:56,051
ما سبب الضغط؟
اعني القدوم؟
123
00:06:56,092 --> 00:06:58,178
ما كل هذه السخرية؟
124
00:06:58,219 --> 00:07:00,930
- أعتقد أنه إيجاز.
- لو كان فقط كذلك.
125
00:07:00,972 --> 00:07:03,641
ـ هل تلزمك خدمة؟
ـ لديّ نزيف، كي الجرح.
126
00:07:03,683 --> 00:07:06,353
ماذا تعرف عن الدكتور (دونتش)؟
127
00:07:06,394 --> 00:07:08,313
"دكتور" كلمة قوية.
128
00:07:08,355 --> 00:07:09,773
حسنًا احسنت، شكرًا.
129
00:07:09,814 --> 00:07:11,733
لقد عملت معه في مشفى
"بايلور بلانو"، صحيح؟
130
00:07:11,775 --> 00:07:13,443
تعاون واحد فقط.
131
00:07:13,485 --> 00:07:14,944
سأسحب هذا.
132
00:07:14,986 --> 00:07:16,738
قبل 6 أشهر، كانت فوضى حقًا.
133
00:07:16,780 --> 00:07:18,114
هل يمكنني الحصول
على مزيد من الضوء؟
134
00:07:18,156 --> 00:07:19,949
بالضبط ما كنت أتمنى ألّا تقوله.
135
00:07:19,991 --> 00:07:21,785
أخبريني أنكِ لم توظفينه.
136
00:07:21,826 --> 00:07:24,245
ولمَ لا؟ يملك سيرة ذاتية رائعة.
137
00:07:24,287 --> 00:07:27,707
أرسلته "بايلور بلانو" بتوصية جيّدة.
.لا داعي للقلق
138
00:07:27,749 --> 00:07:29,292
يجب اعلامي في هكذا
أمور، (جيل).
139
00:07:29,334 --> 00:07:31,378
لديّ أوراق اعتماد في هذه
المدينة أكثر من (توني رومو).
140
00:07:31,419 --> 00:07:32,712
الملقط.
141
00:07:32,754 --> 00:07:34,172
كان بإمكاني إخباركِ
أن الرجل كان مخترقًا.
142
00:07:34,214 --> 00:07:35,465
ماذا فعل؟
143
00:07:40,011 --> 00:07:41,137
(جيل)؟
144
00:07:43,348 --> 00:07:45,600
ماذا فعل؟
145
00:07:54,693 --> 00:07:56,611
(جوش)، هل يمكننا التحدث للحظة؟
146
00:07:56,653 --> 00:07:58,196
نعم، سيدي. تفضل بالجلوس.
147
00:08:00,031 --> 00:08:03,493
- كيف حساء "الشودير"؟
- مثل يوليو "تكساس".
148
00:08:03,535 --> 00:08:07,038
حسنًا، علينا جميعًا أن نتعايش
مع اختياراتنا في الحياة، صحيح؟
149
00:08:07,080 --> 00:08:08,665
أنت هنا لتتحدث عن حسائي
150
00:08:08,707 --> 00:08:11,584
أو عن د.(دونتش)، سيّدي؟
151
00:08:11,626 --> 00:08:13,169
هل أنا بهذا الوضوح؟
152
00:08:13,211 --> 00:08:15,588
كنت أستمع إليك هناك
.في غرفة العمليات
153
00:08:15,630 --> 00:08:18,550
يبدو أنّ السيّدة (بيير) اسوأ من
الداخل عما عليه من الخارج؟
154
00:08:20,301 --> 00:08:22,303
عملية (دونتش) على (مادلين بيير)،
155
00:08:22,345 --> 00:08:24,681
كنت الممرض الدوري، صحيح؟
156
00:08:24,723 --> 00:08:26,099
كيف كان يبدو؟
157
00:08:28,143 --> 00:08:30,270
إنه..
158
00:08:30,311 --> 00:08:34,566
كأنه كان يعرف ما كان
عليه فعله و...
159
00:08:36,484 --> 00:08:39,988
هل فعل العكس تمامًا؟
160
00:08:40,030 --> 00:08:44,743
كل شخص في تلك الغرفة كان
يمكنه فعل أفضل منه، سيّدي.
161
00:08:46,411 --> 00:08:47,871
لقد حاولت.
162
00:08:47,912 --> 00:08:50,582
أعني لم يكن يستحق العناء.
163
00:08:50,623 --> 00:08:53,793
حاولت مساعدة د.(دونتش) هناك.
164
00:08:53,835 --> 00:08:55,545
حتى حاولت منعه لكن..
165
00:08:55,587 --> 00:08:58,548
لم تكن وظيفتك منعه.
166
00:08:58,590 --> 00:09:01,593
قل ذلك للسيّدة (بيير).
167
00:09:01,634 --> 00:09:04,095
قل ذلك لـ (دوروثي بيرك).
168
00:09:18,151 --> 00:09:20,612
مرحباً (بوب).
169
00:09:20,653 --> 00:09:22,947
- د.(كيربي).
- شكرًا.
170
00:09:22,989 --> 00:09:24,574
يجب عليّ مراجعة تصوير
..الرنين المغناطيسي
171
00:09:24,616 --> 00:09:26,910
(جيل ديليون) مرت لغرفة العمليات،
أخبرتني أنك اصلحت..
172
00:09:26,951 --> 00:09:29,662
لوحة (كريستوفر دونتش) المتناثرة.
173
00:09:29,704 --> 00:09:31,873
"لوحة متناثرة"؟
174
00:09:31,915 --> 00:09:34,626
أنّك أجريت عملية تصحيحية
على (مادلين بيير).
175
00:09:34,668 --> 00:09:37,045
كيف سارت؟
176
00:09:37,087 --> 00:09:39,881
السيدة (بيير) ليست مريضتك،
لذا، لن أتحدث معك عن..
177
00:09:39,923 --> 00:09:41,466
.اللعنة
178
00:09:41,508 --> 00:09:45,136
لمَ لا تخبرني بالضبط ما الذي
تبحث عنه، دكتور (كيربي)؟
179
00:09:48,306 --> 00:09:50,100
في يناير، كنت اعمل في "بايلور".
180
00:09:50,141 --> 00:09:51,851
لم يكن هناك جراحيّن آخرين متاحين.
181
00:09:51,893 --> 00:09:54,312
طُلب مني ارتداء بدلة العمليات.
لقد كانت خدمة أخيرة.
182
00:09:54,354 --> 00:09:57,565
تبين بالمصادفة، إنه مريضي
.منظف احواض السباحة
183
00:09:57,607 --> 00:09:59,275
اندماج الفقرة القطنية 5 والعجزية 1.
184
00:09:59,317 --> 00:10:01,945
الآن على مقياس واحد
لواحد، واحد سهل،
185
00:10:01,986 --> 00:10:04,280
والآخر سهل،
ما مدى صعوبة ذلك؟
186
00:10:04,322 --> 00:10:05,490
لنختار واحد.
187
00:10:05,532 --> 00:10:07,283
بوسع رجل الكهف أن
يفعل ذلك، هل أنا محق؟
188
00:10:07,325 --> 00:10:10,537
لقد فتحت المريض،
وجدت القرص..
189
00:10:10,578 --> 00:10:12,831
مثل دراجة حمراء لامعة تحت
الشجرة في صباح كريسماس
190
00:10:12,872 --> 00:10:14,958
في انتظار يتم اقلاعه
.والقرص المجاور يتزحزح
191
00:10:15,000 --> 00:10:16,626
ما الذي يمكن ان تفعله؟
ماذا تطلب؟
192
00:10:16,668 --> 00:10:18,211
تفكيك الاندماج، دكتور (كيربي).
193
00:10:18,253 --> 00:10:20,588
يخبروني الناس أن لديّ
ميول لتضخيم الأمور.
194
00:10:20,630 --> 00:10:22,882
- لا أستطيع أن أتخيل السبب.
- أحب أن اسميها شغفًا.
195
00:10:22,924 --> 00:10:24,884
ـ ماذا تطلب؟
.ـ مشرط
196
00:10:24,926 --> 00:10:27,303
ستطلب هذا!
الجميع سيفعل ذلك!
197
00:10:27,345 --> 00:10:30,932
ذلك المختل طلب
.قضّام مزدوج
198
00:10:30,974 --> 00:10:32,851
هل أزال القرص؟
199
00:10:32,892 --> 00:10:34,811
.بجهد كبير جدًا لا مبرر له
200
00:10:34,853 --> 00:10:36,980
- هل أدخل الجهاز؟
- ادخله بعيدًا عن المنتصف.
201
00:10:37,022 --> 00:10:38,440
- كم بعيدًا؟
- هل يوجد مقياس
202
00:10:38,481 --> 00:10:40,900
ابتكرته يد بشرية
قد تضبط هذا؟
203
00:10:40,942 --> 00:10:42,861
كاد (دونتش) أنّ يقتل
.مريضي منظف احواض السباحة
204
00:10:42,902 --> 00:10:44,654
هل يمكن أن يكون خطأ بشري؟
205
00:10:44,696 --> 00:10:46,156
بالتأكيد. أجل ولمَ لا؟
206
00:10:46,197 --> 00:10:48,491
،ولكن بعد تلك الحالة في يناير
كان لدى (دونتش) حالات آخرى،
207
00:10:48,533 --> 00:10:51,077
التي كانت نتائجها أقل
نجاحًا إذا جاز القول؟
208
00:10:51,119 --> 00:10:53,163
حالتين منهن كانتا
.وحشيتين تمامًا
209
00:10:53,204 --> 00:10:56,833
الحالة الأولى انتهت بشلل
.رباعي يتناول بالقشة لبقية حياته
210
00:10:56,875 --> 00:10:59,210
الآخرى، في مارس، ماتت
..على طاولة عملياته
211
00:10:59,252 --> 00:11:02,297
بعد أن قطع شريانها الفقري.
212
00:11:05,425 --> 00:11:06,509
ماذا؟
213
00:11:06,551 --> 00:11:08,261
أجرى (دونتش) عمليات جراحية
214
00:11:08,303 --> 00:11:11,181
في الاثنين والثلاثاء الاربعاء
الماضية هنا في مركز "دالاس".
215
00:11:11,222 --> 00:11:14,184
الأربعاء، كانت المريضة (مادلين ييير).
.انت تعرف ذلك
216
00:11:14,225 --> 00:11:16,019
الثلاثاء، كان اسم
المريضة (دوروثي بيرك).
217
00:11:16,061 --> 00:11:17,812
جاءت مركزنا من أجل اندماج
..الفقرات العنقية
218
00:11:17,854 --> 00:11:20,440
وقام بقطع شريانها فقري.
219
00:11:20,482 --> 00:11:22,817
- لابد أنّك تمزح.
- أنها على أجهزة الإنعاش الآن.
220
00:11:24,611 --> 00:11:27,906
من المقرر أنّ يجري (دونتش)
عمليتين جراحيتين الأسبوع المقبل.
221
00:11:30,909 --> 00:11:32,702
هل سنجلس هنا نتحدث؟
222
00:11:32,744 --> 00:11:35,163
أم سنفعل شيئًا حيال ذلك؟
223
00:11:40,517 --> 00:11:42,635
"الاثنين الماضي"
224
00:12:12,077 --> 00:12:13,704
سيّدة (كيلر)!
225
00:12:13,746 --> 00:12:15,456
اليوم هو يوم عظيم.
كيف تشعرين؟
226
00:12:15,497 --> 00:12:17,416
اشعر بالجوع.
227
00:12:17,458 --> 00:12:19,710
حسنًا ، إذا كان هذا يريحكِ،
فأنا لم أكل حتى الآن.
228
00:12:19,752 --> 00:12:21,545
- كيف العمل؟
- رائع.
229
00:12:21,587 --> 00:12:22,713
لا مفاجأة.
230
00:12:22,755 --> 00:12:24,173
نعم، لدي خطط لافتتاح..
231
00:12:24,215 --> 00:12:26,634
"لدي خطط."
232
00:12:26,675 --> 00:12:28,761
مدرسو اللغة الإنجليزية لا
يمكنهم تجاهل هذا، صحيح؟
233
00:12:30,012 --> 00:12:33,224
لديّ خطط لافتتاح مكتبين
.جديدين نهاية العام
234
00:12:30,012 --> 00:12:33,224
{\an8}"مركز تكساس لجراحة الاعصاب"
235
00:12:33,265 --> 00:12:34,600
- لابد أنّك تمزح.
- بلى.
236
00:12:34,642 --> 00:12:36,393
توسع أسرع مما كنت أتخيله.
237
00:12:36,435 --> 00:12:38,395
مجرد احاول ترتيب كل شيء.
238
00:12:38,437 --> 00:12:40,898
الارتقاء إلى القمة.
239
00:12:40,940 --> 00:12:42,399
دومًا.
240
00:12:42,441 --> 00:12:44,902
شكرًا.
241
00:12:44,944 --> 00:12:48,244
(تيريزا)، (ميلاني)، أقدم
.لكما السيد والسيدة (كيلر)
242
00:12:48,280 --> 00:12:49,820
.تشرفنا
243
00:12:49,865 --> 00:12:53,325
أين الدكتورة (مورجان)؟ -
.ـ انتقلت إلى مركز اقرب
244
00:12:53,369 --> 00:12:54,909
.الرحلة إلى هنا تضايقها جدًا
245
00:12:54,954 --> 00:12:57,504
إنها من "ميكيني"، صحيح؟ -
.نعم -
246
00:12:57,540 --> 00:13:00,630
أنها لا تبعد حتى 20
.دقيقة من هنا
247
00:13:00,668 --> 00:13:02,958
هل تقولين أنها لم
تعد تطيقني بعد؟
248
00:13:04,880 --> 00:13:06,590
!مستحيل
249
00:13:06,632 --> 00:13:09,012
.هذا سيء. لقد كانت رائعة
250
00:13:09,051 --> 00:13:11,011
.متأكد أنها لا زالت كذلك. هيا للخلف
251
00:13:11,053 --> 00:13:13,433
هل تعمل في مركز "دالاس" الطبي الآن؟
252
00:13:13,472 --> 00:13:15,182
.هذا صحيح، أنت مريضي الأول
253
00:13:15,224 --> 00:13:16,604
ماذا حدث لمستشفى "بايلور بلانو"؟
254
00:13:16,642 --> 00:13:18,442
.إنه مبنى رائع
255
00:13:18,477 --> 00:13:20,147
أتعرف أمرًا
256
00:13:20,187 --> 00:13:22,397
.إنه مبنى رائع للغاية
257
00:13:22,439 --> 00:13:25,319
.لكن من الخارج
258
00:13:25,359 --> 00:13:27,609
.لقد تنازلت عن امتيازاتي هناك
259
00:13:27,653 --> 00:13:30,703
ويمكنني العودة في
..أي وقت أريده، لكن
260
00:13:32,825 --> 00:13:35,905
.لقد شعرت كأنني محاصر هناك
261
00:13:35,953 --> 00:13:37,583
.إنهم غير كفوئين
262
00:13:37,621 --> 00:13:39,161
.إنهم يعيشون في الماضي
263
00:13:39,206 --> 00:13:42,076
.وأنا في المستقبل
264
00:13:42,126 --> 00:13:45,796
من الصعب أن تكون المستقبل
.في مكان بلا رؤية مستقبلية
265
00:13:45,838 --> 00:13:48,718
لا أعتقد أنني كنت
أُعالجُ بطريقة جيّدة
266
00:13:48,757 --> 00:13:50,837
خلال الأشهر الثلاثة الماضية، صحيح؟
267
00:13:52,803 --> 00:13:55,813
.لا يزال هناك فتق غضروفي
268
00:13:57,391 --> 00:14:00,641
لا يزال يضغط على
.الفقرة القطنية 5
269
00:14:00,686 --> 00:14:02,436
في الواقع، كما هو متوقع
270
00:14:02,479 --> 00:14:06,319
.قد يشكل ضغط أكبر
271
00:14:06,358 --> 00:14:07,938
،لذا إليكِ ما سنفعله
272
00:14:07,985 --> 00:14:09,695
سنضعك على جانبك
273
00:14:09,737 --> 00:14:12,157
نعمل شق صغير
274
00:14:12,198 --> 00:14:14,868
.ونقص قليلاً من العظم
275
00:14:14,909 --> 00:14:18,369
.نعمل فتحة لرؤية الأعصاب
276
00:14:18,412 --> 00:14:19,662
ندفع الاعصاب إلى الجانب
277
00:14:19,705 --> 00:14:21,615
..ومن ثم القرص
278
00:14:21,665 --> 00:14:23,955
.سينفجر مثل البثرة
279
00:14:25,628 --> 00:14:27,338
ليست أفضل طريقة
لوصف العملية
280
00:14:27,379 --> 00:14:29,219
.لكنها توضح الفكرة
281
00:14:29,256 --> 00:14:31,546
.سوف أعالجك
282
00:14:31,592 --> 00:14:33,342
.أعرف ذلك
283
00:14:33,385 --> 00:14:35,545
كيف حدث ذلك بحق السماء؟
284
00:14:38,474 --> 00:14:40,604
.حسنًا
285
00:14:40,643 --> 00:14:42,853
.لنقل فقط أن أيامي في الرقص انتهت
286
00:14:44,230 --> 00:14:46,230
أود اخباركما أنني أقدر للغاية
287
00:14:46,273 --> 00:14:48,863
بقائكما معي رغم أنني
."انتقلت من مستشفى "بايلور
288
00:14:48,901 --> 00:14:50,191
.يوجد العديد من الخيارات المتاحة
289
00:14:50,236 --> 00:14:52,986
أنا لا أغير طبيبي يا (كريستوفر)
290
00:14:53,030 --> 00:14:54,950
وكما قلت أنت من البداية
291
00:14:54,990 --> 00:14:56,530
.أنت أفضل جرَاح هناك
292
00:14:56,575 --> 00:14:58,365
كيف لا أبقى معك؟
293
00:14:58,410 --> 00:14:59,910
.يالكِ من محافظة سيّدة (كيلر)
294
00:14:59,954 --> 00:15:02,164
كيف حالك عن المرة الأخيرة؟
295
00:15:04,542 --> 00:15:05,712
المرة الأخيرة؟
296
00:15:05,751 --> 00:15:09,711
في مارس، تم ربط (روز)
..بجهاز التنفس الاصطناعي
297
00:15:09,755 --> 00:15:11,755
وكادت أنّ تموت
298
00:15:11,799 --> 00:15:14,719
.وقد فقدت مريضًا في ذلك اليوم
299
00:15:14,760 --> 00:15:17,180
.لم أفقد أيّ مريض
300
00:15:17,221 --> 00:15:19,891
..ظننت أنها ماتت -
.أنت وقح يا (شارلي) -
301
00:15:19,932 --> 00:15:21,892
أظن أن محاولة
..معرفة كيف لجراح أن
302
00:15:21,934 --> 00:15:23,644
.لا باس، سيّدة (كيلر)
303
00:15:23,686 --> 00:15:26,266
.لدى السيد (كيلر) الحق في السؤال
304
00:15:26,313 --> 00:15:29,733
.لقد ماتت بالفعل
305
00:15:29,775 --> 00:15:33,065
.كانت لديها حساسية من المخدر
306
00:15:33,112 --> 00:15:36,822
لقد فعلت كل شيء
..لكي أنقذها، لكن
307
00:15:36,866 --> 00:15:39,406
.لقد كانت غلطة طبيب التخدير
308
00:15:39,451 --> 00:15:41,951
.يا للمسكينة
309
00:15:41,996 --> 00:15:44,536
ذلك سبب آخر دفعني
."لمغادرة مستشفى "بايلور
310
00:15:44,582 --> 00:15:46,502
.اكتشفت أن طاقمهم غير كفوء
311
00:15:46,542 --> 00:15:48,382
.آمل أن لا يجدوا عملاً من الأساس
312
00:15:48,419 --> 00:15:51,259
.كلنا بشر في النهاية
313
00:15:51,297 --> 00:15:53,007
.كلنا نخطئ
314
00:15:53,048 --> 00:15:56,428
الأمر هو، في هكذا مجال
عمل أن عواقب هذه الاخطاء
315
00:15:56,468 --> 00:15:58,178
.تكون منطقية ببساطة
316
00:15:58,220 --> 00:15:59,930
.لكنك مختلف
317
00:15:59,972 --> 00:16:02,732
.لا أخطاء لديك
318
00:16:02,766 --> 00:16:06,556
.لا سيدتي، لا تقلقي
319
00:16:06,604 --> 00:16:10,114
.حسنًا، أراكم في مستشفى "دالاس" إذًا
320
00:16:10,149 --> 00:16:13,109
سوف تعملين شقلبات
.جانبية في وقت وجيز
321
00:16:13,152 --> 00:16:15,452
إذا صادفت رؤية د.(مورجان)
322
00:16:15,487 --> 00:16:18,117
.أرسل لها تحياتنا
323
00:16:23,579 --> 00:16:25,209
.توفي 12 شخص
324
00:16:25,247 --> 00:16:26,787
،ياله من عالم مجنون نعيش فيه
325
00:16:26,832 --> 00:16:28,962
عندما تتحول صالة
.عمليات إلى ساحة رماية
326
00:16:29,001 --> 00:16:32,051
وصلت الشعلة الأولمبية
.إلى لندن نهاية هذا الأسبوع
327
00:16:32,087 --> 00:16:34,417
.حملها 8 آلاف شخص طوال 8 آلاف ميل
328
00:16:34,465 --> 00:16:36,255
هذا مُشجع، أليس كذلك؟
329
00:16:36,300 --> 00:16:38,300
الآن مجموعة كبيرة منهم
.يستغلون هذا
330
00:16:38,344 --> 00:16:40,604
.يبيعون شعلاتهم على الإنترنت
331
00:16:40,638 --> 00:16:43,268
.مقابل آلاف الدولارات
332
00:16:43,307 --> 00:16:44,767
.إنهم بشر في النهاية
333
00:16:46,769 --> 00:16:48,769
.يجب عليكِ أن توقفي عن قرائة الأخبار
334
00:16:48,812 --> 00:16:51,192
.إنها مضرة لكِ
335
00:16:57,029 --> 00:16:59,619
كيف حالكِ سيدة (كيلر) ؟ -
.جاهزة للذهاب -
336
00:16:59,657 --> 00:17:02,197
وما هو أول شيء ستفعلينه
عندما تغادرين هذا المكان؟
337
00:17:02,243 --> 00:17:04,793
.أدخل إلى المدرسة بلا دموع
338
00:17:04,828 --> 00:17:07,708
يجب أن تبقى معنوياتك
مرتفعة سيدتي، صحيح؟
339
00:17:07,748 --> 00:17:11,538
سأترك نفسي في رعاية
.الله والدكتور (دونتش)
340
00:17:11,585 --> 00:17:14,505
.ستكون منافسة شرسة بيننا
341
00:17:14,547 --> 00:17:16,797
.دكتور (دونتش)
342
00:17:16,841 --> 00:17:18,011
.أنا (جوش بايكر)
343
00:17:18,050 --> 00:17:20,220
سأكون الممرض الذي
.سيجهز العملية، سيدي
344
00:17:23,389 --> 00:17:25,059
هل أتيت من مشفى "بايلور"؟
345
00:17:25,099 --> 00:17:27,519
.صحيح
346
00:17:30,521 --> 00:17:33,611
347
00:17:33,649 --> 00:17:35,279
.لديك ثقب في ردائك الطبي، سيدي
348
00:17:38,362 --> 00:17:40,322
أنت الممرض الذي ستجهز
العملية، اليس كذلك؟
349
00:17:40,364 --> 00:17:41,874
.نعم، سيدي
350
00:17:41,907 --> 00:17:45,287
أليس من المفترض أن
تجهز غرفة العمليات الآن؟
351
00:17:45,327 --> 00:17:47,037
.بالطبع، سيدي
352
00:17:47,079 --> 00:17:49,999
.سآراك في الجهة الأخرى سيدة (كيلر)
353
00:17:52,376 --> 00:17:53,996
الآن
354
00:17:54,044 --> 00:17:56,804
.لنجهزك لأجل تلك الشقلبات الجانبية
355
00:18:50,726 --> 00:18:53,436
.صباح الخير، أنا الدكتور (كريستوفر دونتش)
356
00:18:53,479 --> 00:18:55,689
اليوم سنجري عملية على (روز كيلر)
357
00:18:55,731 --> 00:18:57,321
.البالغة من العمر 72 عام
358
00:18:57,358 --> 00:18:59,108
تعاني المريضة من آلام
شديدة في الظهر
359
00:18:59,151 --> 00:19:01,111
.تم تشخيصه على أنه فتق غضروفي
360
00:19:01,153 --> 00:19:04,993
.سوف نقوم بدمج جانبي للفقرات
361
00:19:05,032 --> 00:19:07,949
ونفتح فتحة بين الأضلع
وعظم الحرقفة
362
00:19:07,993 --> 00:19:10,003
لعمل شقًا صغيرًا
.في عضلات الخاصرة
363
00:19:10,037 --> 00:19:13,287
سيسحب الغشاء
البريتوني إلى الأمام
364
00:19:13,332 --> 00:19:14,832
.لإظهار العضلة القطنية
365
00:19:14,875 --> 00:19:17,585
وبمجرد أن ندخل، سنزيل القرص
بين الفقرة القطنية 5 والعجزية 1
366
00:19:17,628 --> 00:19:21,628
ونستبدله بصفيحة قياسها
.10 x 50 x 12
367
00:19:21,674 --> 00:19:23,804
آمل أنكم تعرفون
368
00:19:23,843 --> 00:19:27,347
أنه من المهم أن نجري العملية
.بأقل ضوضاء ممكنة
369
00:19:27,388 --> 00:19:29,888
.لذا اصمتوا وانصتوا
370
00:19:31,851 --> 00:19:33,731
.ولنبدأ العمل
371
00:19:48,868 --> 00:19:50,618
كم تبقى من الوقت؟
372
00:20:02,047 --> 00:20:06,337
.العائلة تنتظر المستجدات سيدي
373
00:20:06,385 --> 00:20:07,925
.منذ ساعتين
374
00:20:42,296 --> 00:20:45,006
.انتهينا
375
00:20:45,049 --> 00:20:46,969
دعهم يغلقون الفتحة في جسدها
376
00:20:55,267 --> 00:20:57,437
.صباح الخير سيدتي -
.طاب يومك، (جوش) -
377
00:20:57,478 --> 00:21:01,018
كيف جرت الأمور هذا الصباح يا (جوش)؟
378
00:21:01,065 --> 00:21:02,225
ماذا تقصدين، سيّدتي؟
379
00:21:02,274 --> 00:21:06,074
.عملية (روز كيلر) مع دكتور (دونتش)
380
00:21:06,111 --> 00:21:09,951
.أظن أنها جرت بشكل جيد
381
00:21:09,990 --> 00:21:11,700
تظن" أنها جرت بشكل جيد؟"
382
00:21:11,742 --> 00:21:14,042
.لا، لم أقصد ذلك
383
00:21:14,078 --> 00:21:15,328
.بدا كأنها جرت بشكل سلس
384
00:21:15,371 --> 00:21:17,501
.فقط تأخرت قليلاً عن المعتاد
385
00:21:17,540 --> 00:21:18,750
تأخير بسيط؟
386
00:21:18,791 --> 00:21:20,421
.حوالي أربع ساعات
387
00:21:20,459 --> 00:21:22,129
اربع ساعات من أجل دمج جانبي؟
388
00:21:25,923 --> 00:21:27,763
،اليوم الأول في مشفى جديد
389
00:21:27,800 --> 00:21:29,180
.في نظام جديد
390
00:21:29,218 --> 00:21:33,348
أظن إنه يحاول أنّ يكون
.دقيقًا، سيّدتي
391
00:21:35,516 --> 00:21:36,806
.حسنًا
392
00:21:42,898 --> 00:21:45,438
هل الوقت مناسب الآن؟
393
00:21:45,484 --> 00:21:48,534
،أنت تدفعين الفواتير
.سيدة (ديليون)
394
00:21:48,571 --> 00:21:49,861
ما الذي تقرأه؟
395
00:21:49,905 --> 00:21:51,775
أعمل على علاج
.الورم الأرومي الدبقي
396
00:21:51,824 --> 00:21:53,284
حقًا؟
397
00:21:53,325 --> 00:21:55,365
.كنت أقرأه منذ كلية الطب
398
00:21:55,411 --> 00:21:57,911
أحاول إيجاد طرق
.جديدة مع الخلايا الجذعية
399
00:21:57,955 --> 00:22:00,415
.هذا عمل رائع وطموح
400
00:22:00,457 --> 00:22:03,958
لا أظن أنها مقعدة
.كما يعتقد الجميع
401
00:22:04,003 --> 00:22:05,593
لا تعتقد أن استعمال الخلايا الجذعية
402
00:22:05,629 --> 00:22:09,720
لعلاج أحد أخطر
أنواع السرطانات مقعد؟
403
00:22:09,758 --> 00:22:11,508
هناك ثقة عالية بالنفس، صحيح؟
404
00:22:13,053 --> 00:22:16,023
ألستِ كذلك؟
405
00:22:16,056 --> 00:22:17,636
.أنا واقعية
406
00:22:17,683 --> 00:22:19,643
يجب أن تؤمني أنه
.بمقدورك التغلب على الموت
407
00:22:19,685 --> 00:22:22,475
و إلا ما الفائدة من فعل كل ما نفعله؟
408
00:22:22,521 --> 00:22:24,191
..حسنًا
409
00:22:25,983 --> 00:22:28,153
كيف سارت العملية الجراحة؟ -
.مثالية -
410
00:22:28,194 --> 00:22:30,244
.مثالية؟ رائع
411
00:22:30,279 --> 00:22:33,489
.سمعت أنها طالت قليلاً
412
00:22:33,532 --> 00:22:34,952
سمعتِ؟
413
00:22:34,992 --> 00:22:37,702
.نعم
414
00:22:37,745 --> 00:22:39,615
طالت قليلاً؟
415
00:22:41,665 --> 00:22:44,165
هل تمانعين إن أخبرتني
من أين سمعت ذلك؟
416
00:22:44,210 --> 00:22:46,090
.لا حاجة لذكر الاسماء دكتور (دونتش)
417
00:22:46,128 --> 00:22:47,958
أنا فقط لست معتادًا على
.الناس تتحدث بسوء عني
418
00:22:48,005 --> 00:22:49,795
.لا أحد يتحدث بسوء عنك
419
00:22:49,840 --> 00:22:51,010
إلا إذا كان يتحدث في وجهي طبعًا
420
00:22:51,050 --> 00:22:52,640
.وهو أمر أشجعه
421
00:22:52,676 --> 00:22:54,256
..بصفتي المديرة التنفيذية هنا
422
00:22:54,303 --> 00:22:56,223
إنه ذلك الممرض اللعين، صحيح؟
423
00:22:56,263 --> 00:22:58,023
.لقد سألتهم عن رأيهم في العملية
424
00:22:58,057 --> 00:22:59,517
.وهم أجابوا بأنها طالت قليلاً
425
00:22:59,558 --> 00:23:01,188
آمل أننا سنحظى بعلاقة عمل
426
00:23:01,227 --> 00:23:03,187
.طويلة جدًا (جيل) -
.أنا أيضًا -
427
00:23:03,229 --> 00:23:05,439
..بما أنني أكسبكِ ملايين الدولارات
428
00:23:05,481 --> 00:23:06,521
..ليس تكسبني أنا
429
00:23:06,565 --> 00:23:08,025
.فعليكِ الوثوق بي
430
00:23:08,067 --> 00:23:10,357
.لو لم أثق بك لما عينتك
431
00:23:12,404 --> 00:23:17,076
لقد جرت بالطول اللازم
.لكي تتم بالشكل الصحيح
432
00:23:17,117 --> 00:23:20,037
إذا لم تكن هناك مضاعفات؟
433
00:23:20,079 --> 00:23:22,289
.لا تحدث عندي مضاعفات
434
00:23:22,331 --> 00:23:24,791
.كل طبيب لديه مضاعفات
435
00:23:24,834 --> 00:23:26,464
.لست أنا
436
00:23:32,091 --> 00:23:33,971
.حسنًا، إذًا
437
00:23:34,009 --> 00:23:35,299
.من الجيد وجودك معنا
438
00:23:38,556 --> 00:23:40,386
.يجب أن نخرج لتناول الطعام معًا
439
00:23:40,432 --> 00:23:42,482
سوف أجعلكِ تشعرين
.بالملل من سيرتي الذاتية
440
00:23:42,518 --> 00:23:44,058
.يسعدني ذلك
441
00:23:44,103 --> 00:23:46,403
هلا اسديتِ صنيعًا ليّ؟ -
.أكيد -
442
00:23:46,438 --> 00:23:48,858
.تأكدي من اغلاق الباب عندما تخرجين
443
00:25:13,695 --> 00:25:16,985
هل أنت من ستجري العملية؟
444
00:25:17,032 --> 00:25:19,622
.هيّا لنتشجع فحسب
445
00:25:19,660 --> 00:25:22,290
.أو سأجعلك تنتظر في السيارة
446
00:25:34,466 --> 00:25:36,966
دكتور (دونتش)؟ -
.نعم -
447
00:25:37,010 --> 00:25:39,760
.أنا (إيرل)
448
00:25:39,805 --> 00:25:41,175
.(بيرك)
449
00:25:41,223 --> 00:25:43,233
.أنا (إيرل) زوج (دوروثي بورك)
450
00:25:43,267 --> 00:25:44,727
كيف الأمور؟
451
00:25:44,768 --> 00:25:46,978
أنا متأخر قليلاً
452
00:25:47,020 --> 00:25:48,730
.لكن عدا ذلك، كل شيء بخير
453
00:25:48,772 --> 00:25:52,192
هل تشعر بالرضا حيال ذلك؟
454
00:25:54,069 --> 00:25:56,489
ما الذي يجول فب خاطرك (إيرل)؟
455
00:25:56,530 --> 00:25:58,030
...أنا
456
00:26:00,033 --> 00:26:02,743
.كدت أغير رأيي هذا الصباح
457
00:26:02,786 --> 00:26:05,156
.كدت آخذ (دوروثي) للمنزل
458
00:26:05,205 --> 00:26:07,995
و لما عساك تفعل ذلك؟
459
00:26:08,041 --> 00:26:10,881
...لقد انتابني شعور أن
460
00:26:10,919 --> 00:26:13,759
.أنا جراح، (إيرل)
461
00:26:13,797 --> 00:26:15,297
.هذا عملي
462
00:26:15,340 --> 00:26:17,720
لقد درست في أحد
.أفضل جامعات البلادد
463
00:26:17,759 --> 00:26:21,309
صحيح أنها ليست جامعة
."هارفارد" لكن تبًا لـ "هارفارد"
464
00:26:21,346 --> 00:26:23,966
لدي شهادة طب وشهادة
.دكتوراه في بيولوجيا الجزئيات
465
00:26:24,016 --> 00:26:26,346
لقد اتممت اقامتي
."في جامعة "تينيسي
466
00:26:26,393 --> 00:26:29,938
حيث درست فيها جراحة عامة لعام
.وجراحة الأعصاب لـ 5 سنوات
467
00:26:29,980 --> 00:26:31,360
.أدرت مختبرين بنجاح
468
00:26:31,398 --> 00:26:33,068
.لقد جمعت ملايين الدولارات كمنح
469
00:26:33,108 --> 00:26:35,901
ويمكنني أن أمنحك كل
..اقتباساتي وجوائزي
470
00:26:35,944 --> 00:26:37,284
.ليس عليك فعل ذلك
471
00:26:37,321 --> 00:26:41,031
أريد فقط تذكيرك أن
..زوجتك التي مر على
472
00:26:41,074 --> 00:26:43,244
كم مرَ على زواجكم؟
473
00:26:43,285 --> 00:26:45,535
.مرت 46 سنة
474
00:26:45,579 --> 00:26:47,709
.زوجتك التي معك من 46 سنة
475
00:26:47,748 --> 00:26:50,538
.جاهزة على طاولتي الآن
476
00:26:50,584 --> 00:26:54,384
بعض الناس قد يقولون أن
.قمت به الآن يعتبر غليضًا
477
00:26:54,421 --> 00:26:55,761
لكن بالنسبة لك
478
00:26:55,797 --> 00:27:00,085
سوف تعود إلى غرفة الإنتظار تلك
"ولن تقلب أوراق مجلة "بيبول
479
00:27:00,135 --> 00:27:02,635
."أو "آس ويكلي" أو "فيلد أند ستريم
480
00:27:02,679 --> 00:27:07,772
بل ستقرأها، لأنك تعرف
.أنني سأمنحها حياة ثانية
481
00:27:12,773 --> 00:27:13,773
..إذًا
482
00:27:58,861 --> 00:28:00,781
.أحتاج إلى مزيد من الإسفنج
483
00:28:04,241 --> 00:28:05,871
.توجد كثير من الدماء
484
00:28:05,900 --> 00:28:07,440
.لا أستطيع رؤية أي شيء
.مزيد من الشفط
485
00:28:07,490 --> 00:28:09,790
.أجل
486
00:28:11,740 --> 00:28:12,820
.الغرز
487
00:28:17,330 --> 00:28:18,790
.هذا ليس صائباً
488
00:28:18,830 --> 00:28:21,370
لا، ليس كذلك، يجب أن نقيس
.الهيموغلوبين وهيماتوكريت
489
00:28:21,420 --> 00:28:23,880
.عليك أن تقولي شيئاً
490
00:28:32,220 --> 00:28:33,550
.اللعنة
491
00:28:44,650 --> 00:28:46,150
هل يجب أن نبدأ عملية
حفظ الخلايا، يا دكتور؟
492
00:28:46,200 --> 00:28:48,200
.ركز على عملك
493
00:28:50,240 --> 00:28:51,860
.هناك الكثير من النزيف يا دكتور
494
00:28:51,910 --> 00:28:55,500
يجب أنّ نضع منفذ شرياني
.قياس 14، مدفى الدماء
495
00:28:55,540 --> 00:28:56,880
ربما نُخطر وحدة العناية المركزة؟
496
00:28:59,670 --> 00:29:01,260
.علينا السيطرة على هذا يا دكتور
497
00:29:01,290 --> 00:29:03,120
نحن"؟"
498
00:29:03,170 --> 00:29:04,250
.تقصدين أنا
499
00:29:04,300 --> 00:29:06,470
.أنا من عليه السيطرة على هذا
500
00:29:06,510 --> 00:29:08,260
.نعم يا دكتور ، عليك السيطرة على هذا
501
00:29:08,300 --> 00:29:09,340
ربما ، نجلب الأوعية الدموية
502
00:29:09,380 --> 00:29:10,800
ما نفع الأوعية الدموية
503
00:29:10,840 --> 00:29:12,970
عندما لا تستطيع السيطرة
على ضغط الدم؟
504
00:29:13,010 --> 00:29:14,680
.هذه ليست مشكلة في ضغط الدم
505
00:29:14,720 --> 00:29:16,760
حسنًا ، لِمَ لا نبدأ من هناك ، حسناً؟
506
00:29:18,600 --> 00:29:20,680
.أرى القرص ،تراجع
507
00:29:24,690 --> 00:29:26,020
.تمكّنت منه
508
00:30:32,550 --> 00:30:34,800
ما الذي تفعله هنا؟
509
00:30:34,850 --> 00:30:36,730
أنت اتصلت؟
510
00:30:41,600 --> 00:30:43,390
.لم يكن عليك أن تأتي على الفور
511
00:30:43,440 --> 00:30:45,650
.(بدا الأمر كما لو كنت بحاجة لي، (كريس
512
00:30:45,690 --> 00:30:48,910
.أنا فقط لأدردش مع والدي
513
00:30:48,940 --> 00:30:51,360
إنها ليست حالة طوارئ
.ليس أمراً مهماً
514
00:30:52,990 --> 00:30:54,620
.حسناً
515
00:30:54,660 --> 00:30:56,660
إذاً ، أفترض أنني
يجب أن أستدير
516
00:30:56,700 --> 00:30:58,240
وأعود إلى "كولورادو" إذن؟-
.ـ لا، لا، لا
517
00:30:58,290 --> 00:31:00,670
.لا، تعال، تفضل بالدخول
518
00:31:11,840 --> 00:31:13,460
.لأنني كنت أعمل لدى روسي
519
00:31:13,510 --> 00:31:15,560
.(أنت تعرف أفضل من ذلك، (كريس
520
00:31:15,590 --> 00:31:18,380
.لا أعتقد أنه يكترث إذا شربت مشروبًا
521
00:31:18,430 --> 00:31:20,300
.لا سيما بالنظر إلى تقاربه من النبيذ
522
00:31:20,350 --> 00:31:22,650
.هذا لطيف
523
00:31:22,680 --> 00:31:25,470
.بحقك ، يا أبي. لا تتصرف هكذا
524
00:31:25,520 --> 00:31:27,060
!أمزح
525
00:31:30,730 --> 00:31:33,480
إذًا، كيف تسير أمور
العلاج الطبيعي معك؟
526
00:31:33,530 --> 00:31:34,830
،)هذا ليس سبب وجودي هنا، (كريس
527
00:31:34,860 --> 00:31:36,610
.نتسامر في آخر الليل
528
00:31:36,660 --> 00:31:39,410
.أبي، بحق المسيح-
.انتبه لألفاظك، رجاءً-
529
00:31:41,540 --> 00:31:44,130
بحق الجحيم يا أبي
هل هذا أفضل؟
530
00:31:45,420 --> 00:31:47,670
.العلاج الطبيعي يسير على ما يرام
531
00:31:47,710 --> 00:31:49,680
.وأمك بخير وإخوتك بخير
532
00:31:49,710 --> 00:31:52,500
.والسقف بحاجة إلى الاستبدال
533
00:31:52,550 --> 00:31:53,760
.والكلب يشيخ
534
00:31:53,800 --> 00:31:55,390
لقد أصبح يعرج قليلاً ، حسناً؟
535
00:31:57,970 --> 00:32:01,010
الآن ما الذي يحدث؟
تحتاج للمال؟
536
00:32:02,560 --> 00:32:04,980
ماذا؟ لا-
حسنًا، ما الذي يحدث؟-
537
00:32:05,020 --> 00:32:06,730
.لا شيء. ما كان يجب أن أتصل
538
00:32:06,770 --> 00:32:07,850
.لا ، سعيد لأنك إتصلت
539
00:32:07,900 --> 00:32:09,320
.بالطبع ، كان يجب عليك الاتصال
540
00:32:09,360 --> 00:32:11,110
اسمع يا أبي، لقد فهمت هذا ، حسنًا؟
541
00:32:11,150 --> 00:32:13,030
.أنا أعلى سلسلة طعام
542
00:32:13,070 --> 00:32:14,530
أنت فوق ماذا؟-
.قمة العالم-
543
00:32:14,570 --> 00:32:16,110
،قمة اللعبة، قمة الصباح
544
00:32:16,150 --> 00:32:18,280
من المفترض أن أكون الأفضل
545
00:32:18,320 --> 00:32:19,700
مع من انت تتكلم؟-
.معك-
546
00:32:19,740 --> 00:32:21,570
لمن تتباهى؟-
.أنا لا أتباهى-
547
00:32:21,620 --> 00:32:23,130
.(يبدو أنك تباهى يا (كريس
548
00:32:23,160 --> 00:32:25,910
أقول فقط أن الغد يوم آخر
549
00:32:25,960 --> 00:32:28,840
.لأثبت كم أنا بارع
550
00:32:30,590 --> 00:32:31,680
.ذلك الغرور
551
00:32:31,710 --> 00:32:33,710
إنها ثقة-
.بل غرور-
552
00:32:33,760 --> 00:32:35,050
.والدتك غرسته فيك
553
00:32:35,090 --> 00:32:36,460
إنها ثقة، حسنًا؟
554
00:32:36,510 --> 00:32:38,390
واعتقدت أن هذا ما كان
.من المفترض أن يفعله الآباء
555
00:32:38,430 --> 00:32:39,430
متى أصبح ذلك خطيئة؟
556
00:32:39,470 --> 00:32:41,560
.الغرور خطيئة-
.بالنسبة لك-
557
00:32:41,600 --> 00:32:43,440
تتذكر قصة (نبوخذنصر)، أليس كذلك؟
558
00:32:43,470 --> 00:32:44,970
ملك "بابل"؟
559
00:32:45,020 --> 00:32:48,940
كان أقوى ملك في أقوى دولة
على الأرض، لكنه كان مغروراً
560
00:32:48,980 --> 00:32:49,940
..يتفاخر
561
00:32:49,980 --> 00:32:52,100
.حسنًا، ليس إله
562
00:32:56,240 --> 00:32:59,490
.(الغرور يأتي قبل السقوط يا (كريستوفر
563
00:33:05,250 --> 00:33:07,750
.حسناً
564
00:33:07,790 --> 00:33:09,090
إلى أين تذهب؟
565
00:33:09,120 --> 00:33:10,830
مهلاً دقيقة، لنجلس ونتحدث، حسناً؟
566
00:33:10,880 --> 00:33:13,260
،الوسائد والبطانيات في خزانة الصالة
567
00:33:13,300 --> 00:33:15,590
ولا تتردد في تناول كل
.ما تشتهي على الإفطار
568
00:33:15,630 --> 00:33:17,090
.انتظر دقيقة
كيف حال (ويندي)؟
569
00:33:17,130 --> 00:33:19,630
هل تحتاج شيء؟ -
.إنها بخير-
570
00:33:19,680 --> 00:33:22,350
وماذا عن (مايسون)؟
كيف حال حفيدي؟
571
00:33:22,390 --> 00:33:23,730
.شكراً لقدومك يا أبي
572
00:33:23,760 --> 00:33:26,140
إلى أين تذهب؟
573
00:34:21,450 --> 00:34:25,120
إبتعد عن شارعي!
574
00:34:25,160 --> 00:34:26,960
.(كيم)، (كيم)
575
00:34:26,990 --> 00:34:28,320
....أعلم أنك طلبت بعض الخصوصية
576
00:34:28,370 --> 00:34:29,910
.لقد طلبتها من المحكمة
577
00:34:29,960 --> 00:34:32,250
.كيم)، العيادة بحاجة إليك)
578
00:34:33,750 --> 00:34:35,870
.أنا بحاجة إليك
579
00:34:35,920 --> 00:34:37,720
.ليس لدي ما أضيفه بعد-
.كيم). لا ، بحقك)-
580
00:34:37,750 --> 00:34:38,880
.أنتِ لا تفهمين
581
00:34:38,920 --> 00:34:40,840
.أنا محاط بأغبياء
582
00:34:40,880 --> 00:34:42,630
.....طاقمي والمستشفيات
583
00:34:42,680 --> 00:34:44,350
.كادوا يفقدون مريضاً اليوم
584
00:34:44,390 --> 00:34:45,890
.كادوا يقتلونها
585
00:34:45,930 --> 00:34:48,060
وبالطبع، أنا من بقي
..ممسكًا بالعملية
586
00:34:48,100 --> 00:34:50,230
بسبب بعض تقنيات
.الأشعة السينية الغبية
587
00:34:50,270 --> 00:34:51,690
إنه أمر لا يصدق
588
00:34:53,560 --> 00:34:55,060
مازلت تجري عمليات؟
589
00:34:56,860 --> 00:34:59,280
بالطبع، لِمَ لا؟
590
00:35:01,320 --> 00:35:03,730
بعد ما فعلته
591
00:35:03,780 --> 00:35:05,280
ما فعلت؟
592
00:35:05,320 --> 00:35:08,200
.لمرضاك
593
00:35:08,240 --> 00:35:09,360
(لـ(جيري
594
00:35:09,410 --> 00:35:12,910
!إياكِ ان تجلبي سيرته
595
00:35:12,960 --> 00:35:14,760
.عليك أن تخجلي من نفسك
596
00:35:14,790 --> 00:35:16,210
.لتركك مرضاك
597
00:35:16,250 --> 00:35:17,540
مسؤولياتك
598
00:35:17,590 --> 00:35:19,050
..هذا عليك بقدر ما هو علي
599
00:35:19,090 --> 00:35:22,220
.أكثر، لأنني لم أتخل عنهم
600
00:35:22,260 --> 00:35:25,060
...أسوأ جزء في كل هذا هو
601
00:35:26,600 --> 00:35:27,980
لن تضطر لإجراء عملية
602
00:35:28,010 --> 00:35:30,760
.أو على سريرك لكي أعاني منك
603
00:35:33,520 --> 00:35:35,730
،تعال إلى هنا مرة أخرى
604
00:35:35,770 --> 00:35:37,600
.وستدخل السجن
605
00:35:44,660 --> 00:35:46,040
!(كيم)
606
00:36:08,180 --> 00:36:11,260
"الأربعاء"
607
00:36:21,320 --> 00:36:22,780
.(معك (جوش
608
00:36:25,950 --> 00:36:28,410
ماذا تقصد بذلك؟
609
00:36:28,450 --> 00:36:30,620
هل اتصلت بالدكتور (دونتش)؟
610
00:36:56,730 --> 00:36:58,190
.(دكتور (دونتش
611
00:37:00,020 --> 00:37:02,650
!(دكتور (دونتش
612
00:37:02,690 --> 00:37:05,070
ماذا؟
613
00:37:05,110 --> 00:37:06,440
.(دوروثي بيرك)
614
00:37:06,490 --> 00:37:08,620
.انها لا تستجيب، قلبها لا ينبض
615
00:37:08,660 --> 00:37:10,460
.ضغط الدم في أدنى مستوياته
616
00:37:10,490 --> 00:37:12,410
الممرضات يحاولن الإتصال
.طوال الصباح
617
00:37:14,080 --> 00:37:15,870
.اللعنة
618
00:37:19,880 --> 00:37:21,470
....هل كان انت-
عفواً، سيدي ؟-
619
00:37:21,500 --> 00:37:22,710
"أترك كلمة "سيدي
620
00:37:22,760 --> 00:37:24,550
هل كنت من ينقل الكلام لـ(ديليون)؟
621
00:37:24,590 --> 00:37:26,000
حول؟
622
00:37:26,050 --> 00:37:28,590
حول الوقت الذي استغرقته
.(لإجراء عملية (روز كيلر
623
00:37:28,640 --> 00:37:30,100
وكيف حال السيدة (كيلر)، بالمناسبة؟
624
00:37:30,140 --> 00:37:31,890
هل اطمأننت عليها؟-
.إنها تتحسن-
625
00:37:31,930 --> 00:37:34,050
ما مدى تحسّنها؟-
.ليس هذا بيت القصيد-
626
00:37:34,100 --> 00:37:36,600
.لا، إيها الممرض، هذا هو بيت القصيد
627
00:37:36,640 --> 00:37:38,980
ليس لديك أدنى فكرة
.عما يُلزم لعمل ما أعمله
628
00:37:39,020 --> 00:37:40,140
.نعم سيدي
629
00:37:40,190 --> 00:37:41,490
فلِمَ لا تغلق فمك
630
00:37:41,520 --> 00:37:44,310
وتؤدي عملك اللعين؟
631
00:37:44,360 --> 00:37:46,820
هل تم تجهيز غرفة العمليات الخاصة
بي لإجراء عملية (مادلين بيير)؟
632
00:37:46,860 --> 00:37:49,240
.عملية (مادلين بيير) اختيارية
633
00:37:49,280 --> 00:37:52,160
.واختارت أن تجريها ذلك اليوم
634
00:37:52,200 --> 00:37:53,530
هل تم تجهيز غرفة العلميات؟
635
00:37:53,580 --> 00:37:55,170
لنؤجل هذا الحديث
....(ونركّز على (دوروثي بيرك
636
00:37:55,200 --> 00:37:57,240
.هذا ليس ما طلبته-
.أفهم ما طلبت-
637
00:37:57,290 --> 00:37:59,660
.لا أعتقد ذلك-
.ليست بكامل الجهوزية ، سيدي-
638
00:37:59,710 --> 00:38:01,880
.جهّز غرفة العمليات
639
00:38:16,980 --> 00:38:19,030
.نحن نحاول أن نفهم بأنفسنا
640
00:38:19,060 --> 00:38:21,430
.(لهذا السبب نتصل بك يا دكتور (سكادن
641
00:38:21,480 --> 00:38:24,530
حسنًا، لِمَ لا نبدأ بتجربتك
"مع الدكتور (دونتش) في "ممفيس
642
00:38:24,570 --> 00:38:26,030
أنت رئيس برنامج الزمالة
643
00:38:26,070 --> 00:38:27,080
في "سيمز ميرفي"؟
644
00:38:27,110 --> 00:38:28,360
.هذا صحيح
645
00:38:28,400 --> 00:38:30,070
هل كانت هناك مشاكل
أثناء وجوده هناك؟
646
00:38:30,110 --> 00:38:31,150
أي نوع من المشاكل؟
647
00:38:31,200 --> 00:38:32,540
....بحقك ،يا صاح-
(دكتور (كيربي-
648
00:38:32,580 --> 00:38:34,460
لا، لا، أعني، تعرف
.مشاكل الأداء
649
00:38:34,490 --> 00:38:36,160
ما هي أنواع المشاكل الأخرى الموجودة؟
650
00:38:36,200 --> 00:38:38,700
الشخصية ، والسلامة
والامتثال ، والإنتاجية
651
00:38:38,750 --> 00:38:40,550
.أداء-
.هذا ما قلته-
652
00:38:40,580 --> 00:38:43,210
الحقيقة أن (دونتش)
هو الأنسب للمسلخ
653
00:38:43,250 --> 00:38:44,170
من كونه في وحدة جراحية
654
00:38:44,210 --> 00:38:45,750
هل توافق؟
655
00:38:45,800 --> 00:38:48,010
.بالتأكيد لا أصف الدكتور (دونتش) هكذا
656
00:38:48,050 --> 00:38:49,260
كيف تصفه؟
657
00:38:49,300 --> 00:38:50,710
.ًكان مرضيا
658
00:38:50,760 --> 00:38:52,340
.كانت أخلاقيات عمله لا مثيل لها
659
00:38:52,390 --> 00:38:54,270
.كان (تيد بندي) عاملاً جيدًا أيضًا
660
00:38:52,390 --> 00:38:54,270
{\an8}."سـفّاح أمريكي"
661
00:38:54,310 --> 00:38:55,560
دكتور (كيربي)، من فضلك
662
00:38:55,600 --> 00:38:57,310
هل تمانع لو توليت المهمة من هنا؟
663
00:38:57,350 --> 00:38:58,850
لا أعرف ما هو النفع
.الذي يعود عليك
664
00:38:58,890 --> 00:39:00,220
.لنحاول
665
00:39:00,270 --> 00:39:01,690
.لك هذا
666
00:39:04,860 --> 00:39:07,490
الو؟
667
00:39:07,530 --> 00:39:09,160
.(آسف بشأن ذلك ، دكتور (سكادين
668
00:39:09,200 --> 00:39:12,790
نود أن نرسل لك صورة
.للدكتور (دونتش) بالفاكس
669
00:39:12,820 --> 00:39:13,990
ما الغاية؟
670
00:39:14,030 --> 00:39:15,530
للتأكد من أن الجراح المعني هو
671
00:39:15,580 --> 00:39:17,580
.نفس الجراح الذي تعرفه
672
00:39:17,620 --> 00:39:20,580
نحن قلقون من أن هذا الشخص
673
00:39:20,620 --> 00:39:22,580
.إنتحل هوية (دونتش) الذي تعرفه
674
00:39:22,630 --> 00:39:24,010
.هذا ليس (دونتش) الذي أعرفه
675
00:39:24,040 --> 00:39:26,120
...لأنه إذا لم يكن دجالًا ، فهو أيضًا
676
00:39:26,170 --> 00:39:27,710
.معتوه
677
00:39:27,760 --> 00:39:30,300
الجراح الأكثر عجزًا
...قابلته على الإطلاق
678
00:39:30,340 --> 00:39:32,760
وما كان يجب السماح له
بالتخرج من كلية الطب
679
00:39:32,800 --> 00:39:34,920
...أو هو
680
00:39:34,970 --> 00:39:37,430
.معتل اجتماعياً
681
00:39:37,470 --> 00:39:40,100
.وهو يفعل كل هذا عن قصد
682
00:40:08,340 --> 00:40:10,350
كيف الحال، سيدة (بيير)؟
683
00:40:56,340 --> 00:40:57,720
كيف حال السيدة (بيرك)؟
684
00:40:57,760 --> 00:41:01,760
.الأربعاء 25 يوليو 2012
685
00:41:01,810 --> 00:41:04,360
.(المريضة هي (مادلين بيير
686
00:41:04,390 --> 00:41:06,560
.سنجري عملية دمج في العمود الفقري
687
00:41:09,070 --> 00:41:10,360
.(د.(هندرسون
688
00:41:10,400 --> 00:41:12,520
.نعم، معك د.(سكادين) يعاود الاتصال بك
689
00:41:12,570 --> 00:41:14,280
.(إنه (سكادين
690
00:41:14,320 --> 00:41:15,690
نعم؟
691
00:41:15,740 --> 00:41:18,290
.راجعت الصورة التي أرسلتها بالفاكس
692
00:41:18,320 --> 00:41:19,900
و؟
693
00:41:22,200 --> 00:41:24,950
.(هذا هو الدكتور (كريستوفر دونتش
694
00:41:27,420 --> 00:41:28,840
هل كنت تعلم؟
695
00:41:28,880 --> 00:41:29,970
أعلم؟
696
00:41:30,000 --> 00:41:33,040
هل تعلم ما هو قادر عليه؟
697
00:41:33,090 --> 00:41:34,430
.لا
698
00:41:38,140 --> 00:41:39,890
.مشرط
699
00:41:39,914 --> 00:41:41,914
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & ناظم محمودي ||