1 00:00:01,071 --> 00:00:08,119 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & ناظم محمودي || 2 00:00:08,143 --> 00:00:11,354 ‫كنت أعاني من آلام الظهر لأعوام. 3 00:00:11,396 --> 00:00:14,482 ‫كسرت ظهري أثناء حادث دراجة نارية. 4 00:00:14,524 --> 00:00:16,609 ‫- لديّ آلام ظهر خفيفة. ‫- لديّ آلام أسفل الظهر. 5 00:00:16,651 --> 00:00:17,777 ‫لديّ ألم في الرقبة. 6 00:00:17,819 --> 00:00:20,530 ‫لديّ ألم في الرقبة وخدر في الخنصر. 7 00:00:20,572 --> 00:00:22,615 ‫لديّ خدر ووخز في إصبعي. 8 00:00:22,657 --> 00:00:24,409 ‫لديّ ألم في الظهر. 9 00:00:24,451 --> 00:00:28,538 ‫وثقت أنه سيفعل الشيء الصائب. 10 00:00:28,580 --> 00:00:31,124 ‫أخبرنا أنه سيعلاج الألم. 11 00:00:31,166 --> 00:00:34,002 ‫هذا كل ما نحتاج إلى معرفته. 12 00:00:34,044 --> 00:00:36,338 ‫كابوس. 13 00:00:36,379 --> 00:00:38,465 ‫استيقظت في كابوس. 14 00:00:38,506 --> 00:00:39,883 ‫كانوا يعطوني دماء.. 15 00:00:39,924 --> 00:00:41,384 ‫- كنت اعاني. ‫-... ولم أعرف لماذا. 16 00:00:41,426 --> 00:00:42,719 ‫- أتألم. ‫- كل عظم يؤلمني. 17 00:00:42,761 --> 00:00:44,304 ‫- حالتي تزداد سوءً. ‫- لم أستطع التحرك. 18 00:00:44,346 --> 00:00:45,597 ‫كنت ابكي. 19 00:00:45,638 --> 00:00:47,682 ‫- وأتألم. ‫- استيقظت وأنا اعرج. 20 00:00:47,724 --> 00:00:49,893 ‫لم أشعر قط بألم كهذا من قبل. 21 00:00:49,934 --> 00:00:51,644 ‫أول ما دار في ذهني... 22 00:00:51,686 --> 00:00:53,438 ‫ولا أحد يستطيع أخباري ‫ما هي مشكلتي. 23 00:00:53,480 --> 00:00:54,856 ‫- "ماذا فعل بي؟" ‫- أنّي افتقدها. 24 00:00:54,898 --> 00:00:56,441 لم اعد استطيع اللعب .مع اطفالي بعد 25 00:00:56,483 --> 00:00:57,942 ‫أنها كانت... 26 00:00:57,984 --> 00:01:00,070 ‫ربطوني بأنبوب تغذية بكيس. 27 00:01:00,111 --> 00:01:01,321 ‫.. امراة جيدة جدًا. 28 00:01:01,363 --> 00:01:03,073 ‫ تعلمت طرق السيطرة على الألم. 29 00:01:03,114 --> 00:01:05,283 ‫ هذا كل ما يمكنني قوله. 30 00:01:08,203 --> 00:01:12,749 ‫ أتمنى أن أعود إلى الأيام قبل ‫أن أقابل (كريستوفر دونتش). 31 00:01:15,794 --> 00:01:19,673 || دكتور الموت || "الحلقة الأولى : اندماج" 32 00:01:24,094 --> 00:01:31,073 "قبل 5 اعوام، الاربعاء 25 يوليو 2012" "مركز دالاس الطبي" 33 00:02:04,342 --> 00:02:06,136 ‫ها أنتِ ذا، رائع. 34 00:02:06,177 --> 00:02:07,470 ‫لم تكملي هذه الاستمارة. 35 00:02:07,512 --> 00:02:09,431 ‫أنها موافقة مسبقة. ‫يجب أن توقعي عليها. 36 00:02:09,472 --> 00:02:10,849 ‫- آسفة. ‫- لا مشكلة. 37 00:02:10,890 --> 00:02:13,393 ‫فقط عليكِ ملء الجزء العلوي، ‫الاسم والعمر والعنوان، 38 00:02:13,435 --> 00:02:15,478 ‫وكل شيء هنا، ،ثم راجعي كل البيانات 39 00:02:15,520 --> 00:02:16,604 ووقعي مع ذكر التاريخ .في الأسفل 40 00:02:16,646 --> 00:02:19,315 ‫- (مادلين باير). ‫- أجل، هنا. 41 00:02:19,357 --> 00:02:21,359 ‫ يمكنك إنهاء ملء الاستمارة ‫في غرفة الفحص. 42 00:02:21,401 --> 00:02:23,194 ‫ حسنًا. 43 00:02:23,236 --> 00:02:26,656 ‫ابنتي تركن سيارتها و.. 44 00:02:26,698 --> 00:02:28,324 ‫ سأخبرها أنهم أعادوكِ. 45 00:02:28,366 --> 00:02:30,160 ‫- هل يمكنها القدوم؟ ‫- نعم. 46 00:02:30,201 --> 00:02:31,870 ‫شكرًا. 47 00:02:37,751 --> 00:02:42,505 ‫عليكِ خلع كل شيء ‫وارتداء الثوب، سيّدة (باير). 48 00:02:42,547 --> 00:02:44,966 .ـ افتحي الجانب الخلفي .ـ حسنًا 49 00:02:45,008 --> 00:02:48,219 ‫ـ هل تناولت أي أدوية هذا الصباح؟ .ـ لا 50 00:02:48,261 --> 00:02:49,512 ‫أيّ شيء تناولتِه أو شربتِه.. 51 00:02:49,554 --> 00:02:51,264 ‫منذ الساعة 8:00 مساءً ‫الليلة الماضية، سيدة (باير)؟ 52 00:02:51,306 --> 00:02:53,683 ‫ لا. 53 00:02:53,725 --> 00:02:56,936 ‫يلفظ (بيير)، كما تلفظين كلمة حيوان. 54 00:02:56,978 --> 00:02:59,856 ‫الجميع يخطأ في لفظ الاسم. 55 00:02:59,898 --> 00:03:02,567 ‫سيفحصكِ الدكتور (دونتش) ‫دون ان تشعري بأيّ شيء. 56 00:03:15,080 --> 00:03:16,748 ‫حسنًا. 57 00:03:16,090 --> 00:03:18,034 {\an8}"بعد 3 ايام، السبت" 58 00:03:16,790 --> 00:03:19,834 ‫نحن هنا نفحص (مادلين بيير). 59 00:03:19,876 --> 00:03:22,879 ‫كان لدىّ (بيير) اندماج خلفي للفقرة القطنية 5 والعجزية 1 60 00:03:22,921 --> 00:03:27,342 ‫احدثه الدكتور (كريستوفر دونتش) ‫الأربعاء الماضي. 61 00:03:27,384 --> 00:03:31,721 ‫استيقظت المريضة بألم شديد .مع محدودية في الحركة 62 00:03:31,763 --> 00:03:35,558 ‫اليوم نجري عملية تصحيحية. 63 00:03:35,600 --> 00:03:39,979 ‫تم قطع هيكل الأوسط بأكمله ‫من العمود الفقري الأساسي. 64 00:03:40,021 --> 00:03:42,399 ‫انه مجرد سائب هنا. 65 00:03:42,440 --> 00:03:45,902 ‫بدون أيّ فائدة وقائية للأعصاب. 66 00:03:45,944 --> 00:03:47,904 ‫أنّي فقط أنتزعته. 67 00:03:47,946 --> 00:03:52,158 ‫تحته، يمكن رؤية بقايا ‫العظام التي تخترق الأعصاب. 68 00:03:52,200 --> 00:03:56,579 ‫أيضًا سأزيل النتوءات الشائكة. 69 00:03:56,621 --> 00:04:00,417 ‫لقد أنتزعت الرباط للتو، ،لتظهر الطبقة الجافية 70 00:04:00,458 --> 00:04:03,211 التي يتسرب منها .السائل الشوكي 71 00:04:03,253 --> 00:04:06,089 ‫أرى هنا المزيد من العظام. 72 00:04:06,131 --> 00:04:08,091 ‫يبدو كأنها اشبه بمعجون، 73 00:04:08,133 --> 00:04:10,635 ‫مهشمة هناك. 74 00:04:13,304 --> 00:04:15,473 ‫ماذا فعل لها؟ 75 00:04:22,105 --> 00:04:24,899 ‫سيّدة (بيير)؟ 76 00:04:24,941 --> 00:04:26,693 ‫كيف تشعرين؟ 77 00:04:30,530 --> 00:04:32,282 ‫أتألم كثيرًا. 78 00:04:32,323 --> 00:04:33,742 ‫هذا متوقع. 79 00:04:33,783 --> 00:04:36,995 ‫هل الألم أفضل أم أسوأ من ذي قبل؟ 80 00:04:39,122 --> 00:04:40,540 ‫ليس عليكِ الإجابة على هذا الآن. 81 00:04:40,582 --> 00:04:42,375 ‫لا، لا، لا. 82 00:04:44,502 --> 00:04:46,629 ‫أفضل. انه أفضل. 83 00:04:46,671 --> 00:04:50,467 ‫حسنًا، سأستدعي فريق علاج .الألم إلى هنا وسأزيد ادويتكِ 84 00:04:50,508 --> 00:04:52,177 ما رأيكِ بهذا؟ 85 00:04:52,218 --> 00:04:55,889 الآن هلا صنعتِ ليّ ..صنيعًا رجاءً 86 00:04:58,558 --> 00:05:01,603 ‫ودفعتِ يدي بقدمكِ؟ 87 00:05:01,644 --> 00:05:03,021 ‫رائع، الآن اسحبي قدمكِ. 88 00:05:05,523 --> 00:05:07,942 ‫اسحبي أصابع قدمكِ تجاه أنفك. 89 00:05:07,984 --> 00:05:09,944 ‫رائع، والآن القدم اليسرى. 90 00:05:12,572 --> 00:05:14,115 ‫هل يمكنكِ دفع يدي؟ 91 00:05:15,658 --> 00:05:17,577 ‫لا استطيع تحريكها. 92 00:05:20,622 --> 00:05:24,250 ‫حسنًا، سنجري بعض .الاختبارات ونحدد الخلل 93 00:05:24,292 --> 00:05:28,129 ‫الآن خذي قسطًا من النوم، حسنًا؟ 94 00:05:28,171 --> 00:05:31,383 ‫- د.(هندرسون). ‫- نعم؟ 95 00:05:34,135 --> 00:05:36,471 ‫لا أريده يقترب مني، 96 00:05:36,513 --> 00:05:39,224 ‫ليس مجددًا. 97 00:05:39,265 --> 00:05:41,393 ‫ابقي د.(دونتش) بعيدًا عني. 98 00:05:58,159 --> 00:06:01,079 بحقك، أنها اسوأ من ."سيارة "بي ام دبليو 99 00:06:01,121 --> 00:06:03,915 ‫- أنا أقود "سي آر في". ‫-لا عيب فيها. 100 00:06:03,957 --> 00:06:05,542 "‫كما تعلم، سيارات "هوندا ‫ تدوم لفترة طويلة. 101 00:06:05,583 --> 00:06:07,544 ‫قطع غيارها رخيصة، .جيّدة في البيع 102 00:06:07,585 --> 00:06:09,170 ‫بصراحة، السبب الوحيد لذكر هذا.. 103 00:06:09,212 --> 00:06:10,880 ‫ـ هل يمكنكِ رفع عملية الشفط؟ .ـ الشفط 104 00:06:10,922 --> 00:06:12,465 ‫هل سبق أنّ رأيت ‫عرض (ويل فيريل)؟ 105 00:06:12,507 --> 00:06:13,842 ."(جاكور)" 106 00:06:13,883 --> 00:06:16,511 ‫أحب (ويل فيريل). 107 00:06:16,553 --> 00:06:18,096 ‫السبب الوحيد لذكر هذا.. 108 00:06:18,138 --> 00:06:19,055 .ـ دفع ثنائي .ـ دفع ثنائي 109 00:06:19,097 --> 00:06:21,766 .جاك) عميل خارق) 110 00:06:21,808 --> 00:06:24,269 ‫ذات مرة استدعوني لحالة ‫تمد‫د الشريان الأبهري 111 00:06:24,310 --> 00:06:26,563 .لأجري لها عملية ‫ارفعي الى 35، 40. 112 00:06:26,604 --> 00:06:30,400 حسنًا، ظهر عميل فجأةً وبدء ‫يلاحقني حتى غرفة الطوارئ. 113 00:06:30,442 --> 00:06:32,277 ‫إنه لحقني إلى غرفة تبديل .الملابس الطبية 114 00:06:32,318 --> 00:06:35,321 ‫قال إنه سوف يعتقلني ‫لتّهرب من الشرطة. 115 00:06:36,865 --> 00:06:38,742 ‫أخبرته، تفضل، ‫لكن عليه الانتظار. 116 00:06:38,783 --> 00:06:42,412 ‫فتحت أبواب غرفة العمليات .والاطباء يفتحون جسد مريض 117 00:06:42,454 --> 00:06:45,540 ‫اللعنة، وجهه. 118 00:06:45,582 --> 00:06:47,500 ‫لم يكن توقيت أفضل. 119 00:06:47,542 --> 00:06:50,170 ‫أعتقد أن هذا الضلع .المكسور اهلكني 120 00:06:50,211 --> 00:06:51,880 ‫صباح الخير د.(كيربي). 121 00:06:51,921 --> 00:06:53,798 ‫(ديليون)، الرئيسة بنفسها. 122 00:06:53,840 --> 00:06:56,051 ‫ما سبب الضغط؟ ‫اعني القدوم؟ 123 00:06:56,092 --> 00:06:58,178 ‫ما كل هذه السخرية؟ 124 00:06:58,219 --> 00:07:00,930 ‫- أعتقد أنه إيجاز. ‫- لو كان فقط كذلك. 125 00:07:00,972 --> 00:07:03,641 ‫ـ هل تلزمك خدمة؟ ‫ـ لديّ نزيف، كي الجرح. 126 00:07:03,683 --> 00:07:06,353 ‫ ماذا تعرف عن الدكتور (دونتش)؟ 127 00:07:06,394 --> 00:07:08,313 ‫ "دكتور" كلمة قوية. 128 00:07:08,355 --> 00:07:09,773 ‫حسنًا احسنت، شكرًا. 129 00:07:09,814 --> 00:07:11,733 ‫ لقد عملت معه في مشفى ‫"بايلور بلانو"، صحيح؟ 130 00:07:11,775 --> 00:07:13,443 ‫تعاون واحد فقط. 131 00:07:13,485 --> 00:07:14,944 ‫سأسحب هذا. 132 00:07:14,986 --> 00:07:16,738 ‫قبل 6 أشهر، كانت فوضى حقًا. 133 00:07:16,780 --> 00:07:18,114 ‫هل يمكنني الحصول على مزيد من الضوء؟ 134 00:07:18,156 --> 00:07:19,949 ‫بالضبط ما كنت أتمنى ألّا تقوله. 135 00:07:19,991 --> 00:07:21,785 ‫ أخبريني أنكِ لم توظفينه. 136 00:07:21,826 --> 00:07:24,245 ‫ولمَ لا؟ يملك سيرة ذاتية رائعة. 137 00:07:24,287 --> 00:07:27,707 ‫أرسلته "بايلور بلانو" بتوصية جيّدة. .لا داعي للقلق 138 00:07:27,749 --> 00:07:29,292 ‫ يجب اعلامي في هكذا ‫أمور، (جيل). 139 00:07:29,334 --> 00:07:31,378 ‫لديّ أوراق اعتماد في هذه ‫المدينة أكثر من (توني رومو). 140 00:07:31,419 --> 00:07:32,712 ‫الملقط. 141 00:07:32,754 --> 00:07:34,172 ‫كان بإمكاني إخباركِ ‫أن الرجل كان مخترقًا. 142 00:07:34,214 --> 00:07:35,465 ‫ماذا فعل؟ 143 00:07:40,011 --> 00:07:41,137 ‫(جيل)؟ 144 00:07:43,348 --> 00:07:45,600 ‫ماذا فعل؟ 145 00:07:54,693 --> 00:07:56,611 ‫(جوش)، هل يمكننا التحدث للحظة؟ 146 00:07:56,653 --> 00:07:58,196 ‫ نعم، سيدي. تفضل بالجلوس. 147 00:08:00,031 --> 00:08:03,493 ‫- كيف حساء "الشودير"؟ ‫- مثل يوليو "تكساس". 148 00:08:03,535 --> 00:08:07,038 ‫ حسنًا، علينا جميعًا أن نتعايش ‫مع اختياراتنا في الحياة، صحيح؟ 149 00:08:07,080 --> 00:08:08,665 ‫أنت هنا لتتحدث عن حسائي 150 00:08:08,707 --> 00:08:11,584 ‫أو عن د.(دونتش)، سيّدي؟ 151 00:08:11,626 --> 00:08:13,169 ‫ هل أنا بهذا الوضوح؟ 152 00:08:13,211 --> 00:08:15,588 ‫ كنت أستمع إليك هناك .في غرفة العمليات 153 00:08:15,630 --> 00:08:18,550 يبدو أنّ السيّدة (بيير) اسوأ من الداخل عما عليه من الخارج؟ 154 00:08:20,301 --> 00:08:22,303 ‫ عملية (دونتش) على (مادلين بيير)، 155 00:08:22,345 --> 00:08:24,681 ‫كنت الممرض الدوري، صحيح؟ 156 00:08:24,723 --> 00:08:26,099 ‫كيف كان يبدو؟ 157 00:08:28,143 --> 00:08:30,270 ‫إنه.. 158 00:08:30,311 --> 00:08:34,566 ‫كأنه كان يعرف ما كان ‫عليه فعله و... 159 00:08:36,484 --> 00:08:39,988 ‫ هل فعل العكس تمامًا؟ 160 00:08:40,030 --> 00:08:44,743 ‫كل شخص في تلك الغرفة كان ‫يمكنه فعل أفضل منه، سيّدي. 161 00:08:46,411 --> 00:08:47,871 ‫لقد حاولت. 162 00:08:47,912 --> 00:08:50,582 ‫أعني لم يكن يستحق العناء. 163 00:08:50,623 --> 00:08:53,793 ‫حاولت مساعدة د.(دونتش) هناك. 164 00:08:53,835 --> 00:08:55,545 ‫حتى حاولت منعه لكن.. 165 00:08:55,587 --> 00:08:58,548 ‫ لم تكن وظيفتك منعه. 166 00:08:58,590 --> 00:09:01,593 ‫ قل ذلك للسيّدة (بيير). 167 00:09:01,634 --> 00:09:04,095 ‫قل ذلك لـ (دوروثي بيرك). 168 00:09:18,151 --> 00:09:20,612 ‫ مرحباً (بوب). 169 00:09:20,653 --> 00:09:22,947 ‫- د.(كيربي). ‫- شكرًا. 170 00:09:22,989 --> 00:09:24,574 يجب عليّ مراجعة تصوير ..الرنين المغناطيسي 171 00:09:24,616 --> 00:09:26,910 ‫(جيل ديليون) مرت لغرفة العمليات، ‫أخبرتني أنك اصلحت.. 172 00:09:26,951 --> 00:09:29,662 ‫لوحة (كريستوفر دونتش) المتناثرة. 173 00:09:29,704 --> 00:09:31,873 ‫"لوحة متناثرة"؟ 174 00:09:31,915 --> 00:09:34,626 ‫ أنّك أجريت عملية تصحيحية ‫على (مادلين بيير). 175 00:09:34,668 --> 00:09:37,045 ‫كيف سارت؟ 176 00:09:37,087 --> 00:09:39,881 ‫السيدة (بيير) ليست مريضتك، ‫لذا، لن أتحدث معك عن.. 177 00:09:39,923 --> 00:09:41,466 .اللعنة 178 00:09:41,508 --> 00:09:45,136 ‫لمَ لا تخبرني بالضبط ما الذي ‫تبحث عنه، دكتور (كيربي)؟ 179 00:09:48,306 --> 00:09:50,100 ‫في يناير، كنت اعمل في "بايلور". 180 00:09:50,141 --> 00:09:51,851 ‫لم يكن هناك جراحيّن آخرين متاحين. 181 00:09:51,893 --> 00:09:54,312 ‫طُلب مني ارتداء بدلة العمليات. ‫لقد كانت خدمة أخيرة. 182 00:09:54,354 --> 00:09:57,565 ‫تبين بالمصادفة، إنه مريضي .منظف احواض السباحة 183 00:09:57,607 --> 00:09:59,275 ‫اندماج الفقرة القطنية 5 والعجزية 1. 184 00:09:59,317 --> 00:10:01,945 ‫الآن على مقياس واحد ‫لواحد، واحد سهل، 185 00:10:01,986 --> 00:10:04,280 ‫والآخر سهل، ‫ما مدى صعوبة ذلك؟ 186 00:10:04,322 --> 00:10:05,490 ‫لنختار واحد. 187 00:10:05,532 --> 00:10:07,283 ‫بوسع رجل الكهف أن ‫يفعل ذلك، هل أنا محق؟ 188 00:10:07,325 --> 00:10:10,537 ‫لقد فتحت المريض، ‫وجدت القرص.. 189 00:10:10,578 --> 00:10:12,831 مثل دراجة حمراء لامعة تحت الشجرة في صباح كريسماس 190 00:10:12,872 --> 00:10:14,958 في انتظار يتم اقلاعه .والقرص المجاور يتزحزح 191 00:10:15,000 --> 00:10:16,626 ‫ما الذي يمكن ان تفعله؟ ‫ماذا تطلب؟ 192 00:10:16,668 --> 00:10:18,211 ‫تفكيك الاندماج، دكتور (كيربي). 193 00:10:18,253 --> 00:10:20,588 ‫يخبروني الناس أن لديّ ‫ميول لتضخيم الأمور. 194 00:10:20,630 --> 00:10:22,882 ‫- لا أستطيع أن أتخيل السبب. ‫- أحب أن اسميها شغفًا. 195 00:10:22,924 --> 00:10:24,884 ‫ـ ماذا تطلب؟ .ـ مشرط 196 00:10:24,926 --> 00:10:27,303 ‫ستطلب هذا! ‫الجميع سيفعل ذلك! 197 00:10:27,345 --> 00:10:30,932 ذلك المختل طلب .قضّام مزدوج 198 00:10:30,974 --> 00:10:32,851 ‫هل أزال القرص؟ 199 00:10:32,892 --> 00:10:34,811 .بجهد كبير جدًا لا مبرر له 200 00:10:34,853 --> 00:10:36,980 ‫- هل أدخل الجهاز؟ ‫- ادخله بعيدًا عن المنتصف. 201 00:10:37,022 --> 00:10:38,440 ‫- كم بعيدًا؟ ‫- هل يوجد مقياس 202 00:10:38,481 --> 00:10:40,900 ‫ابتكرته يد بشرية ‫قد تضبط هذا؟ 203 00:10:40,942 --> 00:10:42,861 ‫كاد (دونتش) أنّ يقتل .مريضي منظف احواض السباحة 204 00:10:42,902 --> 00:10:44,654 ‫ هل يمكن أن يكون خطأ بشري؟ 205 00:10:44,696 --> 00:10:46,156 ‫ بالتأكيد. أجل ولمَ لا؟ 206 00:10:46,197 --> 00:10:48,491 ،‫ولكن بعد تلك الحالة في يناير ‫ كان لدى (دونتش) حالات آخرى، 207 00:10:48,533 --> 00:10:51,077 التي كانت نتائجها أقل نجاحًا إذا جاز القول؟ 208 00:10:51,119 --> 00:10:53,163 حالتين منهن كانتا .وحشيتين تمامًا 209 00:10:53,204 --> 00:10:56,833 الحالة الأولى انتهت بشلل .رباعي يتناول بالقشة لبقية حياته 210 00:10:56,875 --> 00:10:59,210 ‫الآخرى، في مارس، ماتت ..على طاولة عملياته 211 00:10:59,252 --> 00:11:02,297 ‫بعد أن قطع شريانها الفقري. 212 00:11:05,425 --> 00:11:06,509 ‫ماذا؟ 213 00:11:06,551 --> 00:11:08,261 ‫أجرى (دونتش) عمليات جراحية 214 00:11:08,303 --> 00:11:11,181 ‫في الاثنين والثلاثاء الاربعاء ‫الماضية هنا في مركز "دالاس". 215 00:11:11,222 --> 00:11:14,184 ‫الأربعاء، كانت المريضة (مادلين ييير). .انت تعرف ذلك 216 00:11:14,225 --> 00:11:16,019 ‫الثلاثاء، كان اسم ‫المريضة (دوروثي بيرك). 217 00:11:16,061 --> 00:11:17,812 ‫جاءت مركزنا من أجل اندماج ..الفقرات العنقية 218 00:11:17,854 --> 00:11:20,440 ‫وقام بقطع شريانها فقري. 219 00:11:20,482 --> 00:11:22,817 ‫- لابد أنّك تمزح. ‫- أنها على أجهزة الإنعاش الآن. 220 00:11:24,611 --> 00:11:27,906 ‫من المقرر أنّ يجري (دونتش) ‫عمليتين جراحيتين الأسبوع المقبل. 221 00:11:30,909 --> 00:11:32,702 ‫هل سنجلس هنا نتحدث؟ 222 00:11:32,744 --> 00:11:35,163 ‫أم سنفعل شيئًا حيال ذلك؟ 223 00:11:40,517 --> 00:11:42,635 "الاثنين الماضي" 224 00:12:12,077 --> 00:12:13,704 ‫سيّدة (كيلر)! 225 00:12:13,746 --> 00:12:15,456 ‫اليوم هو يوم عظيم. كيف تشعرين؟ 226 00:12:15,497 --> 00:12:17,416 ‫اشعر بالجوع. 227 00:12:17,458 --> 00:12:19,710 ‫حسنًا ، إذا كان هذا يريحكِ، ‫فأنا لم أكل حتى الآن. 228 00:12:19,752 --> 00:12:21,545 ‫- كيف العمل؟ ‫- رائع. 229 00:12:21,587 --> 00:12:22,713 ‫لا مفاجأة. 230 00:12:22,755 --> 00:12:24,173 ‫ نعم، لدي خطط لافتتاح.. 231 00:12:24,215 --> 00:12:26,634 ‫ "لدي خطط." 232 00:12:26,675 --> 00:12:28,761 ‫مدرسو اللغة الإنجليزية لا ‫يمكنهم تجاهل هذا، صحيح؟ 233 00:12:30,012 --> 00:12:33,224 ‫لديّ خطط لافتتاح مكتبين .جديدين نهاية العام 234 00:12:30,012 --> 00:12:33,224 {\an8}"مركز تكساس لجراحة الاعصاب" 235 00:12:33,265 --> 00:12:34,600 ‫- لابد أنّك تمزح. ‫- بلى. 236 00:12:34,642 --> 00:12:36,393 ‫توسع أسرع مما كنت أتخيله. 237 00:12:36,435 --> 00:12:38,395 ‫مجرد احاول ترتيب كل شيء. 238 00:12:38,437 --> 00:12:40,898 ‫ الارتقاء إلى القمة. 239 00:12:40,940 --> 00:12:42,399 ‫دومًا. 240 00:12:42,441 --> 00:12:44,902 ‫ شكرًا. 241 00:12:44,944 --> 00:12:48,244 (تيريزا)، (ميلاني)، أقدم .لكما السيد والسيدة (كيلر) 242 00:12:48,280 --> 00:12:49,820 .تشرفنا 243 00:12:49,865 --> 00:12:53,325 أين الدكتورة (مورجان)؟ - .ـ انتقلت إلى مركز اقرب 244 00:12:53,369 --> 00:12:54,909 .الرحلة إلى هنا تضايقها جدًا 245 00:12:54,954 --> 00:12:57,504 إنها من "ميكيني"، صحيح؟ - .نعم - 246 00:12:57,540 --> 00:13:00,630 أنها لا تبعد حتى 20 .دقيقة من هنا 247 00:13:00,668 --> 00:13:02,958 هل تقولين أنها لم تعد تطيقني بعد؟ 248 00:13:04,880 --> 00:13:06,590 !مستحيل‏ 249 00:13:06,632 --> 00:13:09,012 .هذا سيء. لقد كانت رائعة 250 00:13:09,051 --> 00:13:11,011 .متأكد أنها لا زالت كذلك. هيا للخلف 251 00:13:11,053 --> 00:13:13,433 هل تعمل في مركز "دالاس" الطبي الآن؟ 252 00:13:13,472 --> 00:13:15,182 .هذا صحيح، أنت مريضي الأول 253 00:13:15,224 --> 00:13:16,604 ماذا حدث لمستشفى "بايلور بلانو"؟ 254 00:13:16,642 --> 00:13:18,442 .إنه مبنى رائع 255 00:13:18,477 --> 00:13:20,147 أتعرف أمرًا 256 00:13:20,187 --> 00:13:22,397 .إنه مبنى رائع للغاية 257 00:13:22,439 --> 00:13:25,319 .لكن من الخارج 258 00:13:25,359 --> 00:13:27,609 .لقد تنازلت عن امتيازاتي هناك 259 00:13:27,653 --> 00:13:30,703 ويمكنني العودة في ..أي وقت أريده، لكن 260 00:13:32,825 --> 00:13:35,905 .لقد شعرت كأنني محاصر هناك 261 00:13:35,953 --> 00:13:37,583 .إنهم غير كفوئين 262 00:13:37,621 --> 00:13:39,161 .إنهم يعيشون في الماضي 263 00:13:39,206 --> 00:13:42,076 .وأنا في المستقبل 264 00:13:42,126 --> 00:13:45,796 من الصعب أن تكون المستقبل .في مكان بلا رؤية مستقبلية 265 00:13:45,838 --> 00:13:48,718 لا أعتقد أنني كنت أُعالجُ بطريقة جيّدة 266 00:13:48,757 --> 00:13:50,837 خلال الأشهر الثلاثة الماضية، صحيح؟ 267 00:13:52,803 --> 00:13:55,813 .لا يزال هناك فتق غضروفي 268 00:13:57,391 --> 00:14:00,641 لا يزال يضغط على .الفقرة القطنية 5 269 00:14:00,686 --> 00:14:02,436 في الواقع، كما هو متوقع 270 00:14:02,479 --> 00:14:06,319 .قد يشكل ضغط أكبر 271 00:14:06,358 --> 00:14:07,938 ،لذا إليكِ ما سنفعله 272 00:14:07,985 --> 00:14:09,695 سنضعك على جانبك 273 00:14:09,737 --> 00:14:12,157 نعمل شق صغير 274 00:14:12,198 --> 00:14:14,868 .ونقص قليلاً من العظم 275 00:14:14,909 --> 00:14:18,369 .نعمل فتحة لرؤية الأعصاب 276 00:14:18,412 --> 00:14:19,662 ندفع الاعصاب إلى الجانب 277 00:14:19,705 --> 00:14:21,615 ..ومن ثم القرص 278 00:14:21,665 --> 00:14:23,955 .سينفجر مثل البثرة 279 00:14:25,628 --> 00:14:27,338 ليست أفضل طريقة لوصف العملية 280 00:14:27,379 --> 00:14:29,219 .لكنها توضح الفكرة 281 00:14:29,256 --> 00:14:31,546 .سوف أعالجك 282 00:14:31,592 --> 00:14:33,342 .أعرف ذلك 283 00:14:33,385 --> 00:14:35,545 كيف حدث ذلك بحق السماء؟ 284 00:14:38,474 --> 00:14:40,604 .حسنًا 285 00:14:40,643 --> 00:14:42,853 .لنقل فقط أن أيامي في الرقص انتهت 286 00:14:44,230 --> 00:14:46,230 أود اخباركما أنني أقدر للغاية 287 00:14:46,273 --> 00:14:48,863 بقائكما معي رغم أنني ."انتقلت من مستشفى "بايلور 288 00:14:48,901 --> 00:14:50,191 .يوجد العديد من الخيارات المتاحة 289 00:14:50,236 --> 00:14:52,986 أنا لا أغير طبيبي يا (كريستوفر) 290 00:14:53,030 --> 00:14:54,950 وكما قلت أنت من البداية 291 00:14:54,990 --> 00:14:56,530 .أنت أفضل جرَاح هناك 292 00:14:56,575 --> 00:14:58,365 كيف لا أبقى معك؟ 293 00:14:58,410 --> 00:14:59,910 .يالكِ من محافظة سيّدة (كيلر) 294 00:14:59,954 --> 00:15:02,164 كيف حالك عن المرة الأخيرة؟ 295 00:15:04,542 --> 00:15:05,712 المرة الأخيرة؟ 296 00:15:05,751 --> 00:15:09,711 في مارس، تم ربط (روز) ..بجهاز التنفس الاصطناعي 297 00:15:09,755 --> 00:15:11,755 وكادت أنّ تموت 298 00:15:11,799 --> 00:15:14,719 .وقد فقدت مريضًا في ذلك اليوم 299 00:15:14,760 --> 00:15:17,180 .لم أفقد أيّ مريض 300 00:15:17,221 --> 00:15:19,891 ..ظننت أنها ماتت - .أنت وقح يا (شارلي) - 301 00:15:19,932 --> 00:15:21,892 أظن أن محاولة ..معرفة كيف لجراح أن 302 00:15:21,934 --> 00:15:23,644 .لا باس، سيّدة (كيلر) 303 00:15:23,686 --> 00:15:26,266 .لدى السيد (كيلر) الحق في السؤال 304 00:15:26,313 --> 00:15:29,733 .لقد ماتت بالفعل 305 00:15:29,775 --> 00:15:33,065 .كانت لديها حساسية من المخدر 306 00:15:33,112 --> 00:15:36,822 لقد فعلت كل شيء ..لكي أنقذها، لكن 307 00:15:36,866 --> 00:15:39,406 .لقد كانت غلطة طبيب التخدير 308 00:15:39,451 --> 00:15:41,951 .يا للمسكينة 309 00:15:41,996 --> 00:15:44,536 ذلك سبب آخر دفعني ."لمغادرة مستشفى "بايلور 310 00:15:44,582 --> 00:15:46,502 .اكتشفت أن طاقمهم غير كفوء 311 00:15:46,542 --> 00:15:48,382 .آمل أن لا يجدوا عملاً من الأساس 312 00:15:48,419 --> 00:15:51,259 .كلنا بشر في النهاية 313 00:15:51,297 --> 00:15:53,007 .كلنا نخطئ 314 00:15:53,048 --> 00:15:56,428 الأمر هو، في هكذا مجال عمل أن عواقب هذه الاخطاء 315 00:15:56,468 --> 00:15:58,178 .تكون منطقية ببساطة 316 00:15:58,220 --> 00:15:59,930 .لكنك مختلف 317 00:15:59,972 --> 00:16:02,732 .لا أخطاء لديك 318 00:16:02,766 --> 00:16:06,556 .لا سيدتي، لا تقلقي 319 00:16:06,604 --> 00:16:10,114 .حسنًا، أراكم في مستشفى "دالاس" إذًا 320 00:16:10,149 --> 00:16:13,109 سوف تعملين شقلبات .جانبية في وقت وجيز 321 00:16:13,152 --> 00:16:15,452 إذا صادفت رؤية د.(مورجان) 322 00:16:15,487 --> 00:16:18,117 .أرسل لها تحياتنا 323 00:16:23,579 --> 00:16:25,209 .توفي 12 شخص 324 00:16:25,247 --> 00:16:26,787 ،ياله من عالم مجنون نعيش فيه 325 00:16:26,832 --> 00:16:28,962 عندما تتحول صالة .عمليات إلى ساحة رماية 326 00:16:29,001 --> 00:16:32,051 وصلت الشعلة الأولمبية .إلى لندن نهاية هذا الأسبوع 327 00:16:32,087 --> 00:16:34,417 .حملها 8 آلاف شخص طوال 8 آلاف ميل 328 00:16:34,465 --> 00:16:36,255 هذا مُشجع، أليس كذلك؟ 329 00:16:36,300 --> 00:16:38,300 الآن مجموعة كبيرة منهم .يستغلون هذا 330 00:16:38,344 --> 00:16:40,604 .يبيعون شعلاتهم على الإنترنت 331 00:16:40,638 --> 00:16:43,268 .مقابل آلاف الدولارات 332 00:16:43,307 --> 00:16:44,767 .إنهم بشر في النهاية 333 00:16:46,769 --> 00:16:48,769 .يجب عليكِ أن توقفي عن قرائة الأخبار 334 00:16:48,812 --> 00:16:51,192 .إنها مضرة لكِ 335 00:16:57,029 --> 00:16:59,619 كيف حالكِ سيدة (كيلر) ؟ - .جاهزة للذهاب - 336 00:16:59,657 --> 00:17:02,197 وما هو أول شيء ستفعلينه عندما تغادرين هذا المكان؟ 337 00:17:02,243 --> 00:17:04,793 .أدخل إلى المدرسة بلا دموع 338 00:17:04,828 --> 00:17:07,708 يجب أن تبقى معنوياتك مرتفعة سيدتي، صحيح؟ 339 00:17:07,748 --> 00:17:11,538 سأترك نفسي في رعاية .الله والدكتور (دونتش) 340 00:17:11,585 --> 00:17:14,505 .ستكون منافسة شرسة بيننا 341 00:17:14,547 --> 00:17:16,797 .دكتور (دونتش) 342 00:17:16,841 --> 00:17:18,011 .أنا (جوش بايكر) 343 00:17:18,050 --> 00:17:20,220 سأكون الممرض الذي .سيجهز العملية، سيدي 344 00:17:23,389 --> 00:17:25,059 هل أتيت من مشفى "بايلور"؟ 345 00:17:25,099 --> 00:17:27,519 .صحيح 346 00:17:30,521 --> 00:17:33,611 347 00:17:33,649 --> 00:17:35,279 .لديك ثقب في ردائك الطبي، سيدي 348 00:17:38,362 --> 00:17:40,322 أنت الممرض الذي ستجهز العملية، اليس كذلك؟ 349 00:17:40,364 --> 00:17:41,874 .نعم، سيدي 350 00:17:41,907 --> 00:17:45,287 أليس من المفترض أن تجهز غرفة العمليات الآن؟ 351 00:17:45,327 --> 00:17:47,037 .بالطبع، سيدي 352 00:17:47,079 --> 00:17:49,999 .سآراك في الجهة الأخرى سيدة (كيلر) 353 00:17:52,376 --> 00:17:53,996 الآن 354 00:17:54,044 --> 00:17:56,804 .لنجهزك لأجل تلك الشقلبات الجانبية 355 00:18:50,726 --> 00:18:53,436 .صباح الخير، أنا الدكتور (كريستوفر دونتش) 356 00:18:53,479 --> 00:18:55,689 اليوم سنجري عملية على (روز كيلر) 357 00:18:55,731 --> 00:18:57,321 .البالغة من العمر 72 عام 358 00:18:57,358 --> 00:18:59,108 تعاني المريضة من آلام شديدة في الظهر 359 00:18:59,151 --> 00:19:01,111 .تم تشخيصه على أنه فتق غضروفي 360 00:19:01,153 --> 00:19:04,993 .سوف نقوم بدمج جانبي للفقرات 361 00:19:05,032 --> 00:19:07,949 ونفتح فتحة بين الأضلع وعظم الحرقفة 362 00:19:07,993 --> 00:19:10,003 لعمل شقًا صغيرًا .في عضلات الخاصرة 363 00:19:10,037 --> 00:19:13,287 سيسحب الغشاء البريتوني إلى الأمام 364 00:19:13,332 --> 00:19:14,832 .لإظهار العضلة القطنية 365 00:19:14,875 --> 00:19:17,585 وبمجرد أن ندخل، سنزيل القرص بين الفقرة القطنية 5 والعجزية 1 366 00:19:17,628 --> 00:19:21,628 ونستبدله بصفيحة قياسها .10 x 50 x 12 367 00:19:21,674 --> 00:19:23,804 آمل أنكم تعرفون 368 00:19:23,843 --> 00:19:27,347 أنه من المهم أن نجري العملية .بأقل ضوضاء ممكنة 369 00:19:27,388 --> 00:19:29,888 .لذا اصمتوا وانصتوا 370 00:19:31,851 --> 00:19:33,731 .ولنبدأ العمل 371 00:19:48,868 --> 00:19:50,618 كم تبقى من الوقت؟ 372 00:20:02,047 --> 00:20:06,337 .العائلة تنتظر المستجدات سيدي 373 00:20:06,385 --> 00:20:07,925 .منذ ساعتين 374 00:20:42,296 --> 00:20:45,006 .انتهينا 375 00:20:45,049 --> 00:20:46,969 دعهم يغلقون الفتحة في جسدها 376 00:20:55,267 --> 00:20:57,437 .صباح الخير سيدتي - .طاب يومك، (جوش) - 377 00:20:57,478 --> 00:21:01,018 كيف جرت الأمور هذا الصباح يا (جوش)؟ 378 00:21:01,065 --> 00:21:02,225 ماذا تقصدين، سيّدتي؟ 379 00:21:02,274 --> 00:21:06,074 .عملية (روز كيلر) مع دكتور (دونتش) 380 00:21:06,111 --> 00:21:09,951 .أظن أنها جرت بشكل جيد 381 00:21:09,990 --> 00:21:11,700 تظن" أنها جرت بشكل جيد؟" 382 00:21:11,742 --> 00:21:14,042 .لا، لم أقصد ذلك 383 00:21:14,078 --> 00:21:15,328 .بدا كأنها جرت بشكل سلس 384 00:21:15,371 --> 00:21:17,501 .فقط تأخرت قليلاً عن المعتاد 385 00:21:17,540 --> 00:21:18,750 تأخير بسيط؟ 386 00:21:18,791 --> 00:21:20,421 .حوالي أربع ساعات 387 00:21:20,459 --> 00:21:22,129 اربع ساعات من أجل دمج جانبي؟ 388 00:21:25,923 --> 00:21:27,763 ،اليوم الأول في مشفى جديد 389 00:21:27,800 --> 00:21:29,180 .في نظام جديد 390 00:21:29,218 --> 00:21:33,348 أظن إنه يحاول أنّ يكون .دقيقًا، سيّدتي 391 00:21:35,516 --> 00:21:36,806 .حسنًا 392 00:21:42,898 --> 00:21:45,438 هل الوقت مناسب الآن؟ 393 00:21:45,484 --> 00:21:48,534 ،أنت تدفعين الفواتير .سيدة (ديليون) 394 00:21:48,571 --> 00:21:49,861 ما الذي تقرأه؟ 395 00:21:49,905 --> 00:21:51,775 أعمل على علاج .الورم الأرومي الدبقي 396 00:21:51,824 --> 00:21:53,284 حقًا؟ 397 00:21:53,325 --> 00:21:55,365 .كنت أقرأه منذ كلية الطب 398 00:21:55,411 --> 00:21:57,911 أحاول إيجاد طرق .جديدة مع الخلايا الجذعية 399 00:21:57,955 --> 00:22:00,415 .هذا عمل رائع وطموح 400 00:22:00,457 --> 00:22:03,958 لا أظن أنها مقعدة .كما يعتقد الجميع 401 00:22:04,003 --> 00:22:05,593 لا تعتقد أن استعمال الخلايا الجذعية 402 00:22:05,629 --> 00:22:09,720 لعلاج أحد أخطر أنواع السرطانات مقعد؟ 403 00:22:09,758 --> 00:22:11,508 هناك ثقة عالية بالنفس، صحيح؟ 404 00:22:13,053 --> 00:22:16,023 ألستِ كذلك؟ 405 00:22:16,056 --> 00:22:17,636 .أنا واقعية 406 00:22:17,683 --> 00:22:19,643 يجب أن تؤمني أنه .بمقدورك التغلب على الموت 407 00:22:19,685 --> 00:22:22,475 و إلا ما الفائدة من فعل كل ما نفعله؟ 408 00:22:22,521 --> 00:22:24,191 ..حسنًا 409 00:22:25,983 --> 00:22:28,153 كيف سارت العملية الجراحة؟ - .مثالية - 410 00:22:28,194 --> 00:22:30,244 .مثالية؟ رائع 411 00:22:30,279 --> 00:22:33,489 .سمعت أنها طالت قليلاً 412 00:22:33,532 --> 00:22:34,952 سمعتِ؟ 413 00:22:34,992 --> 00:22:37,702 .نعم 414 00:22:37,745 --> 00:22:39,615 طالت قليلاً؟ 415 00:22:41,665 --> 00:22:44,165 هل تمانعين إن أخبرتني من أين سمعت ذلك؟ 416 00:22:44,210 --> 00:22:46,090 .لا حاجة لذكر الاسماء دكتور (دونتش) 417 00:22:46,128 --> 00:22:47,958 أنا فقط لست معتادًا على .الناس تتحدث بسوء عني 418 00:22:48,005 --> 00:22:49,795 .لا أحد يتحدث بسوء عنك 419 00:22:49,840 --> 00:22:51,010 إلا إذا كان يتحدث في وجهي طبعًا 420 00:22:51,050 --> 00:22:52,640 .وهو أمر أشجعه 421 00:22:52,676 --> 00:22:54,256 ..بصفتي المديرة التنفيذية هنا 422 00:22:54,303 --> 00:22:56,223 إنه ذلك الممرض اللعين، صحيح؟ 423 00:22:56,263 --> 00:22:58,023 .لقد سألتهم عن رأيهم في العملية 424 00:22:58,057 --> 00:22:59,517 .وهم أجابوا بأنها طالت قليلاً 425 00:22:59,558 --> 00:23:01,188 آمل أننا سنحظى بعلاقة عمل 426 00:23:01,227 --> 00:23:03,187 .طويلة جدًا (جيل) - .أنا أيضًا - 427 00:23:03,229 --> 00:23:05,439 ..بما أنني أكسبكِ ملايين الدولارات 428 00:23:05,481 --> 00:23:06,521 ..ليس تكسبني أنا 429 00:23:06,565 --> 00:23:08,025 .فعليكِ الوثوق بي 430 00:23:08,067 --> 00:23:10,357 .لو لم أثق بك لما عينتك 431 00:23:12,404 --> 00:23:17,076 لقد جرت بالطول اللازم .لكي تتم بالشكل الصحيح 432 00:23:17,117 --> 00:23:20,037 إذا لم تكن هناك مضاعفات؟ 433 00:23:20,079 --> 00:23:22,289 .لا تحدث عندي مضاعفات 434 00:23:22,331 --> 00:23:24,791 .كل طبيب لديه مضاعفات 435 00:23:24,834 --> 00:23:26,464 .لست أنا 436 00:23:32,091 --> 00:23:33,971 .حسنًا، إذًا 437 00:23:34,009 --> 00:23:35,299 .من الجيد وجودك معنا 438 00:23:38,556 --> 00:23:40,386 .يجب أن نخرج لتناول الطعام معًا 439 00:23:40,432 --> 00:23:42,482 سوف أجعلكِ تشعرين .بالملل من سيرتي الذاتية 440 00:23:42,518 --> 00:23:44,058 .يسعدني ذلك 441 00:23:44,103 --> 00:23:46,403 هلا اسديتِ صنيعًا ليّ؟ - .أكيد - 442 00:23:46,438 --> 00:23:48,858 .تأكدي من اغلاق الباب عندما تخرجين 443 00:25:13,695 --> 00:25:16,985 هل أنت من ستجري العملية؟ 444 00:25:17,032 --> 00:25:19,622 .هيّا لنتشجع فحسب 445 00:25:19,660 --> 00:25:22,290 .أو سأجعلك تنتظر في السيارة 446 00:25:34,466 --> 00:25:36,966 دكتور (دونتش)؟ - .نعم - 447 00:25:37,010 --> 00:25:39,760 .أنا (إيرل) 448 00:25:39,805 --> 00:25:41,175 .(بيرك) 449 00:25:41,223 --> 00:25:43,233 .أنا (إيرل) زوج (دوروثي بورك) 450 00:25:43,267 --> 00:25:44,727 كيف الأمور؟ 451 00:25:44,768 --> 00:25:46,978 أنا متأخر قليلاً 452 00:25:47,020 --> 00:25:48,730 .لكن عدا ذلك، كل شيء بخير 453 00:25:48,772 --> 00:25:52,192 هل تشعر بالرضا حيال ذلك؟ 454 00:25:54,069 --> 00:25:56,489 ما الذي يجول فب خاطرك (إيرل)؟ 455 00:25:56,530 --> 00:25:58,030 ...أنا 456 00:26:00,033 --> 00:26:02,743 .كدت أغير رأيي هذا الصباح 457 00:26:02,786 --> 00:26:05,156 .كدت آخذ (دوروثي) للمنزل 458 00:26:05,205 --> 00:26:07,995 و لما عساك تفعل ذلك؟ 459 00:26:08,041 --> 00:26:10,881 ...لقد انتابني شعور أن 460 00:26:10,919 --> 00:26:13,759 .أنا جراح، (إيرل) 461 00:26:13,797 --> 00:26:15,297 .هذا عملي 462 00:26:15,340 --> 00:26:17,720 لقد درست في أحد .أفضل جامعات البلادد 463 00:26:17,759 --> 00:26:21,309 صحيح أنها ليست جامعة ."هارفارد" لكن تبًا لـ "هارفارد" 464 00:26:21,346 --> 00:26:23,966 لدي شهادة طب وشهادة .دكتوراه في بيولوجيا الجزئيات 465 00:26:24,016 --> 00:26:26,346 لقد اتممت اقامتي ."في جامعة "تينيسي 466 00:26:26,393 --> 00:26:29,938 حيث درست فيها جراحة عامة لعام .وجراحة الأعصاب لـ 5 سنوات 467 00:26:29,980 --> 00:26:31,360 .أدرت مختبرين بنجاح 468 00:26:31,398 --> 00:26:33,068 .لقد جمعت ملايين الدولارات كمنح 469 00:26:33,108 --> 00:26:35,901 ويمكنني أن أمنحك كل ..اقتباساتي وجوائزي 470 00:26:35,944 --> 00:26:37,284 .ليس عليك فعل ذلك 471 00:26:37,321 --> 00:26:41,031 أريد فقط تذكيرك أن ..زوجتك التي مر على 472 00:26:41,074 --> 00:26:43,244 كم مرَ على زواجكم؟ 473 00:26:43,285 --> 00:26:45,535 .مرت 46 سنة 474 00:26:45,579 --> 00:26:47,709 .زوجتك التي معك من 46 سنة 475 00:26:47,748 --> 00:26:50,538 .جاهزة على طاولتي الآن 476 00:26:50,584 --> 00:26:54,384 بعض الناس قد يقولون أن .قمت به الآن يعتبر غليضًا 477 00:26:54,421 --> 00:26:55,761 لكن بالنسبة لك 478 00:26:55,797 --> 00:27:00,085 سوف تعود إلى غرفة الإنتظار تلك "ولن تقلب أوراق مجلة "بيبول 479 00:27:00,135 --> 00:27:02,635 ."أو "آس ويكلي" أو "فيلد أند ستريم 480 00:27:02,679 --> 00:27:07,772 بل ستقرأها، لأنك تعرف .أنني سأمنحها حياة ثانية 481 00:27:12,773 --> 00:27:13,773 ..إذًا 482 00:27:58,861 --> 00:28:00,781 .أحتاج إلى مزيد من الإسفنج 483 00:28:04,241 --> 00:28:05,871 .توجد كثير من الدماء 484 00:28:05,900 --> 00:28:07,440 .لا أستطيع رؤية أي شيء .مزيد من الشفط 485 00:28:07,490 --> 00:28:09,790 .أجل 486 00:28:11,740 --> 00:28:12,820 .الغرز 487 00:28:17,330 --> 00:28:18,790 .هذا ليس صائباً 488 00:28:18,830 --> 00:28:21,370 لا، ليس كذلك، يجب أن نقيس .الهيموغلوبين وهيماتوكريت 489 00:28:21,420 --> 00:28:23,880 .عليك أن تقولي شيئاً 490 00:28:32,220 --> 00:28:33,550 .اللعنة 491 00:28:44,650 --> 00:28:46,150 هل يجب أن نبدأ عملية حفظ الخلايا، يا دكتور؟ 492 00:28:46,200 --> 00:28:48,200 .ركز على عملك 493 00:28:50,240 --> 00:28:51,860 .هناك الكثير من النزيف يا دكتور 494 00:28:51,910 --> 00:28:55,500 يجب أنّ نضع منفذ شرياني .قياس 14، مدفى الدماء 495 00:28:55,540 --> 00:28:56,880 ربما نُخطر وحدة العناية المركزة؟ 496 00:28:59,670 --> 00:29:01,260 .علينا السيطرة على هذا يا دكتور 497 00:29:01,290 --> 00:29:03,120 نحن"؟" 498 00:29:03,170 --> 00:29:04,250 .تقصدين أنا 499 00:29:04,300 --> 00:29:06,470 .أنا من عليه السيطرة على هذا 500 00:29:06,510 --> 00:29:08,260 .نعم يا دكتور ، عليك السيطرة على هذا 501 00:29:08,300 --> 00:29:09,340 ربما ، نجلب الأوعية الدموية 502 00:29:09,380 --> 00:29:10,800 ما نفع الأوعية الدموية 503 00:29:10,840 --> 00:29:12,970 عندما لا تستطيع السيطرة على ضغط الدم؟ 504 00:29:13,010 --> 00:29:14,680 .هذه ليست مشكلة في ضغط الدم 505 00:29:14,720 --> 00:29:16,760 حسنًا ، لِمَ لا نبدأ من هناك ، حسناً؟ 506 00:29:18,600 --> 00:29:20,680 .أرى القرص ،تراجع 507 00:29:24,690 --> 00:29:26,020 .تمكّنت منه 508 00:30:32,550 --> 00:30:34,800 ما الذي تفعله هنا؟ 509 00:30:34,850 --> 00:30:36,730 أنت اتصلت؟ 510 00:30:41,600 --> 00:30:43,390 .لم يكن عليك أن تأتي على الفور 511 00:30:43,440 --> 00:30:45,650 .(بدا الأمر كما لو كنت بحاجة لي، (كريس 512 00:30:45,690 --> 00:30:48,910 .أنا فقط لأدردش مع والدي 513 00:30:48,940 --> 00:30:51,360 إنها ليست حالة طوارئ .ليس أمراً مهماً 514 00:30:52,990 --> 00:30:54,620 .حسناً 515 00:30:54,660 --> 00:30:56,660 إذاً ، أفترض أنني يجب أن أستدير 516 00:30:56,700 --> 00:30:58,240 وأعود إلى "كولورادو" إذن؟- .ـ لا، لا، لا 517 00:30:58,290 --> 00:31:00,670 .لا، تعال، تفضل بالدخول 518 00:31:11,840 --> 00:31:13,460 .لأنني كنت أعمل لدى روسي 519 00:31:13,510 --> 00:31:15,560 .(أنت تعرف أفضل من ذلك، (كريس 520 00:31:15,590 --> 00:31:18,380 .لا أعتقد أنه يكترث إذا شربت مشروبًا 521 00:31:18,430 --> 00:31:20,300 .لا سيما بالنظر إلى تقاربه من النبيذ 522 00:31:20,350 --> 00:31:22,650 .هذا لطيف 523 00:31:22,680 --> 00:31:25,470 .بحقك ، يا أبي. لا تتصرف هكذا 524 00:31:25,520 --> 00:31:27,060 !أمزح 525 00:31:30,730 --> 00:31:33,480 إذًا، كيف تسير أمور العلاج الطبيعي معك؟ 526 00:31:33,530 --> 00:31:34,830 ،)هذا ليس سبب وجودي هنا، (كريس 527 00:31:34,860 --> 00:31:36,610 .نتسامر في آخر الليل 528 00:31:36,660 --> 00:31:39,410 .أبي، بحق المسيح- .انتبه لألفاظك، رجاءً- 529 00:31:41,540 --> 00:31:44,130 بحق الجحيم يا أبي هل هذا أفضل؟ 530 00:31:45,420 --> 00:31:47,670 .العلاج الطبيعي يسير على ما يرام 531 00:31:47,710 --> 00:31:49,680 .وأمك بخير وإخوتك بخير 532 00:31:49,710 --> 00:31:52,500 .والسقف بحاجة إلى الاستبدال 533 00:31:52,550 --> 00:31:53,760 .والكلب يشيخ 534 00:31:53,800 --> 00:31:55,390 لقد أصبح يعرج قليلاً ، حسناً؟ 535 00:31:57,970 --> 00:32:01,010 الآن ما الذي يحدث؟ تحتاج للمال؟ 536 00:32:02,560 --> 00:32:04,980 ماذا؟ لا- حسنًا، ما الذي يحدث؟- 537 00:32:05,020 --> 00:32:06,730 .لا شيء. ما كان يجب أن أتصل 538 00:32:06,770 --> 00:32:07,850 .لا ، سعيد لأنك إتصلت 539 00:32:07,900 --> 00:32:09,320 .بالطبع ، كان يجب عليك الاتصال 540 00:32:09,360 --> 00:32:11,110 اسمع يا أبي، لقد فهمت هذا ، حسنًا؟ 541 00:32:11,150 --> 00:32:13,030 .أنا أعلى سلسلة طعام 542 00:32:13,070 --> 00:32:14,530 أنت فوق ماذا؟- .قمة العالم- 543 00:32:14,570 --> 00:32:16,110 ،قمة اللعبة، قمة الصباح 544 00:32:16,150 --> 00:32:18,280 من المفترض أن أكون الأفضل 545 00:32:18,320 --> 00:32:19,700 مع من انت تتكلم؟- .معك- 546 00:32:19,740 --> 00:32:21,570 لمن تتباهى؟- .أنا لا أتباهى- 547 00:32:21,620 --> 00:32:23,130 .(يبدو أنك تباهى يا (كريس 548 00:32:23,160 --> 00:32:25,910 أقول فقط أن الغد يوم آخر 549 00:32:25,960 --> 00:32:28,840 .لأثبت كم أنا بارع 550 00:32:30,590 --> 00:32:31,680 .ذلك الغرور 551 00:32:31,710 --> 00:32:33,710 إنها ثقة- .بل غرور- 552 00:32:33,760 --> 00:32:35,050 .والدتك غرسته فيك 553 00:32:35,090 --> 00:32:36,460 إنها ثقة، حسنًا؟ 554 00:32:36,510 --> 00:32:38,390 واعتقدت أن هذا ما كان .من المفترض أن يفعله الآباء 555 00:32:38,430 --> 00:32:39,430 متى أصبح ذلك خطيئة؟ 556 00:32:39,470 --> 00:32:41,560 .الغرور خطيئة- .بالنسبة لك- 557 00:32:41,600 --> 00:32:43,440 تتذكر قصة (نبوخذنصر)، أليس كذلك؟ 558 00:32:43,470 --> 00:32:44,970 ملك "بابل"؟ 559 00:32:45,020 --> 00:32:48,940 كان أقوى ملك في أقوى دولة على الأرض، لكنه كان مغروراً 560 00:32:48,980 --> 00:32:49,940 ..يتفاخر 561 00:32:49,980 --> 00:32:52,100 .حسنًا، ليس إله 562 00:32:56,240 --> 00:32:59,490 .(الغرور يأتي قبل السقوط يا (كريستوفر 563 00:33:05,250 --> 00:33:07,750 .حسناً 564 00:33:07,790 --> 00:33:09,090 إلى أين تذهب؟ 565 00:33:09,120 --> 00:33:10,830 مهلاً دقيقة، لنجلس ونتحدث، حسناً؟ 566 00:33:10,880 --> 00:33:13,260 ،الوسائد والبطانيات في خزانة الصالة 567 00:33:13,300 --> 00:33:15,590 ولا تتردد في تناول كل .ما تشتهي على الإفطار 568 00:33:15,630 --> 00:33:17,090 .انتظر دقيقة كيف حال (ويندي)؟ 569 00:33:17,130 --> 00:33:19,630 هل تحتاج شيء؟ - .إنها بخير- 570 00:33:19,680 --> 00:33:22,350 وماذا عن (مايسون)؟ كيف حال حفيدي؟ 571 00:33:22,390 --> 00:33:23,730 .شكراً لقدومك يا أبي 572 00:33:23,760 --> 00:33:26,140 إلى أين تذهب؟ 573 00:34:21,450 --> 00:34:25,120 إبتعد عن شارعي! 574 00:34:25,160 --> 00:34:26,960 .(كيم)، (كيم) 575 00:34:26,990 --> 00:34:28,320 ....أعلم أنك طلبت بعض الخصوصية 576 00:34:28,370 --> 00:34:29,910 .لقد طلبتها من المحكمة 577 00:34:29,960 --> 00:34:32,250 .كيم)، العيادة بحاجة إليك) 578 00:34:33,750 --> 00:34:35,870 .أنا بحاجة إليك 579 00:34:35,920 --> 00:34:37,720 .ليس لدي ما أضيفه بعد- .كيم). لا ، بحقك)- 580 00:34:37,750 --> 00:34:38,880 .أنتِ لا تفهمين 581 00:34:38,920 --> 00:34:40,840 .أنا محاط بأغبياء 582 00:34:40,880 --> 00:34:42,630 .....طاقمي والمستشفيات 583 00:34:42,680 --> 00:34:44,350 .كادوا يفقدون مريضاً اليوم 584 00:34:44,390 --> 00:34:45,890 .كادوا يقتلونها 585 00:34:45,930 --> 00:34:48,060 وبالطبع، أنا من بقي ..ممسكًا بالعملية 586 00:34:48,100 --> 00:34:50,230 بسبب بعض تقنيات .الأشعة السينية الغبية 587 00:34:50,270 --> 00:34:51,690 إنه أمر لا يصدق 588 00:34:53,560 --> 00:34:55,060 مازلت تجري عمليات؟ 589 00:34:56,860 --> 00:34:59,280 بالطبع، لِمَ لا؟ 590 00:35:01,320 --> 00:35:03,730 بعد ما فعلته 591 00:35:03,780 --> 00:35:05,280 ما فعلت؟ 592 00:35:05,320 --> 00:35:08,200 .لمرضاك 593 00:35:08,240 --> 00:35:09,360 (لـ(جيري 594 00:35:09,410 --> 00:35:12,910 !إياكِ ان تجلبي سيرته 595 00:35:12,960 --> 00:35:14,760 .عليك أن تخجلي من نفسك 596 00:35:14,790 --> 00:35:16,210 .لتركك مرضاك 597 00:35:16,250 --> 00:35:17,540 مسؤولياتك 598 00:35:17,590 --> 00:35:19,050 ..هذا عليك بقدر ما هو علي 599 00:35:19,090 --> 00:35:22,220 .أكثر، لأنني لم أتخل عنهم 600 00:35:22,260 --> 00:35:25,060 ...أسوأ جزء في كل هذا هو 601 00:35:26,600 --> 00:35:27,980 لن تضطر لإجراء عملية 602 00:35:28,010 --> 00:35:30,760 .أو على سريرك لكي أعاني منك 603 00:35:33,520 --> 00:35:35,730 ،تعال إلى هنا مرة أخرى 604 00:35:35,770 --> 00:35:37,600 .وستدخل السجن 605 00:35:44,660 --> 00:35:46,040 !(كيم) 606 00:36:08,180 --> 00:36:11,260 "الأربعاء" 607 00:36:21,320 --> 00:36:22,780 .(معك (جوش 608 00:36:25,950 --> 00:36:28,410 ماذا تقصد بذلك؟ 609 00:36:28,450 --> 00:36:30,620 هل اتصلت بالدكتور (دونتش)؟ 610 00:36:56,730 --> 00:36:58,190 .(دكتور (دونتش 611 00:37:00,020 --> 00:37:02,650 !(دكتور (دونتش 612 00:37:02,690 --> 00:37:05,070 ماذا؟ 613 00:37:05,110 --> 00:37:06,440 .(دوروثي بيرك) 614 00:37:06,490 --> 00:37:08,620 .انها لا تستجيب، قلبها لا ينبض 615 00:37:08,660 --> 00:37:10,460 .ضغط الدم في أدنى مستوياته 616 00:37:10,490 --> 00:37:12,410 الممرضات يحاولن الإتصال .طوال الصباح 617 00:37:14,080 --> 00:37:15,870 .اللعنة 618 00:37:19,880 --> 00:37:21,470 ....هل كان انت- عفواً، سيدي ؟- 619 00:37:21,500 --> 00:37:22,710 "أترك كلمة "سيدي 620 00:37:22,760 --> 00:37:24,550 هل كنت من ينقل الكلام لـ(ديليون)؟ 621 00:37:24,590 --> 00:37:26,000 حول؟ 622 00:37:26,050 --> 00:37:28,590 حول الوقت الذي استغرقته .(لإجراء عملية (روز كيلر 623 00:37:28,640 --> 00:37:30,100 وكيف حال السيدة (كيلر)، بالمناسبة؟ 624 00:37:30,140 --> 00:37:31,890 هل اطمأننت عليها؟- .إنها تتحسن- 625 00:37:31,930 --> 00:37:34,050 ما مدى تحسّنها؟- .ليس هذا بيت القصيد- 626 00:37:34,100 --> 00:37:36,600 .لا، إيها الممرض، هذا هو بيت القصيد 627 00:37:36,640 --> 00:37:38,980 ليس لديك أدنى فكرة .عما يُلزم لعمل ما أعمله 628 00:37:39,020 --> 00:37:40,140 .نعم سيدي 629 00:37:40,190 --> 00:37:41,490 فلِمَ لا تغلق فمك 630 00:37:41,520 --> 00:37:44,310 وتؤدي عملك اللعين؟ 631 00:37:44,360 --> 00:37:46,820 هل تم تجهيز غرفة العمليات الخاصة بي لإجراء عملية (مادلين بيير)؟ 632 00:37:46,860 --> 00:37:49,240 .عملية (مادلين بيير) اختيارية 633 00:37:49,280 --> 00:37:52,160 .واختارت أن تجريها ذلك اليوم 634 00:37:52,200 --> 00:37:53,530 هل تم تجهيز غرفة العلميات؟ 635 00:37:53,580 --> 00:37:55,170 لنؤجل هذا الحديث ....(ونركّز على (دوروثي بيرك 636 00:37:55,200 --> 00:37:57,240 .هذا ليس ما طلبته- .أفهم ما طلبت- 637 00:37:57,290 --> 00:37:59,660 .لا أعتقد ذلك- .ليست بكامل الجهوزية ، سيدي- 638 00:37:59,710 --> 00:38:01,880 .جهّز غرفة العمليات 639 00:38:16,980 --> 00:38:19,030 .نحن نحاول أن نفهم بأنفسنا 640 00:38:19,060 --> 00:38:21,430 .(لهذا السبب نتصل بك يا دكتور (سكادن 641 00:38:21,480 --> 00:38:24,530 حسنًا، لِمَ لا نبدأ بتجربتك "مع الدكتور (دونتش) في "ممفيس 642 00:38:24,570 --> 00:38:26,030 أنت رئيس برنامج الزمالة 643 00:38:26,070 --> 00:38:27,080 في "سيمز ميرفي"؟ 644 00:38:27,110 --> 00:38:28,360 .هذا صحيح 645 00:38:28,400 --> 00:38:30,070 هل كانت هناك مشاكل أثناء وجوده هناك؟ 646 00:38:30,110 --> 00:38:31,150 أي نوع من المشاكل؟ 647 00:38:31,200 --> 00:38:32,540 ....بحقك ،يا صاح- (دكتور (كيربي- 648 00:38:32,580 --> 00:38:34,460 لا، لا، أعني، تعرف .مشاكل الأداء 649 00:38:34,490 --> 00:38:36,160 ما هي أنواع المشاكل الأخرى الموجودة؟ 650 00:38:36,200 --> 00:38:38,700 الشخصية ، والسلامة والامتثال ، والإنتاجية 651 00:38:38,750 --> 00:38:40,550 .أداء- .هذا ما قلته- 652 00:38:40,580 --> 00:38:43,210 الحقيقة أن (دونتش) هو الأنسب للمسلخ 653 00:38:43,250 --> 00:38:44,170 من كونه في وحدة جراحية 654 00:38:44,210 --> 00:38:45,750 هل توافق؟ 655 00:38:45,800 --> 00:38:48,010 .بالتأكيد لا أصف الدكتور (دونتش) هكذا 656 00:38:48,050 --> 00:38:49,260 كيف تصفه؟ 657 00:38:49,300 --> 00:38:50,710 .ًكان مرضيا 658 00:38:50,760 --> 00:38:52,340 .كانت أخلاقيات عمله لا مثيل لها 659 00:38:52,390 --> 00:38:54,270 .كان (تيد بندي) عاملاً جيدًا أيضًا 660 00:38:52,390 --> 00:38:54,270 {\an8}."سـفّاح أمريكي" 661 00:38:54,310 --> 00:38:55,560 دكتور (كيربي)، من فضلك 662 00:38:55,600 --> 00:38:57,310 هل تمانع لو توليت المهمة من هنا؟ 663 00:38:57,350 --> 00:38:58,850 لا أعرف ما هو النفع .الذي يعود عليك 664 00:38:58,890 --> 00:39:00,220 .لنحاول 665 00:39:00,270 --> 00:39:01,690 .لك هذا 666 00:39:04,860 --> 00:39:07,490 الو؟ 667 00:39:07,530 --> 00:39:09,160 .(آسف بشأن ذلك ، دكتور (سكادين 668 00:39:09,200 --> 00:39:12,790 نود أن نرسل لك صورة .للدكتور (دونتش) بالفاكس 669 00:39:12,820 --> 00:39:13,990 ما الغاية؟ 670 00:39:14,030 --> 00:39:15,530 للتأكد من أن الجراح المعني هو 671 00:39:15,580 --> 00:39:17,580 .نفس الجراح الذي تعرفه 672 00:39:17,620 --> 00:39:20,580 نحن قلقون من أن هذا الشخص 673 00:39:20,620 --> 00:39:22,580 .إنتحل هوية (دونتش) الذي تعرفه 674 00:39:22,630 --> 00:39:24,010 .هذا ليس (دونتش) الذي أعرفه 675 00:39:24,040 --> 00:39:26,120 ...لأنه إذا لم يكن دجالًا ، فهو أيضًا 676 00:39:26,170 --> 00:39:27,710 .معتوه 677 00:39:27,760 --> 00:39:30,300 الجراح الأكثر عجزًا ...قابلته على الإطلاق 678 00:39:30,340 --> 00:39:32,760 وما كان يجب السماح له بالتخرج من كلية الطب 679 00:39:32,800 --> 00:39:34,920 ...أو هو 680 00:39:34,970 --> 00:39:37,430 .معتل اجتماعياً 681 00:39:37,470 --> 00:39:40,100 .وهو يفعل كل هذا عن قصد 682 00:40:08,340 --> 00:40:10,350 كيف الحال، سيدة (بيير)؟ 683 00:40:56,340 --> 00:40:57,720 كيف حال السيدة (بيرك)؟ 684 00:40:57,760 --> 00:41:01,760 .الأربعاء 25 يوليو 2012 685 00:41:01,810 --> 00:41:04,360 .(المريضة هي (مادلين بيير 686 00:41:04,390 --> 00:41:06,560 .سنجري عملية دمج في العمود الفقري 687 00:41:09,070 --> 00:41:10,360 .(د.(هندرسون 688 00:41:10,400 --> 00:41:12,520 .نعم، معك د.(سكادين) يعاود الاتصال بك 689 00:41:12,570 --> 00:41:14,280 .(إنه (سكادين 690 00:41:14,320 --> 00:41:15,690 نعم؟ 691 00:41:15,740 --> 00:41:18,290 .راجعت الصورة التي أرسلتها بالفاكس 692 00:41:18,320 --> 00:41:19,900 و؟ 693 00:41:22,200 --> 00:41:24,950 .(هذا هو الدكتور (كريستوفر دونتش 694 00:41:27,420 --> 00:41:28,840 هل كنت تعلم؟ 695 00:41:28,880 --> 00:41:29,970 أعلم؟ 696 00:41:30,000 --> 00:41:33,040 هل تعلم ما هو قادر عليه؟ 697 00:41:33,090 --> 00:41:34,430 .لا 698 00:41:38,140 --> 00:41:39,890 .مشرط 699 00:41:39,914 --> 00:41:41,914 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & ناظم محمودي ||