1 00:00:02,590 --> 00:00:19,217 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & ناظم محمودي || 2 00:00:48,590 --> 00:00:51,217 ‫تبدين كأنكِ نجمة ‫سينمائية حقيقية. 3 00:00:51,259 --> 00:00:53,261 ‫لا أعرف كيف تم ‫اختياري، سيد (سمرز). 4 00:00:53,303 --> 00:00:55,138 ‫لقد كنتِ اختيارنا الأول، (جانيت). 5 00:00:55,180 --> 00:00:56,389 ‫اراكِ في موقع التصوير. 6 00:00:56,431 --> 00:00:58,725 ‫خذي يا امي. عفوًا (جيري). 7 00:00:58,767 --> 00:00:59,851 ‫اين تريد هذا؟ 8 00:00:59,893 --> 00:01:02,645 ‫غرفة الفحص. شكرًا. 9 00:01:02,687 --> 00:01:03,897 ‫عذرًا على السؤال، 10 00:01:03,938 --> 00:01:05,774 ‫لكن هل تعتقد أنه يمكنني ‫التحدث مع الدكتور (دونتش)؟ 11 00:01:05,815 --> 00:01:08,151 ‫إنه مشغول جدًا. ‫هل تلزمكِ خدمة؟ 12 00:01:08,193 --> 00:01:09,694 ‫إنه شيء بين طبيب ومريض. 13 00:01:09,736 --> 00:01:11,029 ‫بالتأكيد لا تريدين مني ‫التدخل في هذه الأشياء. 14 00:01:11,071 --> 00:01:12,447 ‫سوف اكلمه. 15 00:01:12,489 --> 00:01:13,515 ‫شكرًا، (جيري). 16 00:01:13,757 --> 00:01:15,575 هلا تأكدتِ من أمكِ تتذكّر ما ستقوله؟ 17 00:01:15,617 --> 00:01:19,412 ‫لا أريد أن يشتت انتباهها ‫بالأضواء والكاميرا والحركة. 18 00:01:19,454 --> 00:01:21,915 ‫هناك سببان للجوء المرضى ..بشكل طبيعي 19 00:01:21,956 --> 00:01:24,876 ‫إلى أطبائهم عند ألم ‫العمود الفقري. 20 00:01:24,918 --> 00:01:28,088 ‫الأول يتعلق بالجهاز ‫العصبي المحيطي. 21 00:01:28,129 --> 00:01:29,923 ‫وهذا ما يسمى بـ "اعتلال الجذور العصبية". 22 00:01:29,964 --> 00:01:31,841 ‫الآن بالعادة، هذا ‫النوع من الألم يصاحبه 23 00:01:31,883 --> 00:01:33,468 ‫ـ اكتئاب أو... ‫- (كريس). 24 00:01:33,510 --> 00:01:35,762 ‫ـ تغيرات تنكسية... .ـ قطع التصوير 25 00:01:37,555 --> 00:01:41,518 ‫حسنًا، لنأخذ استراحة. 26 00:01:41,559 --> 00:01:44,229 ‫ازالة جزء المتعلق بالمريض. .نعد لاحقًا 27 00:01:44,270 --> 00:01:46,940 ‫فكره جيّده. 28 00:01:46,981 --> 00:01:49,317 ‫تبًا ليّ. 29 00:01:49,359 --> 00:01:52,570 ‫آسف جدًا. 30 00:01:52,612 --> 00:01:56,324 ‫تبدو جيّدًا. أأنت بخير؟ 31 00:01:59,411 --> 00:02:02,288 ‫اعتقدت أنه سيكون أكثر احترافيًا. 32 00:02:04,541 --> 00:02:06,418 اخبرني ما الذي يحتاج ‫لإصلاح، (كريسي)، أيّ شيء. 33 00:02:06,459 --> 00:02:09,921 ‫(كيم) ستتولى هذا. 34 00:02:09,963 --> 00:02:14,009 ‫أعلم أنّك متحمس جدًا، ‫لكن (سارة) تريد التحدث معك. 35 00:02:14,050 --> 00:02:17,303 ‫ابنة (جانيت). مريضتنا؟ 36 00:02:17,345 --> 00:02:20,348 ‫اجل، لا بأس. 37 00:02:23,518 --> 00:02:25,145 ‫ مرحبًا، أنا الدكتور (دونتش). هل تلزمكِ مساعدة؟ 38 00:02:25,186 --> 00:02:27,188 ‫ مرحبًا، دكتور (دونتش). 39 00:02:27,230 --> 00:02:30,817 ‫لقد لاحظت شيئًا في ندبة أمي. 40 00:02:30,859 --> 00:02:34,904 ‫شيء أزرق بارز، ‫مثل قطعة اسفنج. 41 00:02:34,946 --> 00:02:38,783 ‫لذا استخدمت ملقط و... 42 00:02:39,993 --> 00:02:43,163 ‫عجباه، ما كان عليكِ فعل ذلك. 43 00:02:43,204 --> 00:02:46,499 ‫ـ يا إلهي. ماذا فعلت؟ ‫ـ لا، إنها مجرد غرزة. 44 00:02:46,541 --> 00:02:48,668 ‫لكن لا بأس، ‫يجب عليكِ الاتصال بيّ 45 00:02:48,710 --> 00:02:51,212 ‫قبل أن تنبشي الجرح مجددًا، إتفقنا؟ 46 00:02:51,254 --> 00:02:53,798 ‫- لقد اتصلت عدة مرات. ‫- هدوء في موقع التصوير. 47 00:02:53,840 --> 00:02:55,592 ‫أأنت مستعدة يا (جيني)؟ 48 00:02:55,633 --> 00:02:59,804 ‫هل يجب أن أحكي قصتي؟ ‫لأن هذه ليست قصتي. 49 00:03:01,264 --> 00:03:04,726 ‫(جانيت)، تبدين جميلة اليوم. 50 00:03:04,768 --> 00:03:06,644 ‫شكرًا جزيلاً لفعل هذا. 51 00:03:11,858 --> 00:03:14,611 ‫لقد ابليت بلاءً حسن. 52 00:03:17,197 --> 00:03:19,240 ‫نعم. 53 00:03:24,287 --> 00:03:27,582 ‫الكاميرا جاهزة وبدء التصوير. 54 00:03:29,334 --> 00:03:33,672 ‫دكتور (دونتش) رجل عظيم. 55 00:03:33,713 --> 00:03:38,343 ‫اعتقد إنه أفضل طبيب ‫يمكنك زيارته، 56 00:03:38,385 --> 00:03:41,721 ‫وإذا كنت تواجه ‫مشاكل مثل التي لديّ، 57 00:03:41,763 --> 00:03:47,894 ‫كما تعلم، اتصل به لأنه سيعالجك. 58 00:03:52,063 --> 00:03:55,894 || دكتور الموت || "الحلقة 8 : الأرضية الصلبة" 59 00:03:56,152 --> 00:03:58,238 ‫محال. 60 00:03:56,152 --> 00:03:58,238 {\an8}"فيراير 2017" 61 00:03:58,279 --> 00:03:59,864 ‫- سيّد (دونتش).. ‫- قولي دكتور. 62 00:03:59,906 --> 00:04:01,366 ‫- لا أعتقد أنك تقدر ‫المنصب الذي أنت فيه. 63 00:04:01,408 --> 00:04:03,910 ‫- قولي دكتور. ‫- دكتور (دونتش)، 64 00:04:03,952 --> 00:04:05,912 ‫لا أعتقد أنك تقدر ‫المنصب الذي أنت فيه. 65 00:04:05,954 --> 00:04:07,664 ‫لا، أنا لست كذلك. 66 00:04:07,706 --> 00:04:13,795 ‫لا أقدر أن أكون محبوسًا في ‫قفص كالكلب لعام ونصف. 67 00:04:13,837 --> 00:04:15,630 ‫وأنا بالتأكيد لا أقدر إخباري 68 00:04:15,672 --> 00:04:17,716 ‫بأن أفضل رهان ليّ للمضي قدمًا 69 00:04:17,757 --> 00:04:20,343 ‫هو ليس طردكم وحسب ،وتوظيف محامين حقيقيين 70 00:04:20,385 --> 00:04:21,678 ‫وطلب الاستمرارية. 71 00:04:21,720 --> 00:04:24,639 ‫أريد إيجاد شخصًا ‫يشهد نيابة عنك. 72 00:04:24,681 --> 00:04:26,641 ‫ضعيني على منصة الشهود. 73 00:04:26,683 --> 00:04:30,603 ‫إذا حاول أيّ شخص آخر ‫وصف ما أفعله أو كيف أفعله، 74 00:04:30,645 --> 00:04:32,647 ‫ستكون نهايته كالأحمق. 75 00:04:32,689 --> 00:04:36,151 ‫اسمع، لهذا السبب ‫لا يمكنك اتخاذ الموقف. 76 00:04:36,192 --> 00:04:37,694 ‫تغمرك العاطفة. 77 00:04:37,736 --> 00:04:40,822 ‫وعندما تكون عاطفيًا، لا ‫يمكنك التحكم في ما تقوله. 78 00:04:53,335 --> 00:04:55,628 ‫جربيني. 79 00:05:04,471 --> 00:05:07,390 ‫أنّك جراح مدمن على ‫المخدرات والكحول 80 00:05:07,432 --> 00:05:09,642 ‫الذي كان غير قادرًا على ‫إجراء العمليات الجراحية. 81 00:05:09,684 --> 00:05:10,894 .هذا شيء مزعوم ‫لم يكن أي من ذلك.. 82 00:05:10,935 --> 00:05:13,772 مثل سياقة تحت تأثير ‫الكحول. بالمناسبة، 83 00:05:13,813 --> 00:05:15,148 ‫أنه مدّون في سجلك، سيّد (دونتش). 84 00:05:15,190 --> 00:05:18,151 ‫ـ قولي دكتور. ‫ـ لا، لم تعد دكتورًا بعد. 85 00:05:18,193 --> 00:05:19,527 ‫ـ تم تسحب رخصتك. ‫- مؤقتًا. 86 00:05:20,862 --> 00:05:22,489 ‫ إذًا ما الجدوى من وجودنا هنا. 87 00:05:22,530 --> 00:05:24,657 ‫وماذا عن ذلك البريد الإلكتروني؟ ‫البريد الذي مكتوب فيه.. 88 00:05:24,699 --> 00:05:26,910 ‫أنّك مستعد لأن ‫تصبح قاتلًا بدم بارد. 89 00:05:26,951 --> 00:05:28,328 ‫لم أقصد أبدًا هذا حرفيًا.. 90 00:05:28,370 --> 00:05:30,121 ‫ انت كتبته. 91 00:05:30,163 --> 00:05:33,958 ‫لذا، كانت مجرد مصادفة أنك كتبت ‫هذا البريد الإلكتروني إلى حبيبك، 92 00:05:34,000 --> 00:05:38,254 ‫التي يصادف أنّ تكون مساعدتك، ‫قبل قتل أو اعاقة أكثر من 33 مريضًا؟ 93 00:05:38,296 --> 00:05:39,547 ‫ إنه ليس خطأي! 94 00:05:39,589 --> 00:05:44,135 ‫أطباء التخدير والممرضين ‫والمرضى البدينين... 95 00:05:51,935 --> 00:05:54,562 ‫اطردني، 96 00:05:54,604 --> 00:05:56,731 لكن أيّ الذي يجلس ..على هذا المقعد 97 00:05:56,773 --> 00:05:59,067 ‫سيخبرك نفس كلامي. 98 00:05:59,109 --> 00:06:03,405 ‫أنّي احاول منعك من قضاء ‫بقية حياتك في السجن. 99 00:06:07,075 --> 00:06:08,827 ‫لا اريد. 100 00:06:08,868 --> 00:06:10,704 ‫أنكِ حصلت على شهادتي، ‫وسجلاتي. 101 00:06:10,745 --> 00:06:12,038 ‫ليس لدي أيّ شيء آخر لأقدمه. 102 00:06:12,080 --> 00:06:14,040 ‫حكم القاضي عليك ‫بإدلاء شهادتكِ أمامك.. 103 00:06:14,082 --> 00:06:15,250 ‫كيف يمكن لرسائل بريد ‫إلكتروني ألّا تكون صحيحة؟ 104 00:06:15,291 --> 00:06:16,376 ‫أنه ارسلهم ليّ. 105 00:06:16,418 --> 00:06:20,088 الدفاع لديهم الحق في ‫استجوابك والتأكد من ذلك. 106 00:06:29,931 --> 00:06:31,266 ‫أتعلمين، فكرت في ‫الجانب الآخر من العالم 107 00:06:31,307 --> 00:06:32,960 ‫كان كافيًا. 108 00:06:38,773 --> 00:06:41,901 ‫إنهم لا يريدون تواجدي بسبب ‫رسائل البريد الإلكتروني. 109 00:06:43,820 --> 00:06:47,615 ‫بل يريدون أن يعرفوا ‫عنا وعن علاقتنا. 110 00:06:52,037 --> 00:06:55,248 ‫ماذا سيسألون؟ 111 00:06:55,290 --> 00:06:57,208 ‫لو كنت مكانكِ، 112 00:06:57,250 --> 00:07:01,880 ‫أود أن أذكر لهم قدر ‫المستطاع بأنكما تنامان معًا 113 00:07:01,921 --> 00:07:03,548 ‫لإثبات تضارب المصالح. 114 00:07:03,590 --> 00:07:06,134 ‫تقصدين وصفي بعاهرة ‫لا يمكن الوثوق بها؟ 115 00:07:06,176 --> 00:07:09,012 ‫أعلم أنّك تحاولين نسيان ‫كل هذا، آنسة (مورجان)، 116 00:07:09,054 --> 00:07:11,598 ‫لكن هناك طريقة واحدة ‫فقط لفعل ذلك. 117 00:07:14,684 --> 00:07:16,895 ‫هذا معادِ. إنها معادية. 118 00:07:16,936 --> 00:07:18,480 ‫هل تريديها أنّ تشهد؟ 119 00:07:18,521 --> 00:07:21,149 ‫اجل إذا أردت تقديم ‫هذا البريد الإلكتروني. 120 00:07:21,191 --> 00:07:23,234 ‫هل يمكنكِ إثبات قضيتك ‫بدون البريد الإلكتروني؟ 121 00:07:23,276 --> 00:07:24,986 ‫السوابق النصية تبقى ‫سوابق نصية، 122 00:07:25,028 --> 00:07:27,655 ‫يا دكتور (هندرسون). ‫لم يفعل محامِ هذا من قبل. 123 00:07:27,697 --> 00:07:30,992 ‫ـ يجب الافتراض أنها مفيدة قليلة. ‫- أنها عانت ما عانت. 124 00:07:31,034 --> 00:07:32,619 ‫عمّ أنت تتحدث يا (بوب)؟ 125 00:07:32,660 --> 00:07:34,579 ‫كانت في صالة العمليات. .ألتجأت إلى الاستشارة 126 00:07:34,621 --> 00:07:36,122 ‫كان عليها أن تعرف .ما الذي يجري 127 00:07:36,164 --> 00:07:37,999 ‫إذا سألتني، .لم تعاني ما عانت 128 00:07:38,041 --> 00:07:40,960 ‫ماذا عن التشكيك في ‫تدريبه واستثماراته؟ 129 00:07:41,002 --> 00:07:42,504 ‫لدينا ادلة من المستشفيات .التي تنقله 130 00:07:42,545 --> 00:07:43,672 ‫ماذا؟ 131 00:07:43,713 --> 00:07:45,465 ‫وجهنا اتهامات عن ‫إساءة معاملة مسنة. 132 00:07:45,507 --> 00:07:48,551 ‫الطريقة الوحيدة لإثبات ذلك ‫هي إثبات أنه تدّرب جيدًا 133 00:07:48,593 --> 00:07:49,886 ‫وأنه يعرف ما كان يفعله، 134 00:07:49,928 --> 00:07:52,514 ‫طوال الوقت كان يعلم أنه سيؤذيها. 135 00:07:52,555 --> 00:07:54,974 ‫ـ حسنًا، ماذا عن المخدرات؟ ‫- سيكون ذلك مفيدًا لكن.. 136 00:07:55,016 --> 00:07:57,102 ‫جيّد، رائع. ‫استدعي (كايلا جيبسون). 137 00:07:57,143 --> 00:07:59,813 ‫ ما لم تكن السيّدة (جيبسون) ‫تعلم أنه منتشي ووافقته.. 138 00:07:59,854 --> 00:08:02,232 ‫على إجراء العملية في ذلك ‫اليوم، فأستدعائها مرفوض. 139 00:08:02,273 --> 00:08:04,234 ‫- هذا سخيف. ‫- لا ليس كذلك. 140 00:08:04,275 --> 00:08:07,779 ‫أنّك ألتجأت إليّ لمساعدتك ‫في إيقاف (دونتش). 141 00:08:07,821 --> 00:08:09,197 ‫علينا أن نختار. 142 00:08:09,239 --> 00:08:13,618 ‫إذا كان هو هدفنا، ‫فعلينا أن نركز عليه فقط. 143 00:08:15,995 --> 00:08:18,081 ‫الولاية، استدعي شاهدكِ الأول. 144 00:08:18,123 --> 00:08:18,998 ‫(درو سويني). 145 00:08:19,040 --> 00:08:20,500 ‫- (جو بادوا). ‫- (هارولد برينان). 146 00:08:20,542 --> 00:08:22,502 ‫- (إيرل بيرك). ‫- (ايلين جونسون). 147 00:08:22,544 --> 00:08:23,586 ‫(هنري ألدريك). 148 00:08:23,628 --> 00:08:25,588 ‫- (سيندي تريمبلي). ‫- (ستان نوفاك). 149 00:08:25,630 --> 00:08:27,590 ‫هلا اخبرتنا قليلاً عن نفسك؟ 150 00:08:27,632 --> 00:08:29,426 ‫عمري 41. 151 00:08:29,467 --> 00:08:32,971 ‫أعمل في مكتب الفاحص ‫الطبي في مقاطعة "كولين". 152 00:08:33,013 --> 00:08:34,472 ‫عملت في شركة أحواض السباحة. 153 00:08:34,514 --> 00:08:37,976 ‫كانت زوجتي (شيلي) ‫معلمة تعليم ابتدائي. 154 00:08:38,018 --> 00:08:40,520 ‫أنا و(دوروثي) كنا ‫متزوجين 46 سنة. 155 00:08:40,562 --> 00:08:43,481 ‫لدينا طفلان وتسعة أحفاد. 156 00:08:43,523 --> 00:08:45,859 ‫أعمل مديرة في .مشروع البناء التجاري 157 00:08:45,900 --> 00:08:47,652 ‫بدأ قيادة السيارات عام 1998. 158 00:08:47,694 --> 00:08:50,071 ‫طفلان.. كان من الأفضل أن ‫يكونا في المدرسة الآن. 159 00:08:50,113 --> 00:08:51,948 ‫انا مقاول مكيفات. 160 00:08:51,990 --> 00:08:55,118 ‫ما هي أعراضك قبل ‫زيارة الدكتور (دونتش)؟ 161 00:08:55,160 --> 00:08:57,454 ‫- آلام ظهر خفيفة. ‫- آلام أسفل الظهر. 162 00:08:57,495 --> 00:09:00,623 ‫كنا نزين شجرة عيد الميلاد، ‫ووقعت (شيلي) من السلم. 163 00:09:00,665 --> 00:09:02,000 ‫ألم في الرقبة. 164 00:09:02,042 --> 00:09:04,711 ‫ألم في الرقبة وخدر في الخنصر. 165 00:09:04,753 --> 00:09:06,254 {\an8}"ألم حاد" 166 00:09:04,753 --> 00:09:06,254 ‫ خدر. وخز في إصبعي. 167 00:09:06,296 --> 00:09:07,839 ‫ألم في الظهر. 168 00:09:07,881 --> 00:09:09,507 ‫من الصعب أن تكوني أماً ‫عندما لا يمكنك التقاط أيّ شيء. 169 00:09:09,549 --> 00:09:12,719 ‫كسرت ظهري في حادث دراجة نارية. 170 00:09:12,761 --> 00:09:14,804 ‫كيف سمعت عن الدكتور (دونتش)؟ 171 00:09:14,846 --> 00:09:16,389 ‫- إنه طبيبي. ‫- أنه طبيب الأسرة. 172 00:09:16,431 --> 00:09:18,016 عن طريق موقع إلكتروني ."اسمه "افضل الأطباء 173 00:09:18,058 --> 00:09:20,226 .طريق موقع "بايلور" الإلكتروني .موقع بخمس نجوم 174 00:09:20,268 --> 00:09:22,562 ‫بدا أنه يعرف ما يتحدث عنه. 175 00:09:22,604 --> 00:09:26,399 ‫ أخبرنا أنه سييعالجها. ‫هذا كل ما نحتاج معرفته. 176 00:09:26,441 --> 00:09:28,193 ‫أنه متكبر. 177 00:09:28,234 --> 00:09:30,570 ‫أخبرني أنه كان افضل ‫طبيب في "متروبلكس". 178 00:09:30,612 --> 00:09:33,531 ‫إذًا، لنتحدث عن يوم العملية. 179 00:09:33,573 --> 00:09:35,450 ‫لقد ترددت في ذلك اليوم. 180 00:09:35,492 --> 00:09:37,744 ‫ ما فهمته كان من المفترض ‫أن عمليتي الجراحية 181 00:09:37,786 --> 00:09:41,664 ‫تستغرق ساعتين. ‫لكنها استغرقت 4 ساعات. 182 00:09:41,706 --> 00:09:45,251 ‫عندما افقت من العملية، كيف بدا الأمر؟ 183 00:09:45,293 --> 00:09:47,379 ‫كابوس. 184 00:09:47,420 --> 00:09:52,008 ‫استيقظت في كابوس، ‫ولديّ أنابيب في كل مكان. 185 00:09:52,050 --> 00:09:54,552 ‫أنابيب تغذية، أنابيب تصريف. 186 00:09:54,594 --> 00:09:57,639 ‫لم أستطع التحرك والألم... 187 00:09:57,681 --> 00:10:01,434 ‫كانوا يعطوني دم، ‫ولم أعرف لماذا. 188 00:10:01,476 --> 00:10:03,311 ‫كنت أتألم، اشعر بالأذى. 189 00:10:03,353 --> 00:10:04,771 ‫كنت في حالة سيئة. 190 00:10:04,813 --> 00:10:08,149 ‫لم أستطع التحرك، ‫وأخبرتني زوجتي أنه وجد ورمًا 191 00:10:08,191 --> 00:10:10,443 ‫واضطر إلى إلغاء العملية. 192 00:10:10,485 --> 00:10:13,029 ‫اتضح أنها كانت قطعة ‫من عضلة رقبتي. 193 00:10:10,485 --> 00:10:13,029 {\an8}"ألم مثل طعنة السكين" 194 00:10:13,071 --> 00:10:16,616 .كل عظامي تؤلمني ‫كنت ابكي. 195 00:10:16,658 --> 00:10:19,285 ‫أنا وقور، لذا لا ‫يمكنني تناول الأدوية. 196 00:10:19,327 --> 00:10:20,954 ‫لم تستيقظ ابدًا. 197 00:10:20,995 --> 00:10:23,289 ‫ذهبت للبيت واستلقيت. 198 00:10:23,331 --> 00:10:27,127 ‫لم أكن أكل أو أشرب أي ‫شيء بسبب ألم الحلق. 199 00:10:27,168 --> 00:10:28,878 ‫أتذكر أنني كنت طفلاً. 200 00:10:28,920 --> 00:10:30,755 ‫كما تعلمين، مثل طفل ‫لا يستطيع السيطرة على نفسه. 201 00:10:30,797 --> 00:10:34,300 ‫أول شيء راودني، ‫ماذا فعل بيّ؟ 202 00:10:34,342 --> 00:10:37,512 ‫نظر إلى الشق وقال ‫إن كل شيء بخير. 203 00:10:37,554 --> 00:10:39,139 ‫ظل يردد كلامه. 204 00:10:39,180 --> 00:10:42,017 ‫ظل يقول إن الخطأ لم .يكن من العملية 205 00:10:42,058 --> 00:10:43,977 ‫كنت أعلم أن هناك ‫خطب ما بهذا الرجل. 206 00:10:44,019 --> 00:10:46,146 ‫اسف يا رجل. ‫بدوت منتشيًا جدًا. 207 00:10:46,187 --> 00:10:47,981 ‫- اعتراض. ‫- مقبول. 208 00:10:48,023 --> 00:10:49,649 ‫هل غير هذا حياتك؟ 209 00:10:49,691 --> 00:10:51,609 ‫أمشي اعرج. 210 00:10:51,651 --> 00:10:55,488 ‫أعاني من سلس البول ‫وضعف الانتصاب. 211 00:10:55,530 --> 00:10:57,782 ‫لا أستطيع الغناء. 212 00:10:59,868 --> 00:11:01,703 ‫لا يعني أنّي كنت مغنية جيدة، 213 00:11:01,745 --> 00:11:05,707 ‫ لكن هذا جعلني ‫اتذكّره كل يوم. 214 00:11:05,749 --> 00:11:09,336 ‫كانت حب حياتي. 215 00:11:11,046 --> 00:11:13,214 ‫من الصعب تجاوز فؤاد مكسور. 216 00:11:13,256 --> 00:11:14,883 ‫فقط أعيش يومي ‫دون التفكير بالمستقبل، 217 00:11:14,924 --> 00:11:16,426 ‫مثل التعافي. 218 00:11:16,468 --> 00:11:19,179 ‫لم أعد أستطع اللعب ‫مع أطفالي كما كنت. 219 00:11:19,220 --> 00:11:22,307 ‫تعلمت طرقًا للسيطرة على الألم، 220 00:11:22,349 --> 00:11:24,851 ‫اغلبها عن طريق الصلاة والتأمل. 221 00:11:24,893 --> 00:11:28,271 ‫أجلس على كرسي ‫أشاهد التلفاز، 222 00:11:28,313 --> 00:11:31,691 ‫اتناول الكثير من الأدوية ‫ومضادات الاكتئاب. 223 00:11:31,733 --> 00:11:34,402 ‫أنّي أفتقدها. 224 00:11:35,820 --> 00:11:37,906 ‫أنها كانت.. 225 00:11:37,947 --> 00:11:41,659 ‫كانت.. 226 00:11:41,701 --> 00:11:44,579 ‫امراة رائعة جدًا. 227 00:11:44,621 --> 00:11:48,458 ‫هذا كل ما يمكنني قوله. 228 00:11:49,250 --> 00:11:51,836 ‫ هل يمكنك إخبارنا كم عمرك؟ 229 00:11:51,878 --> 00:11:54,047 ‫ 70. 230 00:11:54,089 --> 00:11:57,717 ‫وما عملكِ؟ 231 00:11:57,759 --> 00:12:00,261 ‫كنت مساعدة معلم، 232 00:12:00,303 --> 00:12:04,391 ‫ثم عملت في العلاج ‫الطبيعي لبعض الوقت. 233 00:12:04,432 --> 00:12:06,768 ‫مثير للسخرية. 234 00:12:08,144 --> 00:12:10,730 ‫ما سبب لجوءكِ إلى ‫(كريستوفر دونش)؟ 235 00:12:10,772 --> 00:12:13,775 ‫كنت أعاني من آلام الظهر لأعوام، 236 00:12:13,817 --> 00:12:18,238 ‫وكان الألم ينتقل إلى نهاية قدمي. 237 00:12:18,279 --> 00:12:21,491 ‫جربت كل العلاجات. 238 00:12:21,533 --> 00:12:24,744 ‫جرعات ستيرويد، علاج طبيعي. 239 00:12:24,786 --> 00:12:26,371 ‫لكنهم لم يجدوا نفعًا معي. 240 00:12:26,413 --> 00:12:29,916 ‫قبل أن تقابلي المتهم، ‫هل خضعتِ لعملية جراحية؟ 241 00:12:29,958 --> 00:12:31,960 ‫في عام 2008. 242 00:12:32,002 --> 00:12:33,294 ‫عملية استئصال الصفيحة الفقرية. 243 00:12:33,336 --> 00:12:37,549 ‫خففت عليّ الألم لعدة سنوات، 244 00:12:37,590 --> 00:12:42,470 ‫لكنها لم تدم طويلاً، ثم فريق علاج ألمي 245 00:12:42,512 --> 00:12:44,764 ‫أحالني إلى الدكتور (دونتش). 246 00:12:44,806 --> 00:12:48,935 ‫ما هو شعوركِ عند دخولك العملية؟ 247 00:12:48,977 --> 00:12:53,148 ‫شعور جيّد. 248 00:12:53,189 --> 00:12:57,402 ‫دخلت المستشفى سعيدة، 249 00:12:57,444 --> 00:13:02,032 ‫وكنت أفكر، "أن هذا سيعالج الألم". 250 00:13:02,073 --> 00:13:05,994 ‫وكيف شعرتِ عندما استفقتِ من العملية؟ 251 00:13:07,829 --> 00:13:10,081 ‫كنت أتألم. 252 00:13:12,667 --> 00:13:15,628 ‫كنت أتألم، 253 00:13:15,670 --> 00:13:18,465 ‫ولم يخبرني أحد ما هي مشكلتي 254 00:13:18,506 --> 00:13:20,967 ‫إلى أن اخبرني د.(هندرسون). 255 00:13:21,009 --> 00:13:23,803 ‫قال إنه يعتقد.. 256 00:13:23,845 --> 00:13:27,307 أن الدمج تم وضعه ‫بشكل غير صحيح، 257 00:13:27,349 --> 00:13:32,312 ‫وأن هناك شيء يضغط على العصب. 258 00:13:32,354 --> 00:13:34,314 ‫قال إنه لا يريد الانتظار 259 00:13:34,356 --> 00:13:38,151 ‫لإجراء عملية جراحية ليّ، .لذا ادخلوني العملية بسرعة 260 00:13:38,193 --> 00:13:41,654 ‫وماذا حدث بعد أن أجرى الدكتور ‫(هندرسون) عملية جراحية لكِ؟ 261 00:13:41,696 --> 00:13:44,949 ‫تحسن الألم بشكل أفضل، وتمكنت.. 262 00:13:44,991 --> 00:13:48,370 ‫تمكنت من تحريك قدمي اليمنى قليلاً 263 00:13:48,411 --> 00:13:50,455 ‫لكن اليسرى لا. 264 00:13:50,497 --> 00:13:54,459 ‫ لذا قبل عمليتكِ الجراحية ‫مع (كريستوفر دونش)، 265 00:13:54,501 --> 00:13:59,381 ‫كنت تعانين من الألم ولكن .‫لا يزال بإمكانك ممارسة حياتكِ 266 00:14:00,965 --> 00:14:03,551 ‫والآن؟ 267 00:14:05,387 --> 00:14:09,766 ‫أتمنى أن أعود إلى الأيام قبل ‫أن أقابل (كريستوفر دونتش). 268 00:14:23,863 --> 00:14:25,156 ‫هلا قدمت نفسك إلى ‫هيئة المحلفين رجاءً؟ 269 00:14:25,198 --> 00:14:27,325 ‫أنا (راندال باركر كيربي). 270 00:14:27,367 --> 00:14:30,537 ‫التحقت بجامعة "رايس". ‫و"بايلور" لكلية الطب. 271 00:14:30,578 --> 00:14:33,748 قضيت إقامتي بالجراحة العامة ..في "بايلور" لـ 5 سنوات 272 00:14:33,790 --> 00:14:36,501 ‫وكذلك زمالة جراحة ‫الأوعية الدموية لعامين. 273 00:14:36,543 --> 00:14:39,879 ‫لدي امتيازات في كل ‫مشفى رئيسي في "دالاس"، 274 00:14:39,921 --> 00:14:42,465 ‫بما في ذلك مشفى "بايلور"، ‫مدينة "دالاس" الطبية، 275 00:14:42,507 --> 00:14:44,217 ‫مدينة طب الأطفال، 276 00:14:44,259 --> 00:14:47,512 ‫"ميثوديست"، "دالاس ميديكال"، ‫"بريسبترين"، 277 00:14:47,554 --> 00:14:50,432 ‫وحوالي 40 مستشفى أصغر أخرى 278 00:14:50,473 --> 00:14:53,518 ‫ومراكز جراحة العيادات ‫الخارجية في "متروبلكس". 279 00:14:53,560 --> 00:14:58,189 ‫مجال خبرتي هو علاج ‫العمود الفقري الأمامي. 280 00:14:58,231 --> 00:15:00,442 ‫أعمل مع معظم جراحي الأعصاب 281 00:15:00,483 --> 00:15:03,695 وجراحي العمود الفقري ."هنا في "متروبلكس 282 00:15:03,737 --> 00:15:07,782 اجري عمليات الصدر والبطن ..حتى يتمكنوا من معالجة 283 00:15:07,824 --> 00:15:10,827 ‫أي تشوه يتطلب العلاج ‫في مقدمة الجسد. 284 00:15:10,869 --> 00:15:16,332 ‫إجري ما بين عمليتين إلى ‫أربع من هذه العمليات يوميًا. 285 00:15:16,374 --> 00:15:18,752 ‫خمسة.. لنقل 6 أيام في الأسبوع. 286 00:15:18,793 --> 00:15:22,714 ‫أجري عمليات الفتق، المرارة، 287 00:15:22,756 --> 00:15:25,383 ‫انسداد شرايين الساق والعنق، أيّ أحد؟ 288 00:15:25,425 --> 00:15:30,055 ‫لكن مجال خبرتي ‫والابحاث التي نشرتها 289 00:15:30,096 --> 00:15:32,307 ‫كانت جميعها في علاج ‫العمود الفقري الأمامي. 290 00:15:32,349 --> 00:15:36,061 ‫وتم استدعائك في قضية ‫تخص مريض يدعى (جو بادوا)؟ 291 00:15:36,102 --> 00:15:40,273 ‫ نعم، إنه يعمل مع الشركة التي ‫تعتني بحوض سباحة منزلي. 292 00:15:40,315 --> 00:15:42,942 ‫لقد طلب مني الحضور ‫وتقديم يد العون. 293 00:15:42,984 --> 00:15:44,444 ‫يبدو أنه لا يوجد هناك ‫أحد آخر متاح. 294 00:15:44,486 --> 00:15:45,445 ‫متاح؟ 295 00:15:45,487 --> 00:15:46,780 ‫لا أحد يريد العمل معه. 296 00:15:46,821 --> 00:15:48,114 ‫اعتراض. 297 00:15:48,156 --> 00:15:49,282 ‫لا يمكن للشاهد معرفة ذلك. 298 00:15:49,324 --> 00:15:50,742 ‫أعرف. 299 00:15:50,784 --> 00:15:52,827 ‫اعتراضكِ مقبول. 300 00:15:52,869 --> 00:15:56,206 ‫هل تعرف د.(دونتش) ‫قبل هذه العملية الجراحة؟ 301 00:15:56,247 --> 00:15:58,833 ‫التقيت به مرة واحدة ‫قبل إجراء محادثة معًا. 302 00:15:58,875 --> 00:16:03,088 ،كنت اتحضر لأجراء عملية ..وهو حاول إقناعي 303 00:16:03,129 --> 00:16:07,092 ‫بأنه أفضل جراح عمود ‫فقري في المدينة. 304 00:16:07,133 --> 00:16:09,761 ‫لقد وجدت المحادثة مزعجة. 305 00:16:09,803 --> 00:16:12,555 ‫أعني بالتأكيد معظم ‫الجراحين متعجرفين 306 00:16:12,597 --> 00:16:14,265 ‫حتى أن البعض قد ،"يقول "فائق احترامي 307 00:16:14,307 --> 00:16:16,851 ‫لكن هذا الرجل كان .متكبر للغاية 308 00:16:16,893 --> 00:16:19,354 ‫أعني، لقد حاول أخباري أن ‫كل العمليات الجراحية في "دالاس" 309 00:16:19,396 --> 00:16:22,357 ‫لا أحد يجريها بشكل صحيح. 310 00:16:22,399 --> 00:16:25,360 ‫وماذا لاحظت خلال عمليتك معه؟ 311 00:16:25,402 --> 00:16:28,029 ‫اندماج قطني أمامي في الفقرة القطنية 5 والعجزية 1 312 00:16:28,071 --> 00:16:31,616 ‫هي أسهل عملية يمكن ،أن يجريها جراح عمود فقري 313 00:16:31,658 --> 00:16:33,535 ‫ وهو واجه صعوبات كبيرة. 314 00:16:33,576 --> 00:16:37,831 ‫أعني، كان مستواه مثل طبيب ‫مقيم في السنة الأولى أو الثانية. 315 00:16:37,872 --> 00:16:40,667 ‫بدلًا من استخدام ‫مشرط لإزالة القرص، 316 00:16:40,709 --> 00:16:44,295 ‫فأنه أزاله بقاضّم مزدوج. 317 00:16:45,880 --> 00:16:48,842 ‫حسنًا، تخيلي الوضع، بدلاً ‫من استخدام قطاعة بيتزا 318 00:16:48,883 --> 00:16:51,845 لقطع وأنتزاع شريحة ،بيتزا كبيرة 319 00:16:51,886 --> 00:16:55,306 فأنّكِ تستخدمين كماشة .محكمة الإغلاق ثنائية 320 00:16:55,348 --> 00:16:57,809 ‫غير مَشهي، صحيح؟ 321 00:16:57,851 --> 00:17:02,147 ‫هل بدا لك أنّ النزيف كان اكثر مما يجب؟ 322 00:17:02,188 --> 00:17:03,857 ‫عندما أخرج القرص، 323 00:17:03,898 --> 00:17:08,528 ‫لقد خلع بعض العظام من الجزء .السفلي لجسم الفقرة القطنية 5 324 00:17:08,570 --> 00:17:12,157 ‫بلغة الجراحة، ‫أنه دمر اللوح النهائي للفقرة. 325 00:17:12,198 --> 00:17:14,492 ‫من الصعب جدًا فعلها ‫في العظام السليمة. 326 00:17:14,534 --> 00:17:16,327 ‫لقد فعل الشيء ذاته مع .الفقرات العجزية 327 00:17:16,369 --> 00:17:18,163 ‫عندما تبدأين في ،تهشيم العظام 328 00:17:18,204 --> 00:17:19,706 ‫يحدث نزيف شديد. 329 00:17:19,748 --> 00:17:23,710 ‫ويصعب إيقاف النزيف ‫عندما يأتي من العظم. 330 00:17:23,752 --> 00:17:26,504 ‫ليس من المفترض أن .تفعلي ذلك حقًا 331 00:17:26,546 --> 00:17:28,715 ‫ماذا من المفترض ان تفعل؟ 332 00:17:28,757 --> 00:17:30,884 ‫كشط الغضروف. 333 00:17:30,925 --> 00:17:32,635 ‫الكشط مثل المكشطة. 334 00:17:32,677 --> 00:17:34,471 ‫تكشطين كل الغضروف 335 00:17:34,512 --> 00:17:37,932 لكي تحصلي على اندماج .صحيح ويلتئم العظم بالعظم 336 00:17:37,974 --> 00:17:39,851 ‫متى تركت العملية الجراحية؟ 337 00:17:39,893 --> 00:17:43,480 في منتصف وقتها، لأنه استدعيت .لإجراء عملية مجدزلة مسبقًا 338 00:17:43,521 --> 00:17:44,439 ‫بكل مراره. 339 00:17:44,481 --> 00:17:47,108 ‫بكل مراره، لماذا؟ 340 00:17:52,864 --> 00:17:56,242 ‫أنه كان جراح الأعصاب. .ًكان مسؤولا 341 00:17:56,284 --> 00:17:57,827 ‫لقد قمت بعملي. 342 00:17:57,869 --> 00:18:03,333 لقد فعلت ما بوسعي لكي .أرشده، ومن ثم غادرت 343 00:18:04,250 --> 00:18:08,213 الآن أقول لنفسي أنه كان .بإمكاني إخراجه من هناك 344 00:18:08,254 --> 00:18:11,508 .إن حدث الأمر مجددًا سوف أخرجه 345 00:18:15,470 --> 00:18:18,098 .لا مزيد من الأسئلة لدى الإدعاء- .دور هيئة الدفاع- 346 00:18:26,773 --> 00:18:30,235 لقد قلت أن دكتور (دونتش) كان يجري العملية 347 00:18:30,276 --> 00:18:33,196 وكأنه جرَاح في سنته .الأولى أو الثانية من الإقامة 348 00:18:33,238 --> 00:18:36,783 كم من سنة يدرس الجرَاح بالعادة؟ 349 00:18:36,825 --> 00:18:38,535 .ستة سنوات 350 00:18:38,576 --> 00:18:40,662 .هذا باعتبار الفترة التدريبية 351 00:18:40,704 --> 00:18:43,623 .أو بدونها 352 00:18:44,958 --> 00:18:48,336 .أو بدونها 353 00:18:50,213 --> 00:18:52,090 .أحسنت القول 354 00:18:52,132 --> 00:18:54,217 .لا مزيد من الأسئلة لدى الدفاع 355 00:18:54,259 --> 00:18:57,095 .سنأخذ راحة إلى يوم غد 356 00:19:12,444 --> 00:19:15,613 .يمكننا أن نلقي باللوم على تدريبك 357 00:19:18,700 --> 00:19:21,161 التدريب الذي تلقيته كان .من بين الأفضل في العالم 358 00:19:21,202 --> 00:19:24,497 .لا، لقد كان من بين الأسوأ في العالم 359 00:19:25,665 --> 00:19:27,292 عمّ أنتِ تتحدثين؟ 360 00:19:27,334 --> 00:19:29,502 .سنقول أنك لم تتلق الإهتمام الكافي 361 00:19:29,544 --> 00:19:32,422 أخبروك أنك جيد كفاية لكي تتخرج .لكنك لم تتلق ساعات تدريب كافية 362 00:19:32,464 --> 00:19:35,008 ارتباطاتك المالية مع (سكادن) 363 00:19:35,050 --> 00:19:37,260 ...وبقية المستثمرين أعمتهم عن 364 00:19:37,302 --> 00:19:38,470 .عن عيوبك- .توقفي- 365 00:19:38,511 --> 00:19:41,222 "المجتمع الطبي بأكمله في "دالاس .كان عليه التعرف إلى ذلك 366 00:19:41,264 --> 00:19:44,309 في المقابل، قاموا ببساطة .بنقلك من مستشفى إلى آخر 367 00:19:44,351 --> 00:19:48,521 .أنتِ تقومين بمحو إرثي 368 00:19:49,773 --> 00:19:51,358 إرث؟ 369 00:19:51,399 --> 00:19:54,736 .لقد إنتهى أمرك يا (كريستوفر) 370 00:19:54,778 --> 00:19:55,904 .تبًا لكِ 371 00:19:55,945 --> 00:19:57,155 .لن تمارس مهنة الطب مجددًا 372 00:19:57,197 --> 00:19:58,823 .تبًا لك 373 00:19:58,865 --> 00:20:00,325 ولماذا لا تقومين بالضغط على أي من شهودهم؟ 374 00:20:00,367 --> 00:20:03,787 ـ كيف يمكنني فعل ذلك، (كريس)؟ ـ لا أعرف، هذا عملكِ، أليس كذلك؟ 375 00:20:03,828 --> 00:20:05,914 .حاولي تحطيمهم .أخبريهم أنهم مخطئين 376 00:20:05,955 --> 00:20:08,541 ..ـ (كريس) ـ تجعلينهم ييعترفون بأي شيء 377 00:20:08,583 --> 00:20:10,085 .كذبوا بشأن فشل عملياتهم الجراحية 378 00:20:10,126 --> 00:20:11,294 ..(كريس) 379 00:20:11,336 --> 00:20:13,296 .يجب عليكِ فعل شيء للدفاع عني 380 00:20:13,338 --> 00:20:14,673 ..الشاهد الوحيد 381 00:20:14,714 --> 00:20:16,466 الدفاع الوحيد الذي لدي الآن 382 00:20:16,508 --> 00:20:20,178 .سوف يتحدث عن نرجسيتك 383 00:20:20,220 --> 00:20:22,597 خيارنا الأفضل هو إثبات 384 00:20:22,639 --> 00:20:24,307 .أنه لم يكن عليك مزاولة الطب 385 00:20:24,349 --> 00:20:27,102 اسمح لي فعل هذا، رجاءً 386 00:20:27,143 --> 00:20:29,312 .وقد نكون قادرين على انقاذك 387 00:21:21,781 --> 00:21:24,451 .شكرًا لقدومك اليوم سيد (سمرز) 388 00:21:24,492 --> 00:21:27,996 هل يمكنك أن تخبرنا كيف عرفت السيّد (دونتش)؟ 389 00:21:30,915 --> 00:21:35,170 .كنا زملاء في الفصل .درسنا في نفس الثانوية 390 00:21:35,211 --> 00:21:36,755 .لم نعد على اتصال 391 00:21:36,796 --> 00:21:40,050 ثم تقابلنا مجددًا عندما عاد ."لكلية الطب في "ممفيس 392 00:21:40,091 --> 00:21:43,636 ما الذي دفعك لإجراء عملية عند السيد (دونتش)؟ 393 00:21:43,678 --> 00:21:47,223 .بسبب ألم شديد في رقبتي 394 00:21:47,265 --> 00:21:48,600 .وخدر 395 00:21:48,641 --> 00:21:50,685 هل شرح لك مخاطر العملية؟ 396 00:21:50,727 --> 00:21:53,188 .لقد أخبرني أنها قد تكون خطيرة 397 00:21:53,229 --> 00:21:55,899 .وعدني أن يهتم بي 398 00:21:55,940 --> 00:21:59,527 ماذا فعلت في الليلة التي سبقت العملية؟ 399 00:22:08,828 --> 00:22:13,208 .شاهدت مباراة كرة سلة 400 00:22:13,249 --> 00:22:16,169 .ثم نمت في حوالي الساعة 10 401 00:22:16,211 --> 00:22:19,964 .ربما الحادية عشر ونصف 402 00:22:20,799 --> 00:22:24,678 ما هو أول شيء تذكرته بعد العملية؟ 403 00:22:26,304 --> 00:22:29,599 .كنت بالكاد أتحرك 404 00:22:29,641 --> 00:22:35,021 .بدأت أشعر بالذعر 405 00:22:35,063 --> 00:22:36,481 .أردت أن أعرف ماذا يجري 406 00:22:36,523 --> 00:22:39,734 وهل جاء (كريس) وتحدث معك؟ 407 00:22:39,776 --> 00:22:44,030 لم يأتِ في البداية، لكنه .جاء في نهاية المطاف 408 00:22:44,072 --> 00:22:47,117 .ثم أدخلوني لإجراء عملية ثانية 409 00:22:47,158 --> 00:22:49,953 وعندما خرجت، لم أقدر .على التحرك بتاتًا 410 00:22:49,994 --> 00:22:52,914 هل تتذكر أنه في وحدة العناية المركزة 411 00:22:52,956 --> 00:22:55,458 قلت أنك تعاطيت الكوكايين رفقة (كريس) 412 00:22:55,500 --> 00:22:58,003 في الليلة التي سبقت العملية؟ 413 00:23:05,093 --> 00:23:07,929 .لقد أردت رؤيته 414 00:23:07,971 --> 00:23:13,184 .لم يكن يأتِ وأنا كنت غاضبًا 415 00:23:13,226 --> 00:23:15,311 .لقد اختلقت الأمر 416 00:23:15,353 --> 00:23:18,231 .لقد كان طبيبي 417 00:23:18,273 --> 00:23:20,525 أردت أن أعرف لما .لم أقدر على الحركة 418 00:23:20,567 --> 00:23:22,652 .لقد كان المسؤول 419 00:23:22,694 --> 00:23:26,156 .لم يكن يأتِ لرؤيتي 420 00:23:26,197 --> 00:23:28,491 وقد كان صديقك؟ 421 00:23:31,536 --> 00:23:34,497 .دع السجل يظهر أن الشاهد أومأ برأسه 422 00:23:34,539 --> 00:23:36,750 لقد كان صديقك المفضل؟ 423 00:23:38,752 --> 00:23:41,046 .دع السجل يظهر أن الشاهد أومأ برأسه 424 00:23:42,714 --> 00:23:45,342 وقد تركك؟ 425 00:23:49,679 --> 00:23:52,682 .ليس للإدعاء مزيد من الأسئلة 426 00:23:59,064 --> 00:24:03,068 .يؤسفني جدًا لما حصل لك 427 00:24:05,779 --> 00:24:10,075 أنت و(كريس) لعبتما كرة القدم معًا، أليس كذلك؟ 428 00:24:10,116 --> 00:24:11,284 .هذا صحيح 429 00:24:11,326 --> 00:24:14,245 وهل فزتم ببعض المباريات 430 00:24:14,287 --> 00:24:16,581 بينما انهزمتم في أخرى؟ 431 00:24:18,458 --> 00:24:19,626 .نعم 432 00:24:19,668 --> 00:24:21,920 وكيف تعامل (كريس) مع تلك المباريات؟ 433 00:24:21,961 --> 00:24:26,091 هل كان يدخل ويحاول إعطاء أفضل ما عنده؟ 434 00:24:27,425 --> 00:24:29,594 .نعم 435 00:24:30,428 --> 00:24:33,515 هل كنت تدرك أنه كان في برنامج دراسي 436 00:24:33,556 --> 00:24:35,809 تحت إشراف الدكتور (جوفري سكادن)؟ 437 00:24:35,850 --> 00:24:37,227 .نعم 438 00:24:37,268 --> 00:24:39,813 ومن وجهة نظرك، هل كان يفعله 439 00:24:39,854 --> 00:24:42,023 مهمًا للغاية للدكتور (سكادن)؟ 440 00:24:44,234 --> 00:24:45,360 .نعم 441 00:24:45,402 --> 00:24:47,612 وأشياء كإجراء العمليات 442 00:24:47,654 --> 00:24:51,241 بينما كان هناك تحت إشراف (سكادن) 443 00:24:51,282 --> 00:24:54,536 هل كانت مهمة لكي يصبح جراحًا ناجحًا؟ 444 00:24:54,577 --> 00:24:55,912 .نعم 445 00:24:55,954 --> 00:24:59,082 هل رأيت (كريس) ..يتهرب من المسؤوليات 446 00:24:59,124 --> 00:25:00,834 التي كانت لديه في الجامعة؟ 447 00:25:02,293 --> 00:25:04,087 .نعم، شعرت بذلك أحيانًا 448 00:25:04,129 --> 00:25:06,089 هل يمكنك أن تذكر لنا مثالاً على ذلك؟ 449 00:25:06,131 --> 00:25:09,801 مثل شيء رأيته أو سمعته .جعلك تفكر بهذه الطريقة 450 00:25:09,843 --> 00:25:12,262 كل ما أتذكره هو مكالمة هاتفية 451 00:25:12,303 --> 00:25:13,722 مع طبيب، 452 00:25:13,763 --> 00:25:15,598 ربما دكتور (سكادن) أو طبيب آخر 453 00:25:15,640 --> 00:25:19,310 "لكي يقول أن لديه ما يفعله في "ديسكجينيكس 454 00:25:19,352 --> 00:25:22,731 وأتذكر أنهم كانوا 455 00:25:22,772 --> 00:25:25,650 يسمحون له بفعل ما .كان عليه فعله 456 00:25:25,692 --> 00:25:27,610 عندما عرفت أن دكتور (سكادن) 457 00:25:27,652 --> 00:25:29,571 وبعض الأطباء الآخرين كانوا يسمحون له 458 00:25:29,612 --> 00:25:32,991 بالبقاء في المخبر بدلاً من الكلية 459 00:25:33,033 --> 00:25:34,659 أعني، هل ظننت أن تلك مشكلة؟ 460 00:25:34,701 --> 00:25:36,786 لم أعرف أبدًا ماهية ما كان يجري 461 00:25:36,828 --> 00:25:40,749 لذا لم أعرف ماذا كان يفوَت 462 00:25:40,790 --> 00:25:43,376 .أو أين كان يذهب، لذا لا أعرف 463 00:25:43,418 --> 00:25:44,461 .حسنًا 464 00:25:44,502 --> 00:25:49,215 هل سبق لك وأن قابلت ..أيًا من زملائه أو أي 465 00:25:49,257 --> 00:25:52,886 شخص من كلية "تينيسي" للطب وتحدثت معهم عن قساوة 466 00:25:52,927 --> 00:25:57,057 إكمال الدراسة بكلية الطب وإكمال ذلك البرنامج الدراسي؟ 467 00:25:57,098 --> 00:25:58,725 .لا أتذكر 468 00:25:58,767 --> 00:26:00,518 ألم تتذكر أي شخص قال 469 00:26:00,560 --> 00:26:03,521 أنه نجح في كلية الطب فقط 470 00:26:03,563 --> 00:26:05,273 لأن (سكادن) كان يحبه؟ 471 00:26:05,315 --> 00:26:07,192 لقد سمعت ذلك، بعد 472 00:26:07,233 --> 00:26:09,319 .شيء مشابه لجراحتي 473 00:26:09,361 --> 00:26:12,530 هل تتذكر من قال لك ذلك؟ 474 00:26:12,572 --> 00:26:15,658 ،سمعتها من عند صديق سمعها من صديق آخر 475 00:26:15,700 --> 00:26:17,118 وقد أعطى تعليقًا 476 00:26:17,160 --> 00:26:21,664 .أن (كريس) تغلب مكرًا على البرنامج 477 00:26:22,374 --> 00:26:25,418 هل أرجعوا ذلك المكر إلى دكتور (سكادن) 478 00:26:25,460 --> 00:26:27,170 أو طبيب آخر أو كلاهما؟- .لا أعرف- 479 00:26:27,212 --> 00:26:28,421 لا أعرف 480 00:26:28,463 --> 00:26:29,923 .حسنًا- .لا أعرف- 481 00:26:29,964 --> 00:26:31,633 ..حسنًا، إذًا قلت أنك فهمت 482 00:26:31,675 --> 00:26:34,010 أظن أنهم أرجعوا ذلك إلى حقيقة .أنه كانت هناك شركات معهم 483 00:26:34,052 --> 00:26:36,805 حسنًا، ذلك كان الشئ التالي .الذي كنت سأسألك عنه 484 00:26:36,846 --> 00:26:40,266 .قلت أنه كانت هناك شركات معهم 485 00:26:40,308 --> 00:26:43,353 .وقد أعطوا كل التمويلات لتلك الشركات 486 00:26:43,395 --> 00:26:44,646 .صحيح 487 00:26:44,688 --> 00:26:46,981 لكي يتمكن هو من إجراء البحوث، أليس كذلك؟ 488 00:26:47,023 --> 00:26:48,149 .صحيح 489 00:26:48,191 --> 00:26:50,443 حسنًا، وقد كان مهمًا للغاية 490 00:26:50,485 --> 00:26:53,530 لتلك الشركات أن .تكون تلك البحوث ناجحة 491 00:26:53,571 --> 00:26:55,573 هل هذا صحيح؟ 492 00:26:56,950 --> 00:26:58,368 .نعم 493 00:26:58,410 --> 00:27:02,122 عندما انتقل (كريس) هنا ..هل انقطع عن عمله 494 00:27:02,163 --> 00:27:05,250 مع دكتور (سكادن) و"ديسكجينيكس"؟ 495 00:27:05,291 --> 00:27:06,459 .لا، على حد علمي 496 00:27:06,501 --> 00:27:08,044 "إذًا، (كريس) جاء إلى "دالاس 497 00:27:08,086 --> 00:27:10,672 .وقد عمل في مؤسسة العلاج الفقري 498 00:27:10,714 --> 00:27:12,048 هل هذا صحيح؟ 499 00:27:12,090 --> 00:27:13,049 .نعم 500 00:27:13,091 --> 00:27:14,926 وبينما كان يعمل هناك 501 00:27:14,968 --> 00:27:18,013 كان يتم ملاحقته من قبل "(آيمي بيل) و"بايلور بلانو 502 00:27:18,054 --> 00:27:19,055 هل هذا صحيح؟ 503 00:27:19,097 --> 00:27:22,684 حسنًا، لقد كانت مهتمة بالحصول .على عيادة ناجحة تحت ملكيتها 504 00:27:22,726 --> 00:27:26,312 .لها وحدها 505 00:27:26,354 --> 00:27:30,066 "لأنه إن كان مع "م.ع.ف.أ.ت 506 00:27:30,108 --> 00:27:33,945 فهي لن تحصل على كل .الأموال التي سيجنوها 507 00:27:36,281 --> 00:27:37,782 .نعم 508 00:27:37,824 --> 00:27:43,913 إذًا كل من رئيس برنامجه الدراسي 509 00:27:43,955 --> 00:27:45,832 الشخص المسؤول عن تدريبه 510 00:27:45,874 --> 00:27:48,168 وأحد أكبر المستشفيات 511 00:27:48,209 --> 00:27:52,130 "في منطقة "دالاس كانت لديهم أسباب مادية 512 00:27:52,172 --> 00:27:56,718 للتأكد من أن على (كريستوفر دونتش) أن يكون ناجحًا 513 00:28:01,723 --> 00:28:03,892 .يمكنك قول ذلك 514 00:28:06,853 --> 00:28:09,481 .الدفاع لم يعد لديه مزيد من الأسئلة 515 00:28:09,522 --> 00:28:11,775 .إعادة توجيه سؤال 516 00:28:13,151 --> 00:28:16,780 هل زارك (كريستوفر) بعد العملية؟ 517 00:28:16,821 --> 00:28:19,949 بعد أن عدت إلى منزلك في "ممفيس"؟ 518 00:28:21,493 --> 00:28:24,162 .زارني مرة احدة 519 00:28:25,663 --> 00:28:29,334 ما الذي تحدثتم عنه؟ 520 00:28:29,376 --> 00:28:33,338 .طفله، مهنته 521 00:28:33,380 --> 00:28:35,006 .كان حديثًا سطحيًا 522 00:28:35,048 --> 00:28:37,676 هل سأل عن حالتك؟ 523 00:28:38,718 --> 00:28:42,722 عن ما كان يحدث في حياتك؟ 524 00:28:44,808 --> 00:28:47,394 .لا 525 00:28:47,435 --> 00:28:51,815 الآنسة (مكلنج) قالت أنها آسفة 526 00:28:51,856 --> 00:28:53,316 لما حدث لك 527 00:28:53,358 --> 00:28:56,319 .رغم أن لا علاقة لها بعمليتك 528 00:28:56,361 --> 00:29:01,491 هل اعتذر (كريستوفر)؟ 529 00:29:07,622 --> 00:29:10,041 .لا 530 00:29:13,211 --> 00:29:17,173 .سؤال أخير سيد (سمرز) 531 00:29:17,215 --> 00:29:19,300 .إنه هنا الآن 532 00:29:19,342 --> 00:29:22,012 هل هناك أي شيء تريد قوله له؟ 533 00:29:22,053 --> 00:29:24,764 .إعتراض- .مقبول- 534 00:29:29,436 --> 00:29:31,187 .أنا أحبك 535 00:29:31,229 --> 00:29:35,025 سوف تتغاضى هيئة .المحلفين عن العبارة الأخيرة 536 00:29:35,066 --> 00:29:38,111 .ليس لدى الإدعاء مزيد من الأسئلة 537 00:29:49,622 --> 00:29:52,375 هلا قدمتِ نفسكِ رجاءً لهيئة المحلفين؟ 538 00:29:52,417 --> 00:29:53,918 .انا الرائد (كيمبرلي مورجان) 539 00:29:53,960 --> 00:29:55,420 .اعمل في القوات الجوية للولايات المتحدة 540 00:29:55,462 --> 00:29:57,797 وهل أنتِ الآن في خدمة 541 00:29:57,839 --> 00:29:59,883 بمكان لا يمكنك الإفصاح عنه؟ 542 00:29:59,924 --> 00:30:01,676 .نعم، سيدتي. لأسباب أمنية 543 00:30:01,718 --> 00:30:04,888 هل تعرفين شخصًا يدعى (كريستوفر دونتش)؟ 544 00:30:04,929 --> 00:30:06,222 .نعم، سيدتي 545 00:30:06,264 --> 00:30:09,184 لقد أدرت المكتب في عيادته .وساعدته في العمليات 546 00:30:09,225 --> 00:30:11,519 هل يمكنكِ أن تخبرينا كيف كان المتهم؟ 547 00:30:11,561 --> 00:30:12,812 سلوكه؟ 548 00:30:12,854 --> 00:30:15,648 .عطوف، مهتم 549 00:30:15,690 --> 00:30:17,776 .دومًا لطيف مع مرضاه 550 00:30:17,817 --> 00:30:19,277 .كان يأخذ وقتًا ليستمع لهم 551 00:30:19,319 --> 00:30:22,030 وهل تغير ذلك 552 00:30:22,072 --> 00:30:24,366 مع مرور الوقت عندما كنت معه؟ 553 00:30:24,407 --> 00:30:26,910 .نعم 554 00:30:26,951 --> 00:30:29,704 .بعد الحادث في فبراير 2012 555 00:30:29,746 --> 00:30:33,041 الحادث؟ 556 00:30:33,083 --> 00:30:34,668 .عملية (جيري سمرز) 557 00:30:38,380 --> 00:30:42,300 لم يكن السيد (سمرز) قادرًا على استعمال أطرافه 558 00:30:42,342 --> 00:30:46,012 كانت لديه صعوبة في التنفس 559 00:30:46,054 --> 00:30:48,223 ومن ثم تحدث عن كيف أنه هو والسيد (دونتش) 560 00:30:48,264 --> 00:30:51,059 كانا يتعاطيان الكوكايين .قبل العملية بليلة 561 00:30:51,101 --> 00:30:53,728 هل طُلب منك إجراء تحليل مخدرات؟ 562 00:30:53,770 --> 00:30:57,315 .أنا و(دكتور دونتش) .أنا أجريته في ذلك اليوم 563 00:30:57,357 --> 00:30:58,566 ماذا عن المتهم؟ 564 00:30:58,608 --> 00:30:59,984 .أخذه في نهاية المطاف 565 00:31:00,026 --> 00:31:03,488 كانت النتيجة سلبية، ومن ثم .أعادت مستشفى "بايلور" امتيازاته 566 00:31:03,530 --> 00:31:07,492 عملية (شيلي برينان) كانت الأخيرة التي ساعدت فيها؟ 567 00:31:09,577 --> 00:31:10,870 .نعم 568 00:31:10,912 --> 00:31:13,415 ماذا تتذكرين عن عمليتها؟ 569 00:31:24,217 --> 00:31:27,846 .كانت عملية عادية 570 00:31:27,887 --> 00:31:31,141 أجرتها وعادت .للمنزل في اليوم التالي 571 00:31:32,517 --> 00:31:37,397 هذا بريد إلكتروني .من عند السيد (دونتش) 572 00:31:37,439 --> 00:31:39,566 .إلى (كيمبرلي مورجان) 573 00:31:39,607 --> 00:31:41,651 ."الموضوع هو "مبدأ التقتير 574 00:31:41,693 --> 00:31:46,740 للأسف (كيم)، لا يمكنك فهم" 575 00:31:46,781 --> 00:31:50,076 أنني بصد بناء إمبراطورية" 576 00:31:50,118 --> 00:31:53,121 وقد وصلت إلى مرحلة" 577 00:31:53,163 --> 00:31:57,208 أصبحت فيها الأرض" صغيرة والشمس مشرقة 578 00:31:57,250 --> 00:32:00,253 أي شخص يعرفني يعرف أنني" 579 00:32:00,295 --> 00:32:02,922 شيء بين الله، (أينشتاين) 580 00:32:02,964 --> 00:32:05,091 ..والمسيح الدجال 581 00:32:05,133 --> 00:32:07,302 لأنه كيف يمكنني فعل أي شيء أريده 582 00:32:07,344 --> 00:32:09,095 مجتازًا أي حاجز أخلاقي 583 00:32:09,137 --> 00:32:12,182 .كأنه حاجز لعب ولا أخسر ابدًا 584 00:32:12,223 --> 00:32:14,351 لسوء الحظ، رغم أنني 585 00:32:14,392 --> 00:32:17,896 .أفوز، فإن ذلك لا يحدث بسرعة كافية 586 00:32:17,937 --> 00:32:20,273 ما المشكلة (كيم)؟ 587 00:32:20,315 --> 00:32:23,568 إن الأمر ببساطة أن الآخرين بشر 588 00:32:23,610 --> 00:32:26,154 .ولا يمكنني فعل شيء حيال ذلك 589 00:32:26,196 --> 00:32:29,282 لذا فأنا أختار أي بشري 590 00:32:29,324 --> 00:32:32,369 .وأحاول مساعدته 591 00:32:32,410 --> 00:32:36,206 أنت، صغيرتي 592 00:32:36,247 --> 00:32:41,252 الحاجز الوحيد بيني .وبين الجانب الآخر 593 00:32:41,294 --> 00:32:46,591 أنا جاهز لترك الحب والعطف والطيبة 594 00:32:46,633 --> 00:32:50,845 والصبر الذين خلطتهم مع كل شيء آخر 595 00:32:50,887 --> 00:32:53,348 .وأصبح قاتل بدم بارد 596 00:32:53,390 --> 00:32:57,310 الخبر السيء هو أنه يمكنني أن أسرع وأكون أفضل 597 00:32:57,352 --> 00:32:59,521 وأحصد مزيد من الشرف والإحترام 598 00:32:59,562 --> 00:33:02,023 بتعجيز الجميع 599 00:33:02,065 --> 00:33:03,858 والتحكم بهم عاطفيًا ونفسيًا 600 00:33:03,900 --> 00:33:06,111 بطريقة تقارب إسائة الإستعمال 601 00:33:06,152 --> 00:33:10,323 لا آخذ معي أي سجين وأرسل كل من يقف في طريقي إلى الجحيم 602 00:33:10,365 --> 00:33:13,493 خصوصًا أولئك الذين يعبثون معي 603 00:33:13,535 --> 00:33:17,163 .فقط لأنهم ظنوا أنهم يقدرون 604 00:33:19,082 --> 00:33:23,003 إنني من أكون 605 00:33:23,044 --> 00:33:26,047 شخص فريد من نوعه 606 00:33:26,089 --> 00:33:30,927 .قاتل لعين بدم بارد 607 00:33:35,098 --> 00:33:38,643 .سأترك الشاهد للدفاع حضرة القاضي 608 00:33:38,685 --> 00:33:40,103 لا أظن أنه وقت الصباح عندك 609 00:33:40,145 --> 00:33:43,398 .لكن صباح الخير 610 00:33:43,440 --> 00:33:47,485 الآن، الإدعاء يعظم من شأن هذا البريد الإلكتروني 611 00:33:47,527 --> 00:33:49,237 .الذي قرأوه للتو 612 00:33:49,279 --> 00:33:52,032 هل تعرفين أن (كريستوفر) كان يحب الشعر؟ 613 00:33:52,073 --> 00:33:53,825 .عرفت ذلك لاحقًا 614 00:33:53,867 --> 00:33:57,620 .لكنك لستِ متفاجئة من لغته المنمقة 615 00:33:57,662 --> 00:33:58,955 أعني، لقد أرسل رسائل 616 00:33:58,997 --> 00:34:00,373 مثل تلك كثيرًا، أليس كذلك؟ 617 00:34:00,415 --> 00:34:01,791 .نعم 618 00:34:01,833 --> 00:34:04,627 هل ظننتِ أن دكتور (دونتش) كان قاتل بدم بارد؟ 619 00:34:04,669 --> 00:34:06,212 .لا 620 00:34:06,254 --> 00:34:09,090 ليس خفيًا أنكِ أنتِ ودكتور (دونتش) 621 00:34:09,132 --> 00:34:11,926 .كنتما على علاقة حميمية 622 00:34:11,968 --> 00:34:14,012 نعرف أن ذلك يشمل الجنس 623 00:34:14,054 --> 00:34:16,139 لكن هل كان هناك جانب عاطفي؟ 624 00:34:16,181 --> 00:34:17,307 بما معناه؟ 625 00:34:17,349 --> 00:34:19,976 من بين الأشخاص في حياته 626 00:34:20,018 --> 00:34:22,270 وبناءً على كل شيء رأيته 627 00:34:22,312 --> 00:34:26,274 ،تعملين معه بشكل يومي ،تنامين معه 628 00:34:26,316 --> 00:34:28,568 ظننتِ أنكما كنتما مقربين؟ 629 00:34:28,610 --> 00:34:29,736 .نعم ظننت ذلك 630 00:34:29,778 --> 00:34:31,404 قريبة بما يكفي 631 00:34:31,446 --> 00:34:35,200 لدرجة أنكِ لم ترِ الحقيقة؟ 632 00:34:35,241 --> 00:34:37,035 الحقيقة؟ 633 00:34:37,077 --> 00:34:39,120 .حقيقة قدراته 634 00:34:39,162 --> 00:34:40,747 .أنا لا أفهم 635 00:34:40,789 --> 00:34:43,333 هل كان جرَاحًا ماهرًا؟ 636 00:34:45,251 --> 00:34:47,212 .هذا ليس من تخصصي 637 00:34:47,253 --> 00:34:49,464 .لقد كنتِ في المكتب .كنتِ في غرفة العمليات 638 00:34:49,506 --> 00:34:51,007 ليس لديك رأي مهني؟ 639 00:34:51,049 --> 00:34:53,176 .لا 640 00:34:53,218 --> 00:34:55,220 حسنًا، بعد (شيلي برينان) 641 00:34:55,261 --> 00:34:57,430 هل عملت مع دكتور (دونتش)؟ 642 00:34:57,472 --> 00:34:58,932 .لا- لما؟- 643 00:34:58,973 --> 00:35:03,228 .لم أرد أن أبقى في ذلك المحيط 644 00:35:03,269 --> 00:35:05,605 ذلك المحيط؟ أي محيط؟ 645 00:35:10,193 --> 00:35:14,239 .غير صحي 646 00:35:14,280 --> 00:35:16,282 أتقصدين المحيط الذي يُشوه 647 00:35:16,324 --> 00:35:17,534 ويُقتل فيه المرضى؟ 648 00:35:17,575 --> 00:35:19,703 .إعتراض- .مقبول- 649 00:35:19,744 --> 00:35:21,329 .سؤال آخر فقط 650 00:35:21,371 --> 00:35:23,832 إذا كنت تعتقدين أن دكتور (دونتش) 651 00:35:23,873 --> 00:35:26,418 أراد أن يؤذي مرضاه 652 00:35:26,459 --> 00:35:28,670 كنتِ ستخبرين أحدهم بذلك 653 00:35:28,712 --> 00:35:31,423 أليس كذلك؟ 654 00:35:35,802 --> 00:35:38,555 .نعم، سيدتي 655 00:35:39,848 --> 00:35:41,599 .سأمرر الشاهد 656 00:35:41,641 --> 00:35:45,979 حافظي على نفسك .سيدة (مورجان) أينما كنتِ 657 00:35:50,039 --> 00:35:56,550 تـرجـمـة وتـعـديـل: د.علي طلال .محمد طالب & ناظم محمودي 658 00:36:02,370 --> 00:36:05,373 كيف حالك؟ 659 00:36:05,415 --> 00:36:08,543 إذا سألوني عن التدريب الذي تلقاه (دونتش) 660 00:36:08,585 --> 00:36:11,755 .لا يمكنني أن أعدك بما سأقوله 661 00:36:13,173 --> 00:36:15,175 .نعم 662 00:36:17,510 --> 00:36:19,888 إن لم نستطع تقديم قضية كاملة 663 00:36:19,929 --> 00:36:22,432 الجيد، السيء، كل شيء 664 00:36:22,474 --> 00:36:25,143 إن لم نستطع تقديم ..كل شيء ونفوز 665 00:36:25,185 --> 00:36:27,020 .فلا يجب علينا الفوز 666 00:36:28,897 --> 00:36:30,190 .أجيبي على المكالمة 667 00:36:30,231 --> 00:36:32,650 .انتظري دقيقة أمي 668 00:36:32,692 --> 00:36:35,195 .دكتور (هندرسون) 669 00:36:35,236 --> 00:36:39,407 .إذا سألوك، أجب كما تريد 670 00:36:41,242 --> 00:36:44,120 .شكرًا لك 671 00:36:45,622 --> 00:36:48,500 .نعم، أنا هنا 672 00:37:12,440 --> 00:37:14,734 طلبنا منك هنا أن تعطي رأيك 673 00:37:14,776 --> 00:37:17,904 .في أربع عمليات أجراها المتهم 674 00:37:17,946 --> 00:37:21,574 ما هي العملية التي نصح المتهم بها (جيري سمرز)؟ 675 00:37:21,616 --> 00:37:26,746 اندماج الفقرات العنقية الامامية .للفقرات 3-4 و4-5 676 00:37:26,788 --> 00:37:29,958 ما كانت نتيجة عملية السيد (سمرز)؟ 677 00:37:30,000 --> 00:37:32,168 .أُصيب بشلل رباعي 678 00:37:34,129 --> 00:37:35,505 هل يمكنك أن تفسر لنا ذلك؟ 679 00:37:35,547 --> 00:37:37,215 .كان هناك نزيف كثير 680 00:37:37,257 --> 00:37:40,802 .شفط- .شفط- 681 00:37:40,844 --> 00:37:43,555 .إسفنجة، أعطوني إسفنجة 682 00:37:43,596 --> 00:37:46,307 كم فقد المريض مليليتر من الدم؟ 683 00:37:47,934 --> 00:37:52,147 الفقدان العادي يتراوح .بين 25 و200 مليليتر 684 00:37:52,188 --> 00:37:55,525 .السيد (سمرز) نزف 1900 مليليتر 685 00:37:55,567 --> 00:37:58,903 ما سبب ذلك النزيف الكبير؟ 686 00:37:58,945 --> 00:38:02,407 .لأنه جرح عضو كبير .الغدة النخامية 687 00:38:02,449 --> 00:38:05,577 أنه أزال القرص من الفقرات ،العنقية 3-4 و4-5 688 00:38:05,618 --> 00:38:07,370 كما كان يفترض به 689 00:38:07,412 --> 00:38:11,833 ومن ثم أزال كمية كبيرة من .العظم على الجانب الأيسر 690 00:38:12,417 --> 00:38:15,086 .أكثر من ثلث الجسم الفقري 691 00:38:15,128 --> 00:38:19,549 .وجرَاء ذلك، تمزق الشريان الفقري 692 00:38:23,210 --> 00:38:27,300 اختار المتهم العودة .لإجراء عملية جراحية ثانية 693 00:38:27,340 --> 00:38:29,010 ما الإجراء الذي استخدمه؟ 694 00:38:29,050 --> 00:38:30,720 .استخدم قاضّم مزدوج 695 00:38:30,760 --> 00:38:34,480 استئصال الصفيحة الفقرية لتخفيف .الضغط على العمود الفقري 696 00:38:34,520 --> 00:38:38,690 ولكن عن طريق إزالة العظم ،الزائد من الأمام والخلف 697 00:38:38,730 --> 00:38:41,780 يعني تعريض العضو .بأكمله للخطر 698 00:38:41,820 --> 00:38:44,610 وماذا يعني ذلك بالضبط؟ 699 00:38:44,650 --> 00:38:48,320 رأسه بالكاد كان .متصلًا بعموده الفقري 700 00:38:51,700 --> 00:38:53,700 .(لننتقل إلى (شيلي برينان 701 00:38:53,750 --> 00:38:56,290 (العملية التي أوصى بها (دونتش 702 00:38:56,330 --> 00:38:58,710 هل كانت تلك عملية جراحية من شأنها أن تحل مشكلتها؟ 703 00:38:58,750 --> 00:39:00,090 .اجل 704 00:39:00,130 --> 00:39:03,090 ماذا كانت نتيجة عملية السيدة (برينان)؟ 705 00:39:03,130 --> 00:39:04,840 .توفّت 706 00:39:04,880 --> 00:39:07,380 أهذا طبيعي لهذا النوع من الإجراءات؟ 707 00:39:07,430 --> 00:39:11,350 ممكن حالة وفاة واحدة .بين كل 10 آلاف 708 00:39:11,390 --> 00:39:17,350 اخترق القاضّم الرباط الأمامي ..ومزّق الأوعية الحرقفية 709 00:39:17,390 --> 00:39:19,560 .الموجودة مباشرةً على الجانب 710 00:39:19,600 --> 00:39:23,150 ـ إذًا، السيدة (برينان) نزفت؟ .ـ بشِدة 711 00:39:23,190 --> 00:39:26,700 هل كان هناك دم مرئي في موضع العملية؟ 712 00:39:26,740 --> 00:39:28,070 .احياناً، اجل 713 00:39:28,110 --> 00:39:30,200 ،لا يبدو أنّ هذا هو الحال 714 00:39:30,240 --> 00:39:32,410 لكن كان يجب أن يلاحظوا .انخفاضًا في ضغط دمها 715 00:39:32,450 --> 00:39:37,580 هل يجب أن يعلم جراح الاعصاب أن انخفاض ضغط الدم 716 00:39:37,620 --> 00:39:39,210 أنّ هناك نزيف في مكان ما؟ 717 00:39:39,250 --> 00:39:44,050 إنها قاعدة أساسية ..لكن احتمالية 718 00:39:44,090 --> 00:39:47,050 .القدرة على معالجة المشكلة، صغيرة 719 00:39:47,090 --> 00:39:51,260 كان عليهم إستدعاء جراح .الأوعية الدموية للمساعدة 720 00:39:51,300 --> 00:39:53,930 .لكنه لم يفعل ذلك 721 00:39:55,930 --> 00:39:58,230 .لا 722 00:39:58,270 --> 00:39:59,730 .(دوروثي بيرك) 723 00:39:59,770 --> 00:40:02,980 السيدة (بيرك) كان لديها مسبقًا اندماج في الفقرة العنقية الأمامية 724 00:40:03,020 --> 00:40:07,990 في الفقرات 5-6 و6-7 والذي ساعد تخفيف الألم لبعض الوقت 725 00:40:08,030 --> 00:40:10,570 لكنها بدأت تعاني من آلام في الرقبة والكتف 726 00:40:10,610 --> 00:40:13,370 .غير مرتبط بجراحتها السابقة 727 00:40:13,410 --> 00:40:17,040 شخّص الدكتور (دونتش) بروز القرص في الفقرات العنقية 4 و5 728 00:40:17,080 --> 00:40:20,710 وبثق القرص بين الفقرة .العنقية 7 والصدرية 1 729 00:40:20,750 --> 00:40:25,210 .قطع الشريان الفقري مرة أخرى 730 00:40:31,260 --> 00:40:35,350 .لقد تحدثنا كثيرًا عن الشريان الفقري 731 00:40:35,390 --> 00:40:37,930 هل من الشائع أن يتعرض للقطع أثناء العملية؟ 732 00:40:37,970 --> 00:40:39,390 .نادر الحدوث 733 00:40:39,430 --> 00:40:40,730 كم مرة قطعته؟ 734 00:40:40,770 --> 00:40:42,150 .ولا مرة 735 00:40:42,190 --> 00:40:44,730 وماذا حدث للسيدة (بيرك) بعد العملية؟ 736 00:40:44,770 --> 00:40:48,440 .ارتفع معدل ضربات قلبها .لم تستطع فتح عينيها 737 00:40:48,490 --> 00:40:51,910 لا يوجد رد شفهي على .الأسئلة أو الأوامر 738 00:40:51,950 --> 00:40:56,490 وماذا يعني ذلك لأي شخص في المجال الطبي؟ 739 00:40:56,530 --> 00:40:58,700 .كارثة وشيكة 740 00:40:58,750 --> 00:41:01,080 ماذا كان يجب أن يفعل ...(السيد (دونتش 741 00:41:01,120 --> 00:41:03,880 حالما علِم بهذه المعلومات؟ 742 00:41:03,920 --> 00:41:06,460 .فحص المريض جسدياً 743 00:41:06,500 --> 00:41:08,760 .طلب الاختبارات المناسبة .اجراء تصوير أشعي 744 00:41:08,800 --> 00:41:11,220 تلقوا أوامر من قبل طبيب ،وحدة العناية المركزة 745 00:41:11,260 --> 00:41:13,340 .مما أظهر أنها كانت ميتة دماغياً 746 00:41:18,680 --> 00:41:20,810 أين كان الدكتور (دونتش)؟ 747 00:41:20,850 --> 00:41:22,730 .(كان يجري عملية لـ(مادلين بيير 748 00:41:22,770 --> 00:41:25,810 (هل ركز المتهم على (دوروثي بيرك 749 00:41:25,860 --> 00:41:29,230 ،)بدلاً من (مادلين بيير هل كانت لتعيش اليوم؟ 750 00:41:29,280 --> 00:41:30,650 بناءً على ما أعرفه 751 00:41:30,690 --> 00:41:32,320 عن أسلوب الدكتور ،دونش) في الجراحة) 752 00:41:32,360 --> 00:41:35,200 ماتت السيدة (بيرك) في اللحظة التي .وافقت فيها على إجراء العملية 753 00:41:35,240 --> 00:41:36,490 .اعتراض 754 00:41:36,530 --> 00:41:38,580 .مقبول 755 00:41:40,200 --> 00:41:42,540 مادلين بيير)؟) 756 00:41:42,580 --> 00:41:46,710 السيدة (بيير) هي .سبب جلوسي هنا اليوم 757 00:41:46,750 --> 00:41:50,130 أنا حاولت معالجتها 758 00:41:50,170 --> 00:41:53,260 كان أحد البراغي يخترق القناة الشوكية 759 00:41:53,300 --> 00:41:56,340 مسبباً ضرر للأم الجافية .والجذور العصبية 760 00:41:56,390 --> 00:41:58,600 كيف تعرف أنك أصبت الأم الجافية؟ 761 00:41:58,640 --> 00:42:01,060 .تسرب السائل الدماغي النخاعي 762 00:42:01,100 --> 00:42:05,400 لقد وجدت دليلًا على ثلاث .محاولات لمواضع البراغي 763 00:42:05,440 --> 00:42:08,940 على الجانب الأيسر .حيث لم توضَع مسامير 764 00:42:10,150 --> 00:42:12,320 ،كان الجزء الأكثر إزعاجًا 765 00:42:12,360 --> 00:42:15,610 السبب الكلي الذي جعله يجري العملية 766 00:42:15,660 --> 00:42:19,080 .كان لإزالة القرص ولم يلمسه 767 00:42:19,120 --> 00:42:20,700 ماذا اخرج؟ 768 00:42:20,740 --> 00:42:24,040 .قطعة كبيرة من العضلة القطنية 769 00:42:24,080 --> 00:42:26,620 .لقد أحدث ثقباً خلال تلك العضلة 770 00:42:26,670 --> 00:42:29,170 .وغرز الثقب 771 00:42:29,210 --> 00:42:30,710 .لوحة 772 00:42:30,750 --> 00:42:32,340 هل جراح الأعصاب المتدرب 773 00:42:32,380 --> 00:42:36,510 على دراية بالفرق بين العظام والعضلات؟ 774 00:42:36,550 --> 00:42:38,140 .اجل- .مطرقة- 775 00:42:38,180 --> 00:42:40,060 هل كان جراح الأعصاب المتدرب على دراية 776 00:42:40,100 --> 00:42:43,020 أنه عن طريق وضع الجهاز ،بين الأدوات بشكل خاطئ 777 00:42:43,060 --> 00:42:45,520 متيقِّناً نسبياً أنه سيتسبب في إصابتها؟ 778 00:42:45,560 --> 00:42:47,060 .اجل 779 00:42:47,100 --> 00:42:49,270 هل كان جراح الأعصاب المتدرب على دراية 780 00:42:49,310 --> 00:42:52,110 ،أنه لو وضع البراغي في غير محلّها 781 00:42:52,150 --> 00:42:53,780 متيقِّناً بشكل نسبي 782 00:42:53,820 --> 00:42:55,860 إنه سيتسبب إصابة جسدية خطيرة لها؟ 783 00:42:55,900 --> 00:42:57,240 .نعم 784 00:42:57,280 --> 00:43:00,160 هل كان جراح الأعصاب المتدرب على دراية 785 00:43:00,200 --> 00:43:03,660 ،أنه إذا بتر جذر العصب متيقِّناً بشكل نسبي 786 00:43:03,700 --> 00:43:06,080 من التسبب بإصابة جسدية خطيرة لها؟ 787 00:43:06,120 --> 00:43:07,290 .اجل 788 00:43:07,330 --> 00:43:09,580 طريقة استخدام الأدوات الجراحية 789 00:43:09,630 --> 00:43:11,380 ،)في حالة (مادلين بيير 790 00:43:11,420 --> 00:43:13,420 هل برأيك أستُخدِمت بطريقة 791 00:43:13,460 --> 00:43:17,630 كانت قد تسبب الوفاة أو الإصابة الجسدية الخطيرة؟ 792 00:43:21,430 --> 00:43:23,770 .اجل 793 00:43:23,810 --> 00:43:26,810 .أننا نقدم الشاهد للدفاع 794 00:43:30,650 --> 00:43:33,570 د. (هندرسون)، أوضحت (الآنسة (شوجارت 795 00:43:33,610 --> 00:43:38,030 تماماً النقطة بأن جراح الأعصاب المتدرب 796 00:43:38,070 --> 00:43:40,910 .يجب أن يفعل هذا وذاك 797 00:43:40,950 --> 00:43:44,450 تدرك أنّ (كريستوفر) لديه شهادة في الطب والجراحة 798 00:43:44,490 --> 00:43:46,450 من جامعة "تينيسي"؟ 799 00:43:46,500 --> 00:43:47,870 .اجل 800 00:43:47,910 --> 00:43:51,420 جامعة "تكساس" ليست .كلية طب مشبوهة 801 00:43:51,460 --> 00:43:52,790 ...إنها ليس مثل جامعات 802 00:43:52,840 --> 00:43:55,300 في "غوادالاخارا" أو غرناطة"، أليس كذلك؟" 803 00:43:55,340 --> 00:43:57,590 "لا، إنها في "ممفيس 804 00:43:57,630 --> 00:44:00,640 هل تعرف الدكتور (جيفري سكادن)؟ 805 00:44:00,680 --> 00:44:02,180 هل سمعته جيّدة؟ 806 00:44:02,220 --> 00:44:04,010 .أعرف، وهو يعرف 807 00:44:04,060 --> 00:44:07,890 وعمّاذا كان مسؤولاً في تدريب (كريستوفر دونتش)؟ 808 00:44:07,930 --> 00:44:11,600 بعد أن أنهى د.(دونتش) "إقامته في جامعة "تكساس 809 00:44:11,650 --> 00:44:15,820 (جاء تحت إرشاد الدكتور (سكادن لتدريب الزمالة 810 00:44:15,860 --> 00:44:18,150 في مؤسسة العلاج الفقري .بأقل تداخل جراحي 811 00:44:18,190 --> 00:44:20,610 هل كنت على دراية (بحقيقة أن الدكتور (دونتش 812 00:44:20,660 --> 00:44:23,370 كان بالإضافة يجري أبحاث طبية عن السرطان 813 00:44:23,410 --> 00:44:26,410 (وأن الدكتور (سكادن شارك في هذا البحث؟ 814 00:44:26,450 --> 00:44:27,910 .لم أكن في ذلك الوقت، لا 815 00:44:27,950 --> 00:44:31,500 أيجب على أي طبيب تحت أي ظرف من الظروف 816 00:44:31,540 --> 00:44:36,050 أن تُخلّ ساعات تدريبهم الجراحي بسبب البحث؟ 817 00:44:36,090 --> 00:44:37,170 .بالطبع لا 818 00:44:37,210 --> 00:44:40,430 إذًا طبيب مقيم أو زميل 819 00:44:40,470 --> 00:44:42,550 لا يمكنه تخطي تلك الساعات فقط 820 00:44:42,590 --> 00:44:45,260 يجب على المشرف أن يوقع .مهما كان العذر 821 00:44:45,310 --> 00:44:46,810 .صحيح 822 00:44:46,850 --> 00:44:49,310 هل يجب على الأطباء المسؤولين عن البرنامج التوقيع 823 00:44:49,350 --> 00:44:51,480 على أنهم مؤهلون للخروج والعمل؟ 824 00:44:51,520 --> 00:44:52,690 .اجل 825 00:44:52,730 --> 00:44:56,820 هل كتب د. (سكادن) رسائل التوصية للدكتور (دونتش)؟ 826 00:44:56,860 --> 00:44:58,360 (نعم، قال إن د. (دونتش 827 00:44:58,400 --> 00:45:02,360 .كان جراحًا مُرضيًا في زمالة 828 00:45:02,410 --> 00:45:05,370 (هل سمع الدكتور (سكادن بما كان يحدث في "تكساس"؟ 829 00:45:05,410 --> 00:45:09,580 نعم، لأنه ذكر نتائج سيئة ..في "بايلور" عند ملء 830 00:45:09,620 --> 00:45:11,540 ."نموذج الاعتماد في "فورست بارك 831 00:45:11,580 --> 00:45:14,670 هل لديك أي فكرة عن سبب عدم إخباره بصراحة 832 00:45:14,710 --> 00:45:17,380 أن هذه المستشفيات لا تُعيّن د.(دونتش)؟ 833 00:45:17,420 --> 00:45:20,170 قال الدكتور (سكادن) أنه توجب عليه كتابة التوصيات 834 00:45:20,220 --> 00:45:23,050 .بناءً على ما شاهده في برنامجه 835 00:45:23,090 --> 00:45:25,930 لم يستطع التحدث عما ."كان يحدث في "تكساس 836 00:45:25,970 --> 00:45:28,260 لم يكتب المزيد من (التوصيات للسيد (دونتش 837 00:45:28,310 --> 00:45:29,850 .بعد أن تحدثنا 838 00:45:29,890 --> 00:45:32,480 هل كانت هناك حادثة 839 00:45:32,520 --> 00:45:37,110 حيث تمت مقاضاة طبيب لعدم كتابة توصية؟ 840 00:45:37,150 --> 00:45:39,360 .اجل 841 00:45:39,400 --> 00:45:41,570 حسنًا، هذا مخيف، أليس كذلك؟ 842 00:45:41,610 --> 00:45:43,570 .اجل، بالنسبة لي 843 00:45:43,610 --> 00:45:46,070 لذلك كان على (سكادن) أن يوقع عليه 844 00:45:46,120 --> 00:45:48,410 أو لم يكن ليتمكن من الحصول على أوراق اعتمادهم؟ 845 00:45:48,450 --> 00:45:49,620 .صحيح 846 00:45:49,660 --> 00:45:52,410 أعني، "بايلور" لم تسمح ،لشخص ما في الشارع 847 00:45:52,460 --> 00:45:53,830 البدء في إجراء جراحة .المخ والأعصاب 848 00:45:53,870 --> 00:45:55,880 افترضت أيضًا أنهم كانوا سيبلّغون 849 00:45:55,920 --> 00:45:58,550 .نتائج عملياته للجهات المختصة 850 00:45:58,590 --> 00:46:00,090 ،في الواقع 851 00:46:00,130 --> 00:46:04,590 لم يتفوّهوا بأي شيء .سلبي لأي شخص 852 00:46:04,630 --> 00:46:09,260 .جراحة المخ والأعصاب تجارة رابحة 853 00:46:09,310 --> 00:46:11,980 هل برأيك أن مستوى الشركة في المستشفى 854 00:46:12,020 --> 00:46:14,730 كان أكثر اهتمامًا بجني الأموال 855 00:46:14,770 --> 00:46:16,980 من حماية مرضاهم؟ 856 00:46:26,660 --> 00:46:29,030 .نعم، اعتقد ذلك 857 00:46:29,080 --> 00:46:32,500 أعتقد أن الجميع كان مهتمًا بجني الأموال 858 00:46:32,540 --> 00:46:34,250 وحماية أنفسهم 859 00:46:34,290 --> 00:46:37,790 .بدلاً من حماية مرضاهم 860 00:46:41,710 --> 00:46:44,760 ،شكراً لك على صراحتك .(د.(هندرسون 861 00:46:44,800 --> 00:46:47,090 .لا مزيد من الاسئلة 862 00:46:47,140 --> 00:46:50,310 .أود إضافة شيء 863 00:46:50,350 --> 00:46:52,430 .إعادة توجيه السؤال 864 00:46:52,470 --> 00:46:55,980 هل تود إضافة أي شيء؟ 865 00:46:56,020 --> 00:46:59,440 يعلم الجميع المبدأ الأول 866 00:46:59,480 --> 00:47:02,980 من قَسَم (أبقراط) أولاً، أصون حياة الإنسان" 867 00:47:04,030 --> 00:47:06,950 .في كافّة ادوارها" 868 00:47:06,990 --> 00:47:10,280 وأن أوقر من علمني" وأعلّم من يصغرني 869 00:47:10,330 --> 00:47:14,540 وأكون أخًا لكل زميل" في المهنة الطبية 870 00:47:14,580 --> 00:47:16,040 .لم يحترم ذلك 871 00:47:16,080 --> 00:47:18,630 باذلًا رعايتي الطبية للقريب والبعيد" 872 00:47:18,670 --> 00:47:20,750 الصالح والطالح، والصديق والعدو" 873 00:47:20,790 --> 00:47:26,510 اتفادى كل الأفخاخ عن العلاج ."المفرط والعدمية العلاجية 874 00:47:26,550 --> 00:47:28,300 .لم يفعل ذلك 875 00:47:28,340 --> 00:47:31,050 لن أخجل أن أقول" ،إنني لا أعرف 876 00:47:31,100 --> 00:47:33,720 ولن أتقاعس عن إستدعاء زملائي" 877 00:47:33,770 --> 00:47:36,100 عندما تكون هناك حاجة" إلى مهارات شخص آخر 878 00:47:36,140 --> 00:47:39,690 ."لشفاء المريض 879 00:47:39,730 --> 00:47:42,860 .لم يفعل ذلك 880 00:47:42,900 --> 00:47:47,740 هل أجريت أيًا من الـ 33 عملية جراحية 881 00:47:47,780 --> 00:47:49,610 بالطريقة التي أجراها 882 00:47:49,660 --> 00:47:51,700 لم أكن لأسمح لنفسي أبداً 883 00:47:51,740 --> 00:47:56,160 للدخول الى غرفة .العمليات مرة أخرى 884 00:47:56,200 --> 00:47:59,960 .أي عملية أجريتها 885 00:48:00,000 --> 00:48:03,250 .ليس مجدداً 886 00:48:17,980 --> 00:48:19,270 .إنهالت الواية عليكم 887 00:48:19,310 --> 00:48:21,350 بكل مريض محتمل .يمكنهم إحضاره 888 00:48:21,400 --> 00:48:25,110 لكن حالة (مادلين بيير) هي الحالة التي اختارتها الولاية 889 00:48:25,150 --> 00:48:28,190 .للتجربة، لذلك دعونا نركز هناك 890 00:48:28,240 --> 00:48:31,240 الآن، وفقًا للولاية، أن الدكتور ..دونتش) لم يشرف) 891 00:48:31,280 --> 00:48:34,450 على عملية (مادلين بيير) ..ليعالجها 892 00:48:34,490 --> 00:48:36,330 ...أراد أن يؤذيها 893 00:48:36,370 --> 00:48:38,960 .لكن هذا ليس ما تظهره الأدلة 894 00:48:39,000 --> 00:48:44,670 تشير الأدلة إلى أنه كان .جراحًا دون المستوى المطلوب 895 00:48:45,250 --> 00:48:47,510 الآن، هل نحاول إلقاء اللوم على المستشفيات؟ 896 00:48:47,550 --> 00:48:48,760 .كلا 897 00:48:48,800 --> 00:48:50,300 هل نحاول إلقاء اللوم على الدكتور (سكادن)؟ 898 00:48:50,340 --> 00:48:52,930 ،لا، ولكن الولاية سألت مراراً وتكراراً 899 00:48:52,970 --> 00:48:57,060 ماذا سيفعل جراح متدرب جيداً؟ 900 00:48:57,100 --> 00:48:59,060 أعني، ماذا قال لك الدكتور (هندرسون)؟ 901 00:48:59,100 --> 00:49:01,900 ،أمسك الهاتف ،وإتصل بـ(سكادن)، وقال 902 00:49:01,940 --> 00:49:03,440 .لدينا هذا الرجل هنا" 903 00:49:03,480 --> 00:49:06,400 مكتوب أنه تخرج" ،من كليتك الطبية 904 00:49:06,440 --> 00:49:07,860 ،إلتحق بزمالتك" 905 00:49:07,900 --> 00:49:10,400 .وأريدك أن تتوقف عن تزكيته" 906 00:49:10,450 --> 00:49:15,120 ،)وردّ (سكادين نعم، لقد تدرب في زمالة" 907 00:49:15,160 --> 00:49:18,040 ".لكني لا أعرف ما العمل 908 00:49:18,080 --> 00:49:20,330 ،لأن (سكادن) قال في نفسه 909 00:49:20,370 --> 00:49:23,580 "لقد أخفقت، تركته يخرج" 910 00:49:23,630 --> 00:49:25,210 أعني، (جيري سمرز) أخبركم 911 00:49:25,250 --> 00:49:30,220 سمح له بالخروج من العمليات .الجراحية من أجل إجراء الأبحاث 912 00:49:30,260 --> 00:49:33,800 الآن، لا يمكنكم معاقبة .(الدكتور (سكادن 913 00:49:33,840 --> 00:49:35,930 "لا يمكنكم معاقبة "بايلور 914 00:49:35,970 --> 00:49:38,010 لا يمكنكم معاقبة مركز "دالاس ميديكال" 915 00:49:38,060 --> 00:49:41,430 لكن لكم الحق .بمعرفة ما لم يفعلوه 916 00:49:41,480 --> 00:49:44,520 .لم يبلغوا عنه 917 00:49:44,560 --> 00:49:46,270 .لم يتحدوه 918 00:49:46,310 --> 00:49:48,440 لم يخبروه أنه كان 919 00:49:48,480 --> 00:49:53,450 جراح دون المستوى الأمثل .وبحاجة لإيجاد عمل آخر 920 00:49:53,490 --> 00:49:56,450 إذا كنت معلمًا ولا ،يحقق الأطفال درجات جيدة 921 00:49:56,490 --> 00:50:00,410 يخبرك مدير المدرسة أنك .معلم دون المستوى المطلوب 922 00:50:00,450 --> 00:50:02,080 إذا كنت ميكانيكي 923 00:50:02,120 --> 00:50:04,370 والسيارات التي تُصلحها ،تتعطل بإستمرار 924 00:50:04,420 --> 00:50:07,250 يُقال لك أنك ميكانيكي ،دون المستوى المطلوب 925 00:50:07,290 --> 00:50:11,550 ،إذا كنت طيارًا ولا يمكنك الهبوط 926 00:50:11,590 --> 00:50:15,140 حسنًا، يُقال لك إنه لا .يمكنك فعل هذا بعد الآن 927 00:50:15,180 --> 00:50:17,970 .في الواقع، "بايلور" يفعل العكس 928 00:50:18,010 --> 00:50:21,060 .سمحوا له بالاستقالة 929 00:50:21,100 --> 00:50:24,020 وثم ارسلوا توصية جيّدة ،"إلى "دالاس ميديكال 930 00:50:24,060 --> 00:50:29,570 التي وظفته وثم شهدت ثلاث .عمليات جراحية فاشلة لعدة أيام 931 00:50:29,610 --> 00:50:31,480 وماذا فعلوا؟ 932 00:50:31,530 --> 00:50:34,200 .لا شيء 933 00:50:34,240 --> 00:50:38,620 لم يبلغوا عنه إلى بنك بيانات الممارس الوطني 934 00:50:38,660 --> 00:50:40,370 .أو مجلس "تكساس" الطبي 935 00:50:40,410 --> 00:50:46,920 أنها تسمح لهذا الجراح المتدني التدريب .دون المستوى المطلوب ان يواصل عمله 936 00:50:49,170 --> 00:50:53,170 .النظام فاسد منذ البداية 937 00:50:54,220 --> 00:50:57,050 .الآن، أنا لا أحسدكم على وظائفكم 938 00:50:57,090 --> 00:50:59,100 لكلا الجانبين تصوراتهما الخاصة 939 00:50:59,140 --> 00:51:01,180 ،لما حصل 940 00:51:01,220 --> 00:51:05,020 لكنك أنت وحدك .من يقرر الحقائق 941 00:51:05,060 --> 00:51:07,850 ،أصدر حكمك وفقًا للقانون 942 00:51:07,900 --> 00:51:09,440 وليس حسب الأحاسيس 943 00:51:09,480 --> 00:51:12,280 أو التعاطف أو إرسال رسالة 944 00:51:12,320 --> 00:51:14,990 يتعلق الأمر بما إذا كانت الولاية قد أثبتت لك أم لا 945 00:51:15,030 --> 00:51:18,070 .أن جريمة ارتُكبت 946 00:51:18,110 --> 00:51:21,160 .لقد كان فشلاً 947 00:51:22,330 --> 00:51:25,710 ،كان فشلًا بشريًا 948 00:51:25,750 --> 00:51:31,630 ،فشل منهجي 949 00:51:31,670 --> 00:51:34,340 .لكنها لم تكن جريمة 950 00:51:35,760 --> 00:51:38,800 ،في الـ25 من يوليو 2012 951 00:51:38,840 --> 00:51:42,560 (أجرى (كريستوفر دونش .(عملية جراحية لـ(مادلين بيير 952 00:51:42,600 --> 00:51:44,060 .امرأة مسنة 953 00:51:44,100 --> 00:51:46,640 .أصابها بالشلل 954 00:51:46,690 --> 00:51:50,520 .براغي عنقية، مثقوبة ومحفورة 955 00:51:50,560 --> 00:51:54,940 .الأعصاب ممزقة .تسرب أكياس الام الجافية 956 00:51:54,980 --> 00:51:57,570 .اختُرِقت العضلات 957 00:51:57,610 --> 00:52:00,030 .هذه الأشياء حدثت 958 00:52:00,070 --> 00:52:03,540 لكن هل كان متعمداً؟ 959 00:52:03,580 --> 00:52:06,710 أنّى نعرف نيّته؟ 960 00:52:06,750 --> 00:52:12,380 أنتم تنظرون إلى ما يفعله .قبل وأثناء وبعد 961 00:52:12,420 --> 00:52:15,960 كذب بشأن .هذا ألم طبيعي" 962 00:52:16,010 --> 00:52:18,090 ."هذا شيء جديد 963 00:52:18,130 --> 00:52:20,340 ."لم أفعل هذا لك 964 00:52:20,390 --> 00:52:22,720 .(إنه مجرّد تورّم يا (جيري 965 00:52:22,760 --> 00:52:25,220 جرت الجراحة على" .(ما يرام، (مادلين 966 00:52:25,270 --> 00:52:27,480 ."إنه خطأ الفريق الجراحي 967 00:52:27,520 --> 00:52:32,060 لقد ماتت زوجتك .(يا (إيرل)، (هارولد 968 00:52:34,820 --> 00:52:37,360 .إنظر إليهم 969 00:52:37,400 --> 00:52:42,370 انظر إلى وجوه .الأرواح التي دُمّرت 970 00:52:42,410 --> 00:52:45,240 نحن لم نحضرهم لك لكي تدينه 971 00:52:45,290 --> 00:52:47,450 .على أساس التعاطف 972 00:52:47,500 --> 00:52:50,290 أحضرناهم لك حتى تعرف 973 00:52:50,330 --> 00:52:53,880 .كل ما يعرفه المدعى عليه 974 00:52:53,920 --> 00:52:56,300 كم مريضاً يتطلب الامر بعد 975 00:52:56,340 --> 00:53:00,550 قبل أن تعلم أن ما تفعله يؤذي الناس؟ 976 00:53:01,800 --> 00:53:08,560 مريض، مريضان، 3 مرضى؟ 977 00:53:09,060 --> 00:53:12,600 هل تُسبب الشلل الرباعي لأعز أصدقائك؟ 978 00:53:12,650 --> 00:53:17,650 أربعة مرضى، قتلت؟ خمسة مرضى، قتلت؟ 979 00:53:17,690 --> 00:53:19,820 هل يجب أن أسرد كل العمليات الـ33؟ 980 00:53:19,860 --> 00:53:23,240 ،أريد أن أسميهم فواجع 981 00:53:23,280 --> 00:53:27,830 لكن هذا سيعني أنه لم يكن .بإمكان أحد توقع ذلك 982 00:53:27,870 --> 00:53:30,790 .كانت هذه اعتداءات 983 00:53:30,830 --> 00:53:34,670 نحن نتحدث هنا .(عن (مادلين بيير 984 00:53:34,710 --> 00:53:38,460 أعلم أنه ليس لديك شك في (ذلك عندما (كريستوفر دونش 985 00:53:38,510 --> 00:53:40,380 ،)أجرى عمية (مادلين بيير 986 00:53:40,420 --> 00:53:45,140 .كان على يقين من أنه سيؤذيها 987 00:53:45,180 --> 00:53:47,140 هذا هو معيار المعرفة 988 00:53:47,180 --> 00:53:50,430 ليس هذا لأنك تعرف %100 989 00:53:50,480 --> 00:53:53,600 .لكنك متأكد بشكل نسبي 990 00:53:53,650 --> 00:53:57,940 يشير الدفاع إلى إن ،ذلك كان تدريبه 991 00:53:57,980 --> 00:54:00,440 تدرّب لمدة 17 عامًا 992 00:54:00,490 --> 00:54:03,280 .(قبل العمل على السيدة (بيير 993 00:54:03,320 --> 00:54:05,410 "تدرب في جامعة "تينيسي 994 00:54:05,450 --> 00:54:07,740 "تدرب في "سيميس مارفي 995 00:54:07,780 --> 00:54:12,660 المؤسسات بأطباء الذين لن يخاطروا بسمعتهم 996 00:54:12,710 --> 00:54:16,790 من خلال التزكية بجراح .يفتقر الى التدريب الجيد 997 00:54:19,710 --> 00:54:24,260 .لا تلوموا تدريبه .لوموه 998 00:54:24,300 --> 00:54:28,140 .لا تلوموا النظام .لوموه 999 00:54:28,180 --> 00:54:32,520 .أجرى كل تلك العمليات 1000 00:54:32,560 --> 00:54:36,600 وضع المشارط على .ظهور اولئك المرضى 1001 00:54:36,650 --> 00:54:40,610 .وإستمر بالعلميات 1002 00:54:40,650 --> 00:54:44,110 .كل هؤلاء الناس 1003 00:54:44,150 --> 00:54:47,530 ،إذا كنت إنسانًا تقدر الحياة 1004 00:54:47,570 --> 00:54:51,120 ...يفهم المعاناة 1005 00:54:51,160 --> 00:54:53,620 .(سمعت الدكتور (هندرسون 1006 00:54:53,660 --> 00:54:56,750 عملية جراحية فاشلة واحدة فقط 1007 00:54:56,790 --> 00:55:01,630 ولم يكن ليدخل غرفة .العمليات مرة أخرى أبدًا 1008 00:55:02,460 --> 00:55:05,590 ،إذا لم تمنعه 1009 00:55:05,630 --> 00:55:10,010 (كريستوفر دونتش) ،سيغادر هذه المحكمة 1010 00:55:10,060 --> 00:55:13,430 يغادر هذه المدينة، هذه الولاية 1011 00:55:13,480 --> 00:55:16,770 ،ربما حتى هذا البلد 1012 00:55:16,810 --> 00:55:19,650 وسيجد ركنًا من .أركان العالم 1013 00:55:19,690 --> 00:55:24,570 .يسمح له بمواصلة إيذاء الناس 1014 00:55:27,110 --> 00:55:32,080 .فقط أنت لا من يستطيع ردعه 1015 00:55:39,290 --> 00:55:41,170 .إنهم لا يفهمون 1016 00:55:42,840 --> 00:55:46,130 كل ما أريد فعله هو .العودة إلى بحثي 1017 00:55:46,170 --> 00:55:47,840 .يجب أن تخبرهم يا أبي 1018 00:55:47,880 --> 00:55:51,260 .لن أمارس الجراحة مرة أخرى 1019 00:55:51,300 --> 00:55:54,020 إذا سمحوا لي، فلا .يزال بإمكاني فعل الخير 1020 00:55:54,060 --> 00:55:55,270 لا يزال بوسعي المساعدة 1021 00:55:55,310 --> 00:55:58,100 فقط توقف، حسناً؟ 1022 00:55:58,140 --> 00:55:59,850 .حان الوقت للتوقف 1023 00:56:07,450 --> 00:56:11,410 كانت لدينا هذه الأرضيات .الخشبية عندما كنت صغيراً 1024 00:56:13,030 --> 00:56:15,700 .نشط، نشط دائمًا 1025 00:56:15,750 --> 00:56:18,330 .مليء بالحيوية 1026 00:56:18,370 --> 00:56:20,710 .كنت قويا جداً 1027 00:56:20,750 --> 00:56:24,420 كنت تدفع الأثاث في .جميع أنحاء هذه الأرضيات 1028 00:56:26,090 --> 00:56:29,380 أنت لم تلعب بالألعاب .أبدًا. كان دائماً الأثاث 1029 00:56:30,590 --> 00:56:32,680 وكم مرة طلبت مكنك 1030 00:56:32,720 --> 00:56:36,470 الكف عن اللعب مع الأثاث؟ 1031 00:56:36,520 --> 00:56:38,770 .لكنك لم تكن لتتوقف 1032 00:56:40,400 --> 00:56:42,900 .ما كنت لتتوقف 1033 00:56:45,980 --> 00:56:50,860 ربما السجن هو أفضل مكان .بالنسبة لك يا بُني 1034 00:56:57,790 --> 00:57:00,750 كنت أقل غباءً مما كنت .أعتقد أنك ستكون 1035 00:57:03,080 --> 00:57:05,050 .(أنت لطيف جداً، (راندي 1036 00:57:05,090 --> 00:57:09,340 ربما خرّبت القضية .برمتها، ولكن عمل ممتاز 1037 00:57:12,930 --> 00:57:17,680 .كان بإمكاننا فعل المزيد .بل كان يجب أن نفعل المزيد 1038 00:57:17,720 --> 00:57:20,600 .هذا سيحدث مرة أخرى، لعلمك 1039 00:57:20,640 --> 00:57:23,400 افترض أنه يمكننا .فعل شيء ما 1040 00:57:23,440 --> 00:57:26,480 .ما تفترضه صحيح 1041 00:57:26,520 --> 00:57:28,490 .عادت هيئة المحلفين 1042 00:57:28,530 --> 00:57:31,150 حسنًا، حسنًا، لدينا .وقت لوضع بعض العراقيل 1043 00:57:33,870 --> 00:57:37,580 هل سنفوز؟ 1044 00:57:42,290 --> 00:57:45,460 .لا أدري 1045 00:57:50,970 --> 00:57:54,800 .آسف 1046 00:57:54,840 --> 00:57:57,890 .أبليت حسناً 1047 00:58:20,000 --> 00:58:24,000 في 20 فبراير، 2017، أدين (دونتش) بأصابة .عجوز وحَكم عليه بالسجن مدى الحياة 1048 00:58:24,010 --> 00:58:28,000 إنه مؤهل للأفراج المشروط في 20 يوليو .عام 2045 والذي سيكون عمره حينها 74 سنة 1049 00:58:28,020 --> 00:58:31,100 اصبحت (ميشيل شوجارت) رئيسة محاكم ."مكتب المدعي العام لمقاطعة "دالاس 1050 00:58:31,110 --> 00:58:35,000 تقدم النصائح للمهنيين الطبيين ..حول تحسين اجراءات الوقاية 1051 00:58:35,010 --> 00:58:38,010 التي ستمنع إيذاء المرضى مثل .ضحايا (دونتش) التي عانت منه 1052 00:58:38,030 --> 00:58:43,020 يواصل د.(راندال كيربي) ممارسة جراحة الأوعية "الدموية والجراحة العامة في "دالاس"، "تكساس 1053 00:58:43,030 --> 00:58:46,040 .وبقى مدافعاً قوياً وسنداً لرعاية المرضى 1054 00:58:46,050 --> 00:58:50,010 "لا يزال يتدرب ليتسلق جبل "إيفرست 1055 00:58:56,000 --> 00:58:59,150 يواصل د.(روبرت هندرسون) ممارسة جراحة "المخ والأعصاب في "دالاس"، "تكساس 1056 00:59:00,000 --> 00:59:04,010 اصبح عضو في مجموعة استشارية تتألف من .أطباء ومحامين الرعاية الصحية لحماية المرضى 1057 00:59:04,020 --> 00:59:08,010 تركز على تحسين سلامة المرضى في المستشفيات 1058 00:59:08,020 --> 00:59:13,010 أسس بنك بيانات الممارسين الوطني لحماية المرضى من خلال تسجيل مدفوعات سوء الممارسة 1059 00:59:13,030 --> 00:59:17,030 وتقارير عن الإجراءات السلبية .المتعلقة بمزوّدي الرعاية الصحية 1060 00:59:17,040 --> 00:59:22,330 أُتيحت هذه المعلومات فقط لترخيص المجالس والمستشفيات وكيانات الرعاية الصحية الأخرى 1061 00:59:23,010 --> 00:59:28,040 وفقاً لبحث (بوبلك ستيزن) في 2019، كانت هناك حوالي 8600 الأطباء الذين لديهم خمس 1062 00:59:28,050 --> 00:59:31,010 دفعات او أكثر من الممارسات الخاطئة 1063 00:59:31,020 --> 00:59:36,000 لم يتم تأديب ثلاثة أرباع منهم .بأي شكل من الأشكال 1064 00:59:36,020 --> 00:59:40,000 يتضرر 1 من كل 10 مرضى .بينما هم تحت الرعاية الطبية 1065 00:59:40,000 --> 00:59:42,000 .ويمكن تجنّب نصف هذه الحواث 1066 00:59:42,020 --> 00:59:46,000 بعد السرطان وأمراض القلب، تعتبر الأخطاء الطبية السبب الرئيسي للوفاة في الولايات المتحدة 1067 00:59:46,000 --> 00:59:51,000 تتراوح التقديرات من عشرات الآلاف إلى 440 ألف حالة وفاة كل عام 1068 00:59:51,010 --> 00:59:53,000 في عام 2014، سعت وزارة الصحة الصحة في "تكساس" إلى فرض غرامة 1069 00:59:53,010 --> 00:59:58,000 على مركز "بايلور" الطبي الأقليمي قدرها 100 ألف دولار لفشله في الإبلاغ 1070 00:59:58,010 --> 01:00:02,000 عن مراجعة الأقران لعمليات ...(دونتش) الجراحية 1071 01:00:02,000 --> 01:00:04,000 ."إلى المجلس الطبي في "تكساس 1072 01:00:04,010 --> 01:00:09,000 بعد عام واحد، ألغت الإدارة الغرامة المقترحة .بدون أيّ توضيحات، وأشاروا الى السرية 1073 01:00:13,010 --> 01:00:18,000 يقول مركز "بايلور" الطبي أنه يتبع القانون (المتعلق إلى فترة (كريستوفر دونتش 1074 01:00:18,010 --> 01:00:23,000 ومنذ ذلك الحين عززت فحص وتقييم الأطباء والتقارير الخارجية والاتصالات مع المستشفيات 1075 01:00:28,000 --> 01:00:33,000 كان هذا قليلاً ومتأخراً جداً للمرضى .(الذي شوّههم وقتلهم الدكتور (دونتش 1076 01:00:33,000 --> 01:00:38,000 بينما كان يعمل في منشآتهم ."وفي أماكن اخرى في "دالاس 1077 01:01:04,000 --> 01:01:08,000 ،ما حصل هنا .سيحصل مجدداً 1078 01:01:35,000 --> 01:01:39,000 .إحياءً لذكرى (جيري سمرز) 1970-2021 1079 01:01:40,000 --> 01:02:39,000 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & ناظم محمودي ||