1
00:00:02,590 --> 00:00:19,217
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & ناظم محمودي ||
2
00:00:48,590 --> 00:00:51,217
تبدين كأنكِ نجمة
سينمائية حقيقية.
3
00:00:51,259 --> 00:00:53,261
لا أعرف كيف تم
اختياري، سيد (سمرز).
4
00:00:53,303 --> 00:00:55,138
لقد كنتِ اختيارنا الأول، (جانيت).
5
00:00:55,180 --> 00:00:56,389
اراكِ في موقع التصوير.
6
00:00:56,431 --> 00:00:58,725
خذي يا امي. عفوًا (جيري).
7
00:00:58,767 --> 00:00:59,851
اين تريد هذا؟
8
00:00:59,893 --> 00:01:02,645
غرفة الفحص. شكرًا.
9
00:01:02,687 --> 00:01:03,897
عذرًا على السؤال،
10
00:01:03,938 --> 00:01:05,774
لكن هل تعتقد أنه يمكنني
التحدث مع الدكتور (دونتش)؟
11
00:01:05,815 --> 00:01:08,151
إنه مشغول جدًا.
هل تلزمكِ خدمة؟
12
00:01:08,193 --> 00:01:09,694
إنه شيء بين طبيب ومريض.
13
00:01:09,736 --> 00:01:11,029
بالتأكيد لا تريدين مني
التدخل في هذه الأشياء.
14
00:01:11,071 --> 00:01:12,447
سوف اكلمه.
15
00:01:12,489 --> 00:01:13,515
شكرًا، (جيري).
16
00:01:13,757 --> 00:01:15,575
هلا تأكدتِ من أمكِ
تتذكّر ما ستقوله؟
17
00:01:15,617 --> 00:01:19,412
لا أريد أن يشتت انتباهها
بالأضواء والكاميرا والحركة.
18
00:01:19,454 --> 00:01:21,915
هناك سببان للجوء المرضى
..بشكل طبيعي
19
00:01:21,956 --> 00:01:24,876
إلى أطبائهم عند ألم
العمود الفقري.
20
00:01:24,918 --> 00:01:28,088
الأول يتعلق بالجهاز
العصبي المحيطي.
21
00:01:28,129 --> 00:01:29,923
وهذا ما يسمى بـ "اعتلال الجذور العصبية".
22
00:01:29,964 --> 00:01:31,841
الآن بالعادة، هذا
النوع من الألم يصاحبه
23
00:01:31,883 --> 00:01:33,468
ـ اكتئاب أو...
- (كريس).
24
00:01:33,510 --> 00:01:35,762
ـ تغيرات تنكسية...
.ـ قطع التصوير
25
00:01:37,555 --> 00:01:41,518
حسنًا، لنأخذ استراحة.
26
00:01:41,559 --> 00:01:44,229
ازالة جزء المتعلق بالمريض.
.نعد لاحقًا
27
00:01:44,270 --> 00:01:46,940
فكره جيّده.
28
00:01:46,981 --> 00:01:49,317
تبًا ليّ.
29
00:01:49,359 --> 00:01:52,570
آسف جدًا.
30
00:01:52,612 --> 00:01:56,324
تبدو جيّدًا.
أأنت بخير؟
31
00:01:59,411 --> 00:02:02,288
اعتقدت أنه سيكون أكثر احترافيًا.
32
00:02:04,541 --> 00:02:06,418
اخبرني ما الذي يحتاج
لإصلاح، (كريسي)، أيّ شيء.
33
00:02:06,459 --> 00:02:09,921
(كيم) ستتولى هذا.
34
00:02:09,963 --> 00:02:14,009
أعلم أنّك متحمس جدًا،
لكن (سارة) تريد التحدث معك.
35
00:02:14,050 --> 00:02:17,303
ابنة (جانيت). مريضتنا؟
36
00:02:17,345 --> 00:02:20,348
اجل، لا بأس.
37
00:02:23,518 --> 00:02:25,145
مرحبًا، أنا الدكتور (دونتش).
هل تلزمكِ مساعدة؟
38
00:02:25,186 --> 00:02:27,188
مرحبًا، دكتور (دونتش).
39
00:02:27,230 --> 00:02:30,817
لقد لاحظت شيئًا في ندبة أمي.
40
00:02:30,859 --> 00:02:34,904
شيء أزرق بارز،
مثل قطعة اسفنج.
41
00:02:34,946 --> 00:02:38,783
لذا استخدمت ملقط و...
42
00:02:39,993 --> 00:02:43,163
عجباه، ما كان عليكِ فعل ذلك.
43
00:02:43,204 --> 00:02:46,499
ـ يا إلهي. ماذا فعلت؟
ـ لا، إنها مجرد غرزة.
44
00:02:46,541 --> 00:02:48,668
لكن لا بأس،
يجب عليكِ الاتصال بيّ
45
00:02:48,710 --> 00:02:51,212
قبل أن تنبشي الجرح
مجددًا، إتفقنا؟
46
00:02:51,254 --> 00:02:53,798
- لقد اتصلت عدة مرات.
- هدوء في موقع التصوير.
47
00:02:53,840 --> 00:02:55,592
أأنت مستعدة يا (جيني)؟
48
00:02:55,633 --> 00:02:59,804
هل يجب أن أحكي قصتي؟
لأن هذه ليست قصتي.
49
00:03:01,264 --> 00:03:04,726
(جانيت)، تبدين جميلة اليوم.
50
00:03:04,768 --> 00:03:06,644
شكرًا جزيلاً لفعل هذا.
51
00:03:11,858 --> 00:03:14,611
لقد ابليت بلاءً حسن.
52
00:03:17,197 --> 00:03:19,240
نعم.
53
00:03:24,287 --> 00:03:27,582
الكاميرا جاهزة وبدء التصوير.
54
00:03:29,334 --> 00:03:33,672
دكتور (دونتش) رجل عظيم.
55
00:03:33,713 --> 00:03:38,343
اعتقد إنه أفضل طبيب
يمكنك زيارته،
56
00:03:38,385 --> 00:03:41,721
وإذا كنت تواجه
مشاكل مثل التي لديّ،
57
00:03:41,763 --> 00:03:47,894
كما تعلم، اتصل به لأنه سيعالجك.
58
00:03:52,063 --> 00:03:55,894
|| دكتور الموت ||
"الحلقة 8 : الأرضية الصلبة"
59
00:03:56,152 --> 00:03:58,238
محال.
60
00:03:56,152 --> 00:03:58,238
{\an8}"فيراير 2017"
61
00:03:58,279 --> 00:03:59,864
- سيّد (دونتش)..
- قولي دكتور.
62
00:03:59,906 --> 00:04:01,366
- لا أعتقد أنك تقدر
المنصب الذي أنت فيه.
63
00:04:01,408 --> 00:04:03,910
- قولي دكتور.
- دكتور (دونتش)،
64
00:04:03,952 --> 00:04:05,912
لا أعتقد أنك تقدر
المنصب الذي أنت فيه.
65
00:04:05,954 --> 00:04:07,664
لا، أنا لست كذلك.
66
00:04:07,706 --> 00:04:13,795
لا أقدر أن أكون محبوسًا في
قفص كالكلب لعام ونصف.
67
00:04:13,837 --> 00:04:15,630
وأنا بالتأكيد لا أقدر إخباري
68
00:04:15,672 --> 00:04:17,716
بأن أفضل رهان ليّ للمضي قدمًا
69
00:04:17,757 --> 00:04:20,343
هو ليس طردكم وحسب
،وتوظيف محامين حقيقيين
70
00:04:20,385 --> 00:04:21,678
وطلب الاستمرارية.
71
00:04:21,720 --> 00:04:24,639
أريد إيجاد شخصًا
يشهد نيابة عنك.
72
00:04:24,681 --> 00:04:26,641
ضعيني على منصة الشهود.
73
00:04:26,683 --> 00:04:30,603
إذا حاول أيّ شخص آخر
وصف ما أفعله أو كيف أفعله،
74
00:04:30,645 --> 00:04:32,647
ستكون نهايته كالأحمق.
75
00:04:32,689 --> 00:04:36,151
اسمع، لهذا السبب
لا يمكنك اتخاذ الموقف.
76
00:04:36,192 --> 00:04:37,694
تغمرك العاطفة.
77
00:04:37,736 --> 00:04:40,822
وعندما تكون عاطفيًا، لا
يمكنك التحكم في ما تقوله.
78
00:04:53,335 --> 00:04:55,628
جربيني.
79
00:05:04,471 --> 00:05:07,390
أنّك جراح مدمن على
المخدرات والكحول
80
00:05:07,432 --> 00:05:09,642
الذي كان غير قادرًا على
إجراء العمليات الجراحية.
81
00:05:09,684 --> 00:05:10,894
.هذا شيء مزعوم
لم يكن أي من ذلك..
82
00:05:10,935 --> 00:05:13,772
مثل سياقة تحت تأثير
الكحول. بالمناسبة،
83
00:05:13,813 --> 00:05:15,148
أنه مدّون في سجلك، سيّد (دونتش).
84
00:05:15,190 --> 00:05:18,151
ـ قولي دكتور.
ـ لا، لم تعد دكتورًا بعد.
85
00:05:18,193 --> 00:05:19,527
ـ تم تسحب رخصتك.
- مؤقتًا.
86
00:05:20,862 --> 00:05:22,489
إذًا ما الجدوى من وجودنا هنا.
87
00:05:22,530 --> 00:05:24,657
وماذا عن ذلك البريد الإلكتروني؟
البريد الذي مكتوب فيه..
88
00:05:24,699 --> 00:05:26,910
أنّك مستعد لأن
تصبح قاتلًا بدم بارد.
89
00:05:26,951 --> 00:05:28,328
لم أقصد أبدًا هذا حرفيًا..
90
00:05:28,370 --> 00:05:30,121
انت كتبته.
91
00:05:30,163 --> 00:05:33,958
لذا، كانت مجرد مصادفة أنك كتبت
هذا البريد الإلكتروني إلى حبيبك،
92
00:05:34,000 --> 00:05:38,254
التي يصادف أنّ تكون مساعدتك،
قبل قتل أو اعاقة أكثر من 33 مريضًا؟
93
00:05:38,296 --> 00:05:39,547
إنه ليس خطأي!
94
00:05:39,589 --> 00:05:44,135
أطباء التخدير والممرضين
والمرضى البدينين...
95
00:05:51,935 --> 00:05:54,562
اطردني،
96
00:05:54,604 --> 00:05:56,731
لكن أيّ الذي يجلس
..على هذا المقعد
97
00:05:56,773 --> 00:05:59,067
سيخبرك نفس كلامي.
98
00:05:59,109 --> 00:06:03,405
أنّي احاول منعك من قضاء
بقية حياتك في السجن.
99
00:06:07,075 --> 00:06:08,827
لا اريد.
100
00:06:08,868 --> 00:06:10,704
أنكِ حصلت على شهادتي،
وسجلاتي.
101
00:06:10,745 --> 00:06:12,038
ليس لدي أيّ شيء آخر لأقدمه.
102
00:06:12,080 --> 00:06:14,040
حكم القاضي عليك
بإدلاء شهادتكِ أمامك..
103
00:06:14,082 --> 00:06:15,250
كيف يمكن لرسائل بريد
إلكتروني ألّا تكون صحيحة؟
104
00:06:15,291 --> 00:06:16,376
أنه ارسلهم ليّ.
105
00:06:16,418 --> 00:06:20,088
الدفاع لديهم الحق في
استجوابك والتأكد من ذلك.
106
00:06:29,931 --> 00:06:31,266
أتعلمين، فكرت في
الجانب الآخر من العالم
107
00:06:31,307 --> 00:06:32,960
كان كافيًا.
108
00:06:38,773 --> 00:06:41,901
إنهم لا يريدون تواجدي بسبب
رسائل البريد الإلكتروني.
109
00:06:43,820 --> 00:06:47,615
بل يريدون أن يعرفوا
عنا وعن علاقتنا.
110
00:06:52,037 --> 00:06:55,248
ماذا سيسألون؟
111
00:06:55,290 --> 00:06:57,208
لو كنت مكانكِ،
112
00:06:57,250 --> 00:07:01,880
أود أن أذكر لهم قدر
المستطاع بأنكما تنامان معًا
113
00:07:01,921 --> 00:07:03,548
لإثبات تضارب المصالح.
114
00:07:03,590 --> 00:07:06,134
تقصدين وصفي بعاهرة
لا يمكن الوثوق بها؟
115
00:07:06,176 --> 00:07:09,012
أعلم أنّك تحاولين نسيان
كل هذا، آنسة (مورجان)،
116
00:07:09,054 --> 00:07:11,598
لكن هناك طريقة واحدة
فقط لفعل ذلك.
117
00:07:14,684 --> 00:07:16,895
هذا معادِ. إنها معادية.
118
00:07:16,936 --> 00:07:18,480
هل تريديها أنّ تشهد؟
119
00:07:18,521 --> 00:07:21,149
اجل إذا أردت تقديم
هذا البريد الإلكتروني.
120
00:07:21,191 --> 00:07:23,234
هل يمكنكِ إثبات قضيتك
بدون البريد الإلكتروني؟
121
00:07:23,276 --> 00:07:24,986
السوابق النصية تبقى
سوابق نصية،
122
00:07:25,028 --> 00:07:27,655
يا دكتور (هندرسون).
لم يفعل محامِ هذا من قبل.
123
00:07:27,697 --> 00:07:30,992
ـ يجب الافتراض أنها مفيدة قليلة.
- أنها عانت ما عانت.
124
00:07:31,034 --> 00:07:32,619
عمّ أنت تتحدث يا (بوب)؟
125
00:07:32,660 --> 00:07:34,579
كانت في صالة العمليات.
.ألتجأت إلى الاستشارة
126
00:07:34,621 --> 00:07:36,122
كان عليها أن تعرف
.ما الذي يجري
127
00:07:36,164 --> 00:07:37,999
إذا سألتني،
.لم تعاني ما عانت
128
00:07:38,041 --> 00:07:40,960
ماذا عن التشكيك في
تدريبه واستثماراته؟
129
00:07:41,002 --> 00:07:42,504
لدينا ادلة من المستشفيات
.التي تنقله
130
00:07:42,545 --> 00:07:43,672
ماذا؟
131
00:07:43,713 --> 00:07:45,465
وجهنا اتهامات عن
إساءة معاملة مسنة.
132
00:07:45,507 --> 00:07:48,551
الطريقة الوحيدة لإثبات ذلك
هي إثبات أنه تدّرب جيدًا
133
00:07:48,593 --> 00:07:49,886
وأنه يعرف ما كان يفعله،
134
00:07:49,928 --> 00:07:52,514
طوال الوقت كان يعلم أنه سيؤذيها.
135
00:07:52,555 --> 00:07:54,974
ـ حسنًا، ماذا عن المخدرات؟
- سيكون ذلك مفيدًا لكن..
136
00:07:55,016 --> 00:07:57,102
جيّد، رائع.
استدعي (كايلا جيبسون).
137
00:07:57,143 --> 00:07:59,813
ما لم تكن السيّدة (جيبسون)
تعلم أنه منتشي ووافقته..
138
00:07:59,854 --> 00:08:02,232
على إجراء العملية في ذلك
اليوم، فأستدعائها مرفوض.
139
00:08:02,273 --> 00:08:04,234
- هذا سخيف.
- لا ليس كذلك.
140
00:08:04,275 --> 00:08:07,779
أنّك ألتجأت إليّ لمساعدتك
في إيقاف (دونتش).
141
00:08:07,821 --> 00:08:09,197
علينا أن نختار.
142
00:08:09,239 --> 00:08:13,618
إذا كان هو هدفنا،
فعلينا أن نركز عليه فقط.
143
00:08:15,995 --> 00:08:18,081
الولاية، استدعي شاهدكِ الأول.
144
00:08:18,123 --> 00:08:18,998
(درو سويني).
145
00:08:19,040 --> 00:08:20,500
- (جو بادوا).
- (هارولد برينان).
146
00:08:20,542 --> 00:08:22,502
- (إيرل بيرك).
- (ايلين جونسون).
147
00:08:22,544 --> 00:08:23,586
(هنري ألدريك).
148
00:08:23,628 --> 00:08:25,588
- (سيندي تريمبلي).
- (ستان نوفاك).
149
00:08:25,630 --> 00:08:27,590
هلا اخبرتنا قليلاً عن نفسك؟
150
00:08:27,632 --> 00:08:29,426
عمري 41.
151
00:08:29,467 --> 00:08:32,971
أعمل في مكتب الفاحص
الطبي في مقاطعة "كولين".
152
00:08:33,013 --> 00:08:34,472
عملت في شركة أحواض السباحة.
153
00:08:34,514 --> 00:08:37,976
كانت زوجتي (شيلي)
معلمة تعليم ابتدائي.
154
00:08:38,018 --> 00:08:40,520
أنا و(دوروثي) كنا
متزوجين 46 سنة.
155
00:08:40,562 --> 00:08:43,481
لدينا طفلان وتسعة أحفاد.
156
00:08:43,523 --> 00:08:45,859
أعمل مديرة في
.مشروع البناء التجاري
157
00:08:45,900 --> 00:08:47,652
بدأ قيادة السيارات عام 1998.
158
00:08:47,694 --> 00:08:50,071
طفلان.. كان من الأفضل أن
يكونا في المدرسة الآن.
159
00:08:50,113 --> 00:08:51,948
انا مقاول مكيفات.
160
00:08:51,990 --> 00:08:55,118
ما هي أعراضك قبل
زيارة الدكتور (دونتش)؟
161
00:08:55,160 --> 00:08:57,454
- آلام ظهر خفيفة.
- آلام أسفل الظهر.
162
00:08:57,495 --> 00:09:00,623
كنا نزين شجرة عيد الميلاد،
ووقعت (شيلي) من السلم.
163
00:09:00,665 --> 00:09:02,000
ألم في الرقبة.
164
00:09:02,042 --> 00:09:04,711
ألم في الرقبة وخدر في الخنصر.
165
00:09:04,753 --> 00:09:06,254
{\an8}"ألم حاد"
166
00:09:04,753 --> 00:09:06,254
خدر. وخز في إصبعي.
167
00:09:06,296 --> 00:09:07,839
ألم في الظهر.
168
00:09:07,881 --> 00:09:09,507
من الصعب أن تكوني أماً
عندما لا يمكنك التقاط أيّ شيء.
169
00:09:09,549 --> 00:09:12,719
كسرت ظهري في حادث دراجة نارية.
170
00:09:12,761 --> 00:09:14,804
كيف سمعت عن الدكتور (دونتش)؟
171
00:09:14,846 --> 00:09:16,389
- إنه طبيبي.
- أنه طبيب الأسرة.
172
00:09:16,431 --> 00:09:18,016
عن طريق موقع إلكتروني
."اسمه "افضل الأطباء
173
00:09:18,058 --> 00:09:20,226
.طريق موقع "بايلور" الإلكتروني
.موقع بخمس نجوم
174
00:09:20,268 --> 00:09:22,562
بدا أنه يعرف ما يتحدث عنه.
175
00:09:22,604 --> 00:09:26,399
أخبرنا أنه سييعالجها.
هذا كل ما نحتاج معرفته.
176
00:09:26,441 --> 00:09:28,193
أنه متكبر.
177
00:09:28,234 --> 00:09:30,570
أخبرني أنه كان افضل
طبيب في "متروبلكس".
178
00:09:30,612 --> 00:09:33,531
إذًا، لنتحدث عن يوم العملية.
179
00:09:33,573 --> 00:09:35,450
لقد ترددت في ذلك اليوم.
180
00:09:35,492 --> 00:09:37,744
ما فهمته كان من المفترض
أن عمليتي الجراحية
181
00:09:37,786 --> 00:09:41,664
تستغرق ساعتين.
لكنها استغرقت 4 ساعات.
182
00:09:41,706 --> 00:09:45,251
عندما افقت من العملية،
كيف بدا الأمر؟
183
00:09:45,293 --> 00:09:47,379
كابوس.
184
00:09:47,420 --> 00:09:52,008
استيقظت في كابوس،
ولديّ أنابيب في كل مكان.
185
00:09:52,050 --> 00:09:54,552
أنابيب تغذية، أنابيب تصريف.
186
00:09:54,594 --> 00:09:57,639
لم أستطع التحرك والألم...
187
00:09:57,681 --> 00:10:01,434
كانوا يعطوني دم،
ولم أعرف لماذا.
188
00:10:01,476 --> 00:10:03,311
كنت أتألم، اشعر بالأذى.
189
00:10:03,353 --> 00:10:04,771
كنت في حالة سيئة.
190
00:10:04,813 --> 00:10:08,149
لم أستطع التحرك،
وأخبرتني زوجتي أنه وجد ورمًا
191
00:10:08,191 --> 00:10:10,443
واضطر إلى إلغاء العملية.
192
00:10:10,485 --> 00:10:13,029
اتضح أنها كانت قطعة
من عضلة رقبتي.
193
00:10:10,485 --> 00:10:13,029
{\an8}"ألم مثل طعنة السكين"
194
00:10:13,071 --> 00:10:16,616
.كل عظامي تؤلمني
كنت ابكي.
195
00:10:16,658 --> 00:10:19,285
أنا وقور، لذا لا
يمكنني تناول الأدوية.
196
00:10:19,327 --> 00:10:20,954
لم تستيقظ ابدًا.
197
00:10:20,995 --> 00:10:23,289
ذهبت للبيت واستلقيت.
198
00:10:23,331 --> 00:10:27,127
لم أكن أكل أو أشرب أي
شيء بسبب ألم الحلق.
199
00:10:27,168 --> 00:10:28,878
أتذكر أنني كنت طفلاً.
200
00:10:28,920 --> 00:10:30,755
كما تعلمين، مثل طفل
لا يستطيع السيطرة على نفسه.
201
00:10:30,797 --> 00:10:34,300
أول شيء راودني،
ماذا فعل بيّ؟
202
00:10:34,342 --> 00:10:37,512
نظر إلى الشق وقال
إن كل شيء بخير.
203
00:10:37,554 --> 00:10:39,139
ظل يردد كلامه.
204
00:10:39,180 --> 00:10:42,017
ظل يقول إن الخطأ لم
.يكن من العملية
205
00:10:42,058 --> 00:10:43,977
كنت أعلم أن هناك
خطب ما بهذا الرجل.
206
00:10:44,019 --> 00:10:46,146
اسف يا رجل.
بدوت منتشيًا جدًا.
207
00:10:46,187 --> 00:10:47,981
- اعتراض.
- مقبول.
208
00:10:48,023 --> 00:10:49,649
هل غير هذا حياتك؟
209
00:10:49,691 --> 00:10:51,609
أمشي اعرج.
210
00:10:51,651 --> 00:10:55,488
أعاني من سلس البول
وضعف الانتصاب.
211
00:10:55,530 --> 00:10:57,782
لا أستطيع الغناء.
212
00:10:59,868 --> 00:11:01,703
لا يعني أنّي كنت مغنية جيدة،
213
00:11:01,745 --> 00:11:05,707
لكن هذا جعلني
اتذكّره كل يوم.
214
00:11:05,749 --> 00:11:09,336
كانت حب حياتي.
215
00:11:11,046 --> 00:11:13,214
من الصعب تجاوز فؤاد مكسور.
216
00:11:13,256 --> 00:11:14,883
فقط أعيش يومي
دون التفكير بالمستقبل،
217
00:11:14,924 --> 00:11:16,426
مثل التعافي.
218
00:11:16,468 --> 00:11:19,179
لم أعد أستطع اللعب
مع أطفالي كما كنت.
219
00:11:19,220 --> 00:11:22,307
تعلمت طرقًا للسيطرة على الألم،
220
00:11:22,349 --> 00:11:24,851
اغلبها عن طريق الصلاة والتأمل.
221
00:11:24,893 --> 00:11:28,271
أجلس على كرسي
أشاهد التلفاز،
222
00:11:28,313 --> 00:11:31,691
اتناول الكثير من الأدوية
ومضادات الاكتئاب.
223
00:11:31,733 --> 00:11:34,402
أنّي أفتقدها.
224
00:11:35,820 --> 00:11:37,906
أنها كانت..
225
00:11:37,947 --> 00:11:41,659
كانت..
226
00:11:41,701 --> 00:11:44,579
امراة رائعة جدًا.
227
00:11:44,621 --> 00:11:48,458
هذا كل ما يمكنني قوله.
228
00:11:49,250 --> 00:11:51,836
هل يمكنك إخبارنا كم عمرك؟
229
00:11:51,878 --> 00:11:54,047
70.
230
00:11:54,089 --> 00:11:57,717
وما عملكِ؟
231
00:11:57,759 --> 00:12:00,261
كنت مساعدة معلم،
232
00:12:00,303 --> 00:12:04,391
ثم عملت في العلاج
الطبيعي لبعض الوقت.
233
00:12:04,432 --> 00:12:06,768
مثير للسخرية.
234
00:12:08,144 --> 00:12:10,730
ما سبب لجوءكِ إلى
(كريستوفر دونش)؟
235
00:12:10,772 --> 00:12:13,775
كنت أعاني من آلام الظهر لأعوام،
236
00:12:13,817 --> 00:12:18,238
وكان الألم ينتقل إلى نهاية قدمي.
237
00:12:18,279 --> 00:12:21,491
جربت كل العلاجات.
238
00:12:21,533 --> 00:12:24,744
جرعات ستيرويد، علاج طبيعي.
239
00:12:24,786 --> 00:12:26,371
لكنهم لم يجدوا نفعًا معي.
240
00:12:26,413 --> 00:12:29,916
قبل أن تقابلي المتهم،
هل خضعتِ لعملية جراحية؟
241
00:12:29,958 --> 00:12:31,960
في عام 2008.
242
00:12:32,002 --> 00:12:33,294
عملية استئصال الصفيحة الفقرية.
243
00:12:33,336 --> 00:12:37,549
خففت عليّ الألم لعدة سنوات،
244
00:12:37,590 --> 00:12:42,470
لكنها لم تدم طويلاً،
ثم فريق علاج ألمي
245
00:12:42,512 --> 00:12:44,764
أحالني إلى الدكتور (دونتش).
246
00:12:44,806 --> 00:12:48,935
ما هو شعوركِ عند دخولك العملية؟
247
00:12:48,977 --> 00:12:53,148
شعور جيّد.
248
00:12:53,189 --> 00:12:57,402
دخلت المستشفى سعيدة،
249
00:12:57,444 --> 00:13:02,032
وكنت أفكر، "أن هذا سيعالج الألم".
250
00:13:02,073 --> 00:13:05,994
وكيف شعرتِ عندما
استفقتِ من العملية؟
251
00:13:07,829 --> 00:13:10,081
كنت أتألم.
252
00:13:12,667 --> 00:13:15,628
كنت أتألم،
253
00:13:15,670 --> 00:13:18,465
ولم يخبرني أحد ما هي مشكلتي
254
00:13:18,506 --> 00:13:20,967
إلى أن اخبرني د.(هندرسون).
255
00:13:21,009 --> 00:13:23,803
قال إنه يعتقد..
256
00:13:23,845 --> 00:13:27,307
أن الدمج تم وضعه
بشكل غير صحيح،
257
00:13:27,349 --> 00:13:32,312
وأن هناك شيء يضغط على العصب.
258
00:13:32,354 --> 00:13:34,314
قال إنه لا يريد الانتظار
259
00:13:34,356 --> 00:13:38,151
لإجراء عملية جراحية ليّ،
.لذا ادخلوني العملية بسرعة
260
00:13:38,193 --> 00:13:41,654
وماذا حدث بعد أن أجرى الدكتور
(هندرسون) عملية جراحية لكِ؟
261
00:13:41,696 --> 00:13:44,949
تحسن الألم بشكل أفضل، وتمكنت..
262
00:13:44,991 --> 00:13:48,370
تمكنت من تحريك
قدمي اليمنى قليلاً
263
00:13:48,411 --> 00:13:50,455
لكن اليسرى لا.
264
00:13:50,497 --> 00:13:54,459
لذا قبل عمليتكِ الجراحية
مع (كريستوفر دونش)،
265
00:13:54,501 --> 00:13:59,381
كنت تعانين من الألم ولكن
.لا يزال بإمكانك ممارسة حياتكِ
266
00:14:00,965 --> 00:14:03,551
والآن؟
267
00:14:05,387 --> 00:14:09,766
أتمنى أن أعود إلى الأيام قبل
أن أقابل (كريستوفر دونتش).
268
00:14:23,863 --> 00:14:25,156
هلا قدمت نفسك إلى
هيئة المحلفين رجاءً؟
269
00:14:25,198 --> 00:14:27,325
أنا (راندال باركر كيربي).
270
00:14:27,367 --> 00:14:30,537
التحقت بجامعة "رايس".
و"بايلور" لكلية الطب.
271
00:14:30,578 --> 00:14:33,748
قضيت إقامتي بالجراحة العامة
..في "بايلور" لـ 5 سنوات
272
00:14:33,790 --> 00:14:36,501
وكذلك زمالة جراحة
الأوعية الدموية لعامين.
273
00:14:36,543 --> 00:14:39,879
لدي امتيازات في كل
مشفى رئيسي في "دالاس"،
274
00:14:39,921 --> 00:14:42,465
بما في ذلك مشفى "بايلور"،
مدينة "دالاس" الطبية،
275
00:14:42,507 --> 00:14:44,217
مدينة طب الأطفال،
276
00:14:44,259 --> 00:14:47,512
"ميثوديست"، "دالاس ميديكال"،
"بريسبترين"،
277
00:14:47,554 --> 00:14:50,432
وحوالي 40 مستشفى أصغر أخرى
278
00:14:50,473 --> 00:14:53,518
ومراكز جراحة العيادات
الخارجية في "متروبلكس".
279
00:14:53,560 --> 00:14:58,189
مجال خبرتي هو علاج
العمود الفقري الأمامي.
280
00:14:58,231 --> 00:15:00,442
أعمل مع معظم جراحي الأعصاب
281
00:15:00,483 --> 00:15:03,695
وجراحي العمود الفقري
."هنا في "متروبلكس
282
00:15:03,737 --> 00:15:07,782
اجري عمليات الصدر والبطن
..حتى يتمكنوا من معالجة
283
00:15:07,824 --> 00:15:10,827
أي تشوه يتطلب العلاج
في مقدمة الجسد.
284
00:15:10,869 --> 00:15:16,332
إجري ما بين عمليتين إلى
أربع من هذه العمليات يوميًا.
285
00:15:16,374 --> 00:15:18,752
خمسة.. لنقل 6 أيام في الأسبوع.
286
00:15:18,793 --> 00:15:22,714
أجري عمليات الفتق، المرارة،
287
00:15:22,756 --> 00:15:25,383
انسداد شرايين الساق
والعنق، أيّ أحد؟
288
00:15:25,425 --> 00:15:30,055
لكن مجال خبرتي
والابحاث التي نشرتها
289
00:15:30,096 --> 00:15:32,307
كانت جميعها في علاج
العمود الفقري الأمامي.
290
00:15:32,349 --> 00:15:36,061
وتم استدعائك في قضية
تخص مريض يدعى (جو بادوا)؟
291
00:15:36,102 --> 00:15:40,273
نعم، إنه يعمل مع الشركة التي
تعتني بحوض سباحة منزلي.
292
00:15:40,315 --> 00:15:42,942
لقد طلب مني الحضور
وتقديم يد العون.
293
00:15:42,984 --> 00:15:44,444
يبدو أنه لا يوجد هناك
أحد آخر متاح.
294
00:15:44,486 --> 00:15:45,445
متاح؟
295
00:15:45,487 --> 00:15:46,780
لا أحد يريد العمل معه.
296
00:15:46,821 --> 00:15:48,114
اعتراض.
297
00:15:48,156 --> 00:15:49,282
لا يمكن للشاهد معرفة ذلك.
298
00:15:49,324 --> 00:15:50,742
أعرف.
299
00:15:50,784 --> 00:15:52,827
اعتراضكِ مقبول.
300
00:15:52,869 --> 00:15:56,206
هل تعرف د.(دونتش)
قبل هذه العملية الجراحة؟
301
00:15:56,247 --> 00:15:58,833
التقيت به مرة واحدة
قبل إجراء محادثة معًا.
302
00:15:58,875 --> 00:16:03,088
،كنت اتحضر لأجراء عملية
..وهو حاول إقناعي
303
00:16:03,129 --> 00:16:07,092
بأنه أفضل جراح عمود
فقري في المدينة.
304
00:16:07,133 --> 00:16:09,761
لقد وجدت المحادثة مزعجة.
305
00:16:09,803 --> 00:16:12,555
أعني بالتأكيد معظم
الجراحين متعجرفين
306
00:16:12,597 --> 00:16:14,265
حتى أن البعض قد
،"يقول "فائق احترامي
307
00:16:14,307 --> 00:16:16,851
لكن هذا الرجل كان
.متكبر للغاية
308
00:16:16,893 --> 00:16:19,354
أعني، لقد حاول أخباري أن
كل العمليات الجراحية في "دالاس"
309
00:16:19,396 --> 00:16:22,357
لا أحد يجريها بشكل صحيح.
310
00:16:22,399 --> 00:16:25,360
وماذا لاحظت خلال عمليتك معه؟
311
00:16:25,402 --> 00:16:28,029
اندماج قطني أمامي في
الفقرة القطنية 5 والعجزية 1
312
00:16:28,071 --> 00:16:31,616
هي أسهل عملية يمكن
،أن يجريها جراح عمود فقري
313
00:16:31,658 --> 00:16:33,535
وهو واجه صعوبات كبيرة.
314
00:16:33,576 --> 00:16:37,831
أعني، كان مستواه مثل طبيب
مقيم في السنة الأولى أو الثانية.
315
00:16:37,872 --> 00:16:40,667
بدلًا من استخدام
مشرط لإزالة القرص،
316
00:16:40,709 --> 00:16:44,295
فأنه أزاله بقاضّم مزدوج.
317
00:16:45,880 --> 00:16:48,842
حسنًا، تخيلي الوضع، بدلاً
من استخدام قطاعة بيتزا
318
00:16:48,883 --> 00:16:51,845
لقطع وأنتزاع شريحة
،بيتزا كبيرة
319
00:16:51,886 --> 00:16:55,306
فأنّكِ تستخدمين كماشة
.محكمة الإغلاق ثنائية
320
00:16:55,348 --> 00:16:57,809
غير مَشهي، صحيح؟
321
00:16:57,851 --> 00:17:02,147
هل بدا لك أنّ النزيف
كان اكثر مما يجب؟
322
00:17:02,188 --> 00:17:03,857
عندما أخرج القرص،
323
00:17:03,898 --> 00:17:08,528
لقد خلع بعض العظام من الجزء
.السفلي لجسم الفقرة القطنية 5
324
00:17:08,570 --> 00:17:12,157
بلغة الجراحة،
أنه دمر اللوح النهائي للفقرة.
325
00:17:12,198 --> 00:17:14,492
من الصعب جدًا فعلها
في العظام السليمة.
326
00:17:14,534 --> 00:17:16,327
لقد فعل الشيء ذاته مع
.الفقرات العجزية
327
00:17:16,369 --> 00:17:18,163
عندما تبدأين في
،تهشيم العظام
328
00:17:18,204 --> 00:17:19,706
يحدث نزيف شديد.
329
00:17:19,748 --> 00:17:23,710
ويصعب إيقاف النزيف
عندما يأتي من العظم.
330
00:17:23,752 --> 00:17:26,504
ليس من المفترض أن
.تفعلي ذلك حقًا
331
00:17:26,546 --> 00:17:28,715
ماذا من المفترض ان تفعل؟
332
00:17:28,757 --> 00:17:30,884
كشط الغضروف.
333
00:17:30,925 --> 00:17:32,635
الكشط مثل المكشطة.
334
00:17:32,677 --> 00:17:34,471
تكشطين كل الغضروف
335
00:17:34,512 --> 00:17:37,932
لكي تحصلي على اندماج
.صحيح ويلتئم العظم بالعظم
336
00:17:37,974 --> 00:17:39,851
متى تركت العملية الجراحية؟
337
00:17:39,893 --> 00:17:43,480
في منتصف وقتها، لأنه استدعيت
.لإجراء عملية مجدزلة مسبقًا
338
00:17:43,521 --> 00:17:44,439
بكل مراره.
339
00:17:44,481 --> 00:17:47,108
بكل مراره، لماذا؟
340
00:17:52,864 --> 00:17:56,242
أنه كان جراح الأعصاب.
.ًكان مسؤولا
341
00:17:56,284 --> 00:17:57,827
لقد قمت بعملي.
342
00:17:57,869 --> 00:18:03,333
لقد فعلت ما بوسعي لكي
.أرشده، ومن ثم غادرت
343
00:18:04,250 --> 00:18:08,213
الآن أقول لنفسي أنه كان
.بإمكاني إخراجه من هناك
344
00:18:08,254 --> 00:18:11,508
.إن حدث الأمر مجددًا سوف أخرجه
345
00:18:15,470 --> 00:18:18,098
.لا مزيد من الأسئلة لدى الإدعاء-
.دور هيئة الدفاع-
346
00:18:26,773 --> 00:18:30,235
لقد قلت أن دكتور
(دونتش) كان يجري العملية
347
00:18:30,276 --> 00:18:33,196
وكأنه جرَاح في سنته
.الأولى أو الثانية من الإقامة
348
00:18:33,238 --> 00:18:36,783
كم من سنة يدرس الجرَاح بالعادة؟
349
00:18:36,825 --> 00:18:38,535
.ستة سنوات
350
00:18:38,576 --> 00:18:40,662
.هذا باعتبار الفترة التدريبية
351
00:18:40,704 --> 00:18:43,623
.أو بدونها
352
00:18:44,958 --> 00:18:48,336
.أو بدونها
353
00:18:50,213 --> 00:18:52,090
.أحسنت القول
354
00:18:52,132 --> 00:18:54,217
.لا مزيد من الأسئلة لدى الدفاع
355
00:18:54,259 --> 00:18:57,095
.سنأخذ راحة إلى يوم غد
356
00:19:12,444 --> 00:19:15,613
.يمكننا أن نلقي باللوم على تدريبك
357
00:19:18,700 --> 00:19:21,161
التدريب الذي تلقيته كان
.من بين الأفضل في العالم
358
00:19:21,202 --> 00:19:24,497
.لا، لقد كان من بين الأسوأ في العالم
359
00:19:25,665 --> 00:19:27,292
عمّ أنتِ تتحدثين؟
360
00:19:27,334 --> 00:19:29,502
.سنقول أنك لم تتلق الإهتمام الكافي
361
00:19:29,544 --> 00:19:32,422
أخبروك أنك جيد كفاية لكي تتخرج
.لكنك لم تتلق ساعات تدريب كافية
362
00:19:32,464 --> 00:19:35,008
ارتباطاتك المالية مع (سكادن)
363
00:19:35,050 --> 00:19:37,260
...وبقية المستثمرين أعمتهم عن
364
00:19:37,302 --> 00:19:38,470
.عن عيوبك-
.توقفي-
365
00:19:38,511 --> 00:19:41,222
"المجتمع الطبي بأكمله في "دالاس
.كان عليه التعرف إلى ذلك
366
00:19:41,264 --> 00:19:44,309
في المقابل، قاموا ببساطة
.بنقلك من مستشفى إلى آخر
367
00:19:44,351 --> 00:19:48,521
.أنتِ تقومين بمحو إرثي
368
00:19:49,773 --> 00:19:51,358
إرث؟
369
00:19:51,399 --> 00:19:54,736
.لقد إنتهى أمرك يا (كريستوفر)
370
00:19:54,778 --> 00:19:55,904
.تبًا لكِ
371
00:19:55,945 --> 00:19:57,155
.لن تمارس مهنة الطب مجددًا
372
00:19:57,197 --> 00:19:58,823
.تبًا لك
373
00:19:58,865 --> 00:20:00,325
ولماذا لا تقومين بالضغط
على أي من شهودهم؟
374
00:20:00,367 --> 00:20:03,787
ـ كيف يمكنني فعل ذلك، (كريس)؟
ـ لا أعرف، هذا عملكِ، أليس كذلك؟
375
00:20:03,828 --> 00:20:05,914
.حاولي تحطيمهم
.أخبريهم أنهم مخطئين
376
00:20:05,955 --> 00:20:08,541
..ـ (كريس)
ـ تجعلينهم ييعترفون بأي شيء
377
00:20:08,583 --> 00:20:10,085
.كذبوا بشأن فشل عملياتهم الجراحية
378
00:20:10,126 --> 00:20:11,294
..(كريس)
379
00:20:11,336 --> 00:20:13,296
.يجب عليكِ فعل شيء للدفاع عني
380
00:20:13,338 --> 00:20:14,673
..الشاهد الوحيد
381
00:20:14,714 --> 00:20:16,466
الدفاع الوحيد الذي لدي الآن
382
00:20:16,508 --> 00:20:20,178
.سوف يتحدث عن نرجسيتك
383
00:20:20,220 --> 00:20:22,597
خيارنا الأفضل هو إثبات
384
00:20:22,639 --> 00:20:24,307
.أنه لم يكن عليك مزاولة الطب
385
00:20:24,349 --> 00:20:27,102
اسمح لي فعل هذا، رجاءً
386
00:20:27,143 --> 00:20:29,312
.وقد نكون قادرين على انقاذك
387
00:21:21,781 --> 00:21:24,451
.شكرًا لقدومك اليوم سيد (سمرز)
388
00:21:24,492 --> 00:21:27,996
هل يمكنك أن تخبرنا كيف
عرفت السيّد (دونتش)؟
389
00:21:30,915 --> 00:21:35,170
.كنا زملاء في الفصل
.درسنا في نفس الثانوية
390
00:21:35,211 --> 00:21:36,755
.لم نعد على اتصال
391
00:21:36,796 --> 00:21:40,050
ثم تقابلنا مجددًا عندما عاد
."لكلية الطب في "ممفيس
392
00:21:40,091 --> 00:21:43,636
ما الذي دفعك لإجراء
عملية عند السيد (دونتش)؟
393
00:21:43,678 --> 00:21:47,223
.بسبب ألم شديد في رقبتي
394
00:21:47,265 --> 00:21:48,600
.وخدر
395
00:21:48,641 --> 00:21:50,685
هل شرح لك مخاطر العملية؟
396
00:21:50,727 --> 00:21:53,188
.لقد أخبرني أنها قد تكون خطيرة
397
00:21:53,229 --> 00:21:55,899
.وعدني أن يهتم بي
398
00:21:55,940 --> 00:21:59,527
ماذا فعلت في الليلة
التي سبقت العملية؟
399
00:22:08,828 --> 00:22:13,208
.شاهدت مباراة كرة سلة
400
00:22:13,249 --> 00:22:16,169
.ثم نمت في حوالي الساعة 10
401
00:22:16,211 --> 00:22:19,964
.ربما الحادية عشر ونصف
402
00:22:20,799 --> 00:22:24,678
ما هو أول شيء تذكرته بعد العملية؟
403
00:22:26,304 --> 00:22:29,599
.كنت بالكاد أتحرك
404
00:22:29,641 --> 00:22:35,021
.بدأت أشعر بالذعر
405
00:22:35,063 --> 00:22:36,481
.أردت أن أعرف ماذا يجري
406
00:22:36,523 --> 00:22:39,734
وهل جاء (كريس) وتحدث معك؟
407
00:22:39,776 --> 00:22:44,030
لم يأتِ في البداية، لكنه
.جاء في نهاية المطاف
408
00:22:44,072 --> 00:22:47,117
.ثم أدخلوني لإجراء عملية ثانية
409
00:22:47,158 --> 00:22:49,953
وعندما خرجت، لم أقدر
.على التحرك بتاتًا
410
00:22:49,994 --> 00:22:52,914
هل تتذكر أنه في وحدة العناية المركزة
411
00:22:52,956 --> 00:22:55,458
قلت أنك تعاطيت
الكوكايين رفقة (كريس)
412
00:22:55,500 --> 00:22:58,003
في الليلة التي سبقت العملية؟
413
00:23:05,093 --> 00:23:07,929
.لقد أردت رؤيته
414
00:23:07,971 --> 00:23:13,184
.لم يكن يأتِ وأنا كنت غاضبًا
415
00:23:13,226 --> 00:23:15,311
.لقد اختلقت الأمر
416
00:23:15,353 --> 00:23:18,231
.لقد كان طبيبي
417
00:23:18,273 --> 00:23:20,525
أردت أن أعرف لما
.لم أقدر على الحركة
418
00:23:20,567 --> 00:23:22,652
.لقد كان المسؤول
419
00:23:22,694 --> 00:23:26,156
.لم يكن يأتِ لرؤيتي
420
00:23:26,197 --> 00:23:28,491
وقد كان صديقك؟
421
00:23:31,536 --> 00:23:34,497
.دع السجل يظهر أن الشاهد أومأ برأسه
422
00:23:34,539 --> 00:23:36,750
لقد كان صديقك المفضل؟
423
00:23:38,752 --> 00:23:41,046
.دع السجل يظهر أن الشاهد أومأ برأسه
424
00:23:42,714 --> 00:23:45,342
وقد تركك؟
425
00:23:49,679 --> 00:23:52,682
.ليس للإدعاء مزيد من الأسئلة
426
00:23:59,064 --> 00:24:03,068
.يؤسفني جدًا لما حصل لك
427
00:24:05,779 --> 00:24:10,075
أنت و(كريس) لعبتما
كرة القدم معًا، أليس كذلك؟
428
00:24:10,116 --> 00:24:11,284
.هذا صحيح
429
00:24:11,326 --> 00:24:14,245
وهل فزتم ببعض المباريات
430
00:24:14,287 --> 00:24:16,581
بينما انهزمتم في أخرى؟
431
00:24:18,458 --> 00:24:19,626
.نعم
432
00:24:19,668 --> 00:24:21,920
وكيف تعامل (كريس)
مع تلك المباريات؟
433
00:24:21,961 --> 00:24:26,091
هل كان يدخل ويحاول
إعطاء أفضل ما عنده؟
434
00:24:27,425 --> 00:24:29,594
.نعم
435
00:24:30,428 --> 00:24:33,515
هل كنت تدرك أنه كان
في برنامج دراسي
436
00:24:33,556 --> 00:24:35,809
تحت إشراف الدكتور (جوفري سكادن)؟
437
00:24:35,850 --> 00:24:37,227
.نعم
438
00:24:37,268 --> 00:24:39,813
ومن وجهة نظرك، هل كان يفعله
439
00:24:39,854 --> 00:24:42,023
مهمًا للغاية للدكتور (سكادن)؟
440
00:24:44,234 --> 00:24:45,360
.نعم
441
00:24:45,402 --> 00:24:47,612
وأشياء كإجراء العمليات
442
00:24:47,654 --> 00:24:51,241
بينما كان هناك تحت
إشراف (سكادن)
443
00:24:51,282 --> 00:24:54,536
هل كانت مهمة لكي
يصبح جراحًا ناجحًا؟
444
00:24:54,577 --> 00:24:55,912
.نعم
445
00:24:55,954 --> 00:24:59,082
هل رأيت (كريس)
..يتهرب من المسؤوليات
446
00:24:59,124 --> 00:25:00,834
التي كانت لديه في الجامعة؟
447
00:25:02,293 --> 00:25:04,087
.نعم، شعرت بذلك أحيانًا
448
00:25:04,129 --> 00:25:06,089
هل يمكنك أن تذكر لنا مثالاً على ذلك؟
449
00:25:06,131 --> 00:25:09,801
مثل شيء رأيته أو سمعته
.جعلك تفكر بهذه الطريقة
450
00:25:09,843 --> 00:25:12,262
كل ما أتذكره هو مكالمة هاتفية
451
00:25:12,303 --> 00:25:13,722
مع طبيب،
452
00:25:13,763 --> 00:25:15,598
ربما دكتور (سكادن) أو طبيب آخر
453
00:25:15,640 --> 00:25:19,310
"لكي يقول أن لديه ما يفعله في "ديسكجينيكس
454
00:25:19,352 --> 00:25:22,731
وأتذكر أنهم كانوا
455
00:25:22,772 --> 00:25:25,650
يسمحون له بفعل ما
.كان عليه فعله
456
00:25:25,692 --> 00:25:27,610
عندما عرفت أن دكتور (سكادن)
457
00:25:27,652 --> 00:25:29,571
وبعض الأطباء الآخرين كانوا يسمحون له
458
00:25:29,612 --> 00:25:32,991
بالبقاء في المخبر بدلاً من الكلية
459
00:25:33,033 --> 00:25:34,659
أعني، هل ظننت أن تلك مشكلة؟
460
00:25:34,701 --> 00:25:36,786
لم أعرف أبدًا ماهية ما كان يجري
461
00:25:36,828 --> 00:25:40,749
لذا لم أعرف ماذا كان يفوَت
462
00:25:40,790 --> 00:25:43,376
.أو أين كان يذهب، لذا لا أعرف
463
00:25:43,418 --> 00:25:44,461
.حسنًا
464
00:25:44,502 --> 00:25:49,215
هل سبق لك وأن قابلت
..أيًا من زملائه أو أي
465
00:25:49,257 --> 00:25:52,886
شخص من كلية "تينيسي" للطب
وتحدثت معهم عن قساوة
466
00:25:52,927 --> 00:25:57,057
إكمال الدراسة بكلية الطب
وإكمال ذلك البرنامج الدراسي؟
467
00:25:57,098 --> 00:25:58,725
.لا أتذكر
468
00:25:58,767 --> 00:26:00,518
ألم تتذكر أي شخص قال
469
00:26:00,560 --> 00:26:03,521
أنه نجح في كلية الطب فقط
470
00:26:03,563 --> 00:26:05,273
لأن (سكادن) كان يحبه؟
471
00:26:05,315 --> 00:26:07,192
لقد سمعت ذلك، بعد
472
00:26:07,233 --> 00:26:09,319
.شيء مشابه لجراحتي
473
00:26:09,361 --> 00:26:12,530
هل تتذكر من قال لك ذلك؟
474
00:26:12,572 --> 00:26:15,658
،سمعتها من عند صديق
سمعها من صديق آخر
475
00:26:15,700 --> 00:26:17,118
وقد أعطى تعليقًا
476
00:26:17,160 --> 00:26:21,664
.أن (كريس) تغلب مكرًا على البرنامج
477
00:26:22,374 --> 00:26:25,418
هل أرجعوا ذلك المكر إلى دكتور (سكادن)
478
00:26:25,460 --> 00:26:27,170
أو طبيب آخر أو كلاهما؟-
.لا أعرف-
479
00:26:27,212 --> 00:26:28,421
لا أعرف
480
00:26:28,463 --> 00:26:29,923
.حسنًا-
.لا أعرف-
481
00:26:29,964 --> 00:26:31,633
..حسنًا، إذًا قلت أنك فهمت
482
00:26:31,675 --> 00:26:34,010
أظن أنهم أرجعوا ذلك إلى حقيقة
.أنه كانت هناك شركات معهم
483
00:26:34,052 --> 00:26:36,805
حسنًا، ذلك كان الشئ التالي
.الذي كنت سأسألك عنه
484
00:26:36,846 --> 00:26:40,266
.قلت أنه كانت هناك شركات معهم
485
00:26:40,308 --> 00:26:43,353
.وقد أعطوا كل التمويلات لتلك الشركات
486
00:26:43,395 --> 00:26:44,646
.صحيح
487
00:26:44,688 --> 00:26:46,981
لكي يتمكن هو من إجراء
البحوث، أليس كذلك؟
488
00:26:47,023 --> 00:26:48,149
.صحيح
489
00:26:48,191 --> 00:26:50,443
حسنًا، وقد كان مهمًا للغاية
490
00:26:50,485 --> 00:26:53,530
لتلك الشركات أن
.تكون تلك البحوث ناجحة
491
00:26:53,571 --> 00:26:55,573
هل هذا صحيح؟
492
00:26:56,950 --> 00:26:58,368
.نعم
493
00:26:58,410 --> 00:27:02,122
عندما انتقل (كريس) هنا
..هل انقطع عن عمله
494
00:27:02,163 --> 00:27:05,250
مع دكتور (سكادن) و"ديسكجينيكس"؟
495
00:27:05,291 --> 00:27:06,459
.لا، على حد علمي
496
00:27:06,501 --> 00:27:08,044
"إذًا، (كريس) جاء إلى "دالاس
497
00:27:08,086 --> 00:27:10,672
.وقد عمل في مؤسسة العلاج الفقري
498
00:27:10,714 --> 00:27:12,048
هل هذا صحيح؟
499
00:27:12,090 --> 00:27:13,049
.نعم
500
00:27:13,091 --> 00:27:14,926
وبينما كان يعمل هناك
501
00:27:14,968 --> 00:27:18,013
كان يتم ملاحقته من قبل
"(آيمي بيل) و"بايلور بلانو
502
00:27:18,054 --> 00:27:19,055
هل هذا صحيح؟
503
00:27:19,097 --> 00:27:22,684
حسنًا، لقد كانت مهتمة بالحصول
.على عيادة ناجحة تحت ملكيتها
504
00:27:22,726 --> 00:27:26,312
.لها وحدها
505
00:27:26,354 --> 00:27:30,066
"لأنه إن كان مع "م.ع.ف.أ.ت
506
00:27:30,108 --> 00:27:33,945
فهي لن تحصل على كل
.الأموال التي سيجنوها
507
00:27:36,281 --> 00:27:37,782
.نعم
508
00:27:37,824 --> 00:27:43,913
إذًا كل من رئيس برنامجه الدراسي
509
00:27:43,955 --> 00:27:45,832
الشخص المسؤول عن تدريبه
510
00:27:45,874 --> 00:27:48,168
وأحد أكبر المستشفيات
511
00:27:48,209 --> 00:27:52,130
"في منطقة "دالاس
كانت لديهم أسباب مادية
512
00:27:52,172 --> 00:27:56,718
للتأكد من أن على
(كريستوفر دونتش) أن يكون ناجحًا
513
00:28:01,723 --> 00:28:03,892
.يمكنك قول ذلك
514
00:28:06,853 --> 00:28:09,481
.الدفاع لم يعد لديه مزيد من الأسئلة
515
00:28:09,522 --> 00:28:11,775
.إعادة توجيه سؤال
516
00:28:13,151 --> 00:28:16,780
هل زارك (كريستوفر) بعد العملية؟
517
00:28:16,821 --> 00:28:19,949
بعد أن عدت إلى منزلك في "ممفيس"؟
518
00:28:21,493 --> 00:28:24,162
.زارني مرة احدة
519
00:28:25,663 --> 00:28:29,334
ما الذي تحدثتم عنه؟
520
00:28:29,376 --> 00:28:33,338
.طفله، مهنته
521
00:28:33,380 --> 00:28:35,006
.كان حديثًا سطحيًا
522
00:28:35,048 --> 00:28:37,676
هل سأل عن حالتك؟
523
00:28:38,718 --> 00:28:42,722
عن ما كان يحدث في حياتك؟
524
00:28:44,808 --> 00:28:47,394
.لا
525
00:28:47,435 --> 00:28:51,815
الآنسة (مكلنج) قالت أنها آسفة
526
00:28:51,856 --> 00:28:53,316
لما حدث لك
527
00:28:53,358 --> 00:28:56,319
.رغم أن لا علاقة لها بعمليتك
528
00:28:56,361 --> 00:29:01,491
هل اعتذر (كريستوفر)؟
529
00:29:07,622 --> 00:29:10,041
.لا
530
00:29:13,211 --> 00:29:17,173
.سؤال أخير سيد (سمرز)
531
00:29:17,215 --> 00:29:19,300
.إنه هنا الآن
532
00:29:19,342 --> 00:29:22,012
هل هناك أي شيء تريد قوله له؟
533
00:29:22,053 --> 00:29:24,764
.إعتراض-
.مقبول-
534
00:29:29,436 --> 00:29:31,187
.أنا أحبك
535
00:29:31,229 --> 00:29:35,025
سوف تتغاضى هيئة
.المحلفين عن العبارة الأخيرة
536
00:29:35,066 --> 00:29:38,111
.ليس لدى الإدعاء مزيد من الأسئلة
537
00:29:49,622 --> 00:29:52,375
هلا قدمتِ نفسكِ
رجاءً لهيئة المحلفين؟
538
00:29:52,417 --> 00:29:53,918
.انا الرائد (كيمبرلي مورجان)
539
00:29:53,960 --> 00:29:55,420
.اعمل في القوات الجوية للولايات المتحدة
540
00:29:55,462 --> 00:29:57,797
وهل أنتِ الآن في خدمة
541
00:29:57,839 --> 00:29:59,883
بمكان لا يمكنك الإفصاح عنه؟
542
00:29:59,924 --> 00:30:01,676
.نعم، سيدتي. لأسباب أمنية
543
00:30:01,718 --> 00:30:04,888
هل تعرفين شخصًا
يدعى (كريستوفر دونتش)؟
544
00:30:04,929 --> 00:30:06,222
.نعم، سيدتي
545
00:30:06,264 --> 00:30:09,184
لقد أدرت المكتب في عيادته
.وساعدته في العمليات
546
00:30:09,225 --> 00:30:11,519
هل يمكنكِ أن تخبرينا
كيف كان المتهم؟
547
00:30:11,561 --> 00:30:12,812
سلوكه؟
548
00:30:12,854 --> 00:30:15,648
.عطوف، مهتم
549
00:30:15,690 --> 00:30:17,776
.دومًا لطيف مع مرضاه
550
00:30:17,817 --> 00:30:19,277
.كان يأخذ وقتًا ليستمع لهم
551
00:30:19,319 --> 00:30:22,030
وهل تغير ذلك
552
00:30:22,072 --> 00:30:24,366
مع مرور الوقت عندما كنت معه؟
553
00:30:24,407 --> 00:30:26,910
.نعم
554
00:30:26,951 --> 00:30:29,704
.بعد الحادث في فبراير 2012
555
00:30:29,746 --> 00:30:33,041
الحادث؟
556
00:30:33,083 --> 00:30:34,668
.عملية (جيري سمرز)
557
00:30:38,380 --> 00:30:42,300
لم يكن السيد (سمرز)
قادرًا على استعمال أطرافه
558
00:30:42,342 --> 00:30:46,012
كانت لديه صعوبة في التنفس
559
00:30:46,054 --> 00:30:48,223
ومن ثم تحدث عن كيف
أنه هو والسيد (دونتش)
560
00:30:48,264 --> 00:30:51,059
كانا يتعاطيان الكوكايين
.قبل العملية بليلة
561
00:30:51,101 --> 00:30:53,728
هل طُلب منك إجراء تحليل مخدرات؟
562
00:30:53,770 --> 00:30:57,315
.أنا و(دكتور دونتش)
.أنا أجريته في ذلك اليوم
563
00:30:57,357 --> 00:30:58,566
ماذا عن المتهم؟
564
00:30:58,608 --> 00:30:59,984
.أخذه في نهاية المطاف
565
00:31:00,026 --> 00:31:03,488
كانت النتيجة سلبية، ومن ثم
.أعادت مستشفى "بايلور" امتيازاته
566
00:31:03,530 --> 00:31:07,492
عملية (شيلي برينان) كانت
الأخيرة التي ساعدت فيها؟
567
00:31:09,577 --> 00:31:10,870
.نعم
568
00:31:10,912 --> 00:31:13,415
ماذا تتذكرين عن عمليتها؟
569
00:31:24,217 --> 00:31:27,846
.كانت عملية عادية
570
00:31:27,887 --> 00:31:31,141
أجرتها وعادت
.للمنزل في اليوم التالي
571
00:31:32,517 --> 00:31:37,397
هذا بريد إلكتروني
.من عند السيد (دونتش)
572
00:31:37,439 --> 00:31:39,566
.إلى (كيمبرلي مورجان)
573
00:31:39,607 --> 00:31:41,651
."الموضوع هو "مبدأ التقتير
574
00:31:41,693 --> 00:31:46,740
للأسف (كيم)، لا يمكنك فهم"
575
00:31:46,781 --> 00:31:50,076
أنني بصد بناء إمبراطورية"
576
00:31:50,118 --> 00:31:53,121
وقد وصلت إلى مرحلة"
577
00:31:53,163 --> 00:31:57,208
أصبحت فيها الأرض"
صغيرة والشمس مشرقة
578
00:31:57,250 --> 00:32:00,253
أي شخص يعرفني يعرف أنني"
579
00:32:00,295 --> 00:32:02,922
شيء بين الله، (أينشتاين)
580
00:32:02,964 --> 00:32:05,091
..والمسيح الدجال
581
00:32:05,133 --> 00:32:07,302
لأنه كيف يمكنني
فعل أي شيء أريده
582
00:32:07,344 --> 00:32:09,095
مجتازًا أي حاجز أخلاقي
583
00:32:09,137 --> 00:32:12,182
.كأنه حاجز لعب ولا أخسر ابدًا
584
00:32:12,223 --> 00:32:14,351
لسوء الحظ، رغم أنني
585
00:32:14,392 --> 00:32:17,896
.أفوز، فإن ذلك لا يحدث بسرعة كافية
586
00:32:17,937 --> 00:32:20,273
ما المشكلة (كيم)؟
587
00:32:20,315 --> 00:32:23,568
إن الأمر ببساطة أن الآخرين بشر
588
00:32:23,610 --> 00:32:26,154
.ولا يمكنني فعل شيء حيال ذلك
589
00:32:26,196 --> 00:32:29,282
لذا فأنا أختار أي بشري
590
00:32:29,324 --> 00:32:32,369
.وأحاول مساعدته
591
00:32:32,410 --> 00:32:36,206
أنت، صغيرتي
592
00:32:36,247 --> 00:32:41,252
الحاجز الوحيد بيني
.وبين الجانب الآخر
593
00:32:41,294 --> 00:32:46,591
أنا جاهز لترك الحب والعطف والطيبة
594
00:32:46,633 --> 00:32:50,845
والصبر الذين خلطتهم
مع كل شيء آخر
595
00:32:50,887 --> 00:32:53,348
.وأصبح قاتل بدم بارد
596
00:32:53,390 --> 00:32:57,310
الخبر السيء هو أنه يمكنني
أن أسرع وأكون أفضل
597
00:32:57,352 --> 00:32:59,521
وأحصد مزيد من
الشرف والإحترام
598
00:32:59,562 --> 00:33:02,023
بتعجيز الجميع
599
00:33:02,065 --> 00:33:03,858
والتحكم بهم عاطفيًا ونفسيًا
600
00:33:03,900 --> 00:33:06,111
بطريقة تقارب إسائة الإستعمال
601
00:33:06,152 --> 00:33:10,323
لا آخذ معي أي سجين وأرسل
كل من يقف في طريقي إلى الجحيم
602
00:33:10,365 --> 00:33:13,493
خصوصًا أولئك الذين يعبثون معي
603
00:33:13,535 --> 00:33:17,163
.فقط لأنهم ظنوا أنهم يقدرون
604
00:33:19,082 --> 00:33:23,003
إنني من أكون
605
00:33:23,044 --> 00:33:26,047
شخص فريد من نوعه
606
00:33:26,089 --> 00:33:30,927
.قاتل لعين بدم بارد
607
00:33:35,098 --> 00:33:38,643
.سأترك الشاهد للدفاع حضرة القاضي
608
00:33:38,685 --> 00:33:40,103
لا أظن أنه وقت الصباح عندك
609
00:33:40,145 --> 00:33:43,398
.لكن صباح الخير
610
00:33:43,440 --> 00:33:47,485
الآن، الإدعاء يعظم من
شأن هذا البريد الإلكتروني
611
00:33:47,527 --> 00:33:49,237
.الذي قرأوه للتو
612
00:33:49,279 --> 00:33:52,032
هل تعرفين أن (كريستوفر)
كان يحب الشعر؟
613
00:33:52,073 --> 00:33:53,825
.عرفت ذلك لاحقًا
614
00:33:53,867 --> 00:33:57,620
.لكنك لستِ متفاجئة من لغته المنمقة
615
00:33:57,662 --> 00:33:58,955
أعني، لقد أرسل رسائل
616
00:33:58,997 --> 00:34:00,373
مثل تلك كثيرًا، أليس كذلك؟
617
00:34:00,415 --> 00:34:01,791
.نعم
618
00:34:01,833 --> 00:34:04,627
هل ظننتِ أن دكتور
(دونتش) كان قاتل بدم بارد؟
619
00:34:04,669 --> 00:34:06,212
.لا
620
00:34:06,254 --> 00:34:09,090
ليس خفيًا أنكِ أنتِ ودكتور (دونتش)
621
00:34:09,132 --> 00:34:11,926
.كنتما على علاقة حميمية
622
00:34:11,968 --> 00:34:14,012
نعرف أن ذلك يشمل الجنس
623
00:34:14,054 --> 00:34:16,139
لكن هل كان هناك جانب عاطفي؟
624
00:34:16,181 --> 00:34:17,307
بما معناه؟
625
00:34:17,349 --> 00:34:19,976
من بين الأشخاص في حياته
626
00:34:20,018 --> 00:34:22,270
وبناءً على كل شيء رأيته
627
00:34:22,312 --> 00:34:26,274
،تعملين معه بشكل يومي
،تنامين معه
628
00:34:26,316 --> 00:34:28,568
ظننتِ أنكما كنتما مقربين؟
629
00:34:28,610 --> 00:34:29,736
.نعم ظننت ذلك
630
00:34:29,778 --> 00:34:31,404
قريبة بما يكفي
631
00:34:31,446 --> 00:34:35,200
لدرجة أنكِ لم ترِ الحقيقة؟
632
00:34:35,241 --> 00:34:37,035
الحقيقة؟
633
00:34:37,077 --> 00:34:39,120
.حقيقة قدراته
634
00:34:39,162 --> 00:34:40,747
.أنا لا أفهم
635
00:34:40,789 --> 00:34:43,333
هل كان جرَاحًا ماهرًا؟
636
00:34:45,251 --> 00:34:47,212
.هذا ليس من تخصصي
637
00:34:47,253 --> 00:34:49,464
.لقد كنتِ في المكتب
.كنتِ في غرفة العمليات
638
00:34:49,506 --> 00:34:51,007
ليس لديك رأي مهني؟
639
00:34:51,049 --> 00:34:53,176
.لا
640
00:34:53,218 --> 00:34:55,220
حسنًا، بعد (شيلي برينان)
641
00:34:55,261 --> 00:34:57,430
هل عملت مع دكتور (دونتش)؟
642
00:34:57,472 --> 00:34:58,932
.لا-
لما؟-
643
00:34:58,973 --> 00:35:03,228
.لم أرد أن أبقى في ذلك المحيط
644
00:35:03,269 --> 00:35:05,605
ذلك المحيط؟ أي محيط؟
645
00:35:10,193 --> 00:35:14,239
.غير صحي
646
00:35:14,280 --> 00:35:16,282
أتقصدين المحيط الذي يُشوه
647
00:35:16,324 --> 00:35:17,534
ويُقتل فيه المرضى؟
648
00:35:17,575 --> 00:35:19,703
.إعتراض-
.مقبول-
649
00:35:19,744 --> 00:35:21,329
.سؤال آخر فقط
650
00:35:21,371 --> 00:35:23,832
إذا كنت تعتقدين أن دكتور (دونتش)
651
00:35:23,873 --> 00:35:26,418
أراد أن يؤذي مرضاه
652
00:35:26,459 --> 00:35:28,670
كنتِ ستخبرين أحدهم بذلك
653
00:35:28,712 --> 00:35:31,423
أليس كذلك؟
654
00:35:35,802 --> 00:35:38,555
.نعم، سيدتي
655
00:35:39,848 --> 00:35:41,599
.سأمرر الشاهد
656
00:35:41,641 --> 00:35:45,979
حافظي على نفسك
.سيدة (مورجان) أينما كنتِ
657
00:35:50,039 --> 00:35:56,550
تـرجـمـة وتـعـديـل: د.علي طلال
.محمد طالب & ناظم محمودي
658
00:36:02,370 --> 00:36:05,373
كيف حالك؟
659
00:36:05,415 --> 00:36:08,543
إذا سألوني عن التدريب
الذي تلقاه (دونتش)
660
00:36:08,585 --> 00:36:11,755
.لا يمكنني أن أعدك بما سأقوله
661
00:36:13,173 --> 00:36:15,175
.نعم
662
00:36:17,510 --> 00:36:19,888
إن لم نستطع تقديم قضية كاملة
663
00:36:19,929 --> 00:36:22,432
الجيد، السيء، كل شيء
664
00:36:22,474 --> 00:36:25,143
إن لم نستطع تقديم
..كل شيء ونفوز
665
00:36:25,185 --> 00:36:27,020
.فلا يجب علينا الفوز
666
00:36:28,897 --> 00:36:30,190
.أجيبي على المكالمة
667
00:36:30,231 --> 00:36:32,650
.انتظري دقيقة أمي
668
00:36:32,692 --> 00:36:35,195
.دكتور (هندرسون)
669
00:36:35,236 --> 00:36:39,407
.إذا سألوك، أجب كما تريد
670
00:36:41,242 --> 00:36:44,120
.شكرًا لك
671
00:36:45,622 --> 00:36:48,500
.نعم، أنا هنا
672
00:37:12,440 --> 00:37:14,734
طلبنا منك هنا أن تعطي رأيك
673
00:37:14,776 --> 00:37:17,904
.في أربع عمليات أجراها المتهم
674
00:37:17,946 --> 00:37:21,574
ما هي العملية التي نصح
المتهم بها (جيري سمرز)؟
675
00:37:21,616 --> 00:37:26,746
اندماج الفقرات العنقية الامامية
.للفقرات 3-4 و4-5
676
00:37:26,788 --> 00:37:29,958
ما كانت نتيجة عملية السيد (سمرز)؟
677
00:37:30,000 --> 00:37:32,168
.أُصيب بشلل رباعي
678
00:37:34,129 --> 00:37:35,505
هل يمكنك أن تفسر لنا ذلك؟
679
00:37:35,547 --> 00:37:37,215
.كان هناك نزيف كثير
680
00:37:37,257 --> 00:37:40,802
.شفط-
.شفط-
681
00:37:40,844 --> 00:37:43,555
.إسفنجة، أعطوني إسفنجة
682
00:37:43,596 --> 00:37:46,307
كم فقد المريض مليليتر من الدم؟
683
00:37:47,934 --> 00:37:52,147
الفقدان العادي يتراوح
.بين 25 و200 مليليتر
684
00:37:52,188 --> 00:37:55,525
.السيد (سمرز) نزف 1900 مليليتر
685
00:37:55,567 --> 00:37:58,903
ما سبب ذلك النزيف الكبير؟
686
00:37:58,945 --> 00:38:02,407
.لأنه جرح عضو كبير
.الغدة النخامية
687
00:38:02,449 --> 00:38:05,577
أنه أزال القرص من الفقرات
،العنقية 3-4 و4-5
688
00:38:05,618 --> 00:38:07,370
كما كان يفترض به
689
00:38:07,412 --> 00:38:11,833
ومن ثم أزال كمية كبيرة من
.العظم على الجانب الأيسر
690
00:38:12,417 --> 00:38:15,086
.أكثر من ثلث الجسم الفقري
691
00:38:15,128 --> 00:38:19,549
.وجرَاء ذلك، تمزق الشريان الفقري
692
00:38:23,210 --> 00:38:27,300
اختار المتهم العودة
.لإجراء عملية جراحية ثانية
693
00:38:27,340 --> 00:38:29,010
ما الإجراء الذي استخدمه؟
694
00:38:29,050 --> 00:38:30,720
.استخدم قاضّم مزدوج
695
00:38:30,760 --> 00:38:34,480
استئصال الصفيحة الفقرية لتخفيف
.الضغط على العمود الفقري
696
00:38:34,520 --> 00:38:38,690
ولكن عن طريق إزالة العظم
،الزائد من الأمام والخلف
697
00:38:38,730 --> 00:38:41,780
يعني تعريض العضو
.بأكمله للخطر
698
00:38:41,820 --> 00:38:44,610
وماذا يعني ذلك بالضبط؟
699
00:38:44,650 --> 00:38:48,320
رأسه بالكاد كان
.متصلًا بعموده الفقري
700
00:38:51,700 --> 00:38:53,700
.(لننتقل إلى (شيلي برينان
701
00:38:53,750 --> 00:38:56,290
(العملية التي أوصى بها (دونتش
702
00:38:56,330 --> 00:38:58,710
هل كانت تلك عملية جراحية
من شأنها أن تحل مشكلتها؟
703
00:38:58,750 --> 00:39:00,090
.اجل
704
00:39:00,130 --> 00:39:03,090
ماذا كانت نتيجة عملية
السيدة (برينان)؟
705
00:39:03,130 --> 00:39:04,840
.توفّت
706
00:39:04,880 --> 00:39:07,380
أهذا طبيعي لهذا
النوع من الإجراءات؟
707
00:39:07,430 --> 00:39:11,350
ممكن حالة وفاة واحدة
.بين كل 10 آلاف
708
00:39:11,390 --> 00:39:17,350
اخترق القاضّم الرباط الأمامي
..ومزّق الأوعية الحرقفية
709
00:39:17,390 --> 00:39:19,560
.الموجودة مباشرةً على الجانب
710
00:39:19,600 --> 00:39:23,150
ـ إذًا، السيدة (برينان) نزفت؟
.ـ بشِدة
711
00:39:23,190 --> 00:39:26,700
هل كان هناك دم مرئي
في موضع العملية؟
712
00:39:26,740 --> 00:39:28,070
.احياناً، اجل
713
00:39:28,110 --> 00:39:30,200
،لا يبدو أنّ هذا هو الحال
714
00:39:30,240 --> 00:39:32,410
لكن كان يجب أن يلاحظوا
.انخفاضًا في ضغط دمها
715
00:39:32,450 --> 00:39:37,580
هل يجب أن يعلم جراح
الاعصاب أن انخفاض ضغط الدم
716
00:39:37,620 --> 00:39:39,210
أنّ هناك نزيف في مكان ما؟
717
00:39:39,250 --> 00:39:44,050
إنها قاعدة أساسية
..لكن احتمالية
718
00:39:44,090 --> 00:39:47,050
.القدرة على معالجة المشكلة، صغيرة
719
00:39:47,090 --> 00:39:51,260
كان عليهم إستدعاء جراح
.الأوعية الدموية للمساعدة
720
00:39:51,300 --> 00:39:53,930
.لكنه لم يفعل ذلك
721
00:39:55,930 --> 00:39:58,230
.لا
722
00:39:58,270 --> 00:39:59,730
.(دوروثي بيرك)
723
00:39:59,770 --> 00:40:02,980
السيدة (بيرك) كان لديها مسبقًا
اندماج في الفقرة العنقية الأمامية
724
00:40:03,020 --> 00:40:07,990
في الفقرات 5-6 و6-7 والذي
ساعد تخفيف الألم لبعض الوقت
725
00:40:08,030 --> 00:40:10,570
لكنها بدأت تعاني من
آلام في الرقبة والكتف
726
00:40:10,610 --> 00:40:13,370
.غير مرتبط بجراحتها السابقة
727
00:40:13,410 --> 00:40:17,040
شخّص الدكتور (دونتش) بروز
القرص في الفقرات العنقية 4 و5
728
00:40:17,080 --> 00:40:20,710
وبثق القرص بين الفقرة
.العنقية 7 والصدرية 1
729
00:40:20,750 --> 00:40:25,210
.قطع الشريان الفقري مرة أخرى
730
00:40:31,260 --> 00:40:35,350
.لقد تحدثنا كثيرًا عن الشريان الفقري
731
00:40:35,390 --> 00:40:37,930
هل من الشائع أن يتعرض
للقطع أثناء العملية؟
732
00:40:37,970 --> 00:40:39,390
.نادر الحدوث
733
00:40:39,430 --> 00:40:40,730
كم مرة قطعته؟
734
00:40:40,770 --> 00:40:42,150
.ولا مرة
735
00:40:42,190 --> 00:40:44,730
وماذا حدث للسيدة (بيرك) بعد العملية؟
736
00:40:44,770 --> 00:40:48,440
.ارتفع معدل ضربات قلبها
.لم تستطع فتح عينيها
737
00:40:48,490 --> 00:40:51,910
لا يوجد رد شفهي على
.الأسئلة أو الأوامر
738
00:40:51,950 --> 00:40:56,490
وماذا يعني ذلك لأي
شخص في المجال الطبي؟
739
00:40:56,530 --> 00:40:58,700
.كارثة وشيكة
740
00:40:58,750 --> 00:41:01,080
ماذا كان يجب أن يفعل
...(السيد (دونتش
741
00:41:01,120 --> 00:41:03,880
حالما علِم بهذه المعلومات؟
742
00:41:03,920 --> 00:41:06,460
.فحص المريض جسدياً
743
00:41:06,500 --> 00:41:08,760
.طلب الاختبارات المناسبة
.اجراء تصوير أشعي
744
00:41:08,800 --> 00:41:11,220
تلقوا أوامر من قبل طبيب
،وحدة العناية المركزة
745
00:41:11,260 --> 00:41:13,340
.مما أظهر أنها كانت ميتة دماغياً
746
00:41:18,680 --> 00:41:20,810
أين كان الدكتور (دونتش)؟
747
00:41:20,850 --> 00:41:22,730
.(كان يجري عملية لـ(مادلين بيير
748
00:41:22,770 --> 00:41:25,810
(هل ركز المتهم على (دوروثي بيرك
749
00:41:25,860 --> 00:41:29,230
،)بدلاً من (مادلين بيير
هل كانت لتعيش اليوم؟
750
00:41:29,280 --> 00:41:30,650
بناءً على ما أعرفه
751
00:41:30,690 --> 00:41:32,320
عن أسلوب الدكتور
،دونش) في الجراحة)
752
00:41:32,360 --> 00:41:35,200
ماتت السيدة (بيرك) في اللحظة التي
.وافقت فيها على إجراء العملية
753
00:41:35,240 --> 00:41:36,490
.اعتراض
754
00:41:36,530 --> 00:41:38,580
.مقبول
755
00:41:40,200 --> 00:41:42,540
مادلين بيير)؟)
756
00:41:42,580 --> 00:41:46,710
السيدة (بيير) هي
.سبب جلوسي هنا اليوم
757
00:41:46,750 --> 00:41:50,130
أنا حاولت معالجتها
758
00:41:50,170 --> 00:41:53,260
كان أحد البراغي
يخترق القناة الشوكية
759
00:41:53,300 --> 00:41:56,340
مسبباً ضرر للأم الجافية
.والجذور العصبية
760
00:41:56,390 --> 00:41:58,600
كيف تعرف أنك
أصبت الأم الجافية؟
761
00:41:58,640 --> 00:42:01,060
.تسرب السائل الدماغي النخاعي
762
00:42:01,100 --> 00:42:05,400
لقد وجدت دليلًا على ثلاث
.محاولات لمواضع البراغي
763
00:42:05,440 --> 00:42:08,940
على الجانب الأيسر
.حيث لم توضَع مسامير
764
00:42:10,150 --> 00:42:12,320
،كان الجزء الأكثر إزعاجًا
765
00:42:12,360 --> 00:42:15,610
السبب الكلي الذي
جعله يجري العملية
766
00:42:15,660 --> 00:42:19,080
.كان لإزالة القرص ولم يلمسه
767
00:42:19,120 --> 00:42:20,700
ماذا اخرج؟
768
00:42:20,740 --> 00:42:24,040
.قطعة كبيرة من العضلة القطنية
769
00:42:24,080 --> 00:42:26,620
.لقد أحدث ثقباً خلال تلك العضلة
770
00:42:26,670 --> 00:42:29,170
.وغرز الثقب
771
00:42:29,210 --> 00:42:30,710
.لوحة
772
00:42:30,750 --> 00:42:32,340
هل جراح الأعصاب المتدرب
773
00:42:32,380 --> 00:42:36,510
على دراية بالفرق بين
العظام والعضلات؟
774
00:42:36,550 --> 00:42:38,140
.اجل-
.مطرقة-
775
00:42:38,180 --> 00:42:40,060
هل كان جراح الأعصاب
المتدرب على دراية
776
00:42:40,100 --> 00:42:43,020
أنه عن طريق وضع الجهاز
،بين الأدوات بشكل خاطئ
777
00:42:43,060 --> 00:42:45,520
متيقِّناً نسبياً
أنه سيتسبب في إصابتها؟
778
00:42:45,560 --> 00:42:47,060
.اجل
779
00:42:47,100 --> 00:42:49,270
هل كان جراح الأعصاب
المتدرب على دراية
780
00:42:49,310 --> 00:42:52,110
،أنه لو وضع البراغي في غير محلّها
781
00:42:52,150 --> 00:42:53,780
متيقِّناً بشكل نسبي
782
00:42:53,820 --> 00:42:55,860
إنه سيتسبب إصابة
جسدية خطيرة لها؟
783
00:42:55,900 --> 00:42:57,240
.نعم
784
00:42:57,280 --> 00:43:00,160
هل كان جراح الأعصاب
المتدرب على دراية
785
00:43:00,200 --> 00:43:03,660
،أنه إذا بتر جذر العصب
متيقِّناً بشكل نسبي
786
00:43:03,700 --> 00:43:06,080
من التسبب بإصابة
جسدية خطيرة لها؟
787
00:43:06,120 --> 00:43:07,290
.اجل
788
00:43:07,330 --> 00:43:09,580
طريقة استخدام الأدوات الجراحية
789
00:43:09,630 --> 00:43:11,380
،)في حالة (مادلين بيير
790
00:43:11,420 --> 00:43:13,420
هل برأيك أستُخدِمت بطريقة
791
00:43:13,460 --> 00:43:17,630
كانت قد تسبب الوفاة
أو الإصابة الجسدية الخطيرة؟
792
00:43:21,430 --> 00:43:23,770
.اجل
793
00:43:23,810 --> 00:43:26,810
.أننا نقدم الشاهد للدفاع
794
00:43:30,650 --> 00:43:33,570
د. (هندرسون)، أوضحت
(الآنسة (شوجارت
795
00:43:33,610 --> 00:43:38,030
تماماً النقطة بأن
جراح الأعصاب المتدرب
796
00:43:38,070 --> 00:43:40,910
.يجب أن يفعل هذا وذاك
797
00:43:40,950 --> 00:43:44,450
تدرك أنّ (كريستوفر) لديه
شهادة في الطب والجراحة
798
00:43:44,490 --> 00:43:46,450
من جامعة "تينيسي"؟
799
00:43:46,500 --> 00:43:47,870
.اجل
800
00:43:47,910 --> 00:43:51,420
جامعة "تكساس" ليست
.كلية طب مشبوهة
801
00:43:51,460 --> 00:43:52,790
...إنها ليس مثل جامعات
802
00:43:52,840 --> 00:43:55,300
في "غوادالاخارا" أو
غرناطة"، أليس كذلك؟"
803
00:43:55,340 --> 00:43:57,590
"لا، إنها في "ممفيس
804
00:43:57,630 --> 00:44:00,640
هل تعرف الدكتور (جيفري سكادن)؟
805
00:44:00,680 --> 00:44:02,180
هل سمعته جيّدة؟
806
00:44:02,220 --> 00:44:04,010
.أعرف، وهو يعرف
807
00:44:04,060 --> 00:44:07,890
وعمّاذا كان مسؤولاً
في تدريب (كريستوفر دونتش)؟
808
00:44:07,930 --> 00:44:11,600
بعد أن أنهى د.(دونتش)
"إقامته في جامعة "تكساس
809
00:44:11,650 --> 00:44:15,820
(جاء تحت إرشاد الدكتور (سكادن
لتدريب الزمالة
810
00:44:15,860 --> 00:44:18,150
في مؤسسة العلاج الفقري
.بأقل تداخل جراحي
811
00:44:18,190 --> 00:44:20,610
هل كنت على دراية
(بحقيقة أن الدكتور (دونتش
812
00:44:20,660 --> 00:44:23,370
كان بالإضافة يجري
أبحاث طبية عن السرطان
813
00:44:23,410 --> 00:44:26,410
(وأن الدكتور (سكادن
شارك في هذا البحث؟
814
00:44:26,450 --> 00:44:27,910
.لم أكن في ذلك الوقت، لا
815
00:44:27,950 --> 00:44:31,500
أيجب على أي طبيب تحت
أي ظرف من الظروف
816
00:44:31,540 --> 00:44:36,050
أن تُخلّ ساعات تدريبهم
الجراحي بسبب البحث؟
817
00:44:36,090 --> 00:44:37,170
.بالطبع لا
818
00:44:37,210 --> 00:44:40,430
إذًا طبيب مقيم أو زميل
819
00:44:40,470 --> 00:44:42,550
لا يمكنه تخطي تلك الساعات فقط
820
00:44:42,590 --> 00:44:45,260
يجب على المشرف أن يوقع
.مهما كان العذر
821
00:44:45,310 --> 00:44:46,810
.صحيح
822
00:44:46,850 --> 00:44:49,310
هل يجب على الأطباء
المسؤولين عن البرنامج التوقيع
823
00:44:49,350 --> 00:44:51,480
على أنهم مؤهلون للخروج والعمل؟
824
00:44:51,520 --> 00:44:52,690
.اجل
825
00:44:52,730 --> 00:44:56,820
هل كتب د. (سكادن) رسائل
التوصية للدكتور (دونتش)؟
826
00:44:56,860 --> 00:44:58,360
(نعم، قال إن د. (دونتش
827
00:44:58,400 --> 00:45:02,360
.كان جراحًا مُرضيًا في زمالة
828
00:45:02,410 --> 00:45:05,370
(هل سمع الدكتور (سكادن
بما كان يحدث في "تكساس"؟
829
00:45:05,410 --> 00:45:09,580
نعم، لأنه ذكر نتائج سيئة
..في "بايلور" عند ملء
830
00:45:09,620 --> 00:45:11,540
."نموذج الاعتماد في "فورست بارك
831
00:45:11,580 --> 00:45:14,670
هل لديك أي فكرة عن
سبب عدم إخباره بصراحة
832
00:45:14,710 --> 00:45:17,380
أن هذه المستشفيات
لا تُعيّن د.(دونتش)؟
833
00:45:17,420 --> 00:45:20,170
قال الدكتور (سكادن) أنه
توجب عليه كتابة التوصيات
834
00:45:20,220 --> 00:45:23,050
.بناءً على ما شاهده في برنامجه
835
00:45:23,090 --> 00:45:25,930
لم يستطع التحدث عما
."كان يحدث في "تكساس
836
00:45:25,970 --> 00:45:28,260
لم يكتب المزيد من
(التوصيات للسيد (دونتش
837
00:45:28,310 --> 00:45:29,850
.بعد أن تحدثنا
838
00:45:29,890 --> 00:45:32,480
هل كانت هناك حادثة
839
00:45:32,520 --> 00:45:37,110
حيث تمت مقاضاة
طبيب لعدم كتابة توصية؟
840
00:45:37,150 --> 00:45:39,360
.اجل
841
00:45:39,400 --> 00:45:41,570
حسنًا، هذا مخيف، أليس كذلك؟
842
00:45:41,610 --> 00:45:43,570
.اجل، بالنسبة لي
843
00:45:43,610 --> 00:45:46,070
لذلك كان على (سكادن) أن يوقع عليه
844
00:45:46,120 --> 00:45:48,410
أو لم يكن ليتمكن من الحصول
على أوراق اعتمادهم؟
845
00:45:48,450 --> 00:45:49,620
.صحيح
846
00:45:49,660 --> 00:45:52,410
أعني، "بايلور" لم تسمح
،لشخص ما في الشارع
847
00:45:52,460 --> 00:45:53,830
البدء في إجراء جراحة
.المخ والأعصاب
848
00:45:53,870 --> 00:45:55,880
افترضت أيضًا
أنهم كانوا سيبلّغون
849
00:45:55,920 --> 00:45:58,550
.نتائج عملياته للجهات المختصة
850
00:45:58,590 --> 00:46:00,090
،في الواقع
851
00:46:00,130 --> 00:46:04,590
لم يتفوّهوا بأي شيء
.سلبي لأي شخص
852
00:46:04,630 --> 00:46:09,260
.جراحة المخ والأعصاب تجارة رابحة
853
00:46:09,310 --> 00:46:11,980
هل برأيك أن مستوى
الشركة في المستشفى
854
00:46:12,020 --> 00:46:14,730
كان أكثر اهتمامًا بجني الأموال
855
00:46:14,770 --> 00:46:16,980
من حماية مرضاهم؟
856
00:46:26,660 --> 00:46:29,030
.نعم، اعتقد ذلك
857
00:46:29,080 --> 00:46:32,500
أعتقد أن الجميع كان
مهتمًا بجني الأموال
858
00:46:32,540 --> 00:46:34,250
وحماية أنفسهم
859
00:46:34,290 --> 00:46:37,790
.بدلاً من حماية مرضاهم
860
00:46:41,710 --> 00:46:44,760
،شكراً لك على صراحتك
.(د.(هندرسون
861
00:46:44,800 --> 00:46:47,090
.لا مزيد من الاسئلة
862
00:46:47,140 --> 00:46:50,310
.أود إضافة شيء
863
00:46:50,350 --> 00:46:52,430
.إعادة توجيه السؤال
864
00:46:52,470 --> 00:46:55,980
هل تود إضافة أي شيء؟
865
00:46:56,020 --> 00:46:59,440
يعلم الجميع المبدأ الأول
866
00:46:59,480 --> 00:47:02,980
من قَسَم (أبقراط)
أولاً، أصون حياة الإنسان"
867
00:47:04,030 --> 00:47:06,950
.في كافّة ادوارها"
868
00:47:06,990 --> 00:47:10,280
وأن أوقر من علمني"
وأعلّم من يصغرني
869
00:47:10,330 --> 00:47:14,540
وأكون أخًا لكل زميل"
في المهنة الطبية
870
00:47:14,580 --> 00:47:16,040
.لم يحترم ذلك
871
00:47:16,080 --> 00:47:18,630
باذلًا رعايتي الطبية للقريب والبعيد"
872
00:47:18,670 --> 00:47:20,750
الصالح والطالح، والصديق والعدو"
873
00:47:20,790 --> 00:47:26,510
اتفادى كل الأفخاخ عن العلاج
."المفرط والعدمية العلاجية
874
00:47:26,550 --> 00:47:28,300
.لم يفعل ذلك
875
00:47:28,340 --> 00:47:31,050
لن أخجل أن أقول"
،إنني لا أعرف
876
00:47:31,100 --> 00:47:33,720
ولن أتقاعس عن إستدعاء زملائي"
877
00:47:33,770 --> 00:47:36,100
عندما تكون هناك حاجة"
إلى مهارات شخص آخر
878
00:47:36,140 --> 00:47:39,690
."لشفاء المريض
879
00:47:39,730 --> 00:47:42,860
.لم يفعل ذلك
880
00:47:42,900 --> 00:47:47,740
هل أجريت أيًا من
الـ 33 عملية جراحية
881
00:47:47,780 --> 00:47:49,610
بالطريقة التي أجراها
882
00:47:49,660 --> 00:47:51,700
لم أكن لأسمح لنفسي أبداً
883
00:47:51,740 --> 00:47:56,160
للدخول الى غرفة
.العمليات مرة أخرى
884
00:47:56,200 --> 00:47:59,960
.أي عملية أجريتها
885
00:48:00,000 --> 00:48:03,250
.ليس مجدداً
886
00:48:17,980 --> 00:48:19,270
.إنهالت الواية عليكم
887
00:48:19,310 --> 00:48:21,350
بكل مريض محتمل
.يمكنهم إحضاره
888
00:48:21,400 --> 00:48:25,110
لكن حالة (مادلين بيير) هي
الحالة التي اختارتها الولاية
889
00:48:25,150 --> 00:48:28,190
.للتجربة، لذلك دعونا نركز هناك
890
00:48:28,240 --> 00:48:31,240
الآن، وفقًا للولاية، أن الدكتور
..دونتش) لم يشرف)
891
00:48:31,280 --> 00:48:34,450
على عملية (مادلين بيير)
..ليعالجها
892
00:48:34,490 --> 00:48:36,330
...أراد أن يؤذيها
893
00:48:36,370 --> 00:48:38,960
.لكن هذا ليس ما تظهره الأدلة
894
00:48:39,000 --> 00:48:44,670
تشير الأدلة إلى أنه كان
.جراحًا دون المستوى المطلوب
895
00:48:45,250 --> 00:48:47,510
الآن، هل نحاول إلقاء
اللوم على المستشفيات؟
896
00:48:47,550 --> 00:48:48,760
.كلا
897
00:48:48,800 --> 00:48:50,300
هل نحاول إلقاء اللوم
على الدكتور (سكادن)؟
898
00:48:50,340 --> 00:48:52,930
،لا، ولكن الولاية سألت مراراً وتكراراً
899
00:48:52,970 --> 00:48:57,060
ماذا سيفعل جراح متدرب جيداً؟
900
00:48:57,100 --> 00:48:59,060
أعني، ماذا قال لك الدكتور (هندرسون)؟
901
00:48:59,100 --> 00:49:01,900
،أمسك الهاتف
،وإتصل بـ(سكادن)، وقال
902
00:49:01,940 --> 00:49:03,440
.لدينا هذا الرجل هنا"
903
00:49:03,480 --> 00:49:06,400
مكتوب أنه تخرج"
،من كليتك الطبية
904
00:49:06,440 --> 00:49:07,860
،إلتحق بزمالتك"
905
00:49:07,900 --> 00:49:10,400
.وأريدك أن تتوقف عن تزكيته"
906
00:49:10,450 --> 00:49:15,120
،)وردّ (سكادين
نعم، لقد تدرب في زمالة"
907
00:49:15,160 --> 00:49:18,040
".لكني لا أعرف ما العمل
908
00:49:18,080 --> 00:49:20,330
،لأن (سكادن) قال في نفسه
909
00:49:20,370 --> 00:49:23,580
"لقد أخفقت، تركته يخرج"
910
00:49:23,630 --> 00:49:25,210
أعني، (جيري سمرز) أخبركم
911
00:49:25,250 --> 00:49:30,220
سمح له بالخروج من العمليات
.الجراحية من أجل إجراء الأبحاث
912
00:49:30,260 --> 00:49:33,800
الآن، لا يمكنكم معاقبة
.(الدكتور (سكادن
913
00:49:33,840 --> 00:49:35,930
"لا يمكنكم معاقبة "بايلور
914
00:49:35,970 --> 00:49:38,010
لا يمكنكم معاقبة مركز
"دالاس ميديكال"
915
00:49:38,060 --> 00:49:41,430
لكن لكم الحق
.بمعرفة ما لم يفعلوه
916
00:49:41,480 --> 00:49:44,520
.لم يبلغوا عنه
917
00:49:44,560 --> 00:49:46,270
.لم يتحدوه
918
00:49:46,310 --> 00:49:48,440
لم يخبروه أنه كان
919
00:49:48,480 --> 00:49:53,450
جراح دون المستوى الأمثل
.وبحاجة لإيجاد عمل آخر
920
00:49:53,490 --> 00:49:56,450
إذا كنت معلمًا ولا
،يحقق الأطفال درجات جيدة
921
00:49:56,490 --> 00:50:00,410
يخبرك مدير المدرسة أنك
.معلم دون المستوى المطلوب
922
00:50:00,450 --> 00:50:02,080
إذا كنت ميكانيكي
923
00:50:02,120 --> 00:50:04,370
والسيارات التي تُصلحها
،تتعطل بإستمرار
924
00:50:04,420 --> 00:50:07,250
يُقال لك أنك ميكانيكي
،دون المستوى المطلوب
925
00:50:07,290 --> 00:50:11,550
،إذا كنت طيارًا ولا يمكنك الهبوط
926
00:50:11,590 --> 00:50:15,140
حسنًا، يُقال لك إنه لا
.يمكنك فعل هذا بعد الآن
927
00:50:15,180 --> 00:50:17,970
.في الواقع، "بايلور" يفعل العكس
928
00:50:18,010 --> 00:50:21,060
.سمحوا له بالاستقالة
929
00:50:21,100 --> 00:50:24,020
وثم ارسلوا توصية جيّدة
،"إلى "دالاس ميديكال
930
00:50:24,060 --> 00:50:29,570
التي وظفته وثم شهدت ثلاث
.عمليات جراحية فاشلة لعدة أيام
931
00:50:29,610 --> 00:50:31,480
وماذا فعلوا؟
932
00:50:31,530 --> 00:50:34,200
.لا شيء
933
00:50:34,240 --> 00:50:38,620
لم يبلغوا عنه إلى بنك
بيانات الممارس الوطني
934
00:50:38,660 --> 00:50:40,370
.أو مجلس "تكساس" الطبي
935
00:50:40,410 --> 00:50:46,920
أنها تسمح لهذا الجراح المتدني التدريب
.دون المستوى المطلوب ان يواصل عمله
936
00:50:49,170 --> 00:50:53,170
.النظام فاسد منذ البداية
937
00:50:54,220 --> 00:50:57,050
.الآن، أنا لا أحسدكم على وظائفكم
938
00:50:57,090 --> 00:50:59,100
لكلا الجانبين تصوراتهما الخاصة
939
00:50:59,140 --> 00:51:01,180
،لما حصل
940
00:51:01,220 --> 00:51:05,020
لكنك أنت وحدك
.من يقرر الحقائق
941
00:51:05,060 --> 00:51:07,850
،أصدر حكمك وفقًا للقانون
942
00:51:07,900 --> 00:51:09,440
وليس حسب الأحاسيس
943
00:51:09,480 --> 00:51:12,280
أو التعاطف أو إرسال رسالة
944
00:51:12,320 --> 00:51:14,990
يتعلق الأمر بما إذا كانت
الولاية قد أثبتت لك أم لا
945
00:51:15,030 --> 00:51:18,070
.أن جريمة ارتُكبت
946
00:51:18,110 --> 00:51:21,160
.لقد كان فشلاً
947
00:51:22,330 --> 00:51:25,710
،كان فشلًا بشريًا
948
00:51:25,750 --> 00:51:31,630
،فشل منهجي
949
00:51:31,670 --> 00:51:34,340
.لكنها لم تكن جريمة
950
00:51:35,760 --> 00:51:38,800
،في الـ25 من يوليو 2012
951
00:51:38,840 --> 00:51:42,560
(أجرى (كريستوفر دونش
.(عملية جراحية لـ(مادلين بيير
952
00:51:42,600 --> 00:51:44,060
.امرأة مسنة
953
00:51:44,100 --> 00:51:46,640
.أصابها بالشلل
954
00:51:46,690 --> 00:51:50,520
.براغي عنقية، مثقوبة ومحفورة
955
00:51:50,560 --> 00:51:54,940
.الأعصاب ممزقة
.تسرب أكياس الام الجافية
956
00:51:54,980 --> 00:51:57,570
.اختُرِقت العضلات
957
00:51:57,610 --> 00:52:00,030
.هذه الأشياء حدثت
958
00:52:00,070 --> 00:52:03,540
لكن هل كان متعمداً؟
959
00:52:03,580 --> 00:52:06,710
أنّى نعرف نيّته؟
960
00:52:06,750 --> 00:52:12,380
أنتم تنظرون إلى ما يفعله
.قبل وأثناء وبعد
961
00:52:12,420 --> 00:52:15,960
كذب بشأن
.هذا ألم طبيعي"
962
00:52:16,010 --> 00:52:18,090
."هذا شيء جديد
963
00:52:18,130 --> 00:52:20,340
."لم أفعل هذا لك
964
00:52:20,390 --> 00:52:22,720
.(إنه مجرّد تورّم يا (جيري
965
00:52:22,760 --> 00:52:25,220
جرت الجراحة على"
.(ما يرام، (مادلين
966
00:52:25,270 --> 00:52:27,480
."إنه خطأ الفريق الجراحي
967
00:52:27,520 --> 00:52:32,060
لقد ماتت زوجتك
.(يا (إيرل)، (هارولد
968
00:52:34,820 --> 00:52:37,360
.إنظر إليهم
969
00:52:37,400 --> 00:52:42,370
انظر إلى وجوه
.الأرواح التي دُمّرت
970
00:52:42,410 --> 00:52:45,240
نحن لم نحضرهم
لك لكي تدينه
971
00:52:45,290 --> 00:52:47,450
.على أساس التعاطف
972
00:52:47,500 --> 00:52:50,290
أحضرناهم لك حتى تعرف
973
00:52:50,330 --> 00:52:53,880
.كل ما يعرفه المدعى عليه
974
00:52:53,920 --> 00:52:56,300
كم مريضاً يتطلب الامر بعد
975
00:52:56,340 --> 00:53:00,550
قبل أن تعلم أن ما
تفعله يؤذي الناس؟
976
00:53:01,800 --> 00:53:08,560
مريض، مريضان، 3 مرضى؟
977
00:53:09,060 --> 00:53:12,600
هل تُسبب الشلل الرباعي
لأعز أصدقائك؟
978
00:53:12,650 --> 00:53:17,650
أربعة مرضى، قتلت؟
خمسة مرضى، قتلت؟
979
00:53:17,690 --> 00:53:19,820
هل يجب أن أسرد كل العمليات الـ33؟
980
00:53:19,860 --> 00:53:23,240
،أريد أن أسميهم فواجع
981
00:53:23,280 --> 00:53:27,830
لكن هذا سيعني أنه لم يكن
.بإمكان أحد توقع ذلك
982
00:53:27,870 --> 00:53:30,790
.كانت هذه اعتداءات
983
00:53:30,830 --> 00:53:34,670
نحن نتحدث هنا
.(عن (مادلين بيير
984
00:53:34,710 --> 00:53:38,460
أعلم أنه ليس لديك شك في
(ذلك عندما (كريستوفر دونش
985
00:53:38,510 --> 00:53:40,380
،)أجرى عمية (مادلين بيير
986
00:53:40,420 --> 00:53:45,140
.كان على يقين من أنه سيؤذيها
987
00:53:45,180 --> 00:53:47,140
هذا هو معيار المعرفة
988
00:53:47,180 --> 00:53:50,430
ليس هذا لأنك تعرف %100
989
00:53:50,480 --> 00:53:53,600
.لكنك متأكد بشكل نسبي
990
00:53:53,650 --> 00:53:57,940
يشير الدفاع إلى إن
،ذلك كان تدريبه
991
00:53:57,980 --> 00:54:00,440
تدرّب لمدة 17 عامًا
992
00:54:00,490 --> 00:54:03,280
.(قبل العمل على السيدة (بيير
993
00:54:03,320 --> 00:54:05,410
"تدرب في جامعة "تينيسي
994
00:54:05,450 --> 00:54:07,740
"تدرب في "سيميس مارفي
995
00:54:07,780 --> 00:54:12,660
المؤسسات بأطباء الذين
لن يخاطروا بسمعتهم
996
00:54:12,710 --> 00:54:16,790
من خلال التزكية بجراح
.يفتقر الى التدريب الجيد
997
00:54:19,710 --> 00:54:24,260
.لا تلوموا تدريبه
.لوموه
998
00:54:24,300 --> 00:54:28,140
.لا تلوموا النظام
.لوموه
999
00:54:28,180 --> 00:54:32,520
.أجرى كل تلك العمليات
1000
00:54:32,560 --> 00:54:36,600
وضع المشارط على
.ظهور اولئك المرضى
1001
00:54:36,650 --> 00:54:40,610
.وإستمر بالعلميات
1002
00:54:40,650 --> 00:54:44,110
.كل هؤلاء الناس
1003
00:54:44,150 --> 00:54:47,530
،إذا كنت إنسانًا تقدر الحياة
1004
00:54:47,570 --> 00:54:51,120
...يفهم المعاناة
1005
00:54:51,160 --> 00:54:53,620
.(سمعت الدكتور (هندرسون
1006
00:54:53,660 --> 00:54:56,750
عملية جراحية فاشلة واحدة فقط
1007
00:54:56,790 --> 00:55:01,630
ولم يكن ليدخل غرفة
.العمليات مرة أخرى أبدًا
1008
00:55:02,460 --> 00:55:05,590
،إذا لم تمنعه
1009
00:55:05,630 --> 00:55:10,010
(كريستوفر دونتش)
،سيغادر هذه المحكمة
1010
00:55:10,060 --> 00:55:13,430
يغادر هذه المدينة، هذه الولاية
1011
00:55:13,480 --> 00:55:16,770
،ربما حتى هذا البلد
1012
00:55:16,810 --> 00:55:19,650
وسيجد ركنًا من
.أركان العالم
1013
00:55:19,690 --> 00:55:24,570
.يسمح له بمواصلة إيذاء الناس
1014
00:55:27,110 --> 00:55:32,080
.فقط أنت لا من يستطيع ردعه
1015
00:55:39,290 --> 00:55:41,170
.إنهم لا يفهمون
1016
00:55:42,840 --> 00:55:46,130
كل ما أريد فعله هو
.العودة إلى بحثي
1017
00:55:46,170 --> 00:55:47,840
.يجب أن تخبرهم يا أبي
1018
00:55:47,880 --> 00:55:51,260
.لن أمارس الجراحة مرة أخرى
1019
00:55:51,300 --> 00:55:54,020
إذا سمحوا لي، فلا
.يزال بإمكاني فعل الخير
1020
00:55:54,060 --> 00:55:55,270
لا يزال بوسعي المساعدة
1021
00:55:55,310 --> 00:55:58,100
فقط توقف، حسناً؟
1022
00:55:58,140 --> 00:55:59,850
.حان الوقت للتوقف
1023
00:56:07,450 --> 00:56:11,410
كانت لدينا هذه الأرضيات
.الخشبية عندما كنت صغيراً
1024
00:56:13,030 --> 00:56:15,700
.نشط، نشط دائمًا
1025
00:56:15,750 --> 00:56:18,330
.مليء بالحيوية
1026
00:56:18,370 --> 00:56:20,710
.كنت قويا جداً
1027
00:56:20,750 --> 00:56:24,420
كنت تدفع الأثاث في
.جميع أنحاء هذه الأرضيات
1028
00:56:26,090 --> 00:56:29,380
أنت لم تلعب بالألعاب
.أبدًا. كان دائماً الأثاث
1029
00:56:30,590 --> 00:56:32,680
وكم مرة طلبت مكنك
1030
00:56:32,720 --> 00:56:36,470
الكف عن اللعب مع الأثاث؟
1031
00:56:36,520 --> 00:56:38,770
.لكنك لم تكن لتتوقف
1032
00:56:40,400 --> 00:56:42,900
.ما كنت لتتوقف
1033
00:56:45,980 --> 00:56:50,860
ربما السجن هو أفضل مكان
.بالنسبة لك يا بُني
1034
00:56:57,790 --> 00:57:00,750
كنت أقل غباءً مما كنت
.أعتقد أنك ستكون
1035
00:57:03,080 --> 00:57:05,050
.(أنت لطيف جداً، (راندي
1036
00:57:05,090 --> 00:57:09,340
ربما خرّبت القضية
.برمتها، ولكن عمل ممتاز
1037
00:57:12,930 --> 00:57:17,680
.كان بإمكاننا فعل المزيد
.بل كان يجب أن نفعل المزيد
1038
00:57:17,720 --> 00:57:20,600
.هذا سيحدث مرة أخرى، لعلمك
1039
00:57:20,640 --> 00:57:23,400
افترض أنه يمكننا
.فعل شيء ما
1040
00:57:23,440 --> 00:57:26,480
.ما تفترضه صحيح
1041
00:57:26,520 --> 00:57:28,490
.عادت هيئة المحلفين
1042
00:57:28,530 --> 00:57:31,150
حسنًا، حسنًا، لدينا
.وقت لوضع بعض العراقيل
1043
00:57:33,870 --> 00:57:37,580
هل سنفوز؟
1044
00:57:42,290 --> 00:57:45,460
.لا أدري
1045
00:57:50,970 --> 00:57:54,800
.آسف
1046
00:57:54,840 --> 00:57:57,890
.أبليت حسناً
1047
00:58:20,000 --> 00:58:24,000
في 20 فبراير، 2017، أدين (دونتش) بأصابة
.عجوز وحَكم عليه بالسجن مدى الحياة
1048
00:58:24,010 --> 00:58:28,000
إنه مؤهل للأفراج المشروط في 20 يوليو
.عام 2045 والذي سيكون عمره حينها 74 سنة
1049
00:58:28,020 --> 00:58:31,100
اصبحت (ميشيل شوجارت) رئيسة محاكم
."مكتب المدعي العام لمقاطعة "دالاس
1050
00:58:31,110 --> 00:58:35,000
تقدم النصائح للمهنيين الطبيين
..حول تحسين اجراءات الوقاية
1051
00:58:35,010 --> 00:58:38,010
التي ستمنع إيذاء المرضى مثل
.ضحايا (دونتش) التي عانت منه
1052
00:58:38,030 --> 00:58:43,020
يواصل د.(راندال كيربي) ممارسة جراحة الأوعية
"الدموية والجراحة العامة في "دالاس"، "تكساس
1053
00:58:43,030 --> 00:58:46,040
.وبقى مدافعاً قوياً وسنداً لرعاية المرضى
1054
00:58:46,050 --> 00:58:50,010
"لا يزال يتدرب ليتسلق جبل "إيفرست
1055
00:58:56,000 --> 00:58:59,150
يواصل د.(روبرت هندرسون) ممارسة جراحة
"المخ والأعصاب في "دالاس"، "تكساس
1056
00:59:00,000 --> 00:59:04,010
اصبح عضو في مجموعة استشارية تتألف من
.أطباء ومحامين الرعاية الصحية لحماية المرضى
1057
00:59:04,020 --> 00:59:08,010
تركز على تحسين سلامة
المرضى في المستشفيات
1058
00:59:08,020 --> 00:59:13,010
أسس بنك بيانات الممارسين الوطني لحماية
المرضى من خلال تسجيل مدفوعات سوء الممارسة
1059
00:59:13,030 --> 00:59:17,030
وتقارير عن الإجراءات السلبية
.المتعلقة بمزوّدي الرعاية الصحية
1060
00:59:17,040 --> 00:59:22,330
أُتيحت هذه المعلومات فقط لترخيص المجالس
والمستشفيات وكيانات الرعاية الصحية الأخرى
1061
00:59:23,010 --> 00:59:28,040
وفقاً لبحث (بوبلك ستيزن) في 2019، كانت
هناك حوالي 8600 الأطباء الذين لديهم خمس
1062
00:59:28,050 --> 00:59:31,010
دفعات او أكثر من الممارسات الخاطئة
1063
00:59:31,020 --> 00:59:36,000
لم يتم تأديب ثلاثة أرباع منهم
.بأي شكل من الأشكال
1064
00:59:36,020 --> 00:59:40,000
يتضرر 1 من كل 10 مرضى
.بينما هم تحت الرعاية الطبية
1065
00:59:40,000 --> 00:59:42,000
.ويمكن تجنّب نصف هذه الحواث
1066
00:59:42,020 --> 00:59:46,000
بعد السرطان وأمراض القلب، تعتبر الأخطاء الطبية
السبب الرئيسي للوفاة في الولايات المتحدة
1067
00:59:46,000 --> 00:59:51,000
تتراوح التقديرات من عشرات
الآلاف إلى 440 ألف حالة وفاة كل عام
1068
00:59:51,010 --> 00:59:53,000
في عام 2014، سعت وزارة الصحة
الصحة في "تكساس" إلى فرض غرامة
1069
00:59:53,010 --> 00:59:58,000
على مركز "بايلور" الطبي الأقليمي
قدرها 100 ألف دولار لفشله في الإبلاغ
1070
00:59:58,010 --> 01:00:02,000
عن مراجعة الأقران لعمليات
...(دونتش) الجراحية
1071
01:00:02,000 --> 01:00:04,000
."إلى المجلس الطبي في "تكساس
1072
01:00:04,010 --> 01:00:09,000
بعد عام واحد، ألغت الإدارة الغرامة المقترحة
.بدون أيّ توضيحات، وأشاروا الى السرية
1073
01:00:13,010 --> 01:00:18,000
يقول مركز "بايلور" الطبي أنه يتبع القانون
(المتعلق إلى فترة (كريستوفر دونتش
1074
01:00:18,010 --> 01:00:23,000
ومنذ ذلك الحين عززت فحص وتقييم الأطباء
والتقارير الخارجية والاتصالات مع المستشفيات
1075
01:00:28,000 --> 01:00:33,000
كان هذا قليلاً ومتأخراً جداً للمرضى
.(الذي شوّههم وقتلهم الدكتور (دونتش
1076
01:00:33,000 --> 01:00:38,000
بينما كان يعمل في منشآتهم
."وفي أماكن اخرى في "دالاس
1077
01:01:04,000 --> 01:01:08,000
،ما حصل هنا
.سيحصل مجدداً
1078
01:01:35,000 --> 01:01:39,000
.إحياءً لذكرى (جيري سمرز) 1970-2021
1079
01:01:40,000 --> 01:02:39,000
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & ناظم محمودي ||