1 00:00:00,090 --> 00:00:16,717 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & ناظم محمودي || 2 00:00:38,590 --> 00:00:41,217 ‫تبدين كأنكِ نجمة ‫سينمائية حقيقية. 3 00:00:41,259 --> 00:00:43,261 ‫لا أعرف كيف تم ‫اختياري، سيد (سمرز). 4 00:00:43,303 --> 00:00:45,138 ‫لقد كنتِ اختيارنا الأول، (جانيت). 5 00:00:45,180 --> 00:00:46,389 ‫اراكِ في موقع التصوير. 6 00:00:46,431 --> 00:00:48,725 ‫خذي يا امي. عفوًا (جيري). 7 00:00:48,767 --> 00:00:49,851 ‫اين تريد هذا؟ 8 00:00:49,893 --> 00:00:52,645 ‫غرفة الفحص. شكرًا. 9 00:00:52,687 --> 00:00:53,897 ‫عذرًا على السؤال، 10 00:00:53,938 --> 00:00:55,774 ‫لكن هل تعتقد أنه يمكنني ‫التحدث مع الدكتور (دونتش)؟ 11 00:00:55,815 --> 00:00:58,151 ‫إنه مشغول جدًا. ‫هل تلزمكِ خدمة؟ 12 00:00:58,193 --> 00:00:59,694 ‫إنه شيء بين طبيب ومريض. 13 00:00:59,736 --> 00:01:01,029 ‫بالتأكيد لا تريدين مني ‫التدخل في هذه الأشياء. 14 00:01:01,071 --> 00:01:02,447 ‫سوف اكلمه. 15 00:01:02,489 --> 00:01:03,515 ‫شكرًا، (جيري). 16 00:01:03,757 --> 00:01:05,575 هلا تأكدتِ من أمكِ تتذكّر ما ستقوله؟ 17 00:01:05,617 --> 00:01:09,412 ‫لا أريد أن يشتت انتباهها ‫بالأضواء والكاميرا والحركة. 18 00:01:09,454 --> 00:01:11,915 ‫هناك سببان للجوء المرضى ..بشكل طبيعي 19 00:01:11,956 --> 00:01:14,876 ‫إلى أطبائهم عند ألم ‫العمود الفقري. 20 00:01:14,918 --> 00:01:18,088 ‫الأول يتعلق بالجهاز ‫العصبي المحيطي. 21 00:01:18,129 --> 00:01:19,923 ‫وهذا ما يسمى بـ "اعتلال الجذور العصبية". 22 00:01:19,964 --> 00:01:21,841 ‫الآن بالعادة، هذا ‫النوع من الألم يصاحبه 23 00:01:21,883 --> 00:01:23,468 ‫ـ اكتئاب أو... ‫- (كريس). 24 00:01:23,510 --> 00:01:25,762 ‫ـ تغيرات تنكسية... .ـ قطع التصوير 25 00:01:27,555 --> 00:01:31,518 ‫حسنًا، لنأخذ استراحة. 26 00:01:31,559 --> 00:01:34,229 ‫ازالة جزء المتعلق بالمريض. .نعد لاحقًا 27 00:01:34,270 --> 00:01:36,940 ‫فكره جيّده. 28 00:01:36,981 --> 00:01:39,317 ‫تبًا ليّ. 29 00:01:39,359 --> 00:01:42,570 ‫آسف جدًا. 30 00:01:42,612 --> 00:01:46,324 ‫تبدو جيّدًا. أأنت بخير؟ 31 00:01:49,411 --> 00:01:52,288 ‫اعتقدت أنه سيكون أكثر احترافيًا. 32 00:01:54,541 --> 00:01:56,418 اخبرني ما الذي يحتاج ‫لإصلاح، (كريسي)، أيّ شيء. 33 00:01:56,459 --> 00:01:59,921 ‫(كيم) ستتولى هذا. 34 00:01:59,963 --> 00:02:04,009 ‫أعلم أنّك متحمس جدًا، ‫لكن (سارة) تريد التحدث معك. 35 00:02:04,050 --> 00:02:07,303 ‫ابنة (جانيت). مريضتنا؟ 36 00:02:07,345 --> 00:02:10,348 ‫اجل، لا بأس. 37 00:02:13,518 --> 00:02:15,145 ‫ مرحبًا، أنا الدكتور (دونتش). هل تلزمكِ مساعدة؟ 38 00:02:15,186 --> 00:02:17,188 ‫ مرحبًا، دكتور (دونتش). 39 00:02:17,230 --> 00:02:20,817 ‫لقد لاحظت شيئًا في ندبة أمي. 40 00:02:20,859 --> 00:02:24,904 ‫شيء أزرق بارز، ‫مثل قطعة اسفنج. 41 00:02:24,946 --> 00:02:28,783 ‫لذا استخدمت ملقط و... 42 00:02:29,993 --> 00:02:33,163 ‫عجباه، ما كان عليكِ فعل ذلك. 43 00:02:33,204 --> 00:02:36,499 ‫ـ يا إلهي. ماذا فعلت؟ ‫ـ لا، إنها مجرد غرزة. 44 00:02:36,541 --> 00:02:38,668 ‫لكن لا بأس، ‫يجب عليكِ الاتصال بيّ 45 00:02:38,710 --> 00:02:41,212 ‫قبل أن تنبشي الجرح مجددًا، إتفقنا؟ 46 00:02:41,254 --> 00:02:43,798 ‫- لقد اتصلت عدة مرات. ‫- هدوء في موقع التصوير. 47 00:02:43,840 --> 00:02:45,592 ‫أأنت مستعدة يا (جيني)؟ 48 00:02:45,633 --> 00:02:49,804 ‫هل يجب أن أحكي قصتي؟ ‫لأن هذه ليست قصتي. 49 00:02:51,264 --> 00:02:54,726 ‫(جانيت)، تبدين جميلة اليوم. 50 00:02:54,768 --> 00:02:56,644 ‫شكرًا جزيلاً لفعل هذا. 51 00:03:01,858 --> 00:03:04,611 ‫لقد ابليت بلاءً حسن. 52 00:03:07,197 --> 00:03:09,240 ‫نعم. 53 00:03:14,287 --> 00:03:17,582 ‫الكاميرا جاهزة وبدء التصوير. 54 00:03:19,334 --> 00:03:23,672 ‫دكتور (دونتش) رجل عظيم. 55 00:03:23,713 --> 00:03:28,343 ‫اعتقد إنه أفضل طبيب ‫يمكنك زيارته، 56 00:03:28,385 --> 00:03:31,721 ‫وإذا كنت تواجه ‫مشاكل مثل التي لديّ، 57 00:03:31,763 --> 00:03:37,894 ‫كما تعلم، اتصل به لأنه سيعالجك. 58 00:03:42,063 --> 00:03:45,894 || دكتور الموت || "الحلقة 8 : الأرضية الصلبة" 59 00:03:46,152 --> 00:03:48,238 ‫محال. 60 00:03:46,152 --> 00:03:48,238 {\an8}"فيراير 2017" 61 00:03:48,279 --> 00:03:49,864 ‫- سيّد (دونتش).. ‫- قولي دكتور. 62 00:03:49,906 --> 00:03:51,366 ‫- لا أعتقد أنك تقدر ‫المنصب الذي أنت فيه. 63 00:03:51,408 --> 00:03:53,910 ‫- قولي دكتور. ‫- دكتور (دونتش)، 64 00:03:53,952 --> 00:03:55,912 ‫لا أعتقد أنك تقدر ‫المنصب الذي أنت فيه. 65 00:03:55,954 --> 00:03:57,664 ‫لا، أنا لست كذلك. 66 00:03:57,706 --> 00:04:03,795 ‫لا أقدر أن أكون محبوسًا في ‫قفص كالكلب لعام ونصف. 67 00:04:03,837 --> 00:04:05,630 ‫وأنا بالتأكيد لا أقدر إخباري 68 00:04:05,672 --> 00:04:07,716 ‫بأن أفضل رهان ليّ للمضي قدمًا 69 00:04:07,757 --> 00:04:10,343 ‫هو ليس طردكم وحسب ،وتوظيف محامين حقيقيين 70 00:04:10,385 --> 00:04:11,678 ‫وطلب الاستمرارية. 71 00:04:11,720 --> 00:04:14,639 ‫أريد إيجاد شخصًا ‫يشهد نيابة عنك. 72 00:04:14,681 --> 00:04:16,641 ‫ضعيني على منصة الشهود. 73 00:04:16,683 --> 00:04:20,603 ‫إذا حاول أيّ شخص آخر ‫وصف ما أفعله أو كيف أفعله، 74 00:04:20,645 --> 00:04:22,647 ‫ستكون نهايته كالأحمق. 75 00:04:22,689 --> 00:04:26,151 ‫اسمع، لهذا السبب ‫لا يمكنك اتخاذ الموقف. 76 00:04:26,192 --> 00:04:27,694 ‫تغمرك العاطفة. 77 00:04:27,736 --> 00:04:30,822 ‫وعندما تكون عاطفيًا، لا ‫يمكنك التحكم في ما تقوله. 78 00:04:43,335 --> 00:04:45,628 ‫جربيني. 79 00:04:54,471 --> 00:04:57,390 ‫أنّك جراح مدمن على ‫المخدرات والكحول 80 00:04:57,432 --> 00:04:59,642 ‫الذي كان غير قادرًا على ‫إجراء العمليات الجراحية. 81 00:04:59,684 --> 00:05:00,894 .هذا شيء مزعوم ‫لم يكن أي من ذلك.. 82 00:05:00,935 --> 00:05:03,772 مثل سياقة تحت تأثير ‫الكحول. بالمناسبة، 83 00:05:03,813 --> 00:05:05,148 ‫أنه مدّون في سجلك، سيّد (دونتش). 84 00:05:05,190 --> 00:05:08,151 ‫ـ قولي دكتور. ‫ـ لا، لم تعد دكتورًا بعد. 85 00:05:08,193 --> 00:05:09,527 ‫ـ تم تسحب رخصتك. ‫- مؤقتًا. 86 00:05:10,862 --> 00:05:12,489 ‫ إذًا ما الجدوى من وجودنا هنا. 87 00:05:12,530 --> 00:05:14,657 ‫وماذا عن ذلك البريد الإلكتروني؟ ‫البريد الذي مكتوب فيه.. 88 00:05:14,699 --> 00:05:16,910 ‫أنّك مستعد لأن ‫تصبح قاتلًا بدم بارد. 89 00:05:16,951 --> 00:05:18,328 ‫لم أقصد أبدًا هذا حرفيًا.. 90 00:05:18,370 --> 00:05:20,121 ‫ انت كتبته. 91 00:05:20,163 --> 00:05:23,958 ‫لذا، كانت مجرد مصادفة أنك كتبت ‫هذا البريد الإلكتروني إلى حبيبك، 92 00:05:24,000 --> 00:05:28,254 ‫التي يصادف أنّ تكون مساعدتك، ‫قبل قتل أو اعاقة أكثر من 33 مريضًا؟ 93 00:05:28,296 --> 00:05:29,547 ‫ إنه ليس خطأي! 94 00:05:29,589 --> 00:05:34,135 ‫أطباء التخدير والممرضين ‫والمرضى البدينين... 95 00:05:41,935 --> 00:05:44,562 ‫اطردني، 96 00:05:44,604 --> 00:05:46,731 لكن أيّ الذي يجلس ..على هذا المقعد 97 00:05:46,773 --> 00:05:49,067 ‫سيخبرك نفس كلامي. 98 00:05:49,109 --> 00:05:53,405 ‫أنّي احاول منعك من قضاء ‫بقية حياتك في السجن. 99 00:05:57,075 --> 00:05:58,827 ‫لا اريد. 100 00:05:58,868 --> 00:06:00,704 ‫أنكِ حصلت على شهادتي، ‫وسجلاتي. 101 00:06:00,745 --> 00:06:02,038 ‫ليس لدي أيّ شيء آخر لأقدمه. 102 00:06:02,080 --> 00:06:04,040 ‫حكم القاضي عليك ‫بإدلاء شهادتكِ أمامك.. 103 00:06:04,082 --> 00:06:05,250 ‫كيف يمكن لرسائل بريد ‫إلكتروني ألّا تكون صحيحة؟ 104 00:06:05,291 --> 00:06:06,376 ‫أنه ارسلهم ليّ. 105 00:06:06,418 --> 00:06:10,088 الدفاع لديهم الحق في ‫استجوابك والتأكد من ذلك. 106 00:06:19,931 --> 00:06:21,266 ‫أتعلمين، فكرت في ‫الجانب الآخر من العالم 107 00:06:21,307 --> 00:06:22,960 ‫كان كافيًا. 108 00:06:28,773 --> 00:06:31,901 ‫إنهم لا يريدون تواجدي بسبب ‫رسائل البريد الإلكتروني. 109 00:06:33,820 --> 00:06:37,615 ‫بل يريدون أن يعرفوا ‫عنا وعن علاقتنا. 110 00:06:42,037 --> 00:06:45,248 ‫ماذا سيسألون؟ 111 00:06:45,290 --> 00:06:47,208 ‫لو كنت مكانكِ، 112 00:06:47,250 --> 00:06:51,880 ‫أود أن أذكر لهم قدر ‫المستطاع بأنكما تنامان معًا 113 00:06:51,921 --> 00:06:53,548 ‫لإثبات تضارب المصالح. 114 00:06:53,590 --> 00:06:56,134 ‫تقصدين وصفي بعاهرة ‫لا يمكن الوثوق بها؟ 115 00:06:56,176 --> 00:06:59,012 ‫أعلم أنّك تحاولين نسيان ‫كل هذا، آنسة (مورجان)، 116 00:06:59,054 --> 00:07:01,598 ‫لكن هناك طريقة واحدة ‫فقط لفعل ذلك. 117 00:07:04,684 --> 00:07:06,895 ‫هذا معادِ. إنها معادية. 118 00:07:06,936 --> 00:07:08,480 ‫هل تريديها أنّ تشهد؟ 119 00:07:08,521 --> 00:07:11,149 ‫اجل إذا أردت تقديم ‫هذا البريد الإلكتروني. 120 00:07:11,191 --> 00:07:13,234 ‫هل يمكنكِ إثبات قضيتك ‫بدون البريد الإلكتروني؟ 121 00:07:13,276 --> 00:07:14,986 ‫السوابق النصية تبقى ‫سوابق نصية، 122 00:07:15,028 --> 00:07:17,655 ‫يا دكتور (هندرسون). ‫لم يفعل محامِ هذا من قبل. 123 00:07:17,697 --> 00:07:20,992 ‫ـ يجب الافتراض أنها مفيدة قليلة. ‫- أنها عانت ما عانت. 124 00:07:21,034 --> 00:07:22,619 ‫عمّ أنت تتحدث يا (بوب)؟ 125 00:07:22,660 --> 00:07:24,579 ‫كانت في صالة العمليات. .ألتجأت إلى الاستشارة 126 00:07:24,621 --> 00:07:26,122 ‫كان عليها أن تعرف .ما الذي يجري 127 00:07:26,164 --> 00:07:27,999 ‫إذا سألتني، .لم تعاني ما عانت 128 00:07:28,041 --> 00:07:30,960 ‫ماذا عن التشكيك في ‫تدريبه واستثماراته؟ 129 00:07:31,002 --> 00:07:32,504 ‫لدينا ادلة من المستشفيات .التي تنقله 130 00:07:32,545 --> 00:07:33,672 ‫ماذا؟ 131 00:07:33,713 --> 00:07:35,465 ‫وجهنا اتهامات عن ‫إساءة معاملة مسنة. 132 00:07:35,507 --> 00:07:38,551 ‫الطريقة الوحيدة لإثبات ذلك ‫هي إثبات أنه تدّرب جيدًا 133 00:07:38,593 --> 00:07:39,886 ‫وأنه يعرف ما كان يفعله، 134 00:07:39,928 --> 00:07:42,514 ‫طوال الوقت كان يعلم أنه سيؤذيها. 135 00:07:42,555 --> 00:07:44,974 ‫ـ حسنًا، ماذا عن المخدرات؟ ‫- سيكون ذلك مفيدًا لكن.. 136 00:07:45,016 --> 00:07:47,102 ‫جيّد، رائع. ‫استدعي (كايلا جيبسون). 137 00:07:47,143 --> 00:07:49,813 ‫ ما لم تكن السيّدة (جيبسون) ‫تعلم أنه منتشي ووافقته.. 138 00:07:49,854 --> 00:07:52,232 ‫على إجراء العملية في ذلك ‫اليوم، فأستدعائها مرفوض. 139 00:07:52,273 --> 00:07:54,234 ‫- هذا سخيف. ‫- لا ليس كذلك. 140 00:07:54,275 --> 00:07:57,779 ‫أنّك ألتجأت إليّ لمساعدتك ‫في إيقاف (دونتش). 141 00:07:57,821 --> 00:07:59,197 ‫علينا أن نختار. 142 00:07:59,239 --> 00:08:03,618 ‫إذا كان هو هدفنا، ‫فعلينا أن نركز عليه فقط. 143 00:08:05,995 --> 00:08:08,081 ‫الولاية، استدعي شاهدكِ الأول. 144 00:08:08,123 --> 00:08:08,998 ‫(درو سويني). 145 00:08:09,040 --> 00:08:10,500 ‫- (جو بادوا). ‫- (هارولد برينان). 146 00:08:10,542 --> 00:08:12,502 ‫- (إيرل بيرك). ‫- (ايلين جونسون). 147 00:08:12,544 --> 00:08:13,586 ‫(هنري ألدريك). 148 00:08:13,628 --> 00:08:15,588 ‫- (سيندي تريمبلي). ‫- (ستان نوفاك). 149 00:08:15,630 --> 00:08:17,590 ‫هلا اخبرتنا قليلاً عن نفسك؟ 150 00:08:17,632 --> 00:08:19,426 ‫عمري 41. 151 00:08:19,467 --> 00:08:22,971 ‫أعمل في مكتب الفاحص ‫الطبي في مقاطعة "كولين". 152 00:08:23,013 --> 00:08:24,472 ‫عملت في شركة أحواض السباحة. 153 00:08:24,514 --> 00:08:27,976 ‫كانت زوجتي (شيلي) ‫معلمة تعليم ابتدائي. 154 00:08:28,018 --> 00:08:30,520 ‫أنا و(دوروثي) كنا ‫متزوجين 46 سنة. 155 00:08:30,562 --> 00:08:33,481 ‫لدينا طفلان وتسعة أحفاد. 156 00:08:33,523 --> 00:08:35,859 ‫أعمل مديرة في .مشروع البناء التجاري 157 00:08:35,900 --> 00:08:37,652 ‫بدأ قيادة السيارات عام 1998. 158 00:08:37,694 --> 00:08:40,071 ‫طفلان.. كان من الأفضل أن ‫يكونا في المدرسة الآن. 159 00:08:40,113 --> 00:08:41,948 ‫انا مقاول مكيفات. 160 00:08:41,990 --> 00:08:45,118 ‫ما هي أعراضك قبل ‫زيارة الدكتور (دونتش)؟ 161 00:08:45,160 --> 00:08:47,454 ‫- آلام ظهر خفيفة. ‫- آلام أسفل الظهر. 162 00:08:47,495 --> 00:08:50,623 ‫كنا نزين شجرة عيد الميلاد، ‫ووقعت (شيلي) من السلم. 163 00:08:50,665 --> 00:08:52,000 ‫ألم في الرقبة. 164 00:08:52,042 --> 00:08:54,711 ‫ألم في الرقبة وخدر في الخنصر. 165 00:08:54,753 --> 00:08:56,254 {\an8}"ألم حاد" 166 00:08:54,753 --> 00:08:56,254 ‫ خدر. وخز في إصبعي. 167 00:08:56,296 --> 00:08:57,839 ‫ألم في الظهر. 168 00:08:57,881 --> 00:08:59,507 ‫من الصعب أن تكوني أماً ‫عندما لا يمكنك التقاط أيّ شيء. 169 00:08:59,549 --> 00:09:02,719 ‫كسرت ظهري في حادث دراجة نارية. 170 00:09:02,761 --> 00:09:04,804 ‫كيف سمعت عن الدكتور (دونتش)؟ 171 00:09:04,846 --> 00:09:06,389 ‫- إنه طبيبي. ‫- أنه طبيب الأسرة. 172 00:09:06,431 --> 00:09:08,016 عن طريق موقع إلكتروني ."اسمه "افضل الأطباء 173 00:09:08,058 --> 00:09:10,226 .طريق موقع "بايلور" الإلكتروني .موقع بخمس نجوم 174 00:09:10,268 --> 00:09:12,562 ‫بدا أنه يعرف ما يتحدث عنه. 175 00:09:12,604 --> 00:09:16,399 ‫ أخبرنا أنه سييعالجها. ‫هذا كل ما نحتاج معرفته. 176 00:09:16,441 --> 00:09:18,193 ‫أنه متكبر. 177 00:09:18,234 --> 00:09:20,570 ‫أخبرني أنه كان افضل ‫طبيب في "متروبلكس". 178 00:09:20,612 --> 00:09:23,531 ‫إذًا، لنتحدث عن يوم العملية. 179 00:09:23,573 --> 00:09:25,450 ‫لقد ترددت في ذلك اليوم. 180 00:09:25,492 --> 00:09:27,744 ‫ ما فهمته كان من المفترض ‫أن عمليتي الجراحية 181 00:09:27,786 --> 00:09:31,664 ‫تستغرق ساعتين. ‫لكنها استغرقت 4 ساعات. 182 00:09:31,706 --> 00:09:35,251 ‫عندما افقت من العملية، كيف بدا الأمر؟ 183 00:09:35,293 --> 00:09:37,379 ‫كابوس. 184 00:09:37,420 --> 00:09:42,008 ‫استيقظت في كابوس، ‫ولديّ أنابيب في كل مكان. 185 00:09:42,050 --> 00:09:44,552 ‫أنابيب تغذية، أنابيب تصريف. 186 00:09:44,594 --> 00:09:47,639 ‫لم أستطع التحرك والألم... 187 00:09:47,681 --> 00:09:51,434 ‫كانوا يعطوني دم، ‫ولم أعرف لماذا. 188 00:09:51,476 --> 00:09:53,311 ‫كنت أتألم، اشعر بالأذى. 189 00:09:53,353 --> 00:09:54,771 ‫كنت في حالة سيئة. 190 00:09:54,813 --> 00:09:58,149 ‫لم أستطع التحرك، ‫وأخبرتني زوجتي أنه وجد ورمًا 191 00:09:58,191 --> 00:10:00,443 ‫واضطر إلى إلغاء العملية. 192 00:10:00,485 --> 00:10:03,029 ‫اتضح أنها كانت قطعة ‫من عضلة رقبتي. 193 00:10:00,485 --> 00:10:03,029 {\an8}"ألم مثل طعنة السكين" 194 00:10:03,071 --> 00:10:06,616 .كل عظامي تؤلمني ‫كنت ابكي. 195 00:10:06,658 --> 00:10:09,285 ‫أنا وقور، لذا لا ‫يمكنني تناول الأدوية. 196 00:10:09,327 --> 00:10:10,954 ‫لم تستيقظ ابدًا. 197 00:10:10,995 --> 00:10:13,289 ‫ذهبت للبيت واستلقيت. 198 00:10:13,331 --> 00:10:17,127 ‫لم أكن أكل أو أشرب أي ‫شيء بسبب ألم الحلق. 199 00:10:17,168 --> 00:10:18,878 ‫أتذكر أنني كنت طفلاً. 200 00:10:18,920 --> 00:10:20,755 ‫كما تعلمين، مثل طفل ‫لا يستطيع السيطرة على نفسه. 201 00:10:20,797 --> 00:10:24,300 ‫أول شيء راودني، ‫ماذا فعل بيّ؟ 202 00:10:24,342 --> 00:10:27,512 ‫نظر إلى الشق وقال ‫إن كل شيء بخير. 203 00:10:27,554 --> 00:10:29,139 ‫ظل يردد كلامه. 204 00:10:29,180 --> 00:10:32,017 ‫ظل يقول إن الخطأ لم .يكن من العملية 205 00:10:32,058 --> 00:10:33,977 ‫كنت أعلم أن هناك ‫خطب ما بهذا الرجل. 206 00:10:34,019 --> 00:10:36,146 ‫اسف يا رجل. ‫بدوت منتشيًا جدًا. 207 00:10:36,187 --> 00:10:37,981 ‫- اعتراض. ‫- مقبول. 208 00:10:38,023 --> 00:10:39,649 ‫هل غير هذا حياتك؟ 209 00:10:39,691 --> 00:10:41,609 ‫أمشي اعرج. 210 00:10:41,651 --> 00:10:45,488 ‫أعاني من سلس البول ‫وضعف الانتصاب. 211 00:10:45,530 --> 00:10:47,782 ‫لا أستطيع الغناء. 212 00:10:49,868 --> 00:10:51,703 ‫لا يعني أنّي كنت مغنية جيدة، 213 00:10:51,745 --> 00:10:55,707 ‫ لكن هذا جعلني ‫اتذكّره كل يوم. 214 00:10:55,749 --> 00:10:59,336 ‫كانت حب حياتي. 215 00:11:01,046 --> 00:11:03,214 ‫من الصعب تجاوز فؤاد مكسور. 216 00:11:03,256 --> 00:11:04,883 ‫فقط أعيش يومي ‫دون التفكير بالمستقبل، 217 00:11:04,924 --> 00:11:06,426 ‫مثل التعافي. 218 00:11:06,468 --> 00:11:09,179 ‫لم أعد أستطع اللعب ‫مع أطفالي كما كنت. 219 00:11:09,220 --> 00:11:12,307 ‫تعلمت طرقًا للسيطرة على الألم، 220 00:11:12,349 --> 00:11:14,851 ‫اغلبها عن طريق الصلاة والتأمل. 221 00:11:14,893 --> 00:11:18,271 ‫أجلس على كرسي ‫أشاهد التلفاز، 222 00:11:18,313 --> 00:11:21,691 ‫اتناول الكثير من الأدوية ‫ومضادات الاكتئاب. 223 00:11:21,733 --> 00:11:24,402 ‫أنّي أفتقدها. 224 00:11:25,820 --> 00:11:27,906 ‫أنها كانت.. 225 00:11:27,947 --> 00:11:31,659 ‫كانت.. 226 00:11:31,701 --> 00:11:34,579 ‫امراة رائعة جدًا. 227 00:11:34,621 --> 00:11:38,458 ‫هذا كل ما يمكنني قوله. 228 00:11:39,250 --> 00:11:41,836 ‫ هل يمكنك إخبارنا كم عمرك؟ 229 00:11:41,878 --> 00:11:44,047 ‫ 70. 230 00:11:44,089 --> 00:11:47,717 ‫وما عملكِ؟ 231 00:11:47,759 --> 00:11:50,261 ‫كنت مساعدة معلم، 232 00:11:50,303 --> 00:11:54,391 ‫ثم عملت في العلاج ‫الطبيعي لبعض الوقت. 233 00:11:54,432 --> 00:11:56,768 ‫مثير للسخرية. 234 00:11:58,144 --> 00:12:00,730 ‫ما سبب لجوءكِ إلى ‫(كريستوفر دونش)؟ 235 00:12:00,772 --> 00:12:03,775 ‫كنت أعاني من آلام الظهر لأعوام، 236 00:12:03,817 --> 00:12:08,238 ‫وكان الألم ينتقل إلى نهاية قدمي. 237 00:12:08,279 --> 00:12:11,491 ‫جربت كل العلاجات. 238 00:12:11,533 --> 00:12:14,744 ‫جرعات ستيرويد، علاج طبيعي. 239 00:12:14,786 --> 00:12:16,371 ‫لكنهم لم يجدوا نفعًا معي. 240 00:12:16,413 --> 00:12:19,916 ‫قبل أن تقابلي المتهم، ‫هل خضعتِ لعملية جراحية؟ 241 00:12:19,958 --> 00:12:21,960 ‫في عام 2008. 242 00:12:22,002 --> 00:12:23,294 ‫عملية استئصال الصفيحة الفقرية. 243 00:12:23,336 --> 00:12:27,549 ‫خففت عليّ الألم لعدة سنوات، 244 00:12:27,590 --> 00:12:32,470 ‫لكنها لم تدم طويلاً، ثم فريق علاج ألمي 245 00:12:32,512 --> 00:12:34,764 ‫أحالني إلى الدكتور (دونتش). 246 00:12:34,806 --> 00:12:38,935 ‫ما هو شعوركِ عند دخولك العملية؟ 247 00:12:38,977 --> 00:12:43,148 ‫شعور جيّد. 248 00:12:43,189 --> 00:12:47,402 ‫دخلت المستشفى سعيدة، 249 00:12:47,444 --> 00:12:52,032 ‫وكنت أفكر، "أن هذا سيعالج الألم". 250 00:12:52,073 --> 00:12:55,994 ‫وكيف شعرتِ عندما استفقتِ من العملية؟ 251 00:12:57,829 --> 00:13:00,081 ‫كنت أتألم. 252 00:13:02,667 --> 00:13:05,628 ‫كنت أتألم، 253 00:13:05,670 --> 00:13:08,465 ‫ولم يخبرني أحد ما هي مشكلتي 254 00:13:08,506 --> 00:13:10,967 ‫إلى أن اخبرني د.(هندرسون). 255 00:13:11,009 --> 00:13:13,803 ‫قال إنه يعتقد.. 256 00:13:13,845 --> 00:13:17,307 أن الدمج تم وضعه ‫بشكل غير صحيح، 257 00:13:17,349 --> 00:13:22,312 ‫وأن هناك شيء يضغط على العصب. 258 00:13:22,354 --> 00:13:24,314 ‫قال إنه لا يريد الانتظار 259 00:13:24,356 --> 00:13:28,151 ‫لإجراء عملية جراحية ليّ، .لذا ادخلوني العملية بسرعة 260 00:13:28,193 --> 00:13:31,654 ‫وماذا حدث بعد أن أجرى الدكتور ‫(هندرسون) عملية جراحية لكِ؟ 261 00:13:31,696 --> 00:13:34,949 ‫تحسن الألم بشكل أفضل، وتمكنت.. 262 00:13:34,991 --> 00:13:38,370 ‫تمكنت من تحريك قدمي اليمنى قليلاً 263 00:13:38,411 --> 00:13:40,455 ‫لكن اليسرى لا. 264 00:13:40,497 --> 00:13:44,459 ‫ لذا قبل عمليتكِ الجراحية ‫مع (كريستوفر دونش)، 265 00:13:44,501 --> 00:13:49,381 ‫كنت تعانين من الألم ولكن .‫لا يزال بإمكانك ممارسة حياتكِ 266 00:13:50,965 --> 00:13:53,551 ‫والآن؟ 267 00:13:55,387 --> 00:13:59,766 ‫أتمنى أن أعود إلى الأيام قبل ‫أن أقابل (كريستوفر دونتش). 268 00:14:10,863 --> 00:14:12,156 ‫هلا قدمت نفسك إلى ‫هيئة المحلفين رجاءً؟ 269 00:14:12,198 --> 00:14:14,325 ‫أنا (راندال باركر كيربي). 270 00:14:14,367 --> 00:14:17,537 ‫التحقت بجامعة "رايس". ‫و"بايلور" لكلية الطب. 271 00:14:17,578 --> 00:14:20,748 قضيت إقامتي بالجراحة العامة ..في "بايلور" لـ 5 سنوات 272 00:14:20,790 --> 00:14:23,501 ‫وكذلك زمالة جراحة ‫الأوعية الدموية لعامين. 273 00:14:23,543 --> 00:14:26,879 ‫لدي امتيازات في كل ‫مشفى رئيسي في "دالاس"، 274 00:14:26,921 --> 00:14:29,465 ‫بما في ذلك مشفى "بايلور"، ‫مدينة "دالاس" الطبية، 275 00:14:29,507 --> 00:14:31,217 ‫مدينة طب الأطفال، 276 00:14:31,259 --> 00:14:34,512 ‫"ميثوديست"، "دالاس ميديكال"، ‫"بريسبترين"، 277 00:14:34,554 --> 00:14:37,432 ‫وحوالي 40 مستشفى أصغر أخرى 278 00:14:37,473 --> 00:14:40,518 ‫ومراكز جراحة العيادات ‫الخارجية في "متروبلكس". 279 00:14:40,560 --> 00:14:45,189 ‫مجال خبرتي هو علاج ‫العمود الفقري الأمامي. 280 00:14:45,231 --> 00:14:47,442 ‫أعمل مع معظم جراحي الأعصاب 281 00:14:47,483 --> 00:14:50,695 وجراحي العمود الفقري ."هنا في "متروبلكس 282 00:14:50,737 --> 00:14:54,782 اجري عمليات الصدر والبطن ..حتى يتمكنوا من معالجة 283 00:14:54,824 --> 00:14:57,827 ‫أي تشوه يتطلب العلاج ‫في مقدمة الجسد. 284 00:14:57,869 --> 00:15:03,332 ‫إجري ما بين عمليتين إلى ‫أربع من هذه العمليات يوميًا. 285 00:15:03,374 --> 00:15:05,752 ‫خمسة.. لنقل 6 أيام في الأسبوع. 286 00:15:05,793 --> 00:15:09,714 ‫أجري عمليات الفتق، المرارة، 287 00:15:09,756 --> 00:15:12,383 ‫انسداد شرايين الساق والعنق، أيّ أحد؟ 288 00:15:12,425 --> 00:15:17,055 ‫لكن مجال خبرتي ‫والابحاث التي نشرتها 289 00:15:17,096 --> 00:15:19,307 ‫كانت جميعها في علاج ‫العمود الفقري الأمامي. 290 00:15:19,349 --> 00:15:23,061 ‫وتم استدعائك في قضية ‫تخص مريض يدعى (جو بادوا)؟ 291 00:15:23,102 --> 00:15:27,273 ‫ نعم، إنه يعمل مع الشركة التي ‫تعتني بحوض سباحة منزلي. 292 00:15:27,315 --> 00:15:29,942 ‫لقد طلب مني الحضور ‫وتقديم يد العون. 293 00:15:29,984 --> 00:15:31,444 ‫يبدو أنه لا يوجد هناك ‫أحد آخر متاح. 294 00:15:31,486 --> 00:15:32,445 ‫متاح؟ 295 00:15:32,487 --> 00:15:33,780 ‫لا أحد يريد العمل معه. 296 00:15:33,821 --> 00:15:35,114 ‫اعتراض. 297 00:15:35,156 --> 00:15:36,282 ‫لا يمكن للشاهد معرفة ذلك. 298 00:15:36,324 --> 00:15:37,742 ‫أعرف. 299 00:15:37,784 --> 00:15:39,827 ‫اعتراضكِ مقبول. 300 00:15:39,869 --> 00:15:43,206 ‫هل تعرف د.(دونتش) ‫قبل هذه العملية الجراحة؟ 301 00:15:43,247 --> 00:15:45,833 ‫التقيت به مرة واحدة ‫قبل إجراء محادثة معًا. 302 00:15:45,875 --> 00:15:50,088 ،كنت اتحضر لأجراء عملية ..وهو حاول إقناعي 303 00:15:50,129 --> 00:15:54,092 ‫بأنه أفضل جراح عمود ‫فقري في المدينة. 304 00:15:54,133 --> 00:15:56,761 ‫لقد وجدت المحادثة مزعجة. 305 00:15:56,803 --> 00:15:59,555 ‫أعني بالتأكيد معظم ‫الجراحين متعجرفين 306 00:15:59,597 --> 00:16:01,265 ‫حتى أن البعض قد ،"يقول "فائق احترامي 307 00:16:01,307 --> 00:16:03,851 ‫لكن هذا الرجل كان .متكبر للغاية 308 00:16:03,893 --> 00:16:06,354 ‫أعني، لقد حاول أخباري أن ‫كل العمليات الجراحية في "دالاس" 309 00:16:06,396 --> 00:16:09,357 ‫لا أحد يجريها بشكل صحيح. 310 00:16:09,399 --> 00:16:12,360 ‫وماذا لاحظت خلال عمليتك معه؟ 311 00:16:12,402 --> 00:16:15,029 ‫اندماج قطني أمامي في الفقرة القطنية 5 والعجزية 1 312 00:16:15,071 --> 00:16:18,616 ‫هي أسهل عملية يمكن ،أن يجريها جراح عمود فقري 313 00:16:18,658 --> 00:16:20,535 ‫ وهو واجه صعوبات كبيرة. 314 00:16:20,576 --> 00:16:24,831 ‫أعني، كان مستواه مثل طبيب ‫مقيم في السنة الأولى أو الثانية. 315 00:16:24,872 --> 00:16:27,667 ‫بدلًا من استخدام ‫مشرط لإزالة القرص، 316 00:16:27,709 --> 00:16:31,295 ‫فأنه أزاله بقاضّم مزدوج. 317 00:16:32,880 --> 00:16:35,842 ‫حسنًا، تخيلي الوضع، بدلاً ‫من استخدام قطاعة بيتزا 318 00:16:35,883 --> 00:16:38,845 لقطع وأنتزاع شريحة ،بيتزا كبيرة 319 00:16:38,886 --> 00:16:42,306 فأنّكِ تستخدمين كماشة .محكمة الإغلاق ثنائية 320 00:16:42,348 --> 00:16:44,809 ‫غير مَشهي، صحيح؟ 321 00:16:44,851 --> 00:16:49,147 ‫هل بدا لك أنّ النزيف كان اكثر مما يجب؟ 322 00:16:49,188 --> 00:16:50,857 ‫عندما أخرج القرص، 323 00:16:50,898 --> 00:16:55,528 ‫لقد خلع بعض العظام من الجزء .السفلي لجسم الفقرة القطنية 5 324 00:16:55,570 --> 00:16:59,157 ‫بلغة الجراحة، ‫أنه دمر اللوح النهائي للفقرة. 325 00:16:59,198 --> 00:17:01,492 ‫من الصعب جدًا فعلها ‫في العظام السليمة. 326 00:17:01,534 --> 00:17:03,327 ‫لقد فعل الشيء ذاته مع .الفقرات العجزية 327 00:17:03,369 --> 00:17:05,163 ‫عندما تبدأين في ،تهشيم العظام 328 00:17:05,204 --> 00:17:06,706 ‫يحدث نزيف شديد. 329 00:17:06,748 --> 00:17:10,710 ‫ويصعب إيقاف النزيف ‫عندما يأتي من العظم. 330 00:17:10,752 --> 00:17:13,504 ‫ليس من المفترض أن .تفعلي ذلك حقًا 331 00:17:13,546 --> 00:17:15,715 ‫ماذا من المفترض ان تفعل؟ 332 00:17:15,757 --> 00:17:17,884 ‫كشط الغضروف. 333 00:17:17,925 --> 00:17:19,635 ‫الكشط مثل المكشطة. 334 00:17:19,677 --> 00:17:21,471 ‫تكشطين كل الغضروف 335 00:17:21,512 --> 00:17:24,932 لكي تحصلي على اندماج .صحيح ويلتئم العظم بالعظم 336 00:17:24,974 --> 00:17:26,851 ‫متى تركت العملية الجراحية؟ 337 00:17:26,893 --> 00:17:30,480 في منتصف وقتها، لأنه استدعيت .لإجراء عملية مجدزلة مسبقًا 338 00:17:30,521 --> 00:17:31,439 ‫بكل مراره. 339 00:17:31,481 --> 00:17:34,108 ‫بكل مراره، لماذا؟ 340 00:17:39,864 --> 00:17:43,242 ‫أنه كان جراح الأعصاب. .ًكان مسؤولا 341 00:17:43,284 --> 00:17:44,827 ‫لقد قمت بعملي. 342 00:17:44,869 --> 00:17:50,333 لقد فعلت ما بوسعي لكي .أرشده، ومن ثم غادرت 343 00:17:51,250 --> 00:17:55,213 الآن أقول لنفسي أنه كان .بإمكاني إخراجه من هناك 344 00:17:55,254 --> 00:17:58,508 .إن حدث الأمر مجددًا سوف أخرجه 345 00:18:02,470 --> 00:18:05,098 .لا مزيد من الأسئلة لدى الإدعاء- .دور هيئة الدفاع- 346 00:18:13,773 --> 00:18:17,235 لقد قلت أن دكتور (دونتش) كان يجري العملية 347 00:18:17,276 --> 00:18:20,196 وكأنه جرَاح في سنته .الأولى أو الثانية من الإقامة 348 00:18:20,238 --> 00:18:23,783 كم من سنة يدرس الجرَاح بالعادة؟ 349 00:18:23,825 --> 00:18:25,535 .ستة سنوات 350 00:18:25,576 --> 00:18:27,662 .هذا باعتبار الفترة التدريبية 351 00:18:27,704 --> 00:18:30,623 .أو بدونها 352 00:18:31,958 --> 00:18:35,336 .أو بدونها 353 00:18:37,213 --> 00:18:39,090 .أحسنت القول 354 00:18:39,132 --> 00:18:41,217 .لا مزيد من الأسئلة لدى الدفاع 355 00:18:41,259 --> 00:18:44,095 .سنأخذ راحة إلى يوم غد 356 00:18:59,444 --> 00:19:02,613 .يمكننا أن نلقي باللوم على تدريبك 357 00:19:05,700 --> 00:19:08,161 التدريب الذي تلقيته كان .من بين الأفضل في العالم 358 00:19:08,202 --> 00:19:11,497 .لا، لقد كان من بين الأسوأ في العالم 359 00:19:12,665 --> 00:19:14,292 عمّ أنتِ تتحدثين؟ 360 00:19:14,334 --> 00:19:16,502 .سنقول أنك لم تتلق الإهتمام الكافي 361 00:19:16,544 --> 00:19:19,422 أخبروك أنك جيد كفاية لكي تتخرج .لكنك لم تتلق ساعات تدريب كافية 362 00:19:19,464 --> 00:19:22,008 ارتباطاتك المالية مع (سكادن) 363 00:19:22,050 --> 00:19:24,260 ...وبقية المستثمرين أعمتهم عن 364 00:19:24,302 --> 00:19:25,470 .عن عيوبك- .توقفي- 365 00:19:25,511 --> 00:19:28,222 "المجتمع الطبي بأكمله في "دالاس .كان عليه التعرف إلى ذلك 366 00:19:28,264 --> 00:19:31,309 في المقابل، قاموا ببساطة .بنقلك من مستشفى إلى آخر 367 00:19:31,351 --> 00:19:35,521 .أنتِ تقومين بمحو إرثي 368 00:19:36,773 --> 00:19:38,358 إرث؟ 369 00:19:38,399 --> 00:19:41,736 .لقد إنتهى أمرك يا (كريستوفر) 370 00:19:41,778 --> 00:19:42,904 .تبًا لكِ 371 00:19:42,945 --> 00:19:44,155 .لن تمارس مهنة الطب مجددًا 372 00:19:44,197 --> 00:19:45,823 .تبًا لك 373 00:19:45,865 --> 00:19:47,325 ولماذا لا تقومين بالضغط على أي من شهودهم؟ 374 00:19:47,367 --> 00:19:50,787 ـ كيف يمكنني فعل ذلك، (كريس)؟ ـ لا أعرف، هذا عملكِ، أليس كذلك؟ 375 00:19:50,828 --> 00:19:52,914 .حاولي تحطيمهم .أخبريهم أنهم مخطئين 376 00:19:52,955 --> 00:19:55,541 ..ـ (كريس) ـ تجعلينهم ييعترفون بأي شيء 377 00:19:55,583 --> 00:19:57,085 .كذبوا بشأن فشل عملياتهم الجراحية 378 00:19:57,126 --> 00:19:58,294 ..(كريس) 379 00:19:58,336 --> 00:20:00,296 .يجب عليكِ فعل شيء للدفاع عني 380 00:20:00,338 --> 00:20:01,673 ..الشاهد الوحيد 381 00:20:01,714 --> 00:20:03,466 الدفاع الوحيد الذي لدي الآن 382 00:20:03,508 --> 00:20:07,178 .سوف يتحدث عن نرجسيتك 383 00:20:07,220 --> 00:20:09,597 خيارنا الأفضل هو إثبات 384 00:20:09,639 --> 00:20:11,307 .أنه لم يكن عليك مزاولة الطب 385 00:20:11,349 --> 00:20:14,102 اسمح لي فعل هذا، رجاءً 386 00:20:14,143 --> 00:20:16,312 .وقد نكون قادرين على انقاذك 387 00:21:05,781 --> 00:21:08,451 .شكرًا لقدومك اليوم سيد (سمرز) 388 00:21:08,492 --> 00:21:11,996 هل يمكنك أن تخبرنا كيف عرفت السيّد (دونتش)؟ 389 00:21:14,915 --> 00:21:19,170 .كنا زملاء في الفصل .درسنا في نفس الثانوية 390 00:21:19,211 --> 00:21:20,755 .لم نعد على اتصال 391 00:21:20,796 --> 00:21:24,050 ثم تقابلنا مجددًا عندما عاد ."لكلية الطب في "ممفيس 392 00:21:24,091 --> 00:21:27,636 ما الذي دفعك لإجراء عملية عند السيد (دونتش)؟ 393 00:21:27,678 --> 00:21:31,223 .بسبب ألم شديد في رقبتي 394 00:21:31,265 --> 00:21:32,600 .وخدر 395 00:21:32,641 --> 00:21:34,685 هل شرح لك مخاطر العملية؟ 396 00:21:34,727 --> 00:21:37,188 .لقد أخبرني أنها قد تكون خطيرة 397 00:21:37,229 --> 00:21:39,899 .وعدني أن يهتم بي 398 00:21:39,940 --> 00:21:43,527 ماذا فعلت في الليلة التي سبقت العملية؟ 399 00:21:52,828 --> 00:21:57,208 .شاهدت مباراة كرة سلة 400 00:21:57,249 --> 00:22:00,169 .ثم نمت في حوالي الساعة 10 401 00:22:00,211 --> 00:22:03,964 .ربما الحادية عشر ونصف 402 00:22:04,799 --> 00:22:08,678 ما هو أول شيء تذكرته بعد العملية؟ 403 00:22:10,304 --> 00:22:13,599 .كنت بالكاد أتحرك 404 00:22:13,641 --> 00:22:19,021 .بدأت أشعر بالذعر 405 00:22:19,063 --> 00:22:20,481 .أردت أن أعرف ماذا يجري 406 00:22:20,523 --> 00:22:23,734 وهل جاء (كريس) وتحدث معك؟ 407 00:22:23,776 --> 00:22:28,030 لم يأتِ في البداية، لكنه .جاء في نهاية المطاف 408 00:22:28,072 --> 00:22:31,117 .ثم أدخلوني لإجراء عملية ثانية 409 00:22:31,158 --> 00:22:33,953 وعندما خرجت، لم أقدر .على التحرك بتاتًا 410 00:22:33,994 --> 00:22:36,914 هل تتذكر أنه في وحدة العناية المركزة 411 00:22:36,956 --> 00:22:39,458 قلت أنك تعاطيت الكوكايين رفقة (كريس) 412 00:22:39,500 --> 00:22:42,003 في الليلة التي سبقت العملية؟ 413 00:22:49,093 --> 00:22:51,929 .لقد أردت رؤيته 414 00:22:51,971 --> 00:22:57,184 .لم يكن يأتِ وأنا كنت غاضبًا 415 00:22:57,226 --> 00:22:59,311 .لقد اختلقت الأمر 416 00:22:59,353 --> 00:23:02,231 .لقد كان طبيبي 417 00:23:02,273 --> 00:23:04,525 أردت أن أعرف لما .لم أقدر على الحركة 418 00:23:04,567 --> 00:23:06,652 .لقد كان المسؤول 419 00:23:06,694 --> 00:23:10,156 .لم يكن يأتِ لرؤيتي 420 00:23:10,197 --> 00:23:12,491 وقد كان صديقك؟ 421 00:23:15,536 --> 00:23:18,497 .دع السجل يظهر أن الشاهد أومأ برأسه 422 00:23:18,539 --> 00:23:20,750 لقد كان صديقك المفضل؟ 423 00:23:22,752 --> 00:23:25,046 .دع السجل يظهر أن الشاهد أومأ برأسه 424 00:23:26,714 --> 00:23:29,342 وقد تركك؟ 425 00:23:33,679 --> 00:23:36,682 .ليس للإدعاء مزيد من الأسئلة 426 00:23:43,064 --> 00:23:47,068 .يؤسفني جدًا لما حصل لك 427 00:23:49,779 --> 00:23:54,075 أنت و(كريس) لعبتما كرة القدم معًا، أليس كذلك؟ 428 00:23:54,116 --> 00:23:55,284 .هذا صحيح 429 00:23:55,326 --> 00:23:58,245 وهل فزتم ببعض المباريات 430 00:23:58,287 --> 00:24:00,581 بينما انهزمتم في أخرى؟ 431 00:24:02,458 --> 00:24:03,626 .نعم 432 00:24:03,668 --> 00:24:05,920 وكيف تعامل (كريس) مع تلك المباريات؟ 433 00:24:05,961 --> 00:24:10,091 هل كان يدخل ويحاول إعطاء أفضل ما عنده؟ 434 00:24:11,425 --> 00:24:13,594 .نعم 435 00:24:14,428 --> 00:24:17,515 هل كنت تدرك أنه كان في برنامج دراسي 436 00:24:17,556 --> 00:24:19,809 تحت إشراف الدكتور (جوفري سكادن)؟ 437 00:24:19,850 --> 00:24:21,227 .نعم 438 00:24:21,268 --> 00:24:23,813 ومن وجهة نظرك، هل كان يفعله 439 00:24:23,854 --> 00:24:26,023 مهمًا للغاية للدكتور (سكادن)؟ 440 00:24:28,234 --> 00:24:29,360 .نعم 441 00:24:29,402 --> 00:24:31,612 وأشياء كإجراء العمليات 442 00:24:31,654 --> 00:24:35,241 بينما كان هناك تحت إشراف (سكادن) 443 00:24:35,282 --> 00:24:38,536 هل كانت مهمة لكي يصبح جراحًا ناجحًا؟ 444 00:24:38,577 --> 00:24:39,912 .نعم 445 00:24:39,954 --> 00:24:43,082 هل رأيت (كريس) ..يتهرب من المسؤوليات 446 00:24:43,124 --> 00:24:44,834 التي كانت لديه في الجامعة؟ 447 00:24:46,293 --> 00:24:48,087 .نعم، شعرت بذلك أحيانًا 448 00:24:48,129 --> 00:24:50,089 هل يمكنك أن تذكر لنا مثالاً على ذلك؟ 449 00:24:50,131 --> 00:24:53,801 مثل شيء رأيته أو سمعته .جعلك تفكر بهذه الطريقة 450 00:24:53,843 --> 00:24:56,262 كل ما أتذكره هو مكالمة هاتفية 451 00:24:56,303 --> 00:24:57,722 مع طبيب، 452 00:24:57,763 --> 00:24:59,598 ربما دكتور (سكادن) أو طبيب آخر 453 00:24:59,640 --> 00:25:03,310 "لكي يقول أن لديه ما يفعله في "ديسكجينيكس 454 00:25:03,352 --> 00:25:06,731 وأتذكر أنهم كانوا 455 00:25:06,772 --> 00:25:09,650 يسمحون له بفعل ما .كان عليه فعله 456 00:25:09,692 --> 00:25:11,610 عندما عرفت أن دكتور (سكادن) 457 00:25:11,652 --> 00:25:13,571 وبعض الأطباء الآخرين كانوا يسمحون له 458 00:25:13,612 --> 00:25:16,991 بالبقاء في المخبر بدلاً من الكلية 459 00:25:17,033 --> 00:25:18,659 أعني، هل ظننت أن تلك مشكلة؟ 460 00:25:18,701 --> 00:25:20,786 لم أعرف أبدًا ماهية ما كان يجري 461 00:25:20,828 --> 00:25:24,749 لذا لم أعرف ماذا كان يفوَت 462 00:25:24,790 --> 00:25:27,376 .أو أين كان يذهب، لذا لا أعرف 463 00:25:27,418 --> 00:25:28,461 .حسنًا 464 00:25:28,502 --> 00:25:33,215 هل سبق لك وأن قابلت ..أيًا من زملائه أو أي 465 00:25:33,257 --> 00:25:36,886 شخص من كلية "تينيسي" للطب وتحدثت معهم عن قساوة 466 00:25:36,927 --> 00:25:41,057 إكمال الدراسة بكلية الطب وإكمال ذلك البرنامج الدراسي؟ 467 00:25:41,098 --> 00:25:42,725 .لا أتذكر 468 00:25:42,767 --> 00:25:44,518 ألم تتذكر أي شخص قال 469 00:25:44,560 --> 00:25:47,521 أنه نجح في كلية الطب فقط 470 00:25:47,563 --> 00:25:49,273 لأن (سكادن) كان يحبه؟ 471 00:25:49,315 --> 00:25:51,192 لقد سمعت ذلك، بعد 472 00:25:51,233 --> 00:25:53,319 .شيء مشابه لجراحتي 473 00:25:53,361 --> 00:25:56,530 هل تتذكر من قال لك ذلك؟ 474 00:25:56,572 --> 00:25:59,658 ،سمعتها من عند صديق سمعها من صديق آخر 475 00:25:59,700 --> 00:26:01,118 وقد أعطى تعليقًا 476 00:26:01,160 --> 00:26:05,664 .أن (كريس) تغلب مكرًا على البرنامج 477 00:26:06,374 --> 00:26:09,418 هل أرجعوا ذلك المكر إلى دكتور (سكادن) 478 00:26:09,460 --> 00:26:11,170 أو طبيب آخر أو كلاهما؟- .لا أعرف- 479 00:26:11,212 --> 00:26:12,421 لا أعرف 480 00:26:12,463 --> 00:26:13,923 .حسنًا- .لا أعرف- 481 00:26:13,964 --> 00:26:15,633 ..حسنًا، إذًا قلت أنك فهمت 482 00:26:15,675 --> 00:26:18,010 أظن أنهم أرجعوا ذلك إلى حقيقة .أنه كانت هناك شركات معهم 483 00:26:18,052 --> 00:26:20,805 حسنًا، ذلك كان الشئ التالي .الذي كنت سأسألك عنه 484 00:26:20,846 --> 00:26:24,266 .قلت أنه كانت هناك شركات معهم 485 00:26:24,308 --> 00:26:27,353 .وقد أعطوا كل التمويلات لتلك الشركات 486 00:26:27,395 --> 00:26:28,646 .صحيح 487 00:26:28,688 --> 00:26:30,981 لكي يتمكن هو من إجراء البحوث، أليس كذلك؟ 488 00:26:31,023 --> 00:26:32,149 .صحيح 489 00:26:32,191 --> 00:26:34,443 حسنًا، وقد كان مهمًا للغاية 490 00:26:34,485 --> 00:26:37,530 لتلك الشركات أن .تكون تلك البحوث ناجحة 491 00:26:37,571 --> 00:26:39,573 هل هذا صحيح؟ 492 00:26:40,950 --> 00:26:42,368 .نعم 493 00:26:42,410 --> 00:26:46,122 عندما انتقل (كريس) هنا ..هل انقطع عن عمله 494 00:26:46,163 --> 00:26:49,250 مع دكتور (سكادن) و"ديسكجينيكس"؟ 495 00:26:49,291 --> 00:26:50,459 .لا، على حد علمي 496 00:26:50,501 --> 00:26:52,044 "إذًا، (كريس) جاء إلى "دالاس 497 00:26:52,086 --> 00:26:54,672 .وقد عمل في مؤسسة العلاج الفقري 498 00:26:54,714 --> 00:26:56,048 هل هذا صحيح؟ 499 00:26:56,090 --> 00:26:57,049 .نعم 500 00:26:57,091 --> 00:26:58,926 وبينما كان يعمل هناك 501 00:26:58,968 --> 00:27:02,013 كان يتم ملاحقته من قبل "(آيمي بيل) و"بايلور بلانو 502 00:27:02,054 --> 00:27:03,055 هل هذا صحيح؟ 503 00:27:03,097 --> 00:27:06,684 حسنًا، لقد كانت مهتمة بالحصول .على عيادة ناجحة تحت ملكيتها 504 00:27:06,726 --> 00:27:10,312 .لها وحدها 505 00:27:10,354 --> 00:27:14,066 "لأنه إن كان مع "م.ع.ف.أ.ت 506 00:27:14,108 --> 00:27:17,945 فهي لن تحصل على كل .الأموال التي سيجنوها 507 00:27:20,281 --> 00:27:21,782 .نعم 508 00:27:21,824 --> 00:27:27,913 إذًا كل من رئيس برنامجه الدراسي 509 00:27:27,955 --> 00:27:29,832 الشخص المسؤول عن تدريبه 510 00:27:29,874 --> 00:27:32,168 وأحد أكبر المستشفيات 511 00:27:32,209 --> 00:27:36,130 "في منطقة "دالاس كانت لديهم أسباب مادية 512 00:27:36,172 --> 00:27:40,718 للتأكد من أن على (كريستوفر دونتش) أن يكون ناجحًا 513 00:27:45,723 --> 00:27:47,892 .يمكنك قول ذلك 514 00:27:50,853 --> 00:27:53,481 .الدفاع لم يعد لديه مزيد من الأسئلة 515 00:27:53,522 --> 00:27:55,775 .إعادة توجيه سؤال 516 00:27:57,151 --> 00:28:00,780 هل زارك (كريستوفر) بعد العملية؟ 517 00:28:00,821 --> 00:28:03,949 بعد أن عدت إلى منزلك في "ممفيس"؟ 518 00:28:05,493 --> 00:28:08,162 .زارني مرة احدة 519 00:28:09,663 --> 00:28:13,334 ما الذي تحدثتم عنه؟ 520 00:28:13,376 --> 00:28:17,338 .طفله، مهنته 521 00:28:17,380 --> 00:28:19,006 .كان حديثًا سطحيًا 522 00:28:19,048 --> 00:28:21,676 هل سأل عن حالتك؟ 523 00:28:22,718 --> 00:28:26,722 عن ما كان يحدث في حياتك؟ 524 00:28:28,808 --> 00:28:31,394 .لا 525 00:28:31,435 --> 00:28:35,815 الآنسة (مكلنج) قالت أنها آسفة 526 00:28:35,856 --> 00:28:37,316 لما حدث لك 527 00:28:37,358 --> 00:28:40,319 .رغم أن لا علاقة لها بعمليتك 528 00:28:40,361 --> 00:28:45,491 هل اعتذر (كريستوفر)؟ 529 00:28:51,622 --> 00:28:54,041 .لا 530 00:28:57,211 --> 00:29:01,173 .سؤال أخير سيد (سمرز) 531 00:29:01,215 --> 00:29:03,300 .إنه هنا الآن 532 00:29:03,342 --> 00:29:06,012 هل هناك أي شيء تريد قوله له؟ 533 00:29:06,053 --> 00:29:08,764 .إعتراض- .مقبول- 534 00:29:13,436 --> 00:29:15,187 .أنا أحبك 535 00:29:15,229 --> 00:29:19,025 سوف تتغاضى هيئة .المحلفين عن العبارة الأخيرة 536 00:29:19,066 --> 00:29:22,111 .ليس لدى الإدعاء مزيد من الأسئلة 537 00:29:31,122 --> 00:29:33,875 هلا قدمتِ نفسكِ رجاءً لهيئة المحلفين؟ 538 00:29:33,917 --> 00:29:35,418 .انا الرائد (كيمبرلي مورجان) 539 00:29:35,460 --> 00:29:36,920 .اعمل في القوات الجوية للولايات المتحدة 540 00:29:36,962 --> 00:29:39,297 وهل أنتِ الآن في خدمة 541 00:29:39,339 --> 00:29:41,383 بمكان لا يمكنك الإفصاح عنه؟ 542 00:29:41,424 --> 00:29:43,176 .نعم، سيدتي. لأسباب أمنية 543 00:29:43,218 --> 00:29:46,388 هل تعرفين شخصًا يدعى (كريستوفر دونتش)؟ 544 00:29:46,429 --> 00:29:47,722 .نعم، سيدتي 545 00:29:47,764 --> 00:29:50,684 لقد أدرت المكتب في عيادته .وساعدته في العمليات 546 00:29:50,725 --> 00:29:53,019 هل يمكنكِ أن تخبرينا كيف كان المتهم؟ 547 00:29:53,061 --> 00:29:54,312 سلوكه؟ 548 00:29:54,354 --> 00:29:57,148 .عطوف، مهتم 549 00:29:57,190 --> 00:29:59,276 .دومًا لطيف مع مرضاه 550 00:29:59,317 --> 00:30:00,777 .كان يأخذ وقتًا ليستمع لهم 551 00:30:00,819 --> 00:30:03,530 وهل تغير ذلك 552 00:30:03,572 --> 00:30:05,866 مع مرور الوقت عندما كنت معه؟ 553 00:30:05,907 --> 00:30:08,410 .نعم 554 00:30:08,451 --> 00:30:11,204 .بعد الحادث في فبراير 2012 555 00:30:11,246 --> 00:30:14,541 الحادث؟ 556 00:30:14,583 --> 00:30:16,168 .عملية (جيري سمرز) 557 00:30:19,880 --> 00:30:23,800 لم يكن السيد (سمرز) قادرًا على استعمال أطرافه 558 00:30:23,842 --> 00:30:27,512 كانت لديه صعوبة في التنفس 559 00:30:27,554 --> 00:30:29,723 ومن ثم تحدث عن كيف أنه هو والسيد (دونتش) 560 00:30:29,764 --> 00:30:32,559 كانا يتعاطيان الكوكايين .قبل العملية بليلة 561 00:30:32,601 --> 00:30:35,228 هل طُلب منك إجراء تحليل مخدرات؟ 562 00:30:35,270 --> 00:30:38,815 .أنا و(دكتور دونتش) .أنا أجريته في ذلك اليوم 563 00:30:38,857 --> 00:30:40,066 ماذا عن المتهم؟ 564 00:30:40,108 --> 00:30:41,484 .أخذه في نهاية المطاف 565 00:30:41,526 --> 00:30:44,988 كانت النتيجة سلبية، ومن ثم .أعادت مستشفى "بايلور" امتيازاته 566 00:30:45,030 --> 00:30:48,992 عملية (شيلي برينان) كانت الأخيرة التي ساعدت فيها؟ 567 00:30:51,077 --> 00:30:52,370 .نعم 568 00:30:52,412 --> 00:30:54,915 ماذا تتذكرين عن عمليتها؟ 569 00:31:05,717 --> 00:31:09,346 .كانت عملية عادية 570 00:31:09,387 --> 00:31:12,641 أجرتها وعادت .للمنزل في اليوم التالي 571 00:31:14,017 --> 00:31:18,897 هذا بريد إلكتروني .من عند السيد (دونتش) 572 00:31:18,939 --> 00:31:21,066 .إلى (كيمبرلي مورجان) 573 00:31:21,107 --> 00:31:23,151 ."الموضوع هو "مبدأ التقتير 574 00:31:23,193 --> 00:31:28,240 للأسف (كيم)، لا يمكنك فهم" 575 00:31:28,281 --> 00:31:31,576 أنني بصد بناء إمبراطورية" 576 00:31:31,618 --> 00:31:34,621 وقد وصلت إلى مرحلة" 577 00:31:34,663 --> 00:31:38,708 أصبحت فيها الأرض" صغيرة والشمس مشرقة 578 00:31:38,750 --> 00:31:41,753 أي شخص يعرفني يعرف أنني" 579 00:31:41,795 --> 00:31:44,422 شيء بين الله، (أينشتاين) 580 00:31:44,464 --> 00:31:46,591 ..والمسيح الدجال 581 00:31:46,633 --> 00:31:48,802 لأنه كيف يمكنني فعل أي شيء أريده 582 00:31:48,844 --> 00:31:50,595 مجتازًا أي حاجز أخلاقي 583 00:31:50,637 --> 00:31:53,682 .كأنه حاجز لعب ولا أخسر ابدًا 584 00:31:53,723 --> 00:31:55,851 لسوء الحظ، رغم أنني 585 00:31:55,892 --> 00:31:59,396 .أفوز، فإن ذلك لا يحدث بسرعة كافية 586 00:31:59,437 --> 00:32:01,773 ما المشكلة (كيم)؟ 587 00:32:01,815 --> 00:32:05,068 إن الأمر ببساطة أن الآخرين بشر 588 00:32:05,110 --> 00:32:07,654 .ولا يمكنني فعل شيء حيال ذلك 589 00:32:07,696 --> 00:32:10,782 لذا فأنا أختار أي بشري 590 00:32:10,824 --> 00:32:13,869 .وأحاول مساعدته 591 00:32:13,910 --> 00:32:17,706 أنت، صغيرتي 592 00:32:17,747 --> 00:32:22,752 الحاجز الوحيد بيني .وبين الجانب الآخر 593 00:32:22,794 --> 00:32:28,091 أنا جاهز لترك الحب والعطف والطيبة 594 00:32:28,133 --> 00:32:32,345 والصبر الذين خلطتهم مع كل شيء آخر 595 00:32:32,387 --> 00:32:34,848 .وأصبح قاتل بدم بارد 596 00:32:34,890 --> 00:32:38,810 الخبر السيء هو أنه يمكنني أن أسرع وأكون أفضل 597 00:32:38,852 --> 00:32:41,021 وأحصد مزيد من الشرف والإحترام 598 00:32:41,062 --> 00:32:43,523 بتعجيز الجميع 599 00:32:43,565 --> 00:32:45,358 والتحكم بهم عاطفيًا ونفسيًا 600 00:32:45,400 --> 00:32:47,611 بطريقة تقارب إسائة الإستعمال 601 00:32:47,652 --> 00:32:51,823 لا آخذ معي أي سجين وأرسل كل من يقف في طريقي إلى الجحيم 602 00:32:51,865 --> 00:32:54,993 خصوصًا أولئك الذين يعبثون معي 603 00:32:55,035 --> 00:32:58,663 .فقط لأنهم ظنوا أنهم يقدرون 604 00:33:00,582 --> 00:33:04,503 إنني من أكون 605 00:33:04,544 --> 00:33:07,547 شخص فريد من نوعه 606 00:33:07,589 --> 00:33:12,427 .قاتل لعين بدم بارد 607 00:33:16,598 --> 00:33:20,143 .سأترك الشاهد للدفاع حضرة القاضي 608 00:33:20,185 --> 00:33:21,603 لا أظن أنه وقت الصباح عندك 609 00:33:21,645 --> 00:33:24,898 .لكن صباح الخير 610 00:33:24,940 --> 00:33:28,985 الآن، الإدعاء يعظم من شأن هذا البريد الإلكتروني 611 00:33:29,027 --> 00:33:30,737 .الذي قرأوه للتو 612 00:33:30,779 --> 00:33:33,532 هل تعرفين أن (كريستوفر) كان يحب الشعر؟ 613 00:33:33,573 --> 00:33:35,325 .عرفت ذلك لاحقًا 614 00:33:35,367 --> 00:33:39,120 .لكنك لستِ متفاجئة من لغته المنمقة 615 00:33:39,162 --> 00:33:40,455 أعني، لقد أرسل رسائل 616 00:33:40,497 --> 00:33:41,873 مثل تلك كثيرًا، أليس كذلك؟ 617 00:33:41,915 --> 00:33:43,291 .نعم 618 00:33:43,333 --> 00:33:46,127 هل ظننتِ أن دكتور (دونتش) كان قاتل بدم بارد؟ 619 00:33:46,169 --> 00:33:47,712 .لا 620 00:33:47,754 --> 00:33:50,590 ليس خفيًا أنكِ أنتِ ودكتور (دونتش) 621 00:33:50,632 --> 00:33:53,426 .كنتما على علاقة حميمية 622 00:33:53,468 --> 00:33:55,512 نعرف أن ذلك يشمل الجنس 623 00:33:55,554 --> 00:33:57,639 لكن هل كان هناك جانب عاطفي؟ 624 00:33:57,681 --> 00:33:58,807 بما معناه؟ 625 00:33:58,849 --> 00:34:01,476 من بين الأشخاص في حياته 626 00:34:01,518 --> 00:34:03,770 وبناءً على كل شيء رأيته 627 00:34:03,812 --> 00:34:07,774 ،تعملين معه بشكل يومي ،تنامين معه 628 00:34:07,816 --> 00:34:10,068 ظننتِ أنكما كنتما مقربين؟ 629 00:34:10,110 --> 00:34:11,236 .نعم ظننت ذلك 630 00:34:11,278 --> 00:34:12,904 قريبة بما يكفي 631 00:34:12,946 --> 00:34:16,700 لدرجة أنكِ لم ترِ الحقيقة؟ 632 00:34:16,741 --> 00:34:18,535 الحقيقة؟ 633 00:34:18,577 --> 00:34:20,620 .حقيقة قدراته 634 00:34:20,662 --> 00:34:22,247 .أنا لا أفهم 635 00:34:22,289 --> 00:34:24,833 هل كان جرَاحًا ماهرًا؟ 636 00:34:26,751 --> 00:34:28,712 .هذا ليس من تخصصي 637 00:34:28,753 --> 00:34:30,964 .لقد كنتِ في المكتب .كنتِ في غرفة العمليات 638 00:34:31,006 --> 00:34:32,507 ليس لديك رأي مهني؟ 639 00:34:32,549 --> 00:34:34,676 .لا 640 00:34:34,718 --> 00:34:36,720 حسنًا، بعد (شيلي برينان) 641 00:34:36,761 --> 00:34:38,930 هل عملت مع دكتور (دونتش)؟ 642 00:34:38,972 --> 00:34:40,432 .لا- لما؟- 643 00:34:40,473 --> 00:34:44,728 .لم أرد أن أبقى في ذلك المحيط 644 00:34:44,769 --> 00:34:47,105 ذلك المحيط؟ أي محيط؟ 645 00:34:51,693 --> 00:34:55,739 .غير صحي 646 00:34:55,780 --> 00:34:57,782 أتقصدين المحيط الذي يُشوه 647 00:34:57,824 --> 00:34:59,034 ويُقتل فيه المرضى؟ 648 00:34:59,075 --> 00:35:01,203 .إعتراض- .مقبول- 649 00:35:01,244 --> 00:35:02,829 .سؤال آخر فقط 650 00:35:02,871 --> 00:35:05,332 إذا كنت تعتقدين أن دكتور (دونتش) 651 00:35:05,373 --> 00:35:07,918 أراد أن يؤذي مرضاه 652 00:35:07,959 --> 00:35:10,170 كنتِ ستخبرين أحدهم بذلك 653 00:35:10,212 --> 00:35:12,923 أليس كذلك؟ 654 00:35:17,302 --> 00:35:20,055 .نعم، سيدتي 655 00:35:21,348 --> 00:35:23,099 .سأمرر الشاهد 656 00:35:23,141 --> 00:35:27,479 حافظي على نفسك .سيدة (مورجان) أينما كنتِ 657 00:35:31,539 --> 00:35:38,050 تـرجـمـة وتـعـديـل: د.علي طلال .محمد طالب & ناظم محمودي 658 00:35:40,870 --> 00:35:43,873 كيف حالك؟ 659 00:35:43,915 --> 00:35:47,043 إذا سألوني عن التدريب الذي تلقاه (دونتش) 660 00:35:47,085 --> 00:35:50,255 .لا يمكنني أن أعدك بما سأقوله 661 00:35:51,673 --> 00:35:53,675 .نعم 662 00:35:56,010 --> 00:35:58,388 إن لم نستطع تقديم قضية كاملة 663 00:35:58,429 --> 00:36:00,932 الجيد، السيء، كل شيء 664 00:36:00,974 --> 00:36:03,643 إن لم نستطع تقديم ..كل شيء ونفوز 665 00:36:03,685 --> 00:36:05,520 .فلا يجب علينا الفوز 666 00:36:07,397 --> 00:36:08,690 .أجيبي على المكالمة 667 00:36:08,731 --> 00:36:11,150 .انتظري دقيقة أمي 668 00:36:11,192 --> 00:36:13,695 .دكتور (هندرسون) 669 00:36:13,736 --> 00:36:17,907 .إذا سألوك، أجب كما تريد 670 00:36:19,742 --> 00:36:22,620 .شكرًا لك 671 00:36:24,122 --> 00:36:27,000 .نعم، أنا هنا 672 00:36:50,940 --> 00:36:53,234 طلبنا منك هنا أن تعطي رأيك 673 00:36:53,276 --> 00:36:56,404 .في أربع عمليات أجراها المتهم 674 00:36:56,446 --> 00:37:00,074 ما هي العملية التي نصح المتهم بها (جيري سمرز)؟ 675 00:37:00,116 --> 00:37:05,246 اندماج الفقرات العنقية الامامية .للفقرات 3-4 و4-5 676 00:37:05,288 --> 00:37:08,458 ما كانت نتيجة عملية السيد (سمرز)؟ 677 00:37:08,500 --> 00:37:10,668 .أُصيب بشلل رباعي 678 00:37:12,629 --> 00:37:14,005 هل يمكنك أن تفسر لنا ذلك؟ 679 00:37:14,047 --> 00:37:15,715 .كان هناك نزيف كثير 680 00:37:15,757 --> 00:37:19,302 .شفط- .شفط- 681 00:37:19,344 --> 00:37:22,055 .إسفنجة، أعطوني إسفنجة 682 00:37:22,096 --> 00:37:24,807 كم فقد المريض مليليتر من الدم؟ 683 00:37:26,434 --> 00:37:30,647 الفقدان العادي يتراوح .بين 25 و200 مليليتر 684 00:37:30,688 --> 00:37:34,025 .السيد (سمرز) نزف 1900 مليليتر 685 00:37:34,067 --> 00:37:37,403 ما سبب ذلك النزيف الكبير؟ 686 00:37:37,445 --> 00:37:40,907 .لأنه جرح عضو كبير .الغدة النخامية 687 00:37:40,949 --> 00:37:44,077 أنه أزال القرص من الفقرات ،العنقية 3-4 و4-5 688 00:37:44,118 --> 00:37:45,870 كما كان يفترض به 689 00:37:45,912 --> 00:37:50,333 ومن ثم أزال كمية كبيرة من .العظم على الجانب الأيسر 690 00:37:50,917 --> 00:37:53,586 .أكثر من ثلث الجسم الفقري 691 00:37:53,628 --> 00:37:58,049 .وجرَاء ذلك، تمزق الشريان الفقري 692 00:38:01,710 --> 00:38:05,800 اختار المتهم العودة .لإجراء عملية جراحية ثانية 693 00:38:05,840 --> 00:38:07,510 ما الإجراء الذي استخدمه؟ 694 00:38:07,550 --> 00:38:09,220 .استخدم قاضّم مزدوج 695 00:38:09,260 --> 00:38:12,980 استئصال الصفيحة الفقرية لتخفيف .الضغط على العمود الفقري 696 00:38:13,020 --> 00:38:17,190 ولكن عن طريق إزالة العظم ،الزائد من الأمام والخلف 697 00:38:17,230 --> 00:38:20,280 يعني تعريض العضو .بأكمله للخطر 698 00:38:20,320 --> 00:38:23,110 وماذا يعني ذلك بالضبط؟ 699 00:38:23,150 --> 00:38:26,820 رأسه بالكاد كان .متصلًا بعموده الفقري 700 00:38:30,200 --> 00:38:32,200 .(لننتقل إلى (شيلي برينان 701 00:38:32,250 --> 00:38:34,790 (العملية التي أوصى بها (دونتش 702 00:38:34,830 --> 00:38:37,210 هل كانت تلك عملية جراحية من شأنها أن تحل مشكلتها؟ 703 00:38:37,250 --> 00:38:38,590 .اجل 704 00:38:38,630 --> 00:38:41,590 ماذا كانت نتيجة عملية السيدة (برينان)؟ 705 00:38:41,630 --> 00:38:43,340 .توفّت 706 00:38:43,380 --> 00:38:45,880 أهذا طبيعي لهذا النوع من الإجراءات؟ 707 00:38:45,930 --> 00:38:49,850 ممكن حالة وفاة واحدة .بين كل 10 آلاف 708 00:38:49,890 --> 00:38:55,850 اخترق القاضّم الرباط الأمامي ..ومزّق الأوعية الحرقفية 709 00:38:55,890 --> 00:38:58,060 .الموجودة مباشرةً على الجانب 710 00:38:58,100 --> 00:39:01,650 ـ إذًا، السيدة (برينان) نزفت؟ .ـ بشِدة 711 00:39:01,690 --> 00:39:05,200 هل كان هناك دم مرئي في موضع العملية؟ 712 00:39:05,240 --> 00:39:06,570 .احياناً، اجل 713 00:39:06,610 --> 00:39:08,700 ،لا يبدو أنّ هذا هو الحال 714 00:39:08,740 --> 00:39:10,910 لكن كان يجب أن يلاحظوا .انخفاضًا في ضغط دمها 715 00:39:10,950 --> 00:39:16,080 هل يجب أن يعلم جراح الاعصاب أن انخفاض ضغط الدم 716 00:39:16,120 --> 00:39:17,710 أنّ هناك نزيف في مكان ما؟ 717 00:39:17,750 --> 00:39:22,550 إنها قاعدة أساسية ..لكن احتمالية 718 00:39:22,590 --> 00:39:25,550 .القدرة على معالجة المشكلة، صغيرة 719 00:39:25,590 --> 00:39:29,760 كان عليهم إستدعاء جراح .الأوعية الدموية للمساعدة 720 00:39:29,800 --> 00:39:32,430 .لكنه لم يفعل ذلك 721 00:39:34,430 --> 00:39:36,730 .لا 722 00:39:36,770 --> 00:39:38,230 .(دوروثي بيرك) 723 00:39:38,270 --> 00:39:41,480 السيدة (بيرك) كان لديها مسبقًا اندماج في الفقرة العنقية الأمامية 724 00:39:41,520 --> 00:39:46,490 في الفقرات 5-6 و6-7 والذي ساعد تخفيف الألم لبعض الوقت 725 00:39:46,530 --> 00:39:49,070 لكنها بدأت تعاني من آلام في الرقبة والكتف 726 00:39:49,110 --> 00:39:51,870 .غير مرتبط بجراحتها السابقة 727 00:39:51,910 --> 00:39:55,540 شخّص الدكتور (دونتش) بروز القرص في الفقرات العنقية 4 و5 728 00:39:55,580 --> 00:39:59,210 وبثق القرص بين الفقرة .العنقية 7 والصدرية 1 729 00:39:59,250 --> 00:40:03,710 .قطع الشريان الفقري مرة أخرى 730 00:40:09,760 --> 00:40:13,850 .لقد تحدثنا كثيرًا عن الشريان الفقري 731 00:40:13,890 --> 00:40:16,430 هل من الشائع أن يتعرض للقطع أثناء العملية؟ 732 00:40:16,470 --> 00:40:17,890 .نادر الحدوث 733 00:40:17,930 --> 00:40:19,230 كم مرة قطعته؟ 734 00:40:19,270 --> 00:40:20,650 .ولا مرة 735 00:40:20,690 --> 00:40:23,230 وماذا حدث للسيدة (بيرك) بعد العملية؟ 736 00:40:23,270 --> 00:40:26,940 .ارتفع معدل ضربات قلبها .لم تستطع فتح عينيها 737 00:40:26,990 --> 00:40:30,410 لا يوجد رد شفهي على .الأسئلة أو الأوامر 738 00:40:30,450 --> 00:40:34,990 وماذا يعني ذلك لأي شخص في المجال الطبي؟ 739 00:40:35,030 --> 00:40:37,200 .كارثة وشيكة 740 00:40:37,250 --> 00:40:39,580 ماذا كان يجب أن يفعل ...(السيد (دونتش 741 00:40:39,620 --> 00:40:42,380 حالما علِم بهذه المعلومات؟ 742 00:40:42,420 --> 00:40:44,960 .فحص المريض جسدياً 743 00:40:45,000 --> 00:40:47,260 .طلب الاختبارات المناسبة .اجراء تصوير أشعي 744 00:40:47,300 --> 00:40:49,720 تلقوا أوامر من قبل طبيب ،وحدة العناية المركزة 745 00:40:49,760 --> 00:40:51,840 .مما أظهر أنها كانت ميتة دماغياً 746 00:40:57,180 --> 00:40:59,310 أين كان الدكتور (دونتش)؟ 747 00:40:59,350 --> 00:41:01,230 .(كان يجري عملية لـ(مادلين بيير 748 00:41:01,270 --> 00:41:04,310 (هل ركز المتهم على (دوروثي بيرك 749 00:41:04,360 --> 00:41:07,730 ،)بدلاً من (مادلين بيير هل كانت لتعيش اليوم؟ 750 00:41:07,780 --> 00:41:09,150 بناءً على ما أعرفه 751 00:41:09,190 --> 00:41:10,820 عن أسلوب الدكتور ،دونش) في الجراحة) 752 00:41:10,860 --> 00:41:13,700 ماتت السيدة (بيرك) في اللحظة التي .وافقت فيها على إجراء العملية 753 00:41:13,740 --> 00:41:14,990 .اعتراض 754 00:41:15,030 --> 00:41:17,080 .مقبول 755 00:41:18,700 --> 00:41:21,040 مادلين بيير)؟) 756 00:41:21,080 --> 00:41:25,210 السيدة (بيير) هي .سبب جلوسي هنا اليوم 757 00:41:25,250 --> 00:41:28,630 أنا حاولت معالجتها 758 00:41:28,670 --> 00:41:31,760 كان أحد البراغي يخترق القناة الشوكية 759 00:41:31,800 --> 00:41:34,840 مسبباً ضرر للأم الجافية .والجذور العصبية 760 00:41:34,890 --> 00:41:37,100 كيف تعرف أنك أصبت الأم الجافية؟ 761 00:41:37,140 --> 00:41:39,560 .تسرب السائل الدماغي النخاعي 762 00:41:39,600 --> 00:41:43,900 لقد وجدت دليلًا على ثلاث .محاولات لمواضع البراغي 763 00:41:43,940 --> 00:41:47,440 على الجانب الأيسر .حيث لم توضَع مسامير 764 00:41:48,650 --> 00:41:50,820 ،كان الجزء الأكثر إزعاجًا 765 00:41:50,860 --> 00:41:54,110 السبب الكلي الذي جعله يجري العملية 766 00:41:54,160 --> 00:41:57,580 .كان لإزالة القرص ولم يلمسه 767 00:41:57,620 --> 00:41:59,200 ماذا اخرج؟ 768 00:41:59,240 --> 00:42:02,540 .قطعة كبيرة من العضلة القطنية 769 00:42:02,580 --> 00:42:05,120 .لقد أحدث ثقباً خلال تلك العضلة 770 00:42:05,170 --> 00:42:07,670 .وغرز الثقب 771 00:42:07,710 --> 00:42:09,210 .لوحة 772 00:42:09,250 --> 00:42:10,840 هل جراح الأعصاب المتدرب 773 00:42:10,880 --> 00:42:15,010 على دراية بالفرق بين العظام والعضلات؟ 774 00:42:15,050 --> 00:42:16,640 .اجل- .مطرقة- 775 00:42:16,680 --> 00:42:18,560 هل كان جراح الأعصاب المتدرب على دراية 776 00:42:18,600 --> 00:42:21,520 أنه عن طريق وضع الجهاز ،بين الأدوات بشكل خاطئ 777 00:42:21,560 --> 00:42:24,020 متيقِّناً نسبياً أنه سيتسبب في إصابتها؟ 778 00:42:24,060 --> 00:42:25,560 .اجل 779 00:42:25,600 --> 00:42:27,770 هل كان جراح الأعصاب المتدرب على دراية 780 00:42:27,810 --> 00:42:30,610 ،أنه لو وضع البراغي في غير محلّها 781 00:42:30,650 --> 00:42:32,280 متيقِّناً بشكل نسبي 782 00:42:32,320 --> 00:42:34,360 إنه سيتسبب إصابة جسدية خطيرة لها؟ 783 00:42:34,400 --> 00:42:35,740 .نعم 784 00:42:35,780 --> 00:42:38,660 هل كان جراح الأعصاب المتدرب على دراية 785 00:42:38,700 --> 00:42:42,160 ،أنه إذا بتر جذر العصب متيقِّناً بشكل نسبي 786 00:42:42,200 --> 00:42:44,580 من التسبب بإصابة جسدية خطيرة لها؟ 787 00:42:44,620 --> 00:42:45,790 .اجل 788 00:42:45,830 --> 00:42:48,080 طريقة استخدام الأدوات الجراحية 789 00:42:48,130 --> 00:42:49,880 ،)في حالة (مادلين بيير 790 00:42:49,920 --> 00:42:51,920 هل برأيك أستُخدِمت بطريقة 791 00:42:51,960 --> 00:42:56,130 كانت قد تسبب الوفاة أو الإصابة الجسدية الخطيرة؟ 792 00:42:59,930 --> 00:43:02,270 .اجل 793 00:43:02,310 --> 00:43:05,310 .أننا نقدم الشاهد للدفاع 794 00:43:09,150 --> 00:43:12,070 د. (هندرسون)، أوضحت (الآنسة (شوجارت 795 00:43:12,110 --> 00:43:16,530 تماماً النقطة بأن جراح الأعصاب المتدرب 796 00:43:16,570 --> 00:43:19,410 .يجب أن يفعل هذا وذاك 797 00:43:19,450 --> 00:43:22,950 تدرك أنّ (كريستوفر) لديه شهادة في الطب والجراحة 798 00:43:22,990 --> 00:43:24,950 من جامعة "تينيسي"؟ 799 00:43:25,000 --> 00:43:26,370 .اجل 800 00:43:26,410 --> 00:43:29,920 جامعة "تكساس" ليست .كلية طب مشبوهة 801 00:43:29,960 --> 00:43:31,290 ...إنها ليس مثل جامعات 802 00:43:31,340 --> 00:43:33,800 في "غوادالاخارا" أو غرناطة"، أليس كذلك؟" 803 00:43:33,840 --> 00:43:36,090 "لا، إنها في "ممفيس 804 00:43:36,130 --> 00:43:39,140 هل تعرف الدكتور (جيفري سكادن)؟ 805 00:43:39,180 --> 00:43:40,680 هل سمعته جيّدة؟ 806 00:43:40,720 --> 00:43:42,510 .أعرف، وهو يعرف 807 00:43:42,560 --> 00:43:46,390 وعمّاذا كان مسؤولاً في تدريب (كريستوفر دونتش)؟ 808 00:43:46,430 --> 00:43:50,100 بعد أن أنهى د.(دونتش) "إقامته في جامعة "تكساس 809 00:43:50,150 --> 00:43:54,320 (جاء تحت إرشاد الدكتور (سكادن لتدريب الزمالة 810 00:43:54,360 --> 00:43:56,650 في مؤسسة العلاج الفقري .بأقل تداخل جراحي 811 00:43:56,690 --> 00:43:59,110 هل كنت على دراية (بحقيقة أن الدكتور (دونتش 812 00:43:59,160 --> 00:44:01,870 كان بالإضافة يجري أبحاث طبية عن السرطان 813 00:44:01,910 --> 00:44:04,910 (وأن الدكتور (سكادن شارك في هذا البحث؟ 814 00:44:04,950 --> 00:44:06,410 .لم أكن في ذلك الوقت، لا 815 00:44:06,450 --> 00:44:10,000 أيجب على أي طبيب تحت أي ظرف من الظروف 816 00:44:10,040 --> 00:44:14,550 أن تُخلّ ساعات تدريبهم الجراحي بسبب البحث؟ 817 00:44:14,590 --> 00:44:15,670 .بالطبع لا 818 00:44:15,710 --> 00:44:18,930 إذًا طبيب مقيم أو زميل 819 00:44:18,970 --> 00:44:21,050 لا يمكنه تخطي تلك الساعات فقط 820 00:44:21,090 --> 00:44:23,760 يجب على المشرف أن يوقع .مهما كان العذر 821 00:44:23,810 --> 00:44:25,310 .صحيح 822 00:44:25,350 --> 00:44:27,810 هل يجب على الأطباء المسؤولين عن البرنامج التوقيع 823 00:44:27,850 --> 00:44:29,980 على أنهم مؤهلون للخروج والعمل؟ 824 00:44:30,020 --> 00:44:31,190 .اجل 825 00:44:31,230 --> 00:44:35,320 هل كتب د. (سكادن) رسائل التوصية للدكتور (دونتش)؟ 826 00:44:35,360 --> 00:44:36,860 (نعم، قال إن د. (دونتش 827 00:44:36,900 --> 00:44:40,860 .كان جراحًا مُرضيًا في زمالة 828 00:44:40,910 --> 00:44:43,870 (هل سمع الدكتور (سكادن بما كان يحدث في "تكساس"؟ 829 00:44:43,910 --> 00:44:48,080 نعم، لأنه ذكر نتائج سيئة ..في "بايلور" عند ملء 830 00:44:48,120 --> 00:44:50,040 ."نموذج الاعتماد في "فورست بارك 831 00:44:50,080 --> 00:44:53,170 هل لديك أي فكرة عن سبب عدم إخباره بصراحة 832 00:44:53,210 --> 00:44:55,880 أن هذه المستشفيات لا تُعيّن د.(دونتش)؟ 833 00:44:55,920 --> 00:44:58,670 قال الدكتور (سكادن) أنه توجب عليه كتابة التوصيات 834 00:44:58,720 --> 00:45:01,550 .بناءً على ما شاهده في برنامجه 835 00:45:01,590 --> 00:45:04,430 لم يستطع التحدث عما ."كان يحدث في "تكساس 836 00:45:04,470 --> 00:45:06,760 لم يكتب المزيد من (التوصيات للسيد (دونتش 837 00:45:06,810 --> 00:45:08,350 .بعد أن تحدثنا 838 00:45:08,390 --> 00:45:10,980 هل كانت هناك حادثة 839 00:45:11,020 --> 00:45:15,610 حيث تمت مقاضاة طبيب لعدم كتابة توصية؟ 840 00:45:15,650 --> 00:45:17,860 .اجل 841 00:45:17,900 --> 00:45:20,070 حسنًا، هذا مخيف، أليس كذلك؟ 842 00:45:20,110 --> 00:45:22,070 .اجل، بالنسبة لي 843 00:45:22,110 --> 00:45:24,570 لذلك كان على (سكادن) أن يوقع عليه 844 00:45:24,620 --> 00:45:26,910 أو لم يكن ليتمكن من الحصول على أوراق اعتمادهم؟ 845 00:45:26,950 --> 00:45:28,120 .صحيح 846 00:45:28,160 --> 00:45:30,910 أعني، "بايلور" لم تسمح ،لشخص ما في الشارع 847 00:45:30,960 --> 00:45:32,330 البدء في إجراء جراحة .المخ والأعصاب 848 00:45:32,370 --> 00:45:34,380 افترضت أيضًا أنهم كانوا سيبلّغون 849 00:45:34,420 --> 00:45:37,050 .نتائج عملياته للجهات المختصة 850 00:45:37,090 --> 00:45:38,590 ،في الواقع 851 00:45:38,630 --> 00:45:43,090 لم يتفوّهوا بأي شيء .سلبي لأي شخص 852 00:45:43,130 --> 00:45:47,760 .جراحة المخ والأعصاب تجارة رابحة 853 00:45:47,810 --> 00:45:50,480 هل برأيك أن مستوى الشركة في المستشفى 854 00:45:50,520 --> 00:45:53,230 كان أكثر اهتمامًا بجني الأموال 855 00:45:53,270 --> 00:45:55,480 من حماية مرضاهم؟ 856 00:46:05,160 --> 00:46:07,530 .نعم، اعتقد ذلك 857 00:46:07,580 --> 00:46:11,000 أعتقد أن الجميع كان مهتمًا بجني الأموال 858 00:46:11,040 --> 00:46:12,750 وحماية أنفسهم 859 00:46:12,790 --> 00:46:16,290 .بدلاً من حماية مرضاهم 860 00:46:20,210 --> 00:46:23,260 ،شكراً لك على صراحتك .(د.(هندرسون 861 00:46:23,300 --> 00:46:25,590 .لا مزيد من الاسئلة 862 00:46:25,640 --> 00:46:28,810 .أود إضافة شيء 863 00:46:28,850 --> 00:46:30,930 .إعادة توجيه السؤال 864 00:46:30,970 --> 00:46:34,480 هل تود إضافة أي شيء؟ 865 00:46:34,520 --> 00:46:37,940 يعلم الجميع المبدأ الأول 866 00:46:37,980 --> 00:46:41,480 من قَسَم (أبقراط) أولاً، أصون حياة الإنسان" 867 00:46:42,530 --> 00:46:45,450 .في كافّة ادوارها" 868 00:46:45,490 --> 00:46:48,780 وأن أوقر من علمني" وأعلّم من يصغرني 869 00:46:48,830 --> 00:46:53,040 وأكون أخًا لكل زميل" في المهنة الطبية 870 00:46:53,080 --> 00:46:54,540 .لم يحترم ذلك 871 00:46:54,580 --> 00:46:57,130 باذلًا رعايتي الطبية للقريب والبعيد" 872 00:46:57,170 --> 00:46:59,250 الصالح والطالح، والصديق والعدو" 873 00:46:59,290 --> 00:47:05,010 اتفادى كل الأفخاخ عن العلاج ."المفرط والعدمية العلاجية 874 00:47:05,050 --> 00:47:06,800 .لم يفعل ذلك 875 00:47:06,840 --> 00:47:09,550 لن أخجل أن أقول" ،إنني لا أعرف 876 00:47:09,600 --> 00:47:12,220 ولن أتقاعس عن إستدعاء زملائي" 877 00:47:12,270 --> 00:47:14,600 عندما تكون هناك حاجة" إلى مهارات شخص آخر 878 00:47:14,640 --> 00:47:18,190 ."لشفاء المريض 879 00:47:18,230 --> 00:47:21,360 .لم يفعل ذلك 880 00:47:21,400 --> 00:47:26,240 هل أجريت أيًا من الـ 33 عملية جراحية 881 00:47:26,280 --> 00:47:28,110 بالطريقة التي أجراها 882 00:47:28,160 --> 00:47:30,200 لم أكن لأسمح لنفسي أبداً 883 00:47:30,240 --> 00:47:34,660 للدخول الى غرفة .العمليات مرة أخرى 884 00:47:34,700 --> 00:47:38,460 .أي عملية أجريتها 885 00:47:38,500 --> 00:47:41,750 .ليس مجدداً 886 00:47:53,480 --> 00:47:54,770 .إنهالت الواية عليكم 887 00:47:54,810 --> 00:47:56,850 بكل مريض محتمل .يمكنهم إحضاره 888 00:47:56,900 --> 00:48:00,610 لكن حالة (مادلين بيير) هي الحالة التي اختارتها الولاية 889 00:48:00,650 --> 00:48:03,690 .للتجربة، لذلك دعونا نركز هناك 890 00:48:03,740 --> 00:48:06,740 الآن، وفقًا للولاية، أن الدكتور ..دونتش) لم يشرف) 891 00:48:06,780 --> 00:48:09,950 على عملية (مادلين بيير) ..ليعالجها 892 00:48:09,990 --> 00:48:11,830 ...أراد أن يؤذيها 893 00:48:11,870 --> 00:48:14,460 .لكن هذا ليس ما تظهره الأدلة 894 00:48:14,500 --> 00:48:20,170 تشير الأدلة إلى أنه كان .جراحًا دون المستوى المطلوب 895 00:48:20,750 --> 00:48:23,010 الآن، هل نحاول إلقاء اللوم على المستشفيات؟ 896 00:48:23,050 --> 00:48:24,260 .كلا 897 00:48:24,300 --> 00:48:25,800 هل نحاول إلقاء اللوم على الدكتور (سكادن)؟ 898 00:48:25,840 --> 00:48:28,430 ،لا، ولكن الولاية سألت مراراً وتكراراً 899 00:48:28,470 --> 00:48:32,560 ماذا سيفعل جراح متدرب جيداً؟ 900 00:48:32,600 --> 00:48:34,560 أعني، ماذا قال لك الدكتور (هندرسون)؟ 901 00:48:34,600 --> 00:48:37,400 ،أمسك الهاتف ،وإتصل بـ(سكادن)، وقال 902 00:48:37,440 --> 00:48:38,940 .لدينا هذا الرجل هنا" 903 00:48:38,980 --> 00:48:41,900 مكتوب أنه تخرج" ،من كليتك الطبية 904 00:48:41,940 --> 00:48:43,360 ،إلتحق بزمالتك" 905 00:48:43,400 --> 00:48:45,900 .وأريدك أن تتوقف عن تزكيته" 906 00:48:45,950 --> 00:48:50,620 ،)وردّ (سكادين نعم، لقد تدرب في زمالة" 907 00:48:50,660 --> 00:48:53,540 ".لكني لا أعرف ما العمل 908 00:48:53,580 --> 00:48:55,830 ،لأن (سكادن) قال في نفسه 909 00:48:55,870 --> 00:48:59,080 "لقد أخفقت، تركته يخرج" 910 00:48:59,130 --> 00:49:00,710 أعني، (جيري سمرز) أخبركم 911 00:49:00,750 --> 00:49:05,720 سمح له بالخروج من العمليات .الجراحية من أجل إجراء الأبحاث 912 00:49:05,760 --> 00:49:09,300 الآن، لا يمكنكم معاقبة .(الدكتور (سكادن 913 00:49:09,340 --> 00:49:11,430 "لا يمكنكم معاقبة "بايلور 914 00:49:11,470 --> 00:49:13,510 لا يمكنكم معاقبة مركز "دالاس ميديكال" 915 00:49:13,560 --> 00:49:16,930 لكن لكم الحق .بمعرفة ما لم يفعلوه 916 00:49:16,980 --> 00:49:20,020 .لم يبلغوا عنه 917 00:49:20,060 --> 00:49:21,770 .لم يتحدوه 918 00:49:21,810 --> 00:49:23,940 لم يخبروه أنه كان 919 00:49:23,980 --> 00:49:28,950 جراح دون المستوى الأمثل .وبحاجة لإيجاد عمل آخر 920 00:49:28,990 --> 00:49:31,950 إذا كنت معلمًا ولا ،يحقق الأطفال درجات جيدة 921 00:49:31,990 --> 00:49:35,910 يخبرك مدير المدرسة أنك .معلم دون المستوى المطلوب 922 00:49:35,950 --> 00:49:37,580 إذا كنت ميكانيكي 923 00:49:37,620 --> 00:49:39,870 والسيارات التي تُصلحها ،تتعطل بإستمرار 924 00:49:39,920 --> 00:49:42,750 يُقال لك أنك ميكانيكي ،دون المستوى المطلوب 925 00:49:42,790 --> 00:49:47,050 ،إذا كنت طيارًا ولا يمكنك الهبوط 926 00:49:47,090 --> 00:49:50,640 حسنًا، يُقال لك إنه لا .يمكنك فعل هذا بعد الآن 927 00:49:50,680 --> 00:49:53,470 .في الواقع، "بايلور" يفعل العكس 928 00:49:53,510 --> 00:49:56,560 .سمحوا له بالاستقالة 929 00:49:56,600 --> 00:49:59,520 وثم ارسلوا توصية جيّدة ،"إلى "دالاس ميديكال 930 00:49:59,560 --> 00:50:05,070 التي وظفته وثم شهدت ثلاث .عمليات جراحية فاشلة لعدة أيام 931 00:50:05,110 --> 00:50:06,980 وماذا فعلوا؟ 932 00:50:07,030 --> 00:50:09,700 .لا شيء 933 00:50:09,740 --> 00:50:14,120 لم يبلغوا عنه إلى بنك بيانات الممارس الوطني 934 00:50:14,160 --> 00:50:15,870 .أو مجلس "تكساس" الطبي 935 00:50:15,910 --> 00:50:22,420 أنها تسمح لهذا الجراح المتدني التدريب .دون المستوى المطلوب ان يواصل عمله 936 00:50:24,670 --> 00:50:28,670 .النظام فاسد منذ البداية 937 00:50:29,720 --> 00:50:32,550 .الآن، أنا لا أحسدكم على وظائفكم 938 00:50:32,590 --> 00:50:34,600 لكلا الجانبين تصوراتهما الخاصة 939 00:50:34,640 --> 00:50:36,680 ،لما حصل 940 00:50:36,720 --> 00:50:40,520 لكنك أنت وحدك .من يقرر الحقائق 941 00:50:40,560 --> 00:50:43,350 ،أصدر حكمك وفقًا للقانون 942 00:50:43,400 --> 00:50:44,940 وليس حسب الأحاسيس 943 00:50:44,980 --> 00:50:47,780 أو التعاطف أو إرسال رسالة 944 00:50:47,820 --> 00:50:50,490 يتعلق الأمر بما إذا كانت الولاية قد أثبتت لك أم لا 945 00:50:50,530 --> 00:50:53,570 .أن جريمة ارتُكبت 946 00:50:53,610 --> 00:50:56,660 .لقد كان فشلاً 947 00:50:57,830 --> 00:51:01,210 ،كان فشلًا بشريًا 948 00:51:01,250 --> 00:51:07,130 ،فشل منهجي 949 00:51:07,170 --> 00:51:09,840 .لكنها لم تكن جريمة 950 00:51:11,260 --> 00:51:14,300 ،في الـ25 من يوليو 2012 951 00:51:14,340 --> 00:51:18,060 (أجرى (كريستوفر دونش .(عملية جراحية لـ(مادلين بيير 952 00:51:18,100 --> 00:51:19,560 .امرأة مسنة 953 00:51:19,600 --> 00:51:22,140 .أصابها بالشلل 954 00:51:22,190 --> 00:51:26,020 .براغي عنقية، مثقوبة ومحفورة 955 00:51:26,060 --> 00:51:30,440 .الأعصاب ممزقة .تسرب أكياس الام الجافية 956 00:51:30,480 --> 00:51:33,070 .اختُرِقت العضلات 957 00:51:33,110 --> 00:51:35,530 .هذه الأشياء حدثت 958 00:51:35,570 --> 00:51:39,040 لكن هل كان متعمداً؟ 959 00:51:39,080 --> 00:51:42,210 أنّى نعرف نيّته؟ 960 00:51:42,250 --> 00:51:47,880 أنتم تنظرون إلى ما يفعله .قبل وأثناء وبعد 961 00:51:47,920 --> 00:51:51,460 كذب بشأن .هذا ألم طبيعي" 962 00:51:51,510 --> 00:51:53,590 ."هذا شيء جديد 963 00:51:53,630 --> 00:51:55,840 ."لم أفعل هذا لك 964 00:51:55,890 --> 00:51:58,220 .(إنه مجرّد تورّم يا (جيري 965 00:51:58,260 --> 00:52:00,720 جرت الجراحة على" .(ما يرام، (مادلين 966 00:52:00,770 --> 00:52:02,980 ."إنه خطأ الفريق الجراحي 967 00:52:03,020 --> 00:52:07,560 لقد ماتت زوجتك .(يا (إيرل)، (هارولد 968 00:52:10,320 --> 00:52:12,860 .إنظر إليهم 969 00:52:12,900 --> 00:52:17,870 انظر إلى وجوه .الأرواح التي دُمّرت 970 00:52:17,910 --> 00:52:20,740 نحن لم نحضرهم لك لكي تدينه 971 00:52:20,790 --> 00:52:22,950 .على أساس التعاطف 972 00:52:23,000 --> 00:52:25,790 أحضرناهم لك حتى تعرف 973 00:52:25,830 --> 00:52:29,380 .كل ما يعرفه المدعى عليه 974 00:52:29,420 --> 00:52:31,800 كم مريضاً يتطلب الامر بعد 975 00:52:31,840 --> 00:52:36,050 قبل أن تعلم أن ما تفعله يؤذي الناس؟ 976 00:52:37,300 --> 00:52:44,060 مريض، مريضان، 3 مرضى؟ 977 00:52:44,560 --> 00:52:48,100 هل تُسبب الشلل الرباعي لأعز أصدقائك؟ 978 00:52:48,150 --> 00:52:53,150 أربعة مرضى، قتلت؟ خمسة مرضى، قتلت؟ 979 00:52:53,190 --> 00:52:55,320 هل يجب أن أسرد كل العمليات الـ33؟ 980 00:52:55,360 --> 00:52:58,740 ،أريد أن أسميهم فواجع 981 00:52:58,780 --> 00:53:03,330 لكن هذا سيعني أنه لم يكن .بإمكان أحد توقع ذلك 982 00:53:03,370 --> 00:53:06,290 .كانت هذه اعتداءات 983 00:53:06,330 --> 00:53:10,170 نحن نتحدث هنا .(عن (مادلين بيير 984 00:53:10,210 --> 00:53:13,960 أعلم أنه ليس لديك شك في (ذلك عندما (كريستوفر دونش 985 00:53:14,010 --> 00:53:15,880 ،)أجرى عمية (مادلين بيير 986 00:53:15,920 --> 00:53:20,640 .كان على يقين من أنه سيؤذيها 987 00:53:20,680 --> 00:53:22,640 هذا هو معيار المعرفة 988 00:53:22,680 --> 00:53:25,930 ليس هذا لأنك تعرف %100 989 00:53:25,980 --> 00:53:29,100 .لكنك متأكد بشكل نسبي 990 00:53:29,150 --> 00:53:33,440 يشير الدفاع إلى إن ،ذلك كان تدريبه 991 00:53:33,480 --> 00:53:35,940 تدرّب لمدة 17 عامًا 992 00:53:35,990 --> 00:53:38,780 .(قبل العمل على السيدة (بيير 993 00:53:38,820 --> 00:53:40,910 "تدرب في جامعة "تينيسي 994 00:53:40,950 --> 00:53:43,240 "تدرب في "سيميس مارفي 995 00:53:43,280 --> 00:53:48,160 المؤسسات بأطباء الذين لن يخاطروا بسمعتهم 996 00:53:48,210 --> 00:53:52,290 من خلال التزكية بجراح .يفتقر الى التدريب الجيد 997 00:53:55,210 --> 00:53:59,760 .لا تلوموا تدريبه .لوموه 998 00:53:59,800 --> 00:54:03,640 .لا تلوموا النظام .لوموه 999 00:54:03,680 --> 00:54:08,020 .أجرى كل تلك العمليات 1000 00:54:08,060 --> 00:54:12,100 وضع المشارط على .ظهور اولئك المرضى 1001 00:54:12,150 --> 00:54:16,110 .وإستمر بالعلميات 1002 00:54:16,150 --> 00:54:19,610 .كل هؤلاء الناس 1003 00:54:19,650 --> 00:54:23,030 ،إذا كنت إنسانًا تقدر الحياة 1004 00:54:23,070 --> 00:54:26,620 ...يفهم المعاناة 1005 00:54:26,660 --> 00:54:29,120 .(سمعت الدكتور (هندرسون 1006 00:54:29,160 --> 00:54:32,250 عملية جراحية فاشلة واحدة فقط 1007 00:54:32,290 --> 00:54:37,130 ولم يكن ليدخل غرفة .العمليات مرة أخرى أبدًا 1008 00:54:37,960 --> 00:54:41,090 ،إذا لم تمنعه 1009 00:54:41,130 --> 00:54:45,510 (كريستوفر دونتش) ،سيغادر هذه المحكمة 1010 00:54:45,560 --> 00:54:48,930 يغادر هذه المدينة، هذه الولاية 1011 00:54:48,980 --> 00:54:52,270 ،ربما حتى هذا البلد 1012 00:54:52,310 --> 00:54:55,150 وسيجد ركنًا من .أركان العالم 1013 00:54:55,190 --> 00:55:00,070 .يسمح له بمواصلة إيذاء الناس 1014 00:55:02,610 --> 00:55:07,580 .فقط أنت لا من يستطيع ردعه 1015 00:55:14,790 --> 00:55:16,670 .إنهم لا يفهمون 1016 00:55:18,340 --> 00:55:21,630 كل ما أريد فعله هو .العودة إلى بحثي 1017 00:55:21,670 --> 00:55:23,340 .يجب أن تخبرهم يا أبي 1018 00:55:23,380 --> 00:55:26,760 .لن أمارس الجراحة مرة أخرى 1019 00:55:26,800 --> 00:55:29,520 إذا سمحوا لي، فلا .يزال بإمكاني فعل الخير 1020 00:55:29,560 --> 00:55:30,770 لا يزال بوسعي المساعدة 1021 00:55:30,810 --> 00:55:33,600 فقط توقف، حسناً؟ 1022 00:55:33,640 --> 00:55:35,350 .حان الوقت للتوقف 1023 00:55:42,950 --> 00:55:46,910 كانت لدينا هذه الأرضيات .الخشبية عندما كنت صغيراً 1024 00:55:48,530 --> 00:55:51,200 .نشط، نشط دائمًا 1025 00:55:51,250 --> 00:55:53,830 .مليء بالحيوية 1026 00:55:53,870 --> 00:55:56,210 .كنت قويا جداً 1027 00:55:56,250 --> 00:55:59,920 كنت تدفع الأثاث في .جميع أنحاء هذه الأرضيات 1028 00:56:01,590 --> 00:56:04,880 أنت لم تلعب بالألعاب .أبدًا. كان دائماً الأثاث 1029 00:56:06,090 --> 00:56:08,180 وكم مرة طلبت مكنك 1030 00:56:08,220 --> 00:56:11,970 الكف عن اللعب مع الأثاث؟ 1031 00:56:12,020 --> 00:56:14,270 .لكنك لم تكن لتتوقف 1032 00:56:15,900 --> 00:56:18,400 .ما كنت لتتوقف 1033 00:56:21,480 --> 00:56:26,360 ربما السجن هو أفضل مكان .بالنسبة لك يا بُني 1034 00:56:33,290 --> 00:56:36,250 كنت أقل غباءً مما كنت .أعتقد أنك ستكون 1035 00:56:38,580 --> 00:56:40,550 .(أنت لطيف جداً، (راندي 1036 00:56:40,590 --> 00:56:44,840 ربما خرّبت القضية .برمتها، ولكن عمل ممتاز 1037 00:56:48,430 --> 00:56:53,180 .كان بإمكاننا فعل المزيد .بل كان يجب أن نفعل المزيد 1038 00:56:53,220 --> 00:56:56,100 .هذا سيحدث مرة أخرى، لعلمك 1039 00:56:56,140 --> 00:56:58,900 افترض أنه يمكننا .فعل شيء ما 1040 00:56:58,940 --> 00:57:01,980 .ما تفترضه صحيح 1041 00:57:02,020 --> 00:57:03,990 .عادت هيئة المحلفين 1042 00:57:04,030 --> 00:57:06,650 حسنًا، حسنًا، لدينا .وقت لوضع بعض العراقيل 1043 00:57:09,370 --> 00:57:13,080 هل سنفوز؟ 1044 00:57:17,790 --> 00:57:20,960 .لا أدري 1045 00:57:26,470 --> 00:57:30,300 .آسف 1046 00:57:30,340 --> 00:57:33,390 .أبليت حسناً 1047 00:57:55,500 --> 00:57:59,500 في 20 فبراير، 2017، أدين (دونتش) بأصابة .عجوز وحَكم عليه بالسجن مدى الحياة 1048 00:57:59,510 --> 00:58:03,500 إنه مؤهل للأفراج المشروط في 20 يوليو .عام 2045 والذي سيكون عمره حينها 74 سنة 1049 00:58:03,520 --> 00:58:06,600 اصبحت (ميشيل شوجارت) رئيسة محاكم ."مكتب المدعي العام لمقاطعة "دالاس 1050 00:58:06,610 --> 00:58:10,500 تقدم النصائح للمهنيين الطبيين ..حول تحسين اجراءات الوقاية 1051 00:58:10,510 --> 00:58:13,510 التي ستمنع إيذاء المرضى مثل .ضحايا (دونتش) التي عانت منه 1052 00:58:13,530 --> 00:58:18,520 يواصل د.(راندال كيربي) ممارسة جراحة الأوعية "الدموية والجراحة العامة في "دالاس"، "تكساس 1053 00:58:18,530 --> 00:58:21,540 .وبقى مدافعاً قوياً وسنداً لرعاية المرضى 1054 00:58:21,550 --> 00:58:25,510 "لا يزال يتدرب ليتسلق جبل "إيفرست 1055 00:58:31,500 --> 00:58:34,650 يواصل د.(روبرت هندرسون) ممارسة جراحة "المخ والأعصاب في "دالاس"، "تكساس 1056 00:58:35,500 --> 00:58:39,510 اصبح عضو في مجموعة استشارية تتألف من .أطباء ومحامين الرعاية الصحية لحماية المرضى 1057 00:58:39,520 --> 00:58:43,510 تركز على تحسين سلامة المرضى في المستشفيات 1058 00:58:43,520 --> 00:58:48,510 أسس بنك بيانات الممارسين الوطني لحماية المرضى من خلال تسجيل مدفوعات سوء الممارسة 1059 00:58:48,530 --> 00:58:52,530 وتقارير عن الإجراءات السلبية .المتعلقة بمزوّدي الرعاية الصحية 1060 00:58:52,540 --> 00:58:57,830 أُتيحت هذه المعلومات فقط لترخيص المجالس والمستشفيات وكيانات الرعاية الصحية الأخرى 1061 00:58:58,510 --> 00:59:03,540 وفقاً لبحث (بوبلك ستيزن) في 2019، كانت هناك حوالي 8600 الأطباء الذين لديهم خمس 1062 00:59:03,550 --> 00:59:06,510 دفعات او أكثر من الممارسات الخاطئة 1063 00:59:06,520 --> 00:59:11,500 لم يتم تأديب ثلاثة أرباع منهم .بأي شكل من الأشكال 1064 00:59:11,520 --> 00:59:15,500 يتضرر 1 من كل 10 مرضى .بينما هم تحت الرعاية الطبية 1065 00:59:15,500 --> 00:59:17,500 .ويمكن تجنّب نصف هذه الحواث 1066 00:59:17,520 --> 00:59:21,500 بعد السرطان وأمراض القلب، تعتبر الأخطاء الطبية السبب الرئيسي للوفاة في الولايات المتحدة 1067 00:59:21,500 --> 00:59:26,500 تتراوح التقديرات من عشرات الآلاف إلى 440 ألف حالة وفاة كل عام 1068 00:59:26,510 --> 00:59:28,500 في عام 2014، سعت وزارة الصحة الصحة في "تكساس" إلى فرض غرامة 1069 00:59:28,510 --> 00:59:33,500 على مركز "بايلور" الطبي الأقليمي قدرها 100 ألف دولار لفشله في الإبلاغ 1070 00:59:33,510 --> 00:59:37,500 عن مراجعة الأقران لعمليات ...(دونتش) الجراحية 1071 00:59:37,500 --> 00:59:39,500 ."إلى المجلس الطبي في "تكساس 1072 00:59:39,510 --> 00:59:44,500 بعد عام واحد، ألغت الإدارة الغرامة المقترحة .بدون أيّ توضيحات، وأشاروا الى السرية 1073 00:59:48,510 --> 00:59:53,500 يقول مركز "بايلور" الطبي أنه يتبع القانون (المتعلق إلى فترة (كريستوفر دونتش 1074 00:59:53,510 --> 00:59:58,500 ومنذ ذلك الحين عززت فحص وتقييم الأطباء والتقارير الخارجية والاتصالات مع المستشفيات 1075 01:00:03,500 --> 01:00:08,500 كان هذا قليلاً ومتأخراً جداً للمرضى .(الذي شوّههم وقتلهم الدكتور (دونتش 1076 01:00:08,500 --> 01:00:13,500 بينما كان يعمل في منشآتهم ."وفي أماكن اخرى في "دالاس 1077 01:00:39,500 --> 01:00:43,500 ،ما حصل هنا .سيحصل مجدداً 1078 01:01:10,500 --> 01:01:14,500 .إحياءً لذكرى (جيري سمرز) 1970-2021 1079 01:01:15,500 --> 01:02:14,500 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & ناظم محمودي ||