1
00:00:15,050 --> 00:00:50,050
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب ||
تـعـديـل التـوقـيـت
NAIM2007
2
00:00:50,385 --> 00:00:53,513
"مستوحى من أحداث حقيقية"
3
00:00:55,598 --> 00:00:59,769
"إنجلترا) 1665، سنة الطاعون الكبير)"
4
00:00:59,769 --> 00:01:06,026
انتشر الطاعون عبر الأرض ليؤدّي بحياة عشرات"
"الآلآف مدمّرًا عوائل بأكملها ومجتمعات في أعقابه
5
00:01:06,026 --> 00:01:11,239
"فقط قلّة من الناس سلموا من الموت البطيء"
6
00:01:11,239 --> 00:01:15,410
،خيّم الخوف والذعر على الناس"
يأسوا من إيجاد مَن يلومونه، اقتنعوا أن
7
00:01:15,410 --> 00:01:19,581
،الوباء من عمل الشيطان وأتباعه"
"إنه وقت الباحثين عن المشعوذات
8
00:01:19,581 --> 00:01:23,752
خدّام الربّ المتفرّغين، ركّزوا على"
"الخرافات، مخوّلين من قبل الدولة
9
00:01:23,752 --> 00:01:30,008
ليعتقلوا ويستجوبوا ويُعدموا أيّ أحدٍ"
"يُشتبه بممارسته للشعوذة
10
00:01:33,136 --> 00:01:36,130
"(فيلم للمخرج (نيل مارشال"
11
00:02:28,399 --> 00:02:32,570
|| الـحـســـاب ||
12
00:04:40,185 --> 00:04:43,063
.أعتقد أنها مثالية
13
00:04:50,028 --> 00:04:52,739
.صنعتها لأجلك
14
00:04:52,770 --> 00:04:57,806
.عندما لا أستطيع رعايتكما، الربّ سيرعاكما
15
00:04:57,838 --> 00:04:59,777
.كما يفعل دومًا
16
00:05:51,756 --> 00:05:54,801
هل أنت واثق أنني لا يمكنني إقناعك بالبقاء؟
17
00:05:57,835 --> 00:06:00,171
.ليتني أستطيع
18
00:06:07,147 --> 00:06:09,712
.لا يعجبني الأمر عندما ترحل
19
00:06:10,483 --> 00:06:13,820
.خصوصًا بما يجري بالخارج
20
00:06:24,059 --> 00:06:26,093
.لن أتأخّر، حبّي
21
00:06:40,242 --> 00:06:42,077
.انتهيت، كل الحبوب هنا
22
00:06:42,109 --> 00:06:43,985
.رجل طيّب
23
00:06:44,017 --> 00:06:46,144
.(شكرًا (بين
24
00:07:02,900 --> 00:07:05,934
.بصحّتك -
.بصحّتك -
25
00:07:05,966 --> 00:07:07,801
.(جوزيف)
26
00:07:07,843 --> 00:07:08,969
.الملاّك
27
00:07:09,010 --> 00:07:10,210
كيف حال عائلتك؟
28
00:07:10,241 --> 00:07:11,503
.بخير
29
00:07:11,544 --> 00:07:13,338
.في أوقات كهذه البركة كافية
30
00:07:13,379 --> 00:07:15,246
،في أوقات كهذه لن أجعل امرأةً
31
00:07:15,277 --> 00:07:17,112
.مثل (غرايس) تبتعد عن ناظري
32
00:07:17,144 --> 00:07:19,146
.تفضّل، دعني أشعل لك غليونك
33
00:07:19,177 --> 00:07:20,313
.شكرًا
34
00:07:20,345 --> 00:07:22,086
.(دعيه وشأنه (لينورا
35
00:07:22,117 --> 00:07:24,390
.إنه متزوج
36
00:07:36,632 --> 00:07:38,571
.ربّاه
37
00:07:57,288 --> 00:07:59,154
جوزيف)؟)
38
00:07:59,186 --> 00:08:01,125
.لا تخافي يا عزيزتي
.عودي إلى فراشك
39
00:08:03,023 --> 00:08:06,933
.لا، (غاريس)، ابقي حيث أنت
.لا تقتربي أكثر
40
00:08:06,964 --> 00:08:10,071
.جوزيف)، أنت تخيفني)
ما الخطب؟
41
00:08:10,103 --> 00:08:12,230
.لا تلمسيني! أترجّاك
42
00:08:12,272 --> 00:08:14,972
.ربّاه، إنه المرض
43
00:08:15,003 --> 00:08:16,276
.فقط لديّ حمّى لا أكثر
44
00:08:16,307 --> 00:08:19,174
.لا أريدكما أنت و(آبي) أن تُصابا به
45
00:08:19,206 --> 00:08:20,572
.حسنًا
46
00:08:20,613 --> 00:08:25,045
سأذهب إلى الغابة لإحضار بعض البلسان
47
00:08:25,086 --> 00:08:26,411
.لأحضّر مقويًا لك
48
00:08:26,452 --> 00:08:29,184
.ذلك من شأنه أن يُنهيها
49
00:08:32,928 --> 00:08:38,131
.(غرايس)... (غرايس)
50
00:08:38,162 --> 00:08:41,134
.أحبّك
51
00:08:41,165 --> 00:08:43,396
.لن أتأخّر
52
00:11:39,510 --> 00:11:42,648
.آسف، مالك الضّيعة يرغب في حديث معك
53
00:11:42,680 --> 00:11:45,318
مالك الضّيعة؟ -
.(سيّدة (هافير سكتوك -
54
00:11:45,349 --> 00:11:47,445
.لا تقوم عادةً بزيارات منزلية
55
00:11:47,487 --> 00:11:49,384
حسنًا، سمعت شائعةً بأن زوجك
56
00:11:49,416 --> 00:11:51,720
.قد أصابه المرض
57
00:11:51,751 --> 00:11:54,129
.مؤسف رجل في ريعان شبابه أن يموت
58
00:11:54,160 --> 00:11:57,361
.لكن للربّ في خلقه شؤون
59
00:11:57,392 --> 00:11:58,727
.صحيح
60
00:11:58,758 --> 00:12:02,168
وأنت والطفلة؟
61
00:12:02,199 --> 00:12:06,735
يجب أن ننتظر بعزلة وندعوا
.الربّ أن يرحمنا
62
00:12:06,766 --> 00:12:09,467
وإن كنتما مُصابتان به، ماذا بعدئذٍ؟
63
00:12:09,509 --> 00:12:11,511
،حتمًا لا تقصدين البقاء هنا
64
00:12:11,542 --> 00:12:14,514
شابّة ضعيفة وحيدة في هذا المكان المعزول؟
65
00:12:14,545 --> 00:12:16,578
.لست لوحدي
.معي ابنتي
66
00:12:16,609 --> 00:12:19,383
.وهناك عمل لا بدّ من إنجازه
.يجب أن نثابر
67
00:12:19,414 --> 00:12:20,780
.فهمتك
68
00:12:20,812 --> 00:12:23,251
.وأنا متيقّن من قدرتك على دفع الإيجار
69
00:12:23,283 --> 00:12:26,526
،من المقرّر في غضون أسبوع
،وإذا كنت لا تستطيع الوفاء بالتزامك
70
00:12:26,557 --> 00:12:28,256
.سيتمّ مصادرة عقد إيجارك
71
00:12:28,288 --> 00:12:29,789
.ستخسرين كل شيء
72
00:12:29,821 --> 00:12:32,594
.تعاطفك في هذا الوقت العصيب مؤثر جدًا
73
00:12:32,625 --> 00:12:33,731
.صوني لسانك يا امرأة
74
00:12:33,762 --> 00:12:35,764
.تعاطفي يكمن في المكان الذي أختاره
75
00:12:35,795 --> 00:12:38,339
.هذا عمل لا أكثر
76
00:12:38,371 --> 00:12:40,164
،كلّنا لدينا مكانة في المجتمع
77
00:12:40,206 --> 00:12:42,500
.ويؤسفني أن مكانتك أدنى من مكانتي
.هذا هو الحال
78
00:12:42,542 --> 00:12:43,772
.سأعود
.إنك كنت لا تزالين حيّة
79
00:12:43,803 --> 00:12:45,847
.أتوقّع منك دفع الإيجار كاملاً
80
00:12:45,878 --> 00:12:49,580
.إن لم تدفعي، فحينها قُضي الأمر
81
00:12:49,611 --> 00:12:52,145
.لا تقلق أيّها الملاّك
82
00:12:52,176 --> 00:12:54,783
.ستحصل على مالك
83
00:14:36,854 --> 00:14:39,690
.حصل هذا الوقت
84
00:14:39,721 --> 00:14:42,662
.متيقّنة منه
85
00:14:42,693 --> 00:14:45,498
متيقّنة من ماذا؟
86
00:14:45,529 --> 00:14:46,926
.الطفل
87
00:14:46,968 --> 00:14:49,867
أنّى لك معرفة ذلك؟
88
00:14:49,898 --> 00:14:53,370
.تعرف المرأة هذه الأمور
89
00:15:15,559 --> 00:15:18,395
.تعالي هنا
90
00:15:18,426 --> 00:15:20,460
.تعالي هنا
91
00:15:52,356 --> 00:15:53,461
كيت)؟)
92
00:15:53,493 --> 00:15:55,432
غرايس)؟)
93
00:16:01,605 --> 00:16:02,877
.(لا بأس، (كيت
94
00:16:02,908 --> 00:16:04,879
.لقد مرّ أسبوع ولا علامة على المرض
95
00:16:04,910 --> 00:16:06,777
...الأمر سيّان (كيت)، لكنّي أعتقد
96
00:16:06,808 --> 00:16:09,081
.حمدًا للربّ -
.ولا يهمّك -
97
00:16:09,113 --> 00:16:11,709
.عندما سمعنا الأخبار خشينا الأسوأ
98
00:16:11,751 --> 00:16:13,951
.إننا سعيدان برؤيتك متعافية
99
00:16:13,982 --> 00:16:15,619
.(يؤسفنا ما حلّ بـ (جوزيف
100
00:16:15,650 --> 00:16:16,891
.كان صديقًا لطيفًا
101
00:16:16,922 --> 00:16:18,893
.(شكرًا، (مورتون
.هذه شهادة عظيمة
102
00:16:18,924 --> 00:16:21,020
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
.عليّ الذهاب إلى المدينة -
103
00:16:21,062 --> 00:16:23,022
!غرايس)، لا)
.إنها غير آمنة
104
00:16:23,064 --> 00:16:26,359
.المرض منتشر هناك
.مورتون)، إنها تريد قصد المدينة)
105
00:16:26,390 --> 00:16:28,799
لِمَ قد تفعلين شيئًا أحمقًا كهذا؟
106
00:16:28,830 --> 00:16:30,530
.ليس لديّ خيار
107
00:16:30,561 --> 00:16:31,771
.هناك عمل لا بدّ من إنجازه
108
00:16:31,802 --> 00:16:34,471
.إذًا، اُتركي (آبي) معي
109
00:16:34,502 --> 00:16:35,775
.لا -
يمكنك الانطلاق بشكلٍ أسرع -
110
00:16:35,806 --> 00:16:38,402
.والعودة في أقرب وقت
111
00:16:38,444 --> 00:16:39,674
،حسنًا إذًا
112
00:16:39,706 --> 00:16:41,916
أنت و(مورتون) كنتما بمثابة عائلة لي
113
00:16:41,947 --> 00:16:43,814
.منذ أن أتيت إلى هنا
114
00:16:43,845 --> 00:16:48,016
.إليك نصيحةً من أختك، لا تتأخّري
115
00:16:48,047 --> 00:16:51,655
.شبح الموت يقبع هناك
116
00:16:51,686 --> 00:16:54,689
.هيّا
117
00:16:56,723 --> 00:16:59,694
.فقط سأذهب لعمل ضروري لا أكثر
118
00:17:01,832 --> 00:17:04,501
.سأعود قبل حلول الظلام
119
00:18:48,209 --> 00:18:49,971
سيّد (تاتل)؟
120
00:18:50,002 --> 00:18:53,110
.نعم؟ هذا اسمي
121
00:18:53,141 --> 00:18:56,613
،لا تعرفني لكنّك كنت صديقًا لزوجي
122
00:18:56,644 --> 00:18:58,511
.(جوزيف هافرستوك)
123
00:18:58,542 --> 00:19:02,984
.صحيح، مؤسف حقًا ما جرى له
124
00:19:03,015 --> 00:19:05,059
.يؤسفني مُصابك
125
00:19:05,090 --> 00:19:08,823
كان دومًا يعاملك بإحسان، ألم يفعل ذلك؟
126
00:19:08,855 --> 00:19:11,659
لِمَ لا تُفصحين عن قصدك
سيّدة (هافرستوك)؟
127
00:19:11,691 --> 00:19:16,863
.أكره أن آتي بهذه الشاكلة
128
00:19:16,894 --> 00:19:19,730
.لم يكن لي مكان آخر لأقصده
129
00:19:19,772 --> 00:19:22,201
.أحتاج للنقود
130
00:19:22,243 --> 00:19:25,173
.قرض صغير
131
00:19:25,204 --> 00:19:28,009
.فهمتك
132
00:19:28,040 --> 00:19:31,210
.لا أستطيع مساعدتك
133
00:19:31,252 --> 00:19:32,983
...لكن
134
00:19:33,014 --> 00:19:34,787
.سيطردنا الملاّك إن لم ندفع
135
00:19:34,818 --> 00:19:35,913
.الأوقات عسيرة
136
00:19:35,955 --> 00:19:37,216
ماذا عساي أن أفعل؟
أتوسّل؟
137
00:19:37,258 --> 00:19:41,189
.لن يُحدث التوسّل فرقًا
138
00:19:41,220 --> 00:19:44,557
.إنه المرض
.الناس خائفون
139
00:19:44,588 --> 00:19:46,590
إنهم يرون الشيطان تحت أسرّتهم
140
00:19:46,632 --> 00:19:48,102
.أو يختبئ في مخزن الحطب
141
00:19:48,133 --> 00:19:51,063
.اُعتُقلت (مولي برير) قبل يومين بتهمة السحر
142
00:19:51,105 --> 00:19:54,066
مولي بريور)؟)
.إنها مجرّد عجوز مسالمة
143
00:19:54,108 --> 00:19:56,569
.اعترفت بكل التهم
144
00:19:56,600 --> 00:19:59,207
سأعطيك نصيحةً لأن (جوزيف) كان صديقي
145
00:19:59,238 --> 00:20:02,147
.ولم يستحق الطريقة التي مات بها
146
00:20:02,179 --> 00:20:06,183
.غادري المدينة ما دام يمكنك فعل ذلك
147
00:20:17,162 --> 00:20:21,959
في ذلك اليوم الذي أتى فيه
جوزيف) للمدينة، ماذا جرى؟)
148
00:20:22,001 --> 00:20:23,763
،إنه سلّم الحبوب
149
00:20:23,794 --> 00:20:27,141
،وجاء ليتحسي مشروبًا كالعادة
150
00:20:27,172 --> 00:20:28,935
لكن كان هنا رجل من خارج القرية
151
00:20:28,966 --> 00:20:32,011
.مُصاب بالمرض
152
00:20:32,042 --> 00:20:36,015
.شرب (جوزيف) من الكأس الخطأ
153
00:20:36,046 --> 00:20:39,247
.خطأ غير مقصود
154
00:20:39,278 --> 00:20:42,688
.ومنذ تلك اللحظة لم يتعافَ
155
00:20:42,719 --> 00:20:44,721
رأيت هذا؟
156
00:20:45,086 --> 00:20:46,817
.سمعته
157
00:20:46,859 --> 00:20:48,923
ممّن؟
158
00:20:50,696 --> 00:20:53,157
.من الملاّك، بالطبع
159
00:21:10,080 --> 00:21:13,281
.هيّا
160
00:22:44,174 --> 00:22:46,478
.افعلي ما يستوجب، حبّي
161
00:23:08,563 --> 00:23:11,201
.(غرايس)
162
00:24:10,958 --> 00:24:12,523
.(صباح الخير سيّدة (هافرستوك
163
00:24:12,564 --> 00:24:14,160
.أفترض أنك أتيت لأجل النقود
164
00:24:14,191 --> 00:24:17,267
.كل في الوقت المناسب
هل تمانعين إن دخلت؟
165
00:24:17,934 --> 00:24:23,242
لا يكفّ الناس عن إبهاري
.بقدرتهم على العيش بالقليل
166
00:24:23,273 --> 00:24:24,503
كيف أحوالك؟
167
00:24:24,535 --> 00:24:26,505
يمكنني فقط تخيّل مدى صعوبة الأمر
168
00:24:26,537 --> 00:24:28,810
.بكل ما مررت به
169
00:24:30,541 --> 00:24:32,845
.سنتخطّى الأزمة
170
00:24:32,887 --> 00:24:35,983
هل لي بكأس من الخمر؟
171
00:24:36,015 --> 00:24:37,954
.لدينا بيرة فقط
172
00:24:37,985 --> 00:24:40,488
.بيرة باردة ستُحسّن المزاج
173
00:24:42,594 --> 00:24:45,024
.المسكينة
174
00:24:45,065 --> 00:24:48,559
.لن يكون سهلاً أن تكبر دون أب
175
00:24:48,600 --> 00:24:50,394
عانيت من فقدان أمّي
176
00:24:50,435 --> 00:24:53,303
.عندما كنت طفلاً
أعتقد حقًا أنها حرمتني
177
00:24:53,334 --> 00:24:57,140
.من المشاعر الأكثر رقّة
178
00:24:57,171 --> 00:24:59,006
.أنا آسفة
179
00:24:59,038 --> 00:25:00,279
.أقصد بشأن أمّك
180
00:25:00,310 --> 00:25:02,406
.لا تتأسّفي
.إنها كانت عاهرة
181
00:25:02,447 --> 00:25:04,408
ضربها أبي حتى الموت بمقلاة حديدية
182
00:25:04,449 --> 00:25:09,486
.عندما رآها تنظر لشخصٍ آخر
183
00:25:09,517 --> 00:25:11,352
.بصحّتك
184
00:25:11,383 --> 00:25:16,326
.الإخلاء عمل كريه
185
00:25:16,357 --> 00:25:21,164
.إذًا، سيُبقيك هذا مخمورًا لفترة
186
00:25:21,195 --> 00:25:24,897
.لثلاثة شهور، على الأقلّ
187
00:25:24,939 --> 00:25:27,431
.أنا منبهر
188
00:25:27,472 --> 00:25:30,069
وماذا عن الشهر القادم والذي بعده؟
189
00:25:30,110 --> 00:25:31,946
حتمًا لن تتوقّعي منّي تصديق أنك
190
00:25:31,977 --> 00:25:33,374
...ستعملين في هذه الأرض بينما ترعين طفلاً
191
00:25:33,405 --> 00:25:35,606
.سندبّر أمرنا -
.ولسوف تفشلين -
192
00:25:35,647 --> 00:25:40,444
.كل ما ستفعلانه هو تأجيل المحتوم
193
00:25:56,460 --> 00:25:58,566
.ثلاثة أشهر أخرى
194
00:26:02,633 --> 00:26:04,676
راضٍ؟
195
00:26:07,241 --> 00:26:09,608
.لا يجب أن تسير الأمور على هذا النحو
196
00:26:09,640 --> 00:26:11,277
.يمكننا التوصّل لتسوية
197
00:26:11,308 --> 00:26:13,279
...يمكنك تغطية إيجارك
198
00:26:13,310 --> 00:26:16,615
.بوسائل أخرى
199
00:26:16,647 --> 00:26:18,523
وسائل أخرى؟
200
00:26:18,555 --> 00:26:21,485
.حسنًا، دعينا من اللفّ والدوران
201
00:26:21,526 --> 00:26:24,623
.حصلت على نقودك
.الآن غادر، من فضلك
202
00:26:33,205 --> 00:26:34,539
يجب أن تعتبري
203
00:26:34,571 --> 00:26:36,333
.نفسك مبخوتة
204
00:26:36,375 --> 00:26:39,013
.هل برأيك أنا أقدّم هذا العرض لأيّ كان
205
00:26:39,044 --> 00:26:41,244
!إليك عنّي
206
00:26:41,275 --> 00:26:44,383
!أبعد يديك عنّي
207
00:26:45,279 --> 00:26:48,585
،)رأيت كيف كنت مع (جوزيف
تتباهين بجسدك الرقيق
208
00:26:48,616 --> 00:26:51,223
كطعم في صنّارة صيد يترنّح
209
00:26:51,254 --> 00:26:52,516
.بوعد لكي تضاجعيه
210
00:26:52,557 --> 00:26:55,227
!رجاءً، أوقف هذا
211
00:26:55,258 --> 00:26:58,125
يمكنك الشعور بي، أليس كذلك؟
212
00:26:58,157 --> 00:27:00,628
!أفلتني
213
00:27:00,659 --> 00:27:02,693
!اُخرج
214
00:27:03,433 --> 00:27:05,737
،بالكاد، أنت في موقف لتكوني انتقائية
215
00:27:05,769 --> 00:27:08,240
.ليس بعد مصيبة زوجك
216
00:27:08,271 --> 00:27:09,700
.اُخرج
217
00:27:09,741 --> 00:27:11,410
.أرغميني
218
00:27:14,778 --> 00:27:17,708
.لديك بعض الجرأة
.يعجبني هذا
219
00:27:20,220 --> 00:27:22,087
.هذا ما أريده
220
00:27:22,118 --> 00:27:24,548
.على ركبتيك، استرخِ
221
00:27:24,589 --> 00:27:27,353
.قد تستمعين بالأمر
222
00:27:42,733 --> 00:27:46,643
!الآن، اُخرج من منزلي
223
00:27:46,674 --> 00:27:50,084
!تعال هنا أيّها الحقير
224
00:27:57,383 --> 00:27:59,322
.ستدفعين الثمن أيّتها العاهرة
225
00:28:01,261 --> 00:28:03,097
.هيّا
226
00:28:18,873 --> 00:28:22,710
.لقد قتلوها
227
00:28:22,741 --> 00:28:25,181
عمّ تتحدّثين؟
228
00:28:25,212 --> 00:28:28,122
.لم أخبرك مطلقًا بما حصل لأمّي
229
00:28:28,153 --> 00:28:29,686
.كنت صغيرة
230
00:28:29,717 --> 00:28:33,690
.أتوا يوم السبت مبكّرًا
231
00:28:33,721 --> 00:28:35,389
،حاول أبي إيقافهم
232
00:28:35,421 --> 00:28:38,622
.لكنّه كان عاجزًا عن منع ذلك
233
00:28:38,663 --> 00:28:41,166
بعد أيام قليلة تمّ استدعاؤنا
(إلى قلعة (بلاكثورن
234
00:28:41,197 --> 00:28:43,397
.لسماع الحكم
235
00:28:44,398 --> 00:28:46,505
.خرجت القرية برمّتها
236
00:28:46,536 --> 00:28:48,673
.كانوا خائفين من التكلّم
237
00:28:49,268 --> 00:28:54,544
كانوا خائفين للغاية من القاضي
.الباحث عن المشعوذات
238
00:28:56,275 --> 00:28:59,518
هل ستسمحين لعارك أن يخيّم على ابنتك؟
239
00:28:59,549 --> 00:29:01,186
!لا تجرؤ على أذيّتها
240
00:29:01,217 --> 00:29:05,388
.إذًا، اعترفي أو ستُدينينها كما تُدينين نفسك
241
00:29:05,419 --> 00:29:07,254
.حسنًا، أنا أعترف
242
00:29:07,286 --> 00:29:08,558
.لم أسمعك
243
00:29:08,589 --> 00:29:11,425
!أعترف، اللعنة عليك
244
00:29:11,457 --> 00:29:13,333
أعلن (موركروفت) أن أمّي مشعوذة
245
00:29:13,365 --> 00:29:15,398
.وحكموا عليها بالموت
246
00:29:15,429 --> 00:29:16,660
.أحرقوها
247
00:29:16,701 --> 00:29:20,570
.لم أفهم ما كان يجري
248
00:29:20,601 --> 00:29:22,666
.كل ما أعرفه أنهم سلبوا أمّي منّي
249
00:29:22,707 --> 00:29:26,503
.(آسفة (غرايس
.لم أكن قويّةً كفاية
250
00:29:26,545 --> 00:29:28,672
.لا تخافي
251
00:29:28,713 --> 00:29:31,508
.عديني أنك ستبقين دومًا صادقةً مع نفسك
252
00:29:31,550 --> 00:29:33,510
.لا تسمحي لأحدٍ بأن يخبرك بحقيقتك
253
00:29:33,552 --> 00:29:36,315
.خُذوها
254
00:29:36,356 --> 00:29:38,723
.واضطررت أن أشاهدها
255
00:29:38,755 --> 00:29:39,891
!أرجوك
256
00:29:41,455 --> 00:29:43,791
.بينما أحرقوها وهي حيّة
257
00:29:50,631 --> 00:29:53,603
.كان يجب أن أخبرك
258
00:29:53,634 --> 00:29:55,574
.تستحق أن تعرف حقيقتي
259
00:29:55,605 --> 00:29:58,577
.أنا أعرف حقيقتك
260
00:29:58,608 --> 00:30:00,672
.وأنا أحبّك
261
00:30:04,416 --> 00:30:09,181
...هذا، نحن
262
00:30:09,212 --> 00:30:11,183
.كل ما يهم
263
00:30:11,214 --> 00:30:14,593
.أنت والطفل أغلى شيءٍ عندي
264
00:30:14,624 --> 00:30:17,596
.سأفعل كل شيءٍ لأبقيكما سالمتين
265
00:30:18,597 --> 00:30:20,797
.أعرف
266
00:30:21,558 --> 00:30:25,301
...أمّك
267
00:30:25,332 --> 00:30:26,698
.كانت بريئة
268
00:30:26,730 --> 00:30:30,869
.لا يهم
.بريئة أم لا، لقد اعترفت
269
00:30:33,643 --> 00:30:35,676
.وهذا ما يجعلها مشعوذة
270
00:30:38,283 --> 00:30:43,246
.آل)، صُبّ لي بسرعة)
271
00:30:43,747 --> 00:30:45,655
يوم عصيب أيّها الملاّك
272
00:30:45,686 --> 00:30:48,387
.أبقِ لسانك القذر داخل فمك
273
00:30:48,428 --> 00:30:49,888
.فقط أنا أسأل أيّها الملاّك
274
00:30:49,930 --> 00:30:53,496
.كانت تلك المرأة اللعينة
.هافرستوك)، إن كنت تريد أن تعرف)
275
00:30:53,527 --> 00:30:54,758
.ذهبت فقط لأجمع الإيجار
276
00:30:54,799 --> 00:30:56,395
.وتملّكها الغضب وهاجمتني
277
00:30:56,436 --> 00:30:57,761
.تلك المرأة آفّة
278
00:30:57,802 --> 00:30:59,804
تقصد أنها لا تحبّذك
279
00:30:59,836 --> 00:31:01,702
.تعابير وجهك توحي بذلك أيّها الملاّك
280
00:31:01,733 --> 00:31:03,808
.فلتنطق بكلمة أخرى
281
00:31:03,840 --> 00:31:05,946
إيجارك هو الآتي، أليس كذلك؟
282
00:31:05,977 --> 00:31:08,980
.سأكره أن أرفع السعر
.الأمر يسري على الجميع
283
00:31:09,012 --> 00:31:10,482
!أنتم مَدينون لي
284
00:31:10,513 --> 00:31:12,484
!تذكّروا ذلك
285
00:31:12,515 --> 00:31:16,915
ما أعنيه هو، هل يعرف أحد حقًا ما حصل
286
00:31:16,957 --> 00:31:17,718
لـ (جوزيف)؟
287
00:31:17,749 --> 00:31:19,522
.تدّعي أن المرض أماته
288
00:31:19,553 --> 00:31:21,461
لكن ماذا عنها وعن طفلتها؟
289
00:31:21,493 --> 00:31:23,589
.صدّقوني
290
00:31:23,620 --> 00:31:26,967
.أمر خبيث يُدبّر في ذلك المكان
291
00:31:30,470 --> 00:31:32,796
.لقد رأيتها في المدينة أمس
292
00:31:32,837 --> 00:31:34,798
.كانت تتصرّف بغرابة
293
00:31:34,839 --> 00:31:38,374
هي و(مولي بريور) كانتا
.صديقتين، حسب الأقاويل
294
00:31:38,405 --> 00:31:42,409
كان (جوزيف) يُبدي اهتمامًا
.بي إلى أن جاءت بمفردها
295
00:31:42,441 --> 00:31:44,015
.لا بدّ أنها قد خدعته
296
00:31:44,047 --> 00:31:46,549
.فقط أمر وحيد يفسّر ذلك
297
00:31:46,580 --> 00:31:48,520
.لقد اتفقت مع الشيطان
298
00:31:48,551 --> 00:31:50,782
.غرايس هافرستوك) مشعوذة)
299
00:31:50,814 --> 00:31:54,557
.أتت إلى هنا باحثةً عن المال
.وأبعدتها
300
00:31:54,588 --> 00:31:56,528
.إذًا، أعتقد أنه قُضي عليك يا صديقي
301
00:31:56,559 --> 00:31:58,655
.هي و(مولي) متواطئتان
302
00:31:58,697 --> 00:32:00,730
.قتل مشعوذة واحدة لن يخلّصنا من المرض
303
00:32:00,761 --> 00:32:03,629
.إذًا، نحرقها هي أيضًا
304
00:32:03,660 --> 00:32:07,038
هل قال أحدكم مشعوذة؟
305
00:33:18,505 --> 00:33:20,945
.نامي قريرة العين يا صغيرتي
306
00:34:36,855 --> 00:34:39,388
.عليك تلقيمها أولاً وإلاّ لن تفيدك
307
00:34:40,619 --> 00:34:41,860
مَن أنت؟
ماذا تريد؟
308
00:34:41,891 --> 00:34:43,997
.نريدك أنت يا مشعوذة
309
00:34:48,762 --> 00:34:51,536
!مشعوذة
310
00:34:51,870 --> 00:34:53,705
إنها مشاكسة، أليست كذلك؟
311
00:34:53,736 --> 00:34:55,832
.لا مكان للهرب أيّتها المشعوذة
312
00:35:34,308 --> 00:35:36,007
.أجل، اُنظر
313
00:35:36,049 --> 00:35:38,875
.إنها تنزف مثلنا
314
00:35:38,917 --> 00:35:40,616
.هيّا بنا
315
00:35:46,090 --> 00:35:49,156
.لا داعي للمخاطرة
316
00:36:04,035 --> 00:36:06,309
.الآن، هكذا تتعامل مع المشعوذات
317
00:36:11,845 --> 00:36:14,911
لا، ماذا فعلت؟
318
00:36:14,953 --> 00:36:16,214
.كان من المُفترض أن تُحضرونها
319
00:36:16,256 --> 00:36:18,154
.وليس أن تحرق المنزل عن بكرة أبيه
320
00:36:18,185 --> 00:36:20,051
كانت ستحترق في كل الأحوال، ما الفارق؟
321
00:36:20,093 --> 00:36:23,628
.إنها ملكيّتي أيّها الأحمق
322
00:36:29,728 --> 00:36:33,137
مورتون)، كيف سوّلت لك نفسك؟)
ماذا أنت بفاعل؟
323
00:36:33,169 --> 00:36:35,035
.حسنًا، إنها في عداد الأموات الآن
324
00:36:35,066 --> 00:36:36,339
.لذلك، لا يمكن فعل شيءٍ حيال الأمر
325
00:36:36,370 --> 00:36:38,174
!إنها ليست ميّتةً أيّها الحمقى
326
00:36:38,205 --> 00:36:40,207
.إنها هربت من الخلف
327
00:36:40,238 --> 00:36:41,813
كان يجب أن أعرف أن الأمر لن يكون سهلاً
328
00:36:41,844 --> 00:36:43,575
.أن نخلّص أنفسنا منك
329
00:36:43,606 --> 00:36:46,745
،)غرايس هافرستوك)
أنت متهمة بارتكاب جرائم
330
00:36:46,776 --> 00:36:50,717
.بالشعوذة وقطع عهدٍ مع الشيطان
331
00:36:50,749 --> 00:36:52,188
ما ردّك على هذه الاتهامات؟
332
00:36:52,219 --> 00:36:53,950
.أحضروا لي الطفلة
333
00:36:53,992 --> 00:36:58,131
!لا، لا، ليس ابنتي
334
00:36:59,299 --> 00:37:01,228
!(غرايس)
335
00:37:02,166 --> 00:37:04,731
.كفّي عن المقاومة -
!لا -
336
00:37:08,006 --> 00:37:11,269
.يا لبراءتها -
!لا، طفلتي -
337
00:37:11,311 --> 00:37:14,345
.لن أؤذي شعرةً منها
338
00:37:29,329 --> 00:37:31,925
!(آبي)
339
00:37:54,604 --> 00:37:57,732
"مولي بريور)، شُنقت بتهمة الشعـوذة)"
340
00:38:03,989 --> 00:38:07,231
ما هذا؟
مشعوذة أخرى؟
341
00:38:41,328 --> 00:38:43,101
.أحضرت لك مشعوذةً أخرى
342
00:38:43,132 --> 00:38:44,227
.أنا لست مشعوذة
343
00:38:44,268 --> 00:38:45,832
.كلّهن يقلن ذلك يا عزيزتي
344
00:38:45,864 --> 00:38:49,034
.في الغالب، لا تأتينا امرأة بمثل جمالك
345
00:38:49,065 --> 00:38:50,837
.هيّا
346
00:38:50,869 --> 00:38:53,204
يمكنك رؤيته، أليس كذلك؟
347
00:38:53,236 --> 00:38:56,708
.بذور دمارنا أصبحت لها جذور بالفعل
348
00:38:56,739 --> 00:38:58,011
!اخرس
349
00:38:58,043 --> 00:38:59,878
.تعالي، لا تصعّبي الأمر أكثر
350
00:38:59,919 --> 00:39:01,921
.هيّا
.لا تواصلي المقاومة
351
00:39:01,953 --> 00:39:05,821
.أعطني هذا
352
00:39:05,852 --> 00:39:08,720
.نعم، والعدوّ الذي زرعهم هو الشيطان
353
00:39:08,751 --> 00:39:10,889
.لأن الحصاد هو نهاية الدهر
354
00:39:14,163 --> 00:39:16,196
.أهلاً بك في الفردوس
355
00:39:21,264 --> 00:39:23,307
.أريد رؤية طفلتي
356
00:39:23,339 --> 00:39:25,372
.أريد رؤية ابنتي
357
00:39:26,342 --> 00:39:28,312
!اللعنة عليك
358
00:39:35,955 --> 00:39:38,218
كيف سوّلت لك نفسك؟
359
00:39:38,249 --> 00:39:40,189
.إنها صديقتك
360
00:39:40,220 --> 00:39:42,222
.بل صديقتك
361
00:39:42,253 --> 00:39:43,786
.على الأقلّ، كانت كذلك
362
00:39:43,828 --> 00:39:45,194
ماذا تقصد بذلك؟
363
00:39:45,225 --> 00:39:46,789
.ستقطعين علاقتك بها
364
00:39:46,831 --> 00:39:48,061
فهمت؟
365
00:39:48,093 --> 00:39:49,834
سيسلبنا الملاّك كل شيءٍ
366
00:39:49,865 --> 00:39:51,763
.إن علم أننا على علاقة بها
367
00:39:51,794 --> 00:39:53,973
!لكن (غرايس) ليست مشعوذة
368
00:39:54,005 --> 00:39:56,069
!يكفي
369
00:39:58,801 --> 00:39:59,906
.لن أسمع مزيدًا من ذلك
370
00:39:59,938 --> 00:40:04,474
أم تريدين أن تكوني مقيّدةً
بالأغلال بجانب صديقتك؟
371
00:40:05,944 --> 00:40:08,144
.كل ما يتطلّبه الأمر كلمة واحدة
372
00:41:23,125 --> 00:41:25,555
ماما؟
373
00:41:43,979 --> 00:41:45,449
.انتظر -
!لا أستطيع البقاء -
374
00:41:45,481 --> 00:41:47,316
.لحظة صغيرة هي كل ما أطلبه
375
00:41:47,347 --> 00:41:49,923
.ممنوع أن أتكلّم معك
376
00:42:15,646 --> 00:42:18,274
أأنت بخير؟
377
00:42:18,316 --> 00:42:20,610
.لا تخافي، لقد رحلوا الآن
378
00:42:21,277 --> 00:42:23,154
ما اسمك؟
379
00:42:23,185 --> 00:42:25,051
.(أسترد)
380
00:42:25,083 --> 00:42:26,960
أين عائلتك يا (أسترد)؟
381
00:42:26,991 --> 00:42:28,962
.كلّهم ماتوا
382
00:42:28,993 --> 00:42:32,058
.لقد قضى عليهم المرض
383
00:42:32,090 --> 00:42:34,425
.يؤسفني ذلك
384
00:42:39,973 --> 00:42:43,069
.لا تبدين كسارقة
385
00:42:43,101 --> 00:42:45,635
ماذا فعلت لينتهي بك المطاف هنا؟
386
00:42:45,676 --> 00:42:47,345
.لا شيء
387
00:42:47,376 --> 00:42:49,075
.هذا ما قلته لهم
388
00:42:49,107 --> 00:42:51,641
.لكنّهم ضربوني
389
00:42:51,682 --> 00:42:54,581
واستمرّوا بضربي إلى أن اعترفت
390
00:42:54,612 --> 00:42:57,521
.بسرقة دجاجة ورغيف خبز
391
00:42:58,648 --> 00:43:02,620
.لكنّي كنت أتضوّر جوعًا
.لم يكن لديّ خيار
392
00:43:05,196 --> 00:43:07,490
.يا روح المسيح، قدّسيني
393
00:43:07,531 --> 00:43:10,003
!يا دم المسيح، اغسلني
394
00:43:10,034 --> 00:43:11,629
!يا جسد المسيح، خلّصني
395
00:43:11,661 --> 00:43:14,069
!يا دم المسيح، أسكرني
396
00:43:14,100 --> 00:43:15,300
وهو؟
397
00:43:15,331 --> 00:43:19,012
.القسّ (مالكولم)، إنه مجنون
398
00:43:19,043 --> 00:43:20,638
.يتحدّث إلى نفسه نهارًا وليلاً
399
00:43:20,670 --> 00:43:24,277
،يعتقد أن المرض هو من عمل الشيطان
400
00:43:24,309 --> 00:43:28,646
.ونهاية الأزمان ستحلّ هنا
401
00:43:28,678 --> 00:43:32,984
.يجب أن تكوني قويّةً غدًا
402
00:43:33,026 --> 00:43:35,393
ماذا سيحصل لي؟
403
00:43:35,424 --> 00:43:38,291
.سيحاولون كسر شوكتك
404
00:43:38,323 --> 00:43:41,399
.(كما فعلوا مع المسكينة (مولي
405
00:43:41,430 --> 00:43:43,964
.وبقيّتنا
406
00:43:45,298 --> 00:43:50,136
.عاجلاً أم آجلاً، سيكسرون شوكة الجميع
407
00:43:50,168 --> 00:43:54,412
.يجب ألاّ تسمحي لهم
408
00:43:54,795 --> 00:43:57,349
"اليوم الأول"
409
00:43:58,249 --> 00:44:00,418
!اُنظروا للمشعوذة
410
00:44:00,449 --> 00:44:03,056
!ها هي ذي -
!مشعوذة -
411
00:44:03,087 --> 00:44:04,255
!مشعوذة -
!مشعوذة -
412
00:44:04,286 --> 00:44:06,351
!مشعوذة -
!مشعوذة -
413
00:44:06,382 --> 00:44:08,154
!مشعوذة -
!ابتعد -
414
00:44:08,186 --> 00:44:09,520
!سأحطم لك جمجمتك
415
00:44:09,552 --> 00:44:12,158
!مشعوذة -
!هذا لأجل (جوزيف) أيّتها المشعوذة -
416
00:44:37,413 --> 00:44:40,093
!مشعوذة، مشعوذة
417
00:44:47,100 --> 00:44:52,428
.يا امرأة، لا تبكِ
418
00:44:53,398 --> 00:44:57,568
.يا امرأة، لا تبكِ
419
00:45:00,113 --> 00:45:02,772
.يا امرأة، لا تبكِ
420
00:45:09,122 --> 00:45:12,156
!اجلدها، أجل
421
00:45:12,187 --> 00:45:14,523
!فلتؤذها
422
00:45:38,641 --> 00:45:42,144
صديقتك (مولي) صمدت ليومين هنا
423
00:45:42,186 --> 00:45:44,647
.قبل أن تعترف
424
00:45:44,688 --> 00:45:47,587
.لا يجب أن يكون الأمر على هذه الشاكلة
425
00:45:47,618 --> 00:45:50,621
.لا يزال بمقدوري مساعدتك، إن سمحت لي
426
00:45:50,653 --> 00:45:53,426
هل ساعدت (مولي) أيضًا؟
427
00:45:54,625 --> 00:45:56,294
أم أنها لم تكن من نوعك المفضّل؟
428
00:45:56,335 --> 00:45:59,234
،توقّعت أن أواجه مشاكل معك
429
00:45:59,265 --> 00:46:01,497
لذا، أرسلت بطلب مساعدة
لبعض الرجال المَهَرة
430
00:46:01,539 --> 00:46:03,374
،في فنّ الإقناع
431
00:46:03,405 --> 00:46:08,139
.(الباحث عن السحرة (جون موركروفت
432
00:46:08,170 --> 00:46:12,310
.فلِمَ لا تجنّبين نفسك الألم، اعترفي
433
00:46:12,351 --> 00:46:15,480
.وسيرتاح ضميرك
434
00:46:15,511 --> 00:46:18,618
.ضميري مرتاح بالفعل
435
00:46:18,649 --> 00:46:20,683
أين ابنتي؟
ماذا فعلت بها؟
436
00:46:20,724 --> 00:46:23,227
.لم أفعل بها أيّ شيءٍ يا عزيزتي
437
00:46:23,258 --> 00:46:25,364
هل برأيك سأؤذي طفلةً بريئة؟
438
00:46:25,396 --> 00:46:26,730
أيّ رجلٍ تحسبينني؟
439
00:46:26,762 --> 00:46:30,161
.أحسبك أحمقًا وجبانًا
440
00:46:30,192 --> 00:46:32,768
.لسانك سليط يا مشعوذة
441
00:46:32,799 --> 00:46:34,770
.أنت محظوظة لأنّي عطوف اليوم
442
00:46:34,801 --> 00:46:37,575
.خلاف ذلك، سيُسعدني جلدك
443
00:46:37,606 --> 00:46:41,839
.لكنّي أحذّرك، الحساب قادم
444
00:46:41,881 --> 00:46:45,207
.ولن يكون متسامحًا
445
00:46:45,249 --> 00:46:48,283
.فليأتِ
446
00:47:22,515 --> 00:47:25,216
.بارك الربّ بالجميع هنا -
.أهلاً بك، سيّدي -
447
00:47:25,247 --> 00:47:27,687
أترغب في شراب؟
448
00:47:27,718 --> 00:47:30,690
أنا ورفيقي كنّا على الطريق منذ الفجر
449
00:47:30,721 --> 00:47:32,859
.نطلب طعامًا وشرابًا
450
00:47:32,890 --> 00:47:34,830
.تفضّل بالجلوس
.سأرسل لك الطعام
451
00:47:34,861 --> 00:47:37,259
.شكرًا لك
452
00:47:37,301 --> 00:47:41,399
موركروفت)، صح؟)
453
00:47:41,440 --> 00:47:44,235
.نعم -
.ذلك هو، حسنًا -
454
00:47:44,266 --> 00:47:46,737
.(جورج موركروفت)
455
00:47:46,769 --> 00:47:48,239
.سفّاح ووغد
456
00:47:48,270 --> 00:47:51,951
.واتكنز)، أنت مخمور)
.اُترك الرجل وشأنه
457
00:47:51,982 --> 00:47:55,580
.تحادثني في ظرف غير مواتٍ، سيّدي
458
00:47:55,611 --> 00:47:58,020
يبدو أنك تعرفني، لكن عليّ أن أعترف
459
00:47:58,051 --> 00:48:00,783
.وضعك مزرٍ للغاية
460
00:48:00,824 --> 00:48:04,255
.لا، لا أعتقد أنك تتذكّرني
461
00:48:04,286 --> 00:48:07,560
مجرّد زوج حزين آخر من بين
الأزواج الذين لا يُحصى عددهم
462
00:48:07,592 --> 00:48:09,333
.الذين تركتهم وراءك
463
00:48:09,364 --> 00:48:12,534
سيّدي، زوجتك كانت مشعوذة إذًا؟
464
00:48:12,565 --> 00:48:15,266
.زوجتي لم تكن مشعوذة
465
00:48:15,297 --> 00:48:16,601
.الأخطاء واردة
466
00:48:16,632 --> 00:48:18,571
خطأ؟
أهذا ما تقوله؟
467
00:48:18,603 --> 00:48:19,677
.إن كان ذلك يساعدك
468
00:48:19,708 --> 00:48:22,304
الشيء الوحيد الذي سيساعدني
469
00:48:22,346 --> 00:48:23,441
.هو رؤيتك ميّتًا
470
00:48:23,472 --> 00:48:24,911
!واتكنز)، لا)
471
00:48:24,942 --> 00:48:27,278
.لا داعي لإراقة الدماء
472
00:48:29,989 --> 00:48:32,283
باسم الربّ، ما الذي حصل لك؟
473
00:48:32,314 --> 00:48:34,817
.لقد أراني القاضي طريق الحق
474
00:48:34,858 --> 00:48:37,893
.افتح قلبك وسيُريك إيّاه أيضًا
475
00:48:37,924 --> 00:48:40,823
.ابتعدي عن طريقي
476
00:48:53,877 --> 00:48:57,610
.بعض الناس لا يستوعبون الحقيقة
477
00:48:59,341 --> 00:49:01,614
.(هيّا، (أورسولا
478
00:49:01,646 --> 00:49:04,784
.أخشى أننا تجاوزنا فترة ترحيبنا
479
00:49:15,034 --> 00:49:17,766
.يمكنك أن تكوني إيثارية قدر ما تحبّين
480
00:49:17,797 --> 00:49:20,633
.لا يمكنك الفوز
481
00:49:20,665 --> 00:49:22,740
.نحن بريئتان
482
00:49:22,771 --> 00:49:25,409
.لا أحفل
483
00:49:36,545 --> 00:49:38,349
.ذلك الرجل مُصاب بالمرض
484
00:49:38,380 --> 00:49:40,017
أهذا صحيح؟
485
00:49:40,059 --> 00:49:43,823
إذًا، أنت أكثر من حسناء، أليس كذلك؟
486
00:49:43,854 --> 00:49:46,357
.هيّا
487
00:49:51,497 --> 00:49:54,907
المرض؟
488
00:49:54,938 --> 00:49:58,035
.سبب إضافي آخر ليبقى محبوسًا
489
00:50:18,796 --> 00:50:21,892
.مياه نظيفة من قلب النهر
490
00:50:21,934 --> 00:50:23,498
.إن كان يفيدك
491
00:50:23,529 --> 00:50:25,698
.خلت أن الكلام ممنوع معي
492
00:50:25,730 --> 00:50:29,973
.سيعاقبونني لمّا أفعل
.ستلعنينني إن لم أتكلّم
493
00:50:31,704 --> 00:50:33,946
.أنت تعرف حقًا سبب تواجدي هنا
494
00:50:35,177 --> 00:50:37,439
.كل ما أطلبه هو أخبار بشأن ابنتي
495
00:50:37,481 --> 00:50:38,774
.لا أعرف شيئًا
496
00:50:38,816 --> 00:50:41,714
اسأل في الأرجاء، أيّ شيءٍ
.يمكنك معرفته، أرجوك
497
00:50:41,746 --> 00:50:43,987
.أنا آسف، ينبغي عليّ أن أرحل
498
00:50:59,096 --> 00:51:03,903
.ونظرت ورأيت حصانًا أشهب
499
00:51:07,636 --> 00:51:12,474
.وجلس على اسمه الموت
500
00:51:13,746 --> 00:51:15,780
.تتبعه الجحيم
501
00:51:16,614 --> 00:51:20,889
القاضي (موركروفت)، أشكرك
.على ردّك السريع
502
00:51:20,920 --> 00:51:23,819
.نحن بحاجةٍ إلى خبرتك في هذه المسألة
503
00:51:23,861 --> 00:51:25,529
هل وصلت معدّاتي؟
504
00:51:25,560 --> 00:51:27,656
.وصلت إلى هنا قبل مجيئك
505
00:51:27,698 --> 00:51:29,762
جيّد، خُذني إليها -
بهذه السرعة؟ -
506
00:51:29,794 --> 00:51:33,631
بعد هذه الرحلة الطويلة، ألن تفضّل الراحة؟
507
00:51:33,662 --> 00:51:36,602
.الشيطان لا يرتاح أبدًا
508
00:51:36,634 --> 00:51:38,709
.ولا بدّ ألاّ نرتاح نحن أيضًا
509
00:51:38,740 --> 00:51:40,043
لديها سرير في زنزانتها؟
510
00:51:40,075 --> 00:51:42,608
.أجل، إنه خشن لكن يمكن النوم عليه
511
00:51:42,640 --> 00:51:45,476
.يجب أن نتخلّص منه
.أنت متساهل معها
512
00:51:45,507 --> 00:51:49,084
.وإلى أن تنام اُغمرها بماءٍ بارد
513
00:51:49,115 --> 00:51:51,889
.إنها متواطئة مع الشيطان
514
00:51:51,920 --> 00:51:54,120
.لا تنسَ ذلك أبدًا
515
00:51:56,091 --> 00:52:00,929
.لا تخافي يا طفلتي، الخلاص بين أيدينا
516
00:52:02,795 --> 00:52:04,902
.أرسل الطعام والنبيذ إلى غرفتي
517
00:52:04,933 --> 00:52:06,862
.لا بدّ لي أن أتهيّأ
518
00:52:06,904 --> 00:52:10,532
.هنالك عمل للربّ لا بدّ من إنجازه
519
00:52:35,724 --> 00:52:37,726
.(جوزيف)
520
00:52:37,768 --> 00:52:40,072
.(غرايس)
521
00:52:41,563 --> 00:52:43,138
.(غرايس)
522
00:52:44,942 --> 00:52:46,568
.(جوزيف)
523
00:52:47,246 --> 00:52:48,977
جوزيف)؟)
524
00:53:27,943 --> 00:53:29,684
!لا
525
00:53:35,888 --> 00:53:38,026
.لن تصمد طويلاً
526
00:53:38,057 --> 00:53:39,757
.لا أدري
527
00:53:39,788 --> 00:53:42,927
.يوجد شيء بها، شيء مختلف
528
00:53:42,958 --> 00:53:45,367
مختلف؟ -
.أجل -
529
00:53:45,398 --> 00:53:49,871
،حسنًا، مشعوذة أم لا
.ما زلت أرغب في مضاجعتها
530
00:53:51,675 --> 00:53:53,875
.(أنت نذل يا (بيك
531
00:53:53,906 --> 00:53:57,879
.ستلعنك وتُسقط خصيتيك
532
00:53:57,910 --> 00:54:00,183
.ما زلت أرغب في مضاجعتها
533
00:54:12,863 --> 00:54:16,898
.لا تنسي أبدًا حقيقتك
534
00:54:16,929 --> 00:54:19,703
!استيقظي أيّتها المشعوذة
535
00:54:24,539 --> 00:54:26,041
.حان الوقت
536
00:54:26,540 --> 00:54:28,447
"اليـوم الثاني"
537
00:54:28,447 --> 00:54:32,315
،)غرايس هافرستوك)
.أنا في حيرةٍ من أمري
538
00:54:32,347 --> 00:54:35,850
.الإفادات بالإجماع والأدلّة واضحة
539
00:54:35,881 --> 00:54:38,887
.ومع ذلك، فأنت مصرّة على ادّعاء براءتك
540
00:54:39,118 --> 00:54:40,922
الآن، لا بدّ أن تفهمي أنك وضعتني
541
00:54:40,953 --> 00:54:44,123
.في موقف صعب للغاية
542
00:54:44,154 --> 00:54:47,929
لكن عندما يتعلّق الأمر
،بالتعامل مع قوى الظلام
543
00:54:47,960 --> 00:54:52,131
.فلا يمكنني أن أكون متهوّرًا
544
00:54:52,162 --> 00:54:58,377
،)الشيطان مخادع يا (غرايس
545
00:54:58,408 --> 00:55:02,975
.ومن واجبي أن أكشف الحقيقة
546
00:55:07,709 --> 00:55:10,118
.لن تكوني بحاجةٍ لهذه بعد الآن
547
00:55:13,121 --> 00:55:18,022
.(لأن هذا بيني وبينك يا (غرايس
548
00:55:18,824 --> 00:55:22,964
.إنها معركة إراداة، إن شئت أن تسمّيها
549
00:55:22,995 --> 00:55:26,134
.وأقول لك هذا
550
00:55:26,165 --> 00:55:29,471
.إرادتي تفوق إرادتك
551
00:55:29,502 --> 00:55:32,004
.سنرى
552
00:55:34,809 --> 00:55:37,739
.حسنًا، لنبدأ
553
00:55:37,781 --> 00:55:39,783
.أيّها السادة
554
00:55:46,852 --> 00:55:49,157
.اربطوها
555
00:56:03,265 --> 00:56:07,738
.الأخت (أجاثا)، يمكنك متابعة فحصك
556
00:56:51,219 --> 00:56:54,149
.لقد وجدنا شيئًا
557
00:57:00,228 --> 00:57:02,032
!وها قد وجدناه
558
00:57:02,063 --> 00:57:05,233
!إنه واضح وضوح الشمس
.علامة الشيطان
559
00:57:06,432 --> 00:57:09,331
.أخبريني بشيءٍ يا عزيزتي
560
00:57:09,372 --> 00:57:11,906
،عندما تمارسين الرذيلة مع الوحش
561
00:57:11,937 --> 00:57:14,471
هل تشعرين بلدغته؟
562
00:57:15,610 --> 00:57:16,844
!هيّا
563
00:57:16,876 --> 00:57:18,408
.لا، لا أريد العودة إلى هناك
564
00:57:18,440 --> 00:57:21,578
.ستفعلين ما تُؤمرين به
565
00:57:23,386 --> 00:57:26,515
.واحتشمي
566
00:57:31,520 --> 00:57:35,325
.جلبت لك خبزًا إضافيًا وجبنًا
567
00:57:35,357 --> 00:57:38,360
!قم بواجبك يا فتى -
.يجدر بي أن أرحل -
568
00:57:38,401 --> 00:57:40,403
.لا تستسلمي
569
00:57:40,435 --> 00:57:43,302
.القاضي يطلب نبيذه
570
00:57:43,333 --> 00:57:47,410
ما الأخبار في (لندن)؟ -
.لندن) مهجورة) -
571
00:57:47,442 --> 00:57:52,947
.الآلاف قصدوا الريف لأجل السلامة
572
00:57:52,978 --> 00:57:55,617
.الجثث أكوام في الشوارع الضيّقة
573
00:57:55,648 --> 00:58:00,257
،دار الجنائز تحاول التأقلم
بينما رائحة اللحم المتعفّن
574
00:58:00,288 --> 00:58:04,292
.تخيّم فوق المدينة كضباب فاسد
575
00:58:04,323 --> 00:58:06,096
...والجرذان
576
00:58:09,224 --> 00:58:12,634
.الجرذان في كل مكان
577
00:58:12,665 --> 00:58:17,002
.كما لو أن يوم الحساب قد حلّ أخيرًا
578
00:58:17,034 --> 00:58:19,401
لهذا السّبب، علينا أن نبحث
عن الشرّ ونقضي عليه
579
00:58:19,442 --> 00:58:21,173
أينما وُجد، ما رأيك؟
580
00:58:21,205 --> 00:58:22,539
.القول أسهل من الفعل
581
00:58:22,571 --> 00:58:26,408
،قد تكون (غرايس) عنيدةً
.لكنّنا سنكسر عزيمتها
582
00:58:26,449 --> 00:58:31,548
.ستندهش
.قوّة إقناع كبيرة
583
00:58:31,580 --> 00:58:35,052
،حسنًا، لربما لا تؤذيها كفاية
584
00:58:35,093 --> 00:58:37,419
أنت حقًا همجيّ خبيث، ألست كذلك؟
585
00:58:37,460 --> 00:58:40,098
.صدور هكذا كلام منك سأعتبره إطراءً
586
00:58:40,130 --> 00:58:43,425
.ًفقط أتمنّى ألاّ نكون قد جلبناك إلى هنا هباء
587
00:58:43,466 --> 00:58:45,468
.الشيطان بداخلها
588
00:58:45,500 --> 00:58:49,034
.أيّ أحمقٍ يمكنه رؤية ذلك
589
00:58:49,066 --> 00:58:52,006
.ستحصل على اعترافك
.أضمن لك ذلك
590
00:59:24,706 --> 00:59:27,437
.(جوزيف)
591
00:59:32,046 --> 00:59:35,352
.هنا، حبّي
592
00:59:35,383 --> 00:59:37,479
.أنا معك
593
00:59:37,520 --> 00:59:40,252
.أريد رؤيتك
594
00:59:40,284 --> 00:59:42,160
.افتحي عينيك
595
01:00:15,287 --> 01:00:18,155
.علامة يأس
596
01:00:22,597 --> 01:00:26,069
.لحمك لا يهمّني
597
01:00:26,100 --> 01:00:28,697
.أريد روحك فقط
598
01:00:33,702 --> 01:00:38,581
ماذا قلت لك؟
!ممنوع النوم
599
01:00:45,714 --> 01:00:48,018
.عادةً ما يستسلمون الآن
600
01:01:00,134 --> 01:01:02,439
هل تلعب أم ماذا؟
601
01:01:02,470 --> 01:01:05,535
ماذا لو كانت بريئةً كما تقول؟
602
01:01:05,567 --> 01:01:09,174
هل ستدخل الجحيم؟
أم نحن مَن سيدخلها؟
603
01:01:09,206 --> 01:01:12,115
.اُنظر حولك يا صديقي
604
01:01:12,146 --> 01:01:14,252
.نحن بالفعل في الجحيم
605
01:01:14,284 --> 01:01:17,151
.ارمِ النرد
606
01:01:17,381 --> 01:01:19,622
!اللعنة
607
01:01:19,654 --> 01:01:22,125
ما قصّة الجرذان التي أتت فجأةً؟
608
01:01:22,156 --> 01:01:24,721
هل رأيت قططًا مؤخّرًا؟
609
01:01:24,753 --> 01:01:26,723
.ارمِ النرد
610
01:01:42,374 --> 01:01:45,210
(غرايس)، (غرايس)
611
01:01:45,242 --> 01:01:47,817
.أنا أحمل أخبارًا
612
01:01:47,849 --> 01:01:48,818
.أخبرني، أرجوك
613
01:01:48,850 --> 01:01:51,081
الملاّك يحتفظ بابنتك
614
01:01:51,123 --> 01:01:52,124
.في البرج الجنوبي
615
01:01:52,155 --> 01:01:54,355
.أُرسلت ممرّضةً لتلبية حاجاتها
616
01:01:54,386 --> 01:01:56,128
.إنها آمنة -
.إنها ليست آمنة -
617
01:01:56,159 --> 01:01:57,494
.ليس معه
618
01:01:57,525 --> 01:01:59,589
.هذا كل ما أعرفه
619
01:01:59,621 --> 01:02:03,062
.شكرًا -
.احرصي على تناول الطعام -
620
01:02:08,275 --> 01:02:10,807
"اليـوم الثالث"
621
01:02:19,578 --> 01:02:21,778
أشعر أن الوقت قد حان لمناقشة قضيّة
622
01:02:21,810 --> 01:02:24,646
.(زوجك المتوفّي (جوزيف
623
01:02:24,687 --> 01:02:30,589
.سمعت من الملاّك أن المرض قد تمكّن منه
624
01:02:30,620 --> 01:02:32,654
وبالنظر إلى الظروف، أحتاج
625
01:02:32,695 --> 01:02:36,460
.إلى يقين مطلق
626
01:02:36,491 --> 01:02:39,661
.وهكذا اُستُخرجت جثته
627
01:02:39,702 --> 01:02:41,131
ورغم أن موته
628
01:02:41,162 --> 01:02:44,207
،عن طريق الوباء كان نتيجةً مفروضة
629
01:02:44,238 --> 01:02:49,243
يمكنك فقط أن تتخيّلي مدى
...حيرتي في إيجاد
630
01:02:51,548 --> 01:02:52,809
...هذا
631
01:02:53,748 --> 01:02:57,512
.معلّقًا حول عنقه
632
01:02:57,554 --> 01:03:01,182
.(الآن، لا أعرف زوجك يا (غرايس
633
01:03:01,224 --> 01:03:03,685
.ولكن بكل المقاييس، إنه كان رجلاً طيّبًا
634
01:03:03,726 --> 01:03:08,293
،رجلاً عطوفًا ورجلاً مؤمنًا
635
01:03:09,232 --> 01:03:13,663
ممّا يجعلني أتساءل، ما الذي يدفع هكذا رجل
636
01:03:13,695 --> 01:03:16,875
أن يُزهق حياته الفانية
637
01:03:16,906 --> 01:03:19,607
إلاّ إذا كانت ساحرة ما تخدعه
638
01:03:19,638 --> 01:03:22,610
كي يتزوج الشيطان نفسه؟
639
01:03:25,477 --> 01:03:29,283
.اعترفي يا (غرايس)، أرجوك
640
01:03:29,711 --> 01:03:33,423
اعترفي... أنك لعنتِه
641
01:03:33,454 --> 01:03:36,958
!وأنك أرسلت رجلاً إلى أعماق الجحيم
642
01:03:39,929 --> 01:03:42,223
.أنزلوها
643
01:03:49,699 --> 01:03:54,475
.توبي من الذنوب، خلّصي روحك
644
01:03:54,506 --> 01:03:57,812
.حرّري نفسك
645
01:04:04,516 --> 01:04:06,925
.ابدئي
646
01:05:01,709 --> 01:05:04,305
.خُذوها
647
01:05:04,576 --> 01:05:09,779
.يا ولد، ساعدني
648
01:05:27,005 --> 01:05:29,570
حبًا بالربّ، لِمَ تفعلين هذا؟
649
01:05:29,601 --> 01:05:31,468
.أعطهم ما يريدونه
650
01:05:31,499 --> 01:05:33,042
.لن أفعل
651
01:05:33,074 --> 01:05:36,410
.إن استمرّيت على هذا النحو، فسيقتلونك
652
01:05:36,441 --> 01:05:39,278
.سيقتلونني، على كل حال
653
01:05:39,611 --> 01:05:42,885
.لن أقاوم لأجل حياتي
654
01:05:44,481 --> 01:05:48,589
.أرجوك، تمسّكي بالأمل
655
01:05:51,863 --> 01:05:54,355
.أعتقد أن الأمل قد هجرني
656
01:06:04,699 --> 01:06:08,411
.ثمّة طريقة واحدة للخروج من هذا
657
01:06:18,817 --> 01:06:23,895
.(أمر ما يزعجك يا (أورسولا
658
01:06:23,926 --> 01:06:26,929
إنها تمتك الشجاعة، ألا تظن ذلك؟
659
01:06:26,961 --> 01:06:30,996
.هذا مجرّد قناع وحسب
660
01:06:31,027 --> 01:06:33,467
.أعرف
661
01:06:33,498 --> 01:06:36,366
.اُعذرني
662
01:06:36,397 --> 01:06:40,912
.لا تشكّي أبدًا بفضيلة عملنا
663
01:06:40,943 --> 01:06:44,614
.لا تهتمّي بمدى صعوبة أو ألم ذلك
664
01:06:44,645 --> 01:06:48,743
.تذكّري حقيقتها دومًا
665
01:06:54,926 --> 01:06:58,492
.الظلام يغويها
666
01:06:58,523 --> 01:07:00,828
.أنا أفهم هذا
667
01:07:01,891 --> 01:07:04,832
لهذا السّبب، معركتنا صعبة
668
01:07:04,863 --> 01:07:09,806
.وجنود الربّ يجب أن يكونوا أقوى بكثير
669
01:07:09,837 --> 01:07:12,809
.أتذكّر يوم هطول المطر
670
01:07:15,645 --> 01:07:19,743
.طوفان مباشر من السماء
671
01:07:20,952 --> 01:07:26,155
.وسحبتك من الرماد، مطهّرةً من الشرور
672
01:07:27,657 --> 01:07:32,088
وفي قلبك عزيمة جديدة لتُنيري درب
673
01:07:32,130 --> 01:07:34,831
.أولئك الذين ضاعوا في الظلام
674
01:07:37,625 --> 01:07:41,504
.(تلك شجاعة حقيقية يا (أورسولا
675
01:07:41,535 --> 01:07:43,975
.تلك هي القوّة
676
01:07:44,006 --> 01:07:48,980
.ولهذا السّبب، أريدك بجانبي
677
01:07:50,575 --> 01:07:59,418
.أنت ملاذي في العاصفة الأبدية
678
01:08:01,586 --> 01:08:03,588
.كان يجب ألاّ أتفوّه
679
01:08:03,620 --> 01:08:09,031
على العكس، أعتقد أن الوقت
.قد حان لتتحدّثي معها
680
01:08:13,765 --> 01:08:15,173
.ابقي صاحية
681
01:08:15,204 --> 01:08:19,969
.لأنك لا تعرفين في أيّ يوم تأتي مشيئة الربّ
682
01:08:51,240 --> 01:08:53,503
.(غرايس)
683
01:08:54,243 --> 01:08:55,912
.لا
684
01:08:56,641 --> 01:08:58,247
.(أنت لست (جوزيف
685
01:08:59,843 --> 01:09:01,646
ألا تعرفين زوجك؟
686
01:09:01,678 --> 01:09:04,013
.حبّي
687
01:09:04,921 --> 01:09:06,923
.أعرف أن للشيطان وجوه عديدة
688
01:09:06,954 --> 01:09:11,792
.غرايس)، بحقك)
689
01:09:11,823 --> 01:09:14,889
.أنت مجرّد حلم
690
01:09:14,931 --> 01:09:18,799
.لكنّك مستيقظة
691
01:09:18,830 --> 01:09:21,197
.(جوزيف)
692
01:09:21,239 --> 01:09:22,303
!(جوزيف)
693
01:09:22,334 --> 01:09:24,242
!لن أقبل النكران
694
01:09:53,970 --> 01:09:56,201
.ماما
695
01:09:56,232 --> 01:09:59,308
.آسفة
696
01:09:59,340 --> 01:10:03,907
.لمتُك ووبّختك
697
01:10:03,938 --> 01:10:07,817
.لم أفهم
698
01:10:07,848 --> 01:10:11,821
.لم أفهم
699
01:10:11,852 --> 01:10:13,823
.لا تخافي يا طفلتي
700
01:10:13,854 --> 01:10:16,294
.الربّ غفور
701
01:10:19,255 --> 01:10:21,726
كيف دخلت إلى هنا؟
ماذا تريدين؟
702
01:10:21,758 --> 01:10:23,864
.لا أنوي الأذى
703
01:10:23,895 --> 01:10:26,335
.تفضّلي، تناوليها
704
01:10:31,372 --> 01:10:36,877
أخبريني، ماذا يقول لك؟
705
01:10:36,908 --> 01:10:38,243
مَن؟
706
01:10:38,274 --> 01:10:42,946
.الشيطان عندما يأتيك ليلاً
707
01:10:44,749 --> 01:10:47,023
...لا أعرف -
.لا عليك -
708
01:10:47,054 --> 01:10:48,920
.يمكنك إخباري
709
01:10:48,952 --> 01:10:52,028
.أنا بنفسي تحدّثت معه بشكلٍ متكرّر
710
01:10:53,957 --> 01:10:56,063
.أعرف ماهية الشعور
711
01:10:56,094 --> 01:10:58,232
.اُتركيني وشأني
712
01:10:58,263 --> 01:10:59,629
.اُخرجي
713
01:10:59,660 --> 01:11:01,235
،أنا أيضًا استسلمت للإغراء
714
01:11:01,266 --> 01:11:04,769
صاحبتُ الشيطان
715
01:11:04,801 --> 01:11:09,774
(لكن القاضي (موركروفت
.أراني طريق الحق
716
01:11:09,806 --> 01:11:11,641
.تقصدين أنه عذّبك
717
01:11:11,672 --> 01:11:13,945
.نوّرني
718
01:11:16,177 --> 01:11:19,920
.كنت في حالة نكران في البداية
719
01:11:19,951 --> 01:11:23,184
لكن من خلال التطهير من الألم
720
01:11:23,225 --> 01:11:26,791
.طهّرت روحي
721
01:11:26,823 --> 01:11:29,763
.قد تصمدين ليوم آخر
722
01:11:29,794 --> 01:11:31,129
.ربما يومان
723
01:11:31,160 --> 01:11:35,436
.لكن في النهاية، ستتوسّلين للخلاص
724
01:11:35,467 --> 01:11:37,375
.دعيني أساعدك
725
01:11:37,406 --> 01:11:41,671
.يمكننا إنهاء هذه المعاناة سويّةً
726
01:11:42,005 --> 01:11:44,173
.ماما
727
01:11:45,883 --> 01:11:50,680
.لقد ضحّيت بحياتك لأجلي
728
01:11:50,711 --> 01:11:52,849
هل يجب أن أعطيهم ما يريدونه؟
729
01:11:52,890 --> 01:11:55,987
.قاومت بما فيه الكفاية
730
01:11:56,019 --> 01:11:59,720
.يمكنك المُضيّ قُدمًا الآن
731
01:11:59,762 --> 01:12:02,296
.حرّري نفسك
732
01:12:07,228 --> 01:12:12,066
.(جوزيف) -
.حرّري نفسك يا حبّي -
733
01:12:13,442 --> 01:12:17,071
.(اتّبعي طريق الحق، (غرايس
734
01:12:17,113 --> 01:12:23,452
.إن لم تفعلي ذلك لأجلك، فافعليه لأجل ابنتك
735
01:12:27,185 --> 01:12:32,388
.الآن، أنا أرى حقيقة الأمر
736
01:12:32,430 --> 01:12:35,433
أخبريني، كم عدد الذين أرسلتهنّ للمشنقة
737
01:12:35,464 --> 01:12:36,434
أو احترقن حتى الموت؟
738
01:12:36,465 --> 01:12:38,332
هل أقنعتهنّ أنهنّ كنّ ساحرات
739
01:12:38,363 --> 01:12:40,897
كما اتهموك متهموك؟
740
01:12:40,938 --> 01:12:47,372
،ومن كثرة الكلام حول ذلك
.بدأت تصدّقين ذلك
741
01:12:47,403 --> 01:12:52,513
ما أنت غير راغبة أو غير قادرة على قبوله
742
01:12:52,544 --> 01:12:56,881
هو أنك لم تعودي ساحرةً في
.ذلك الوقت ممّا أنا عليه الآن
743
01:12:56,913 --> 01:13:00,958
لذا، لِمَ لا تحملين حقيقتك المزيّفة وتخرجين؟
744
01:13:00,990 --> 01:13:03,492
.أيّها الحارس
745
01:13:09,092 --> 01:13:11,469
.يجب أن تصغي إلى كلامي
746
01:13:11,500 --> 01:13:14,232
.مصيرك يتوقف عليه
747
01:13:14,263 --> 01:13:17,006
مصيري مسألة بيني وبين الربّ
748
01:13:17,037 --> 01:13:18,799
.لا أحد آخر
749
01:13:42,364 --> 01:13:45,232
.احرصي على أن تأكلي
750
01:13:59,381 --> 01:14:02,019
.آبي) بأمان، إنها معي)
751
01:14:02,051 --> 01:14:04,887
...هيّا، أيّتها اللعينة
752
01:14:04,918 --> 01:14:07,348
!هيّا -
.إنها الغجرية -
753
01:14:07,389 --> 01:14:08,953
.أتساءل ماذا فعلت
754
01:14:08,985 --> 01:14:11,988
.لا يهم
755
01:14:12,029 --> 01:14:15,262
.لا أحد بأمان
756
01:14:15,293 --> 01:14:18,870
.ربّي امنحني القوّة في هذا اليوم
757
01:14:18,901 --> 01:14:21,966
.احمنِ بقوّتك
758
01:14:25,136 --> 01:14:28,880
.ألبِسني درعك
759
01:14:30,371 --> 01:14:35,845
.لأنّي أبعدت مخططات الشيطان
760
01:14:35,850 --> 01:14:38,444
"اليـوم الـرابع"
761
01:14:41,423 --> 01:14:44,989
وما الملذّات المعذّبة عندنا اليوم؟
762
01:14:45,021 --> 01:14:47,555
.أنا سيف الربّ يا سيّدي
763
01:14:47,596 --> 01:14:50,902
.هذا واجبي ولا متعة فيه
764
01:14:51,632 --> 01:14:53,602
.إنها خسارتك
765
01:14:55,437 --> 01:14:57,273
!اجلبوا المتهمة
766
01:14:57,304 --> 01:15:01,078
!أفسحوا المجال، أفسحوا
767
01:15:01,110 --> 01:15:03,206
!مشعوذة -
!مشعوذة -
768
01:15:03,237 --> 01:15:05,145
!مشعوذة -
!مشعوذة -
769
01:15:08,085 --> 01:15:11,923
.ليرحمنا الربّ
770
01:15:24,362 --> 01:15:26,594
.(أيّها الطيّبون، أمامكم (غرايس هافرستوك
771
01:15:26,635 --> 01:15:28,564
.الآن، كلّكم تعرفون سبب تواجدها هنا
772
01:15:28,596 --> 01:15:32,036
الدليل دامغ وأُخذ من
773
01:15:32,068 --> 01:15:35,509
،أقوالكم التي حلفتم اليمين عليها
وروايات الشهود العيان التي تُثبت
774
01:15:35,540 --> 01:15:37,313
،)تعاونها مع (مولي بريور
775
01:15:37,344 --> 01:15:40,347
المشعوذة المدانة، والأسوأ من ذلك
776
01:15:40,378 --> 01:15:46,186
...الزنا النجس مع الشيطان، كما ثبُتَ
777
01:15:46,217 --> 01:15:48,449
.من خلال العلامة الموجودة عليها
778
01:15:48,490 --> 01:15:52,056
الآن، يجب أن تكون هذه الشهادة
،البشعة كافيةً لإدانتها
779
01:15:52,088 --> 01:15:54,090
لكنّنا سمعنا أيضًا
780
01:15:54,131 --> 01:15:57,061
كيف أن الوباء لم يستوطن جسدها
781
01:15:57,093 --> 01:15:59,971
.أو جسد طفلتها
782
01:16:00,002 --> 01:16:05,403
لذا أسألكم، أيّ دليلٍ آخر تريدونه بعد؟
783
01:16:05,434 --> 01:16:07,468
.مشعوذة، مشعوذة
784
01:16:07,509 --> 01:16:10,304
!بحق (بطرس)، أوقف هذا
785
01:16:10,346 --> 01:16:12,045
قل لزوجتك أن تصون لسانها
786
01:16:12,076 --> 01:16:13,307
.أو ستكون التالية هناك
787
01:16:13,349 --> 01:16:15,351
.اُصمتي
788
01:16:15,382 --> 01:16:16,612
.لن أصمت
789
01:16:16,644 --> 01:16:20,314
.إذًا، ستأتين معي -
.خُذها للخارج -
790
01:16:25,256 --> 01:16:30,397
أسألك مجددًا بعينَي الربّ
791
01:16:30,428 --> 01:16:33,400
هل تعترفين؟
792
01:16:38,707 --> 01:16:40,709
.(أورسولا)
793
01:16:58,394 --> 01:17:03,127
غرايس)، هل تعرفين ما هذا؟)
794
01:17:03,159 --> 01:17:07,496
.تصميمه بسيط لكن أكثر فاعلية
795
01:17:07,528 --> 01:17:13,575
...يُستخدم لغرض واحد فقط
.لإلحاق ألم مبرح
796
01:17:13,607 --> 01:17:17,538
،للحصول على النتيجة المرجوة
.يجب إدخاله بالكامل
797
01:17:17,579 --> 01:17:21,510
.وبعد ذلك، يجب تدوير المقبض هكذا
798
01:17:21,542 --> 01:17:27,287
.مرارًا وتكرارًا
799
01:17:27,318 --> 01:17:33,595
.مرّةً أخرى حتى يصبح الألم لا يُطاق
800
01:17:33,627 --> 01:17:37,360
.غرايس)، لا تجبريني على فعل هذا)
801
01:17:37,391 --> 01:17:39,028
.لا تجبريني على فعل هذا
802
01:17:39,070 --> 01:17:42,166
!لا تعاني أكثر
803
01:17:42,198 --> 01:17:44,075
!اعترفي
804
01:17:44,106 --> 01:17:46,442
!اعترفي
805
01:17:48,736 --> 01:17:54,575
،يمكنك أن تمزّق لحمي وتكسّر عظامي
806
01:17:54,616 --> 01:17:58,516
لكنّي لن أتفوّه بشهادة زور أمامك
807
01:17:58,547 --> 01:18:00,456
.أو أمام أيّ أحدٍ آخر
808
01:18:00,487 --> 01:18:04,157
.أنا أعرف الحقيقة
809
01:18:04,188 --> 01:18:10,361
.وسأحتمل كل العذاب لحمايتها
810
01:18:10,393 --> 01:18:14,230
...لأن إرادتي
811
01:18:14,271 --> 01:18:17,274
.تفوق إرادتك
812
01:18:23,239 --> 01:18:24,813
.أنزلوها
813
01:18:38,786 --> 01:18:42,258
.(تشجّعي الآن يا عزيزتي (أورسولا
814
01:18:42,299 --> 01:18:44,562
.إنه فقط عمل الربّ الذي نقوم به هنا
815
01:18:44,593 --> 01:18:49,536
.دعيه يكون قوّتك
816
01:19:00,547 --> 01:19:07,220
.غرايس)، أتوسّل إليك، اعترفي)
817
01:19:08,784 --> 01:19:12,820
.هذه آخر فرصة لك
.فقط اعترفي
818
01:19:58,803 --> 01:20:01,837
الربّ شاهد، لقد فعلت كل ما بوسعي
819
01:20:01,879 --> 01:20:06,582
.لتطهير روحك من الخبث، ولكن دون جدوى
820
01:20:06,884 --> 01:20:10,387
لذا، أنا أحكم عليك بالإعدام
لارتكابك جريمةً فظيعة
821
01:20:10,419 --> 01:20:11,712
.منافية للقانون
822
01:20:11,753 --> 01:20:14,548
.مهلاً، مهلاً
.لقد وعدتني باعتراف
823
01:20:14,590 --> 01:20:16,852
.الاعتراف ضمنيّ
824
01:20:16,894 --> 01:20:18,521
مَن غيرها يستطيع تحمّل هذا الألم
825
01:20:18,552 --> 01:20:19,720
إن لم تكن مشعوذة؟
826
01:20:19,761 --> 01:20:22,222
.لن تعيش مشعوذة
827
01:20:22,264 --> 01:20:23,901
!دجّالان، كلاكما
828
01:20:23,932 --> 01:20:27,968
إنها متواطئة مع الشيطان
وستحترق جرّاء ذلك
829
01:20:27,999 --> 01:20:29,698
.مع طفلتها
830
01:20:29,730 --> 01:20:31,836
!لا -
.يجب قطع السلالة -
831
01:20:31,867 --> 01:20:33,807
!لا، لا
832
01:20:33,838 --> 01:20:36,340
.قرار المحكمة نهائي
833
01:20:36,372 --> 01:20:37,706
!ليس طفلتي، لا
834
01:20:37,738 --> 01:20:39,875
.ليرحم الربّ روحيكما
835
01:20:39,917 --> 01:20:42,315
!لا
836
01:20:43,879 --> 01:20:45,787
ما الأمر؟
أليس لديك شيء لتقوليه؟
837
01:20:45,819 --> 01:20:48,321
.لا شيء لأقوله لك -
.كما يحلو لك -
838
01:20:48,352 --> 01:20:50,824
.أفضل هكذا
.لا أعرف سبب غضبك
839
01:20:50,855 --> 01:20:52,857
.كذبت علينا
.كان عليها توقّع مجيئ هذا اليوم
840
01:20:52,888 --> 01:20:56,360
لِمَ تزوجتُ أحمقًا مثلك؟
841
01:20:56,392 --> 01:20:57,862
ماذا قلت؟
842
01:20:57,893 --> 01:21:00,396
.سمعتني -
.قوليه مرّةً أخرى -
843
01:21:00,437 --> 01:21:02,304
.هيّا
844
01:21:02,335 --> 01:21:03,972
.قولي ذلك في وجهي
845
01:21:04,004 --> 01:21:07,601
.لن يُسكتني جبان مثلك
846
01:21:07,643 --> 01:21:09,238
.لتذهب للجحيم
847
01:21:09,269 --> 01:21:12,908
،ان كان ذلك يُجبر خاطرك
.فستذهبين للمنزل سيرًا
848
01:21:17,319 --> 01:21:20,781
أهذا ما تريده؟
أهذا كل ما لديك؟
849
01:21:20,822 --> 01:21:24,524
ألم تتعلّم شيئًا ممّا شاهدته اليوم؟
850
01:21:24,555 --> 01:21:26,922
!لن أحتمل هراءك بعد الآن
851
01:21:26,964 --> 01:21:30,259
أهذا كل ما لديك؟
852
01:21:30,290 --> 01:21:32,928
.حان الوقت لألقّنك درسًا لن تنسيه أبدًا
853
01:21:32,970 --> 01:21:35,368
.بهذه السرعة
854
01:22:01,895 --> 01:22:03,532
ماذا ستفعلين بها؟
855
01:22:03,563 --> 01:22:05,930
ستؤلمين سنّي؟
856
01:22:26,617 --> 01:22:32,456
رائحته نتنة، يبدو أن
857
01:22:32,488 --> 01:22:34,865
.المرض قد أودى بحياته
858
01:22:34,896 --> 01:22:37,357
إذًا، كانت المشعوذة محقة؟
859
01:22:40,694 --> 01:22:43,040
.أجل
860
01:22:52,445 --> 01:22:54,009
.تلقّيت رسالتك
861
01:22:54,051 --> 01:22:57,680
.لكنّي أحتاج لأكثر من الأمل الآن
862
01:22:57,711 --> 01:23:00,891
قل لي، ماذا سيفعلون بجثة الرجل الميّت؟
863
01:23:00,922 --> 01:23:03,894
.يُلقونها في الحفرة صباحًا، حسبما أتوقّع
864
01:23:03,925 --> 01:23:06,063
لماذا؟
865
01:23:06,094 --> 01:23:11,662
.كنت آمل أن أهرب مع (آبي) اللّيلة
866
01:23:11,694 --> 01:23:15,531
هل ستساعدني؟
867
01:23:15,562 --> 01:23:17,366
أخبريني ماذا سأفعل؟
868
01:23:19,702 --> 01:23:26,782
.اُدخل
869
01:23:26,813 --> 01:23:28,544
.المشعوذة تود الحديث معك
870
01:23:28,575 --> 01:23:32,516
.تقول إن لديها أمرًا مهمًا تود إخبارك به
871
01:23:32,548 --> 01:23:35,551
.إذًا، من الأفضل أن نسمعه
872
01:23:35,582 --> 01:23:37,688
.أحضروها
873
01:23:39,795 --> 01:23:43,058
.نظّفي نفسك
.ارتدِ هذا
874
01:23:43,100 --> 01:23:46,666
.يجب أن تكوني بمظهر محترم أمام القاضي
875
01:23:46,697 --> 01:23:49,502
.سنشاهد
876
01:23:56,978 --> 01:23:58,980
ما الذي ستفعله بحق اللعنة
877
01:23:59,012 --> 01:24:00,482
بذلك الشيء؟
878
01:24:00,513 --> 01:24:02,911
.لا يمكنك أن تكون حذرًا جدًا مع أمثالها
879
01:24:02,953 --> 01:24:04,486
حسنًا، فقط كن حذرًا
880
01:24:04,517 --> 01:24:06,582
.ولا تنثر رأسي معها
881
01:24:06,613 --> 01:24:11,159
.اذهبي وأنت مؤمنة بالربّ
.ظلّه عليك
882
01:24:26,769 --> 01:24:28,979
.سامحني
883
01:24:52,596 --> 01:24:55,005
.اُتركونا
884
01:24:59,541 --> 01:25:03,743
أعتقد أن هناك أمرًا تودين
.(إخباري به يا (غرايس
885
01:25:03,774 --> 01:25:06,715
.سأمنحك ما تريده
886
01:25:06,746 --> 01:25:08,842
.مقابل شرطٍ واحد
887
01:25:11,782 --> 01:25:13,617
.(آبي)
888
01:25:13,649 --> 01:25:16,985
إنها أجمل طفلة حقًا، أليست كذلك؟
889
01:25:17,027 --> 01:25:20,489
.أرجوك، أعطني إيّاها
890
01:25:20,520 --> 01:25:22,595
.كل في وقته يا عزيزتي
891
01:25:34,638 --> 01:25:35,911
ماذا تفعل هنا أيّها الفتى؟
892
01:25:35,942 --> 01:25:38,611
.فقط أصبّ نبيذ القاضي يا سيّدي
893
01:25:38,642 --> 01:25:41,145
.من الأفضل أن تملأ كأسه إذًا
894
01:25:41,176 --> 01:25:45,086
.يا لبراءتها ونقائها
895
01:25:47,224 --> 01:25:52,093
أعتقد أن كل المشعوذات يكنّ هكذا
.قبل أن يستحوذ الشيطان عليهنّ
896
01:25:52,125 --> 01:25:54,262
،كونك مشعوذة
897
01:25:54,294 --> 01:25:58,527
كيف تتنبّئين بمستقبل ابنتك يا (أبيغيل)؟
898
01:25:58,558 --> 01:26:00,727
.ستموت غدًا
899
01:26:00,769 --> 01:26:03,667
.بجانبي، على يدك
900
01:26:05,669 --> 01:26:10,111
إذًا، أتيت لتساومي مقابل
حياتها، أليس كذلك؟
901
01:26:10,143 --> 01:26:14,845
.حياتها هو كل ما أطلب
902
01:26:14,877 --> 01:26:17,515
.إن كنت ما تزال ترغب في اعترافي
903
01:26:18,745 --> 01:26:21,258
،حسنًا إذًا
904
01:26:22,155 --> 01:26:25,794
.طفلتك ستعيش
905
01:26:25,825 --> 01:26:28,630
.لكن لديّ شرط أنا أيضًا
906
01:26:28,661 --> 01:26:32,269
.ستربّيها (أورسولا) لتخدم الربّ
907
01:26:34,000 --> 01:26:37,274
.خلاصها يتطلّب يدًا قويّة
908
01:26:37,305 --> 01:26:41,007
.لكيلا تسير على خُطى أمّها
909
01:26:42,342 --> 01:26:47,878
.الآن، أعتقد أن الوقت قد حان للوداع
910
01:26:51,715 --> 01:26:55,188
.لا تنسي أنّي أحبّك
911
01:27:14,770 --> 01:27:17,178
.آن الآوان
912
01:27:29,816 --> 01:27:35,030
.(أحبّك يا (آبي
.أحبّك
913
01:27:41,296 --> 01:27:44,070
.ها أنت ذي أيّتها الطفلة الحلوة
914
01:27:44,101 --> 01:27:45,874
.ماما هنا
915
01:27:45,905 --> 01:27:48,168
.لا تبكِ
916
01:28:03,224 --> 01:28:06,926
.(بقينا فقط نحن الاثنان يا (غرايس
917
01:28:06,957 --> 01:28:09,397
.لا مزيد من الأسرار
918
01:28:09,429 --> 01:28:11,795
.لا مزيد من الأكاذيب
919
01:28:11,827 --> 01:28:14,298
.تفضّلي بالجلوس
920
01:28:19,199 --> 01:28:25,205
أشعر أن الوقت قد حان لنشرب
.كأسًا على شرف اتفاقنا
921
01:28:34,891 --> 01:28:36,956
.لا بدّ أن أرفض
922
01:28:36,987 --> 01:28:39,260
.لم تتملّكني الشجاعة لشربه
923
01:28:39,292 --> 01:28:42,159
.حسنًا، لن أشرب لوحدي
924
01:28:47,769 --> 01:28:50,167
.حسنًا إذًا
925
01:28:50,803 --> 01:28:53,306
.أيّ فرق سيُحدثه ذلك، على كل حال
926
01:28:55,475 --> 01:28:57,414
.وجهة نظر سديدة
927
01:29:00,917 --> 01:29:07,716
لعلمك، أستطيع الشعور بالكراهية
.(تستعر بداخلك يا (غرايس
928
01:29:07,747 --> 01:29:11,157
،أيّ شخصٍ عقلاني سيستسلم للأمر الواقع
929
01:29:11,188 --> 01:29:15,390
لذا، لِمَ لا تستسلمين له يا (غرايس)؟
930
01:29:19,895 --> 01:29:22,230
ربما سيتطلّب هذا الأمر شجاعةً
931
01:29:22,262 --> 01:29:24,139
رغم أنني أعتقد أن الآوان قد فات على ذلك
932
01:29:24,170 --> 01:29:27,736
.لاكتساب طعمها
933
01:29:27,767 --> 01:29:29,811
.نخب الشجاعة إذًا
934
01:29:29,842 --> 01:29:32,042
.نخب الشجاعة
935
01:29:45,326 --> 01:29:49,966
الآن، ماذا أردت أن تخبريني؟
936
01:29:49,998 --> 01:29:53,032
.لا بدّ أن أترك نفسي
937
01:29:53,063 --> 01:29:56,098
.إذًا من فضلك، حرّري نفسك
938
01:29:56,129 --> 01:29:58,339
...(القاضي (موركروفت
939
01:30:00,008 --> 01:30:04,512
،أرغب أن أعترف هنا والآن أمام عينيَ الربّ
940
01:30:04,544 --> 01:30:07,515
...بأنني
941
01:30:07,547 --> 01:30:09,549
.لست مشعوذة
942
01:30:17,119 --> 01:30:18,485
ما هذا؟
943
01:30:18,526 --> 01:30:22,259
،الحساب أيّها القاضي
لا تتذكّرني، أليس كذلك؟
944
01:30:22,290 --> 01:30:24,126
ولِمَ قد أتذكّرك؟
945
01:30:24,157 --> 01:30:26,232
.(أنا ابنة (جين هوثورن
946
01:30:26,263 --> 01:30:28,161
أحرقتها حيّةً عندما كنت
.في السابعة من عمري
947
01:30:28,203 --> 01:30:30,841
.أجبرتني على مشاهدتها
948
01:30:30,872 --> 01:30:33,009
.لست مندهشةً أنك لا تتذكّر
949
01:30:33,041 --> 01:30:37,545
فهي مجرّد امرأة أخرى
.قتلتها من بين البريئات
950
01:30:37,577 --> 01:30:42,279
.لعلمك، لسنين خلتك الشيطان بنفسه
951
01:30:42,310 --> 01:30:44,917
.لكنّي الآن أرى الحقيقة
952
01:30:44,948 --> 01:30:47,555
.أنت مجرّد رجل عادي
953
01:30:52,091 --> 01:30:56,397
.مهلاً لحظة
لِمَ العجلة؟
954
01:30:56,429 --> 01:31:00,235
لا أرى أيّ سبب يمنعنا من
.التعرّف بشكلٍ أفضل
955
01:31:00,266 --> 01:31:03,071
.عرّف نفسك على هذا
956
01:31:03,102 --> 01:31:05,333
.خطئي
957
01:31:05,365 --> 01:31:09,337
لست واثقًا من مقدرتي على
.النظر إليك، بكل الأحوال
958
01:31:14,645 --> 01:31:19,316
.إن كنت تبحثين عن التوبة، فلن يُشفع لك
959
01:31:19,347 --> 01:31:21,548
سأواصل عملي طالما أن الشرّ
960
01:31:21,589 --> 01:31:26,323
.يترصّد الأرض ونعم، أتذكّر أمّك جيّدًا
961
01:31:26,354 --> 01:31:28,628
.أتذكّر رائحتها النتنة عندما احترقت
962
01:31:28,659 --> 01:31:29,597
.إنها كانت بريئة
963
01:31:29,629 --> 01:31:31,631
.ضحّت بحياتها لحماية ابنتها
964
01:31:31,662 --> 01:31:34,362
حسنًا، لكل منّا دوره في الحياة، أليس كذلك؟
965
01:31:34,394 --> 01:31:36,396
.صحيح
.ودورك قد انتهى
966
01:31:36,437 --> 01:31:38,471
.حان الوقت لتلعب دور الميّت
967
01:31:38,502 --> 01:31:41,276
ماذا؟ -
.النبيذ أيّها الأحمق -
968
01:31:41,307 --> 01:31:44,571
.مليء بالوباء
969
01:31:46,082 --> 01:31:47,647
.لكنّك شربت منه أيضًا
970
01:31:47,678 --> 01:31:50,149
.سأموت غدًا
971
01:31:50,180 --> 01:31:53,215
أردتك فقط أن تعرف أن المرأة
972
01:31:53,246 --> 01:31:57,385
.التي قتلتك، هي امرأة عادية
973
01:32:31,357 --> 01:32:33,129
!(أورسولا)
974
01:32:33,161 --> 01:32:35,496
.وفّر أنفاسك
975
01:32:38,030 --> 01:32:40,501
.فقط نحن الاثنان هنا
976
01:32:40,533 --> 01:32:46,299
.لا مزيد من الأسرار، لا مزيد من الأكاذيب
977
01:32:49,104 --> 01:32:51,638
.لن تحتاج لهذه
978
01:33:50,040 --> 01:33:52,208
.لا تُصدري صوتًا
979
01:33:52,240 --> 01:33:55,576
.غادري الآن
980
01:34:41,456 --> 01:34:43,541
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم يا فتى؟
981
01:36:37,467 --> 01:36:39,740
!مشعوذة قاتلة
982
01:36:45,475 --> 01:36:47,383
إيدوين)، أين (آبي)؟)
983
01:36:47,415 --> 01:36:49,479
.إنها بحوزتي، هيّا بنا
984
01:36:55,350 --> 01:36:57,821
.حرّر نفسك
985
01:37:08,999 --> 01:37:11,366
غرايس) هيّا، علينا أن)
.نذهب من هذا الاتجاه
986
01:37:11,407 --> 01:37:13,837
.مهلاً
987
01:37:29,519 --> 01:37:32,387
.يا حرّاس، أطلقوا الإنذار
988
01:37:44,764 --> 01:37:47,808
غرايس)، ما الخطب؟)
989
01:37:48,371 --> 01:37:49,769
.لا يمكنني الذهاب معك
990
01:37:49,810 --> 01:37:53,241
عمّ تتحدّثين؟
991
01:37:53,272 --> 01:37:55,347
!مهلاً، لا
992
01:37:58,048 --> 01:37:58,986
ماذا فعلت؟
993
01:37:59,018 --> 01:38:02,250
.ما يتوجّب القيام به لحمايتكما
994
01:38:02,281 --> 01:38:03,491
.لا أفهم
995
01:38:03,522 --> 01:38:05,691
.شربت من النبيذ
996
01:38:05,722 --> 01:38:08,829
.لا يمكنني المخاطرة بحياتكما
.أنا آسفة
997
01:38:08,861 --> 01:38:11,968
.لكن النبيذ لم يكن مسمومًا
998
01:38:11,999 --> 01:38:13,563
ماذا؟ ماذا؟
999
01:38:13,595 --> 01:38:15,795
.لقد حاولت إخبارك
1000
01:38:19,799 --> 01:38:22,437
،ما يكفيه
1001
01:38:22,478 --> 01:38:24,981
.يكفيني
1002
01:38:31,310 --> 01:38:33,854
!لا، لا
1003
01:38:33,886 --> 01:38:35,992
!ساعدني
1004
01:38:36,023 --> 01:38:38,693
!أنت
1005
01:38:39,923 --> 01:38:42,822
ماذا تعتقدين أنك فاعلة؟
1006
01:38:42,863 --> 01:38:44,532
.أنت
1007
01:38:44,563 --> 01:38:45,898
.(جِد (كيت توبايس
1008
01:38:45,929 --> 01:38:48,598
.أخبرها بما جرى
.ستعرف ما ستفعله
1009
01:38:48,630 --> 01:38:51,299
.لن أتركك
1010
01:38:51,601 --> 01:38:54,010
.لا بدّ أن ترحل
1011
01:38:54,573 --> 01:38:58,014
.(أنت رجل طيّب يا (إيدوين
1012
01:39:06,481 --> 01:39:10,891
.إنها المشعوذة
!اُقتلها
1013
01:39:41,547 --> 01:39:43,382
.هيّا
1014
01:39:47,157 --> 01:39:48,929
!مشعوذة
1015
01:39:58,074 --> 01:40:00,368
!لا، أنقذينا
1016
01:40:00,399 --> 01:40:01,473
.أرجوك
1017
01:40:01,504 --> 01:40:03,006
!المفاتيح
1018
01:40:25,893 --> 01:40:27,666
!أخرجيني من هنا
1019
01:40:27,697 --> 01:40:29,063
.هيّا
1020
01:40:29,105 --> 01:40:30,106
.شكرًا لك
1021
01:40:30,137 --> 01:40:31,733
.بالتوفيق
1022
01:40:31,764 --> 01:40:34,537
.أرجوك، أرجوك، أسرعي
1023
01:40:34,569 --> 01:40:36,404
.هيّا
1024
01:40:40,710 --> 01:40:43,818
!غرايس)، اُهربي)
1025
01:40:43,849 --> 01:40:46,716
.لا، لا، لا تقتلها
1026
01:40:46,748 --> 01:40:49,156
.إيّاك
1027
01:40:51,721 --> 01:40:53,994
.بدأت بزوجك الغالي
1028
01:40:54,026 --> 01:40:55,861
سأقتل كل مَن أحببتِه
1029
01:40:55,892 --> 01:40:58,999
.أو اهتممت به إلى أن أجد ابنتك
1030
01:41:33,701 --> 01:41:36,130
.غرايس)، هيّا بنا، فلنذهب)
1031
01:41:38,038 --> 01:41:41,969
.اذهبي، لم أنتهِ بعد
1032
01:41:57,287 --> 01:41:59,956
.بحق الربّ
1033
01:41:59,987 --> 01:42:02,521
أين أربابك الآن؟
1034
01:42:02,990 --> 01:42:05,931
.لا، أنا أعرفك
1035
01:42:05,962 --> 01:42:07,797
.أنت امرأة طيّبة
1036
01:42:10,863 --> 01:42:12,166
.ارحميني
1037
01:42:12,208 --> 01:42:16,212
.سرقت الرحمة من قلبي
1038
01:42:19,538 --> 01:42:21,217
،عليك اللعنة
1039
01:42:21,248 --> 01:42:23,177
!أيّتها المشعوذة
1040
01:43:01,048 --> 01:43:06,022
.ليرحمني الربّ
1041
01:43:29,285 --> 01:43:32,152
.(جوزيف)
1042
01:43:33,153 --> 01:43:35,614
.أريد أن أكون معك الآن
1043
01:43:35,656 --> 01:43:38,993
.غرايس)، يجب أن تنهضي)
1044
01:43:39,024 --> 01:43:41,860
.يجب أن تعيشي
1045
01:43:41,891 --> 01:43:44,227
.آبي) في الخارج تحتاجك الآن)
1046
01:43:44,258 --> 01:43:48,168
.(آبي) -
.انهضي يا حبّي -
1047
01:43:48,200 --> 01:43:50,200
.انهضي
1048
01:44:22,250 --> 01:44:24,836
"اليـوم الخـامس"
1049
01:44:32,807 --> 01:44:34,913
هل تأذّيت؟
1050
01:44:34,944 --> 01:44:36,644
.كلا
1051
01:44:36,675 --> 01:44:38,980
مَن كان ذلك؟
1052
01:44:39,011 --> 01:44:40,783
.إنه زوجي
1053
01:44:40,815 --> 01:44:41,951
ما الذي جرى؟
1054
01:44:41,983 --> 01:44:45,152
.لقد قتلته
1055
01:44:45,184 --> 01:44:48,155
.أعرف أنني سأُشنق حتمًا
.أنا لا أشعر بالعار
1056
01:44:48,187 --> 01:44:50,866
.حصلت وفيّات ما يكفي لليلة واحدة
1057
01:44:52,827 --> 01:44:56,163
!(آبي)
1058
01:44:56,195 --> 01:44:58,635
لِمَ هي برفقتك؟
أين (غرايس)؟
1059
01:45:01,377 --> 01:45:03,744
.يا إلهي، لا
1060
01:45:04,171 --> 01:45:06,841
هل أنت (كيت توبايس)؟
1061
01:45:07,081 --> 01:45:08,207
.كنتُ
1062
01:45:08,248 --> 01:45:10,115
.لقد أرسلتني (غرايس) لإيجادك
1063
01:45:10,146 --> 01:45:12,388
.قالت إنك ستعرفين ما العمل
1064
01:45:15,850 --> 01:45:18,457
.صحيح
1065
01:45:18,488 --> 01:45:19,958
.يجب أن نرحل
1066
01:45:19,989 --> 01:45:22,158
نرحل؟
إلى أين؟
1067
01:45:25,328 --> 01:45:30,270
.بعيدًا عن هذا المكان
هل ستأتي؟
1068
01:45:43,826 --> 01:45:52,167
يُقدّر عدد النساء اللواتي حُوكمن وعُذّبن وأُعدمن بأكثر"
'من 500 ألف امرأة في (أوربا) و(أمريكا) الشمالية بتهمة الشعوذة
1069
01:45:52,167 --> 01:46:01,552
آخر امرأة أُعدمت كانت (جين هورن)، جُرّدت من ملابسها
"وألقوا عليها القطران وأحرقوها حيّةً سنة 1727
1070
01:46:01,585 --> 01:48:01,585
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب ||
تـعـديـل التـوقـيـت
NAIM2007