1
00:00:37,079 --> 00:00:45,419
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
:.:.: FilmoGen.Org :.:.:
2
00:00:51,142 --> 00:00:54,216
« الهامگرفتهشده از واقعیت »
3
00:00:56,805 --> 00:01:02,292
انگلستان، 1665
سالِ طاعون بزرگ
4
00:01:02,339 --> 00:01:04,945
طاعون در سراسر سرزمین شیوع یافت و
.دهها هزار نفر را به کام مرگ کشید
5
00:01:04,992 --> 00:01:07,617
خانوادهها را کاملاً از بین برد و
.چیزی که از خود بهجا گذاشت، نابودیِ جوامع بود
6
00:01:07,643 --> 00:01:09,148
...تنها بخت با عدۀ قلیلی یار بود
7
00:01:09,165 --> 00:01:11,367
که گرفتار آن مرگ آرام و دردناک نشدند
8
00:01:11,392 --> 00:01:13,626
مردم شدیداً وحشتزده و دچار سوءظن بودند
9
00:01:13,651 --> 00:01:15,736
دنبال پیدا کردن توجیه به هر قیمتی
10
00:01:15,761 --> 00:01:18,221
متقاعد شدند که طاعون کار شیطان و یاران اوست
11
00:01:18,246 --> 00:01:20,875
در این هنگام بود که شکارچیان جادوگر
12
00:01:20,900 --> 00:01:22,659
،کسانی که بهاصطلاح خادمان وفادار خداوند بودند
13
00:01:22,684 --> 00:01:25,386
با سوءاستفاده از خرافات کار خود را رونق دادند
14
00:01:25,411 --> 00:01:28,307
و حکومت به آنها اجازۀ بازجویی و اعدام هرکسی که
.به جادوگر بودنش شک داشتند را داد
15
00:02:28,704 --> 00:02:32,040
« مـکـافـات »
16
00:02:36,772 --> 00:02:48,241
« ترجمه از یـاشـار جـماران و مـریــم »
.:: Carelless Whissper & TAMAGOTCHi ::.
17
00:04:39,905 --> 00:04:42,776
بهنظرم عالی شده
18
00:04:49,747 --> 00:04:52,450
این رو واسه تو درست کردم
19
00:04:52,482 --> 00:04:57,521
وقتی خودم پیشتون نیستم
.ازتون مراقبت میکنه
20
00:04:57,555 --> 00:04:59,489
مثل همیشه
21
00:05:51,471 --> 00:05:54,507
مطمئنی نمیشه متقاعدت کنم بمونی؟
22
00:05:57,542 --> 00:05:59,879
ای کاش میشد
23
00:06:06,852 --> 00:06:09,421
دوست ندارم بری
24
00:06:10,188 --> 00:06:13,525
مخصوصاً توی این اوضاع
25
00:06:23,768 --> 00:06:25,803
زود برمیگردم، عشقم
26
00:06:39,949 --> 00:06:41,785
اینم از این. همهش اینجاست
27
00:06:41,818 --> 00:06:43,686
احسنت
28
00:06:43,720 --> 00:06:45,854
ممنون، بِن
29
00:07:02,603 --> 00:07:05,640
بهسلامتی -
نوش -
30
00:07:05,672 --> 00:07:07,507
جوزف
31
00:07:07,542 --> 00:07:08,675
ملاک
32
00:07:08,710 --> 00:07:09,911
خانم بچههات چطورن؟
33
00:07:09,943 --> 00:07:11,210
خیلی خوب
34
00:07:11,244 --> 00:07:13,045
در همچین زمانی داشتنشون بزرگترین نعمتـه
35
00:07:13,080 --> 00:07:14,947
،اگه جای تو بودم در همچین زمانی نمیذاشتم
36
00:07:14,982 --> 00:07:16,817
زنی مثل گریس از جلو چشمم دور شه
37
00:07:16,849 --> 00:07:18,851
بیا، بذار پیپت رو روشن کنم
38
00:07:18,884 --> 00:07:20,020
اوه، ممنون
39
00:07:20,052 --> 00:07:21,787
دست از سرش بردار، لئونورا
40
00:07:21,822 --> 00:07:24,090
زن و بچه داره
41
00:07:36,334 --> 00:07:38,269
!خدایا
42
00:07:56,986 --> 00:07:58,856
جوزف؟
43
00:07:58,888 --> 00:08:00,823
.چیزی نیست، عشقم
.تو بخواب
44
00:08:02,725 --> 00:08:06,628
.نه، گریس. همونجا که هستی بمون
.نیا نزدیکتر
45
00:08:06,661 --> 00:08:09,765
.جوزف، داری من رو میترسونی
چی شده؟
46
00:08:09,799 --> 00:08:11,933
!بهم دست نزن
!خواهش میکنم
47
00:08:11,967 --> 00:08:14,669
وای، خدای من! همون مریضیـه
48
00:08:14,703 --> 00:08:15,971
فقط یهکم تب کردم
49
00:08:16,004 --> 00:08:18,874
نمیخوام تو و اَبی هم درگیرش بشین
50
00:08:18,907 --> 00:08:20,275
خیلیخب
51
00:08:20,308 --> 00:08:24,745
میرم جنگل تا یهکم آقطی بچینم و
52
00:08:24,779 --> 00:08:26,113
باهاش معجون درست کنم
53
00:08:26,147 --> 00:08:28,883
کمک میکنه تبت بیاد پایین
54
00:08:32,620 --> 00:08:37,825
گریس... گریس
55
00:08:37,857 --> 00:08:40,827
عاشقتم
56
00:08:40,859 --> 00:08:43,096
زود برمیگردم
57
00:11:39,190 --> 00:11:42,327
ببخشید، ملاک میخواد چند کلام باهاتون صحبت کنه
58
00:11:42,360 --> 00:11:44,995
!ملاک؟ -
خانم هاورستوک -
59
00:11:45,029 --> 00:11:47,131
اغلب شخصاً دم خونۀ کسی نمیرید
60
00:11:47,164 --> 00:11:49,067
،خب، به گوشم رسید که بیماری
61
00:11:49,099 --> 00:11:51,402
همسرت رو از پا درآورده
62
00:11:51,436 --> 00:11:53,805
حیف شد که در اوج جوانی جونش رو از دست داد
63
00:11:53,837 --> 00:11:57,040
کار خداوند شاید برای ما قابل درک نباشه
.اما قطعاً بیحکمت نیست
64
00:11:57,074 --> 00:11:58,408
قطعاً همینطوره
65
00:11:58,442 --> 00:12:01,844
حالا چه به سر خودت و بچه میاد؟
66
00:12:01,878 --> 00:12:06,415
باید در خلوت خودمون صبر پیشه کنیم و
.دعا کنیم خداوند بهمون رحم کنه
67
00:12:06,450 --> 00:12:09,151
حالا اگه بهتون رحم کرد بعدش قراره چی بشه؟
68
00:12:09,185 --> 00:12:11,187
مطمئناً قصدت اینجا موندن نیست
69
00:12:11,220 --> 00:12:14,189
یه زن جوانِ نحیف و تنها میخواد
در همچین جای دورافتادهای زندگی کنه؟
70
00:12:14,222 --> 00:12:16,258
.تنها نیستم
.دخترم پیشمـه
71
00:12:16,291 --> 00:12:19,060
.و کارهای زیادی برای انجام دارم
.باید ایستادگی کنم
72
00:12:19,094 --> 00:12:20,462
که اینطور
73
00:12:20,495 --> 00:12:22,930
پس حتماً اجارۀ ملکت رو هم میتونی پرداخت کنی
74
00:12:22,964 --> 00:12:26,200
موعدش یک هفتۀ دیگهست و
،اگه نتونی دینت رو ادا کنی
75
00:12:26,234 --> 00:12:27,935
اجارهنامه باطل میشه
76
00:12:27,969 --> 00:12:29,471
همهچیزت رو از دست میدی
77
00:12:29,504 --> 00:12:32,273
این حجم از عطوفت در چنین شرایط دشواری
!واقعاً تأملبرانگیزه
78
00:12:32,305 --> 00:12:33,406
حرف دهنت رو بفهم، زن
79
00:12:33,440 --> 00:12:35,442
هرجا میلم باشه عطوفت به خرج میدم
80
00:12:35,476 --> 00:12:38,012
اینجا بحث پول و کسب و کارمـه
.نه چیزی بیشتر
81
00:12:38,044 --> 00:12:39,846
تو زندگی، هرکس موقعیت اجتماعی خاصی داره
82
00:12:39,879 --> 00:12:42,182
.و متأسفم که موقعیت تو پستتر از منـه
.اما کاریش نمیشه کرد
83
00:12:42,215 --> 00:12:43,449
.برمیگردم
،اگه هنوز زنده بودی
84
00:12:43,484 --> 00:12:45,519
انتظار دارم اجاره رو تمام و کمال پرداخت کنی
85
00:12:45,553 --> 00:12:49,254
،در غیر این صورت
.برای همیشه تسویهحساب میکنیم
86
00:12:49,289 --> 00:12:51,823
نگران نباشید، ملاک
87
00:12:51,857 --> 00:12:54,459
به پولتون میرسید
88
00:14:36,520 --> 00:14:39,356
این دفعه دیگه اتفاق افتاد
89
00:14:39,390 --> 00:14:42,325
مطمئنم
90
00:14:42,358 --> 00:14:45,161
از چی مطمئنی؟
91
00:14:45,195 --> 00:14:46,597
از بچهدار شدن
92
00:14:46,630 --> 00:14:49,533
آخه چطور ممکنه همچین چیزی رو بدونی؟
93
00:14:49,567 --> 00:14:53,036
زنها اینجور چیزها رو حس میکنن
94
00:15:15,222 --> 00:15:18,058
بیا بغلم
95
00:15:18,091 --> 00:15:20,127
بیا بغلم
96
00:15:52,022 --> 00:15:53,123
کیت؟
97
00:15:53,157 --> 00:15:55,092
گریس؟
98
00:16:00,130 --> 00:16:01,231
وای
99
00:16:01,265 --> 00:16:02,534
مشکلی نیست، کیت
100
00:16:02,567 --> 00:16:04,535
یه هفته گذشته و علائمی از بیماری نداشتیم
101
00:16:04,568 --> 00:16:06,435
...کیت، بههرحال حفظ فاصله شرط عقلـ
102
00:16:06,470 --> 00:16:08,739
!خدا رو شکر -
...بیخیال -
103
00:16:08,772 --> 00:16:11,374
وقتی خبر به گوشمون رسید خیلی وحشت کردیم
104
00:16:11,407 --> 00:16:13,610
خوشحالیم که میبینیم حالِت خوبه
105
00:16:13,643 --> 00:16:15,277
بهخاطر اتفاقی که برای جوزف افتاد
.خیلی متأسفیم
106
00:16:15,311 --> 00:16:16,546
دوستِ خوبی بود
107
00:16:16,580 --> 00:16:18,548
.ممنون، مورتون
.واقعاً لطف داری
108
00:16:18,582 --> 00:16:20,684
داری کجا میری؟ -
باید برم شهر -
109
00:16:20,717 --> 00:16:22,685
!نه، گریس
.خیلی خطرناکـه
110
00:16:22,718 --> 00:16:26,020
.اونجا بیماری شدیداً گسترش پیدا کرده
!مورتون، میخواد بره شهر
111
00:16:26,054 --> 00:16:28,456
آخه چرا میخوای همچین کار احمقانهای بکنی؟
112
00:16:28,489 --> 00:16:30,191
چارهای ندارم
113
00:16:30,224 --> 00:16:31,425
باید این کار رو انجام بدم
114
00:16:31,459 --> 00:16:34,128
پس اَبی رو بذار پیش من
115
00:16:34,161 --> 00:16:35,429
نه -
میتونی با سرعت بیشتری بری
116
00:16:35,463 --> 00:16:38,065
و زودتر هم برگردی
117
00:16:38,099 --> 00:16:39,333
خیلیخب
118
00:16:39,367 --> 00:16:41,569
،تو و مورتون از وقتی اومدم اینجا
119
00:16:41,602 --> 00:16:43,470
برام حکمِ خونوادهم رو داشتین
120
00:16:43,504 --> 00:16:47,675
پس به توصیۀ این خواهرت گوش کن و
.الکی وقت تلف نکن
121
00:16:47,708 --> 00:16:51,311
مرگ بر اونجا سایه افکنده
122
00:16:51,344 --> 00:16:54,347
بیا بغلم ببینم
123
00:16:56,382 --> 00:16:59,351
حتی یه لحظه هم بیدلیل اونجا نمیمونم
124
00:17:01,486 --> 00:17:04,155
قبل از تاریک شدن هوا برمیگردم
125
00:18:47,852 --> 00:18:49,620
آقای تاتل؟
126
00:18:49,653 --> 00:18:52,756
هوم؟ خودم هستم
127
00:18:52,790 --> 00:18:56,258
شما من رو نمیشناسی ولی
،دوستِ همسرم
128
00:18:56,292 --> 00:18:58,161
جوزف هاورستوک بودی
129
00:18:58,194 --> 00:19:02,632
درسته. باعث تأسفـه که اون بلا به سرش اومد
130
00:19:02,665 --> 00:19:04,700
تسلیت میگم
131
00:19:04,734 --> 00:19:08,470
همیشه با شما رفتار مطلوبی داشت، اینطور نیست؟
132
00:19:08,504 --> 00:19:11,306
چرا نمیری سر اصل مطلب، خانم هاورستوک؟
133
00:19:11,339 --> 00:19:16,512
اصلاً دوست نداشتم با این وضع بیام و
،همچین درخواستی کنم
134
00:19:16,544 --> 00:19:19,380
اما نمیدونستم به چه کس دیگهای رو بندازم
135
00:19:19,414 --> 00:19:21,849
پول لازم دارم
136
00:19:21,883 --> 00:19:24,818
یه قرض کوچیک
137
00:19:24,852 --> 00:19:27,655
که اینطور
138
00:19:27,688 --> 00:19:30,858
کمکی از دستم برنمیاد
139
00:19:30,891 --> 00:19:32,627
...ولی آخه
140
00:19:32,660 --> 00:19:34,427
،اگه اجارۀ ملاک رو ندیم
.از خونه بیرونمون میکنه
141
00:19:34,461 --> 00:19:35,562
دور و زمونۀ ناجوریـه
142
00:19:35,596 --> 00:19:36,864
باید چیکار کنم؟ التماس؟
143
00:19:36,897 --> 00:19:40,832
التماس هم کنی هیچ توفیری نداره
144
00:19:40,867 --> 00:19:44,201
.بیماری گسترش پیدا کرده
.مردم ترسیدن
145
00:19:44,236 --> 00:19:46,238
،زیر تختشون یا توی انبار
146
00:19:46,271 --> 00:19:47,740
خیال میکنن شیطان رو میبینن
147
00:19:47,774 --> 00:19:50,710
همین دو روز پیش مالی پرایر
.به جرم جادوگری دستگیر شد
148
00:19:50,743 --> 00:19:53,713
مالی پرایر؟
.اون که یه پیرزن بیآزار ـه
149
00:19:53,746 --> 00:19:56,212
خودش به همۀ جرمهاش اعتراف کرد
150
00:19:56,246 --> 00:19:58,849
،چون جوزف دوستم بود و حقش نبود اون بلا سرش بیاد
151
00:19:58,883 --> 00:20:01,786
بهت یه توصیه میکنم
152
00:20:01,820 --> 00:20:05,824
تا فرصتش رو داری این شهر رو ترک کن
153
00:20:16,800 --> 00:20:21,604
روزی که جوزف اومد شهر، دقیقاً چه اتفاقی افتاد؟
154
00:20:21,638 --> 00:20:23,405
کیسههای حبوبات رو آورد و
155
00:20:23,439 --> 00:20:26,776
بعد مثل همیشه اومد تو یه نوشیدنی بخوره
156
00:20:26,810 --> 00:20:28,578
،اما یه مرد غریبۀ بیمار
157
00:20:28,610 --> 00:20:31,647
اینجا بود
158
00:20:31,680 --> 00:20:35,651
جوزف اشتباهاً به لیوان اون دهن زد
159
00:20:35,684 --> 00:20:38,886
یک اشتباه سهوی
160
00:20:38,920 --> 00:20:42,323
و در همون لحظه به فنا رفت
161
00:20:42,355 --> 00:20:44,357
خودت شاهد این ماجرا بودی؟
162
00:20:44,726 --> 00:20:46,460
شنیدم
163
00:20:46,495 --> 00:20:48,563
از کی؟
164
00:20:50,330 --> 00:20:52,799
خب، معلومـه که از ملاک
165
00:21:09,715 --> 00:21:12,917
یالا
166
00:22:43,801 --> 00:22:46,103
کاری که لازمـه رو انجام بده، عشقم
167
00:23:08,190 --> 00:23:10,826
گریس
168
00:24:10,582 --> 00:24:12,149
صبح بخیر، خانم هاورستوک
169
00:24:12,182 --> 00:24:13,784
حتماً برای گرفتن پولتون اومدین
170
00:24:13,817 --> 00:24:16,887
.هر چیز به موقعش
میتونم بیام تو؟
171
00:24:17,554 --> 00:24:22,859
همیشه از اینکه خیلیها میتونن
.با نداری سر کنن متعجب میشم
172
00:24:22,891 --> 00:24:24,127
اوضاع و احوال چطوره؟
173
00:24:24,159 --> 00:24:26,129
،حتی تصور اینکه با این مصیبتها
174
00:24:26,161 --> 00:24:28,430
چقدر شرایط سختی دارید برام دشواره
175
00:24:30,165 --> 00:24:32,467
میگذرونیم
176
00:24:32,502 --> 00:24:35,605
میشه یه لیوان شراب برام بیاری؟
177
00:24:35,637 --> 00:24:37,572
فقط آبجو داریم
178
00:24:37,607 --> 00:24:40,107
یه آبجوی خنک هم کار رو راه میاندازه
179
00:24:42,209 --> 00:24:44,645
طفلکی
180
00:24:44,679 --> 00:24:48,182
بی پدر بزرگ شدن براش راحت نخواهد بود
181
00:24:48,215 --> 00:24:50,017
خودم هم عذاب از دست دادنِ مادر
182
00:24:50,051 --> 00:24:52,920
.در کودکی رو چشیدم
،باعث محرومیت شخصیتم
183
00:24:52,954 --> 00:24:56,757
از عواطف مهرآمیز شد
184
00:24:56,791 --> 00:24:58,625
متأسفم
185
00:24:58,658 --> 00:24:59,893
بهخاطر اتفاقی که برای مادرتون افتاده
186
00:24:59,926 --> 00:25:02,028
.اوه، متأسف نباش
.فاحشه بود
187
00:25:02,062 --> 00:25:04,030
پدرم وقتی فهمید چشمش دنبال مرد دیگهایـه
188
00:25:04,064 --> 00:25:09,101
با تابۀ فلزی تا سرحد مرگ کُتکش زد
189
00:25:09,135 --> 00:25:10,971
بهسلامتی
190
00:25:11,004 --> 00:25:15,940
بیرون کردن مستأجر از خونه حسابی آدم رو تشنه میکنه
191
00:25:15,975 --> 00:25:20,778
احتمالاً این میتونه تا مدتی
.تشنگیت رو برطرف کنه
192
00:25:20,813 --> 00:25:24,515
حداقل تا سه ماه
193
00:25:24,550 --> 00:25:27,051
تحت تأثیر قرارم دادی
194
00:25:27,085 --> 00:25:29,687
ماه بعدش چی؟ و ماهِ بعد از اون؟
195
00:25:29,721 --> 00:25:31,556
بعیده بتونم باور کنم قصدت کار کردن سر این زمینـه
196
00:25:31,589 --> 00:25:32,991
...در حالی که یک بچهـ
197
00:25:33,025 --> 00:25:35,225
یه کاریش میکنیم -
موفق نمیشی -
198
00:25:35,258 --> 00:25:40,063
تنها تونستی اتفاقی اجتنابناپذیر رو به تعویق بندازی
199
00:25:56,077 --> 00:25:58,179
اینم برای سه ماه دیگه
200
00:26:02,250 --> 00:26:04,285
راضی شدی؟
201
00:26:06,856 --> 00:26:09,224
نیازی نیست اینطوری باهم تا کنیم
202
00:26:09,256 --> 00:26:10,891
میشه به توافقی برسیم
203
00:26:10,924 --> 00:26:12,893
...میتونی از طُرق دیگه
204
00:26:12,926 --> 00:26:16,230
اجارهت رو بدی
205
00:26:16,263 --> 00:26:18,132
طرق دیگه؟
206
00:26:18,165 --> 00:26:21,101
خب، بیا بیپرده صحبت کنیم
207
00:26:21,135 --> 00:26:24,238
.پولت رو گرفتی
.حالا لطفاً از اینجا برو
208
00:26:32,811 --> 00:26:34,147
باید بدونی که
209
00:26:34,179 --> 00:26:35,948
!شدیداً خوششانسی
210
00:26:35,982 --> 00:26:38,618
خیال کردی به هرکسی همچین پیشنهادی میدم؟
211
00:26:38,650 --> 00:26:40,852
!ولم کن
212
00:26:40,887 --> 00:26:43,990
!دستت رو بکش
213
00:26:44,890 --> 00:26:48,192
میدیدم چطور برای جوزف با
اندام ظریفت طنازی میکردی
214
00:26:48,225 --> 00:26:50,828
،مثل طعمهای بر سر قلاب
با وعدۀ فَرْج گرم و گیرات
215
00:26:50,861 --> 00:26:52,129
اون رو توی چنگ خودت میگرفتی
216
00:26:52,163 --> 00:26:54,832
!خواهش میکنم تمومش کن
217
00:26:54,865 --> 00:26:57,736
حس میکنی که چسبوندمش بهت، مگه نه؟
218
00:26:57,768 --> 00:27:00,237
!دست از سرم بردار
219
00:27:00,271 --> 00:27:02,305
!گمشو بیرون
220
00:27:03,039 --> 00:27:05,341
اصلاً در جایگاهی نیستی که بخوای
!مشکلپسند باشی
221
00:27:05,375 --> 00:27:07,843
بعد از نگونبختی شوهرت دیگه از این خبرها نیست
222
00:27:07,877 --> 00:27:09,311
!برو بیرون
223
00:27:09,345 --> 00:27:11,014
!مجبورم کن
224
00:27:14,384 --> 00:27:17,319
.روحیۀ جنگندهای داری
.خوشم میاد
225
00:27:19,823 --> 00:27:21,689
،وقتی زانو بزنی
226
00:27:21,723 --> 00:27:24,158
.بیشتر خوشم میاد
!آروم باش
227
00:27:24,193 --> 00:27:26,961
حتی شاید بهت حال بده
228
00:27:36,737 --> 00:27:38,205
!آخ
229
00:27:42,342 --> 00:27:46,245
!فوراً گمشو از خونۀ من برو بیرون
230
00:27:46,279 --> 00:27:49,683
!گمشو ببینم، تخمسگ
231
00:27:56,988 --> 00:27:58,923
تقاص این کارت رو پس میدی، فاحشه
232
00:28:00,860 --> 00:28:02,695
راه بیفت
233
00:28:18,476 --> 00:28:22,312
اون رو به قتل رسوندن
234
00:28:22,346 --> 00:28:24,781
از چی حرف میزنی؟
235
00:28:24,814 --> 00:28:27,718
هیچوقت از مادرم برات نگفتم
236
00:28:27,751 --> 00:28:29,285
خیلی بچه بودم
237
00:28:29,319 --> 00:28:33,288
اولوقتِ روز سبت بود که اومدن سراغش
238
00:28:33,322 --> 00:28:34,991
پدرم سعی کرد جلوشون رو بگیره
239
00:28:35,023 --> 00:28:38,226
اما از بازداشتنشون عاجز بود
240
00:28:38,261 --> 00:28:40,762
چند روز بعد به قلعۀ بلکتورن احضار شدیم تا
241
00:28:40,796 --> 00:28:42,999
حکمش رو بشنویم
242
00:28:44,000 --> 00:28:46,101
کل اهالی روستا اومدن
243
00:28:46,134 --> 00:28:48,271
میترسیدن که حاضر نشن
244
00:28:48,870 --> 00:28:54,141
از قاضی مورکرافت، شکارچی جادوگران، خوف داشتن
245
00:28:55,876 --> 00:28:59,112
مسئولیت این ننگ رو بر گردن دخترت هم میاندازی؟
246
00:28:59,146 --> 00:29:00,781
!غلط میکنی به اون آسیبی بزنی
247
00:29:00,814 --> 00:29:04,985
پس اعتراف کن وگرنه باعث میشی
.اونم مثل خودت محکوم شه
248
00:29:05,019 --> 00:29:06,852
بسیار خب، اعتراف میکنم
249
00:29:06,886 --> 00:29:08,154
نشنیدم چی گفتی
250
00:29:08,188 --> 00:29:11,024
!اعتراف میکنم، لعنتی
251
00:29:11,056 --> 00:29:12,926
مورکرافت مدعی شد مادرم جادوگر ـه و
252
00:29:12,958 --> 00:29:14,994
حکم مرگش رو صادر کرد
253
00:29:15,028 --> 00:29:16,262
بسوزونیدش
254
00:29:16,296 --> 00:29:20,165
اتفاقی که داشت میافتاد رو درک نمیکردم
255
00:29:20,200 --> 00:29:22,267
فقط فهمیدم که دارن مادرم رو ازم میگیرن
256
00:29:22,302 --> 00:29:26,103
.متأسفم، گریس
.اونقدری که باید قوی نبودم
257
00:29:26,137 --> 00:29:28,272
نترس
258
00:29:28,307 --> 00:29:31,108
بهم قول بده که همیشه خودت باشی
259
00:29:31,142 --> 00:29:33,110
نذار هیچکس بهت تحمیل کنه که چجوری باشی
260
00:29:33,144 --> 00:29:35,913
ببریدش
261
00:29:35,947 --> 00:29:38,316
مجبور بودم تماشا کنم
262
00:29:38,349 --> 00:29:39,484
!خواهش میکنم
263
00:29:41,052 --> 00:29:43,386
زندهزنده سوزوندنش رو
264
00:29:50,227 --> 00:29:53,196
باید قبلاً برات تعریف میکردم
265
00:29:53,230 --> 00:29:55,164
حق داشتی بدونی من واقعاً کیام
266
00:29:55,198 --> 00:29:58,167
خوب میشناسمت و
267
00:29:58,200 --> 00:30:00,268
عاشقتم
268
00:30:04,005 --> 00:30:08,776
...این بچه، ما
269
00:30:08,810 --> 00:30:10,778
فقط همینـه که مهمـه
270
00:30:10,812 --> 00:30:14,182
تو و بچه برای من توی دنیا از همه چیز باارزشترید
271
00:30:14,215 --> 00:30:17,185
برای در امان بودنتون هر کاری میکنم
272
00:30:18,185 --> 00:30:20,387
میدونم
273
00:30:21,154 --> 00:30:24,891
...مادرت
274
00:30:24,924 --> 00:30:26,292
بیگناه بوده
275
00:30:26,326 --> 00:30:30,464
.اهمیتی نداره
.چه بیگناه چه گناهکار، اعتراف کرد
276
00:30:33,233 --> 00:30:35,269
پس جادوگر محسوب میشه
277
00:30:37,869 --> 00:30:42,841
آبجو. دست بجنبون
278
00:30:43,341 --> 00:30:45,243
روز سختی داشتین، ملاک؟
279
00:30:45,278 --> 00:30:47,979
بهتره دهن کثیفت رو ببندی و
.زبون درازت رو به کار نگیری
280
00:30:48,014 --> 00:30:49,482
همینجوری پرسیدم، ملاک
281
00:30:49,515 --> 00:30:53,084
اگه خیلی دوست داری بدونی
.زیر سر اون زنیکه هاورستوک ـه
282
00:30:53,118 --> 00:30:54,351
رفتم فقط ازش اجارهخونه بگیرم
283
00:30:54,386 --> 00:30:55,986
یهو دیوانه شد و بهم حمله کرد
284
00:30:56,021 --> 00:30:57,354
اون زن خطرناکـه
285
00:30:57,389 --> 00:30:59,390
میخوای بگی دلت پیشش گیر نیست؟
286
00:30:59,424 --> 00:31:01,292
رو پیشونیت نوشته، ملاک
287
00:31:01,325 --> 00:31:03,394
کافیـه یه کلمه دیگه از دهنتون خارج شه
288
00:31:03,428 --> 00:31:05,530
بهزودی موعد اجارهتونـه، مگه نه؟
289
00:31:05,563 --> 00:31:08,566
!دوست ندارم مجبور شم افزایشش بدم
!با همهتونم
290
00:31:08,599 --> 00:31:10,067
!من اربابتونم
291
00:31:10,100 --> 00:31:12,067
!یادتون نره
292
00:31:12,101 --> 00:31:16,506
میخوام بگم اصلاً کسی میدونه واقعاً چه بلایی سرِ
293
00:31:16,540 --> 00:31:17,307
جوزف اومد؟
294
00:31:17,339 --> 00:31:19,108
ادعا میکنه بیماری از پا درش آورده
295
00:31:19,141 --> 00:31:21,044
پس چرا خودش و بچه بیمار نشدن؟
296
00:31:21,076 --> 00:31:23,178
دارم بهتون میگم
297
00:31:23,212 --> 00:31:26,549
اتفاقی شیطانی داره توی اون خونه میافته
298
00:31:30,052 --> 00:31:32,386
چند روز پیش تو شهر دیدمش
299
00:31:32,421 --> 00:31:34,388
رفتار خیلی عجیبی داشت
300
00:31:34,423 --> 00:31:37,958
شنیدم اون و مالی پرایر دوستهای صمیمی بودن
301
00:31:37,992 --> 00:31:41,996
،قبل از اینکه سر و کلهش پیدا شه
.جوزف به من علاقهمند بود
302
00:31:42,029 --> 00:31:43,598
حتماً فریبش داده
303
00:31:43,632 --> 00:31:46,133
فقط یه توجیه واسه اینا وجود داره
304
00:31:46,166 --> 00:31:48,101
اون زن با شیطان عهدی بسته
305
00:31:48,134 --> 00:31:50,369
گریس هاورستوک جادوگر ـه
306
00:31:50,403 --> 00:31:54,140
.اومد اینجا ازم پول خواست
.دست رد به سینهش زدم
307
00:31:54,173 --> 00:31:56,108
بهگمونم فاتحهت خوندهست، رفیق
308
00:31:56,142 --> 00:31:58,244
اون و مالی دستشون تو یه کاسه بوده
309
00:31:58,277 --> 00:32:00,313
کُشتنِ فقط یک جادوگر ما رو
.از شر بیماری خلاص نکرد
310
00:32:00,347 --> 00:32:03,215
پس اون رو هم میسوزونیم
311
00:32:03,249 --> 00:32:06,619
کسی گفت جادوگر؟
312
00:33:18,083 --> 00:33:20,520
آروم و راحت بخواب، کوچولوی من
313
00:34:36,423 --> 00:34:38,959
!اگه اول پُرش نکنی خوب کار نمیکنه ها
314
00:34:40,193 --> 00:34:41,428
تو دیگه کی هستی؟
چی میخوای؟
315
00:34:41,462 --> 00:34:43,564
تو رو میخوایم، جادوگر
316
00:34:48,333 --> 00:34:51,102
!ای جادوگر
317
00:34:51,437 --> 00:34:53,271
از اون بدقلقهاست، نه؟
318
00:34:53,305 --> 00:34:55,407
راهی برای فرار نداری، جادوگر
319
00:35:33,876 --> 00:35:35,578
آره... ببینید
320
00:35:35,611 --> 00:35:38,446
مثل همهمون خونریزی میکنه
321
00:35:38,480 --> 00:35:40,180
بریم
322
00:35:45,654 --> 00:35:48,722
نباید ریسک کنیم
323
00:36:03,603 --> 00:36:05,872
!اینطوری باید حسابِ جادوگرها رو رسید
324
00:36:11,411 --> 00:36:14,479
!نه! چیکار کردین؟
325
00:36:14,513 --> 00:36:15,781
قرار بود بیارید تحویلش بدید
326
00:36:15,814 --> 00:36:17,716
!نه که خونه رو به آتیش بکشید
327
00:36:17,749 --> 00:36:19,618
.بههرحال قرار بود سوزونده شه
چه فرقی داره؟
328
00:36:19,651 --> 00:36:23,187
!اینجا ملکِ منـه، ابله
329
00:36:29,293 --> 00:36:32,696
!مورتون؟ چطور میتونی؟
!داری چیکار میکنی؟
330
00:36:32,730 --> 00:36:34,598
خیلیخب، دیگه مُرده
331
00:36:34,632 --> 00:36:35,900
نمیشه کاریش کرد
332
00:36:35,933 --> 00:36:37,735
!این لعنتی که نمُرده
!احمقهای بهدردنخور
333
00:36:37,767 --> 00:36:39,769
از پشتِ خونه فرار کرده بود
334
00:36:39,803 --> 00:36:41,371
باید حدس میزدم خلاص شدن از شر تو
335
00:36:41,404 --> 00:36:43,138
به این سادگیها نیست
336
00:36:43,172 --> 00:36:46,309
گریس هاورستوک، بدینوسیله به جرایمِ جادوگری و
337
00:36:46,342 --> 00:36:50,278
بستن عهدی پلید با شیطان متهم میشوی
338
00:36:50,312 --> 00:36:51,747
برای دفاع از خود چه سخنی داری؟
339
00:36:51,780 --> 00:36:53,515
حرومزاده -
بچه رو بیارید -
340
00:36:53,549 --> 00:36:57,687
!نه، نه، نه! بچهم رو نبرید
341
00:36:58,854 --> 00:37:00,788
!گریس
342
00:37:01,724 --> 00:37:04,292
اینقدر تقلا نکن -
!نه -
343
00:37:07,562 --> 00:37:10,832
کاملاً پاک و بیگناه -
!نه! بچهم -
344
00:37:10,865 --> 00:37:13,900
کوچکترین صدمهای نمیبینه
345
00:37:28,882 --> 00:37:31,484
!اَبی
346
00:37:53,915 --> 00:37:56,835
« مالی پرایر | به دار آویخته شده به جرم جادوگری »
347
00:38:03,547 --> 00:38:06,783
این چیه؟! یه جادوگر دیگه؟
348
00:38:40,880 --> 00:38:42,650
یه جادوگر دیگه براتون آوردیم
349
00:38:42,683 --> 00:38:43,783
!من جادوگر نیستم
350
00:38:43,817 --> 00:38:45,384
همه همین رو میگن، عزیزم
351
00:38:45,418 --> 00:38:48,589
کم پیش میاد کسی به خوشگلیِ تو به تورمون بخوره
352
00:38:48,621 --> 00:38:50,390
هی! راه بیفت ببینم
353
00:38:50,423 --> 00:38:52,759
تو! متوجهی، مگه نه؟
354
00:38:52,792 --> 00:38:56,260
تخم نابودیمون دیگه ریشه دوونده
355
00:38:56,294 --> 00:38:57,563
!تو یکی دهنت رو ببند
356
00:38:57,596 --> 00:38:59,431
یالا، وضعیت رو از اینی که هست سختتر نکن
357
00:38:59,465 --> 00:39:01,467
!یالا
!اینقدر مقاومت نکن
358
00:39:01,500 --> 00:39:05,369
!همینـه
!بده من ببینم
359
00:39:05,404 --> 00:39:08,271
بله... و دشمنی که اون رو کاشته شیطانـه
360
00:39:08,306 --> 00:39:10,441
...زمان برداشتش هم نزدیک و در همین عصر ـه
361
00:39:13,710 --> 00:39:15,746
به بهشت خوش اومدی
362
00:39:20,817 --> 00:39:22,853
میخوام بچهم رو ببینم
363
00:39:22,887 --> 00:39:24,921
میخوام دخترم رو ببینم
364
00:39:25,890 --> 00:39:27,858
!لعنت بهتون
365
00:39:35,498 --> 00:39:37,767
!چطور تونستی؟
366
00:39:37,800 --> 00:39:39,734
اون دوستمونـه
367
00:39:39,769 --> 00:39:41,771
دوست توئه
368
00:39:41,804 --> 00:39:43,338
البته قبلاً بود
369
00:39:43,371 --> 00:39:44,739
منظورت از این حرف چیه؟
370
00:39:44,774 --> 00:39:46,341
دیگه هیچ صنمی باهاش نداری
371
00:39:46,374 --> 00:39:47,609
مفهومـه؟
372
00:39:47,642 --> 00:39:49,376
،ملاک اگه بفهمه با اون جادوگر ارتباط داشتیم
373
00:39:49,410 --> 00:39:51,310
دار و ندارمون رو ازمون میگیره
374
00:39:51,345 --> 00:39:53,515
!ولی گریس که جادوگر نیست
375
00:39:53,548 --> 00:39:55,617
!بسـه دیگه
376
00:39:58,352 --> 00:39:59,454
نمیخوام از این حرفها بشنوم
377
00:39:59,486 --> 00:40:04,024
نکنه دلت میخواد تو هم کنار دوستت
به غل و زنجیر کشیده شی؟
378
00:40:05,491 --> 00:40:07,693
فقط یه لب تر کردن میخواد
379
00:41:22,662 --> 00:41:25,098
مامان؟
380
00:41:43,515 --> 00:41:44,984
صبر کن -
نمیتونم اینجا بمونم -
381
00:41:45,016 --> 00:41:46,851
فقط یه لحظه. همین
382
00:41:46,886 --> 00:41:49,455
حرف زدن با شما برام غدقنـه
383
00:42:15,177 --> 00:42:17,813
حالِت خوبـه؟
384
00:42:17,847 --> 00:42:20,149
مشکلی نیست. رفتن
385
00:42:20,816 --> 00:42:22,684
اسمت چیه؟
386
00:42:22,718 --> 00:42:24,587
آسترید
387
00:42:24,620 --> 00:42:26,489
خونوادهت کجان، آسترید؟
388
00:42:26,521 --> 00:42:28,490
همهشون فوت کردن
389
00:42:28,522 --> 00:42:31,593
بیماری از پا درشون آورد
390
00:42:31,625 --> 00:42:33,962
خیلی متأسفم
391
00:42:39,501 --> 00:42:42,604
بهت نمیاد دزد باشی
392
00:42:42,636 --> 00:42:45,171
چیکار کردی که سر از اینجا درآوردی؟
393
00:42:45,204 --> 00:42:46,874
هیچ کار
394
00:42:46,906 --> 00:42:48,609
منم همین رو بهشون گفتم
395
00:42:48,641 --> 00:42:51,177
اما کتکم زدن
396
00:42:51,210 --> 00:42:54,113
اونقدر کتکم زدن تا اعتراف کردم که
397
00:42:54,147 --> 00:42:57,050
یه مرغ و یه تیکه نون دزدیدم
398
00:42:58,184 --> 00:43:02,155
.آخه داشتم از گشنگی تلف میشدم
.چارهای نداشتم
399
00:43:04,722 --> 00:43:07,025
روح مسیح، مرا تطهیر کن
400
00:43:07,059 --> 00:43:09,528
خونِ مسیح، مرا غسل ده
401
00:43:09,560 --> 00:43:11,163
!جسم مسیح، نجاتم ده
402
00:43:11,195 --> 00:43:13,598
خونِ مسیح، سرمستم کن
403
00:43:13,632 --> 00:43:14,832
اون چی؟
404
00:43:14,866 --> 00:43:18,537
کشیش مالکوم... عقلش رو از دست داده
405
00:43:18,569 --> 00:43:20,171
صبح تا شب با خودش حرف میزنه
406
00:43:20,203 --> 00:43:23,808
خیال میکنه شیوع بیماری کارِ شیطانـه و
407
00:43:23,840 --> 00:43:28,179
داره آخرالزمان میشه
408
00:43:28,211 --> 00:43:32,515
فردا باید قوی باشی
409
00:43:32,550 --> 00:43:34,919
مگه قراره چه بلایی سرم بیاد؟
410
00:43:34,951 --> 00:43:37,821
سعی میکنن به زانو درت بیارن
411
00:43:37,853 --> 00:43:40,923
درست عین همون کاری که با مالیِ بیچاره کردن
412
00:43:40,956 --> 00:43:43,491
و با همهمون
413
00:43:44,827 --> 00:43:49,665
هرکسی رو دیر یا زود به تسلیم درمیاره
414
00:43:49,698 --> 00:43:53,936
نباید بذاری به خواستهش برسه
415
00:43:54,049 --> 00:43:56,967
« روز اول »
416
00:43:57,771 --> 00:43:59,941
!بنگر، ای جادوگر
417
00:43:59,973 --> 00:44:02,577
!اوناهاش -
!جادوگر -
418
00:44:02,609 --> 00:44:03,777
!جادوگر -
!جادوگر -
419
00:44:03,810 --> 00:44:05,879
!جادوگر -
!جادوگر -
420
00:44:05,912 --> 00:44:07,681
!جادوگر -
!گمشو -
421
00:44:07,714 --> 00:44:09,049
!جمجمۀ کوفتیت رو خرد میکنم ها
422
00:44:09,082 --> 00:44:11,685
!جادوگر -
!این در انتقامِ جوزف ـه، جادوگر -
423
00:44:36,941 --> 00:44:39,611
!جادوگر، جادوگر
424
00:44:46,618 --> 00:44:51,954
زنان نباید گریه کنند
425
00:44:52,922 --> 00:44:57,093
زنان نباید گریه کنند
426
00:44:59,629 --> 00:45:02,298
نباید گریه کنند...
427
00:45:08,637 --> 00:45:11,672
!بزنش! آره
428
00:45:11,706 --> 00:45:14,041
!داغونش کن
429
00:45:38,164 --> 00:45:41,667
دوستت مالی پرایر که اینجاست
فقط دو روز دووم آورد و
430
00:45:41,701 --> 00:45:44,169
بعدش به همهچی اعتراف کرد
431
00:45:44,203 --> 00:45:47,106
میتونی این وضع رو عوض کنی
432
00:45:47,138 --> 00:45:50,141
اگه بذاری هنوزم میتونم کمکت کنم
433
00:45:50,175 --> 00:45:52,945
به مالی هم کمک کردی؟
434
00:45:54,145 --> 00:45:55,814
یا اون پسندت نبود؟
435
00:45:55,848 --> 00:45:58,750
پیشبینی کردم که در اعتراف گرفتن ازت به مشکل بخورم
436
00:45:58,783 --> 00:46:01,018
برای همین از کسی که خبرۀ
437
00:46:01,051 --> 00:46:02,886
هنرِ مجاب کردنـه درخواست کمک کردم
438
00:46:02,919 --> 00:46:07,657
شکارچیِ جادوگران، جان مورکرافت
439
00:46:07,691 --> 00:46:11,828
پس چطوره که خودت رو از شر این عذاب خلاص کنی؟
.اعتراف کن
440
00:46:11,863 --> 00:46:14,998
بارِ عذابوجدان هم از رو دوشت برداشته میشه
441
00:46:15,031 --> 00:46:18,134
عذابوجدانی ندارم
442
00:46:18,167 --> 00:46:20,202
دخترم کجاست؟
چه بلایی سرش آوردی؟
443
00:46:20,236 --> 00:46:22,738
!هیچ بلایی سرش نیاوردم
444
00:46:22,771 --> 00:46:24,874
خیال کردی به بچهای بیگناه آسیب میزنم؟
445
00:46:24,907 --> 00:46:26,242
فکر کردی من چجور آدمی هستم؟
446
00:46:26,275 --> 00:46:29,678
یه آدم ابله و ترسو
447
00:46:29,711 --> 00:46:32,280
زبون درازی داری، جادوگر
448
00:46:32,314 --> 00:46:34,282
شانس آوردی که امروز رئوف و بامدارام
449
00:46:34,316 --> 00:46:37,084
وگرنه با کمال میل زبونت رو از حلقومت درمیآوردم
450
00:46:37,117 --> 00:46:41,356
اما بهت هشدار میدم که
بهزودی زمان دادرسیت میرسه و
451
00:46:41,389 --> 00:46:44,725
اون رحمی از خودش نشون نمیده
452
00:46:44,758 --> 00:46:47,795
مشتاق رسیدنشام
453
00:47:22,026 --> 00:47:24,729
درود خدا بر شما -
خوش اومدید، جناب -
454
00:47:24,762 --> 00:47:27,199
نوشیدنی میل دارید؟
455
00:47:27,231 --> 00:47:30,201
من و همراهم از سپیدهدم تو راه بودیم
456
00:47:30,233 --> 00:47:32,369
شراب و غذا نیاز داریم
457
00:47:32,403 --> 00:47:34,337
.بفرمایید بشینید
.براتون غذا میارم
458
00:47:34,371 --> 00:47:36,773
تشکر
459
00:47:36,806 --> 00:47:40,910
مورکرافت، خودتی؟
460
00:47:40,944 --> 00:47:43,746
آره... خودِ خودشـه
461
00:47:43,779 --> 00:47:46,249
قاضی مورکرافت
462
00:47:46,282 --> 00:47:47,749
حرومزاده و قاتل
463
00:47:47,782 --> 00:47:51,454
.هی، واتکینز! الان مستی
!دست از سر اون آقا بردار
464
00:47:51,487 --> 00:47:55,089
من رو در وضع نامساعدی قرار دادی، جناب
465
00:47:55,123 --> 00:47:57,526
گویا بنده رو میشناسی اما باید اعتراف کنم که
466
00:47:57,560 --> 00:48:00,295
اصلاً شما رو بهجا نمیارم
467
00:48:00,328 --> 00:48:03,765
نه، نبایدم من رو یادت باشه
468
00:48:03,798 --> 00:48:07,067
فقط یه مرد سوگوار دیگه بین بیشمار مردی که
469
00:48:07,100 --> 00:48:08,835
همسرانشون رو توسط تو از دست دادن
470
00:48:08,869 --> 00:48:12,038
جناب، پس یعنی همسر شما جادوگر بوده؟
471
00:48:12,072 --> 00:48:14,774
!زن من جادوگر نبود
472
00:48:14,808 --> 00:48:16,109
گاهی اشتباهاتی رخ میده
473
00:48:16,142 --> 00:48:18,078
اشتباه؟! کارت فقط یه اشتباه بود؟
474
00:48:18,111 --> 00:48:19,179
اگه حالِت رو بهتر میکنه
475
00:48:19,212 --> 00:48:21,815
تنها چیزی که حال من رو بهتر میکنه
476
00:48:21,848 --> 00:48:22,948
مرگِ توئه
477
00:48:22,981 --> 00:48:24,417
!واتکینز! نکن
478
00:48:24,450 --> 00:48:26,785
نیازی نیست خونِ کسی ریخته بشه
479
00:48:29,489 --> 00:48:31,790
خداوندا! چه به سر تو اومده؟
480
00:48:31,823 --> 00:48:34,326
قاضی راه رسیدن به حقیقت رو نشونم داد
481
00:48:34,360 --> 00:48:37,396
،اگه قلبت پذیرا باشه
.مسیرش رو به تو هم نشون میده
482
00:48:37,430 --> 00:48:40,331
گمشو از سر راهم برو کنار
483
00:48:53,378 --> 00:48:57,114
عدهای قادر به درکِ حقیقت نیستن
484
00:48:58,848 --> 00:49:01,117
بیا بریم، اورزولا
485
00:49:01,150 --> 00:49:04,287
متأسفانه مجبور به ترک این مجلسِ
!خوشآمدگویی و پذیرایی هستیم
486
00:49:14,531 --> 00:49:17,265
هر چقدر بخوای میتونی مثلاً جانفشانی کنی
487
00:49:17,299 --> 00:49:20,134
ولی به پیروزی نمیرسی
488
00:49:20,167 --> 00:49:22,236
ما بیگناهیم
489
00:49:22,269 --> 00:49:24,905
برام مهم نیست
490
00:49:36,049 --> 00:49:37,850
اون مرد بیمار شده
491
00:49:37,884 --> 00:49:39,520
نه بابا؟
492
00:49:39,553 --> 00:49:43,322
پس جز خوشگل بودن کارهای دیگه هم بلدی، آره؟
493
00:49:43,357 --> 00:49:45,858
بیا ببینم
494
00:49:50,996 --> 00:49:54,400
بیمار شده، هوم؟
495
00:49:54,433 --> 00:49:57,536
پس دلایل زندانی بودنش بیشتر هم شد
496
00:50:18,288 --> 00:50:21,392
آب شیرین، مستقیم از رودخونه اومده
497
00:50:21,425 --> 00:50:22,992
البته اگه دردی از شما دوا میکنه
498
00:50:23,026 --> 00:50:25,195
مگه نگفتی حرف زدن با من برات غدقنـه؟
499
00:50:25,228 --> 00:50:29,465
.خب، اگه حرف بزنم تنبیهم میکنن
.اگه نزنم شما نفرینم میکنی
500
00:50:31,199 --> 00:50:33,436
تو که میدونی دلیل واقعی اینجا بودنم چیه
501
00:50:34,670 --> 00:50:36,938
فقط میخوام از دخترم خبری بهم بدی
502
00:50:36,972 --> 00:50:38,273
هیچ خبری ندارم
503
00:50:38,306 --> 00:50:41,209
.از این و اون بپرس
!هرچی که دستگیرت شد. لطفاً
504
00:50:41,242 --> 00:50:43,479
شرمنده، باید برم
505
00:50:58,593 --> 00:51:03,396
،وقتی به آنجا نگاه کردم
506
00:51:07,132 --> 00:51:11,970
اسب رنگ پریدهای را دیدم که
.نام سوارش مرگ بود
507
00:51:13,238 --> 00:51:15,274
و دنیای مردگان به دنبالش میآمد
508
00:51:16,108 --> 00:51:20,379
قاضی مورکرافت، بهخاطر پاسخ سریعتون ممنونم
509
00:51:20,412 --> 00:51:23,314
برای حل این مسئله واقعاً به مهارت شما نیاز ـه
510
00:51:23,348 --> 00:51:25,016
تجهیزاتم رسیدن؟
511
00:51:25,048 --> 00:51:27,151
همین پیش پای خودتون رسیدن
512
00:51:27,184 --> 00:51:29,253
خوبه. من رو ببر پیشش -
به همین زودی؟ -
513
00:51:29,286 --> 00:51:33,123
،بعد از این سفر طولانی
ترجیح نمیدید استراحت کنید؟
514
00:51:33,157 --> 00:51:36,093
شیطان هرگز استراحت نمیکنه
515
00:51:36,126 --> 00:51:38,194
ما هم نباید سُستی کنیم
516
00:51:38,227 --> 00:51:39,530
توی سلولش تخت داره؟
517
00:51:39,563 --> 00:51:42,098
بله، پیشپاافتاده ست ولی میشه روش خوابید
518
00:51:42,131 --> 00:51:44,967
.باید از اونجا برداشته شه
.زیادی بامدارایی
519
00:51:45,001 --> 00:51:48,572
و به محض اینکه خوابش برد
.باید آب یخ روش بریزید
520
00:51:48,605 --> 00:51:51,375
اون همدستِ شیطانـه
521
00:51:51,408 --> 00:51:53,610
هرگز این رو فراموش نکن
522
00:51:55,579 --> 00:52:00,416
.بیمی نداشته باش، فرزندم
.تا رستگاری چیزی نمونده
523
00:52:02,283 --> 00:52:04,386
غذا و شراب بیارید به اتاقم
524
00:52:04,420 --> 00:52:06,354
باید آماده شم
525
00:52:06,388 --> 00:52:10,024
باید خواست خداوند رو محقق کرد
526
00:52:35,213 --> 00:52:37,215
جوزف
527
00:52:37,249 --> 00:52:39,552
گریس
528
00:52:41,052 --> 00:52:42,622
گریس
529
00:52:44,423 --> 00:52:46,057
جوزف
530
00:52:46,726 --> 00:52:48,461
جوزف؟
531
00:53:27,428 --> 00:53:29,162
!نه
532
00:53:35,370 --> 00:53:37,505
دیگه زیاد دووم نمیاره
533
00:53:37,539 --> 00:53:39,239
چه میدونم
534
00:53:39,273 --> 00:53:42,409
یه جوریـه. متفاوتـه
535
00:53:42,442 --> 00:53:44,845
متفاوت؟ -
آره -
536
00:53:44,878 --> 00:53:49,348
خب، چه جادوگر باشه چه نه، حاضرم بکُنمش
537
00:53:51,150 --> 00:53:53,352
واقعاً یه حرومزادۀ مریضی، پِک
538
00:53:53,387 --> 00:53:57,356
نفرینت میکنه، کاری میکنه تخمهات از بین برن
539
00:53:57,390 --> 00:53:59,659
با این وجود میخوام بکُنمش
540
00:54:12,337 --> 00:54:16,374
هرگز فراموش نکن که کی هستی
541
00:54:16,408 --> 00:54:19,175
!بیدار شو، جادوگر
542
00:54:24,213 --> 00:54:26,215
وقتشـه
543
00:54:26,253 --> 00:54:27,817
« روز دوم »
544
00:54:27,819 --> 00:54:31,689
گریس هاورستوک، من گیج شدم
545
00:54:31,723 --> 00:54:35,224
شهادتنامهها همداستان هستن و
.شواهد واضحـه
546
00:54:35,259 --> 00:54:38,562
با این وجود، اصرار بر بیگناهی داری
547
00:54:38,596 --> 00:54:40,396
باید بدونی من رو در موقعیت
548
00:54:40,431 --> 00:54:43,601
خیلی دشواری قرار دادی
549
00:54:43,634 --> 00:54:47,404
،اما در مواجهه با نیروهای تاریکی
550
00:54:47,438 --> 00:54:51,609
نمیتونم بیاحتیاطی به خرج بدم
551
00:54:51,642 --> 00:54:57,848
،گریس، شیطان فریبکار ـه
552
00:54:57,880 --> 00:55:02,453
و من قسم خوردم از حقیقت پرده بردارم
553
00:55:07,190 --> 00:55:09,593
دیگه به این نیازی نداری
554
00:55:12,595 --> 00:55:17,500
چرا که این مسئله دیگه بین من و توئـه، گریس
555
00:55:18,300 --> 00:55:22,438
،میشه گفت این نبرد عزم و ارادهست
556
00:55:22,472 --> 00:55:25,609
و از این بابت بهت هشدار میدم
557
00:55:25,642 --> 00:55:28,946
ارادۀ من از تو خیلی قویتره
558
00:55:28,978 --> 00:55:31,481
خواهیم دید
559
00:55:34,281 --> 00:55:37,219
پس بذار شروع کنیم
560
00:55:37,252 --> 00:55:39,254
آقایون
561
00:55:46,329 --> 00:55:48,630
ببندینش
562
00:56:02,744 --> 00:56:07,213
خواهر آگاتا، میتونید معاینه رو شروع کنید
563
00:56:50,691 --> 00:56:53,627
یه چیزی پیدا کردیم
564
00:56:59,699 --> 00:57:01,502
!ایناهاش
565
00:57:01,534 --> 00:57:04,704
مثل روز روشنـه! علامت شیطان
566
00:57:05,905 --> 00:57:08,808
بگو ببینم، جونم
567
00:57:08,843 --> 00:57:11,378
،وقتی با اون هیولا زِنا میکنی
568
00:57:11,412 --> 00:57:13,948
جای گازش میسوزه؟
569
00:57:15,382 --> 00:57:16,216
!زود باش
570
00:57:16,248 --> 00:57:17,784
نه، نمیخوام برگردم اونجا
571
00:57:17,817 --> 00:57:20,954
هر قبرستونی میری که بهت میگن
572
00:57:22,856 --> 00:57:25,992
و خودت رو بپوشون
573
00:57:30,997 --> 00:57:34,801
برات نون و پنیر اضافی آوردم
574
00:57:34,833 --> 00:57:37,836
وظایفت رو انجام بده، پسر -
باید برم -
575
00:57:37,871 --> 00:57:39,873
فقط تسلیم نشو
576
00:57:39,906 --> 00:57:42,776
قاضی شرابش رو میخواد
577
00:57:42,809 --> 00:57:46,880
از لندن چه خبر؟ -
وای، لندن تباه شده -
578
00:57:46,913 --> 00:57:52,417
هزاران نفر برای امنیت جانشون
.به حومۀ شهر گریختن
579
00:57:52,451 --> 00:57:55,087
در خیابانهای باریک اجساد بر روی هم انباشته شدن
580
00:57:55,120 --> 00:57:59,726
.اماکنِ کفن و دفن جوابگو نیستن
،بنابراین بوی تعفن گوشت فاسد
581
00:57:59,758 --> 00:58:03,762
مثل مِه زنندهای شهر رو فراگرفته
582
00:58:03,796 --> 00:58:05,565
...و موشها
583
00:58:08,700 --> 00:58:12,104
موشها همهجا هستن
584
00:58:12,136 --> 00:58:16,475
مثل اینکه بالاخره قیامت فرا رسیده
585
00:58:16,508 --> 00:58:18,877
همۀ اینا مزید بر علتـه تا
،فوراً به محض پیدا کردنش
586
00:58:18,911 --> 00:58:20,646
شیطان رو نابود کنیم، موافقید؟
587
00:58:20,678 --> 00:58:22,014
گفتنش آسونـه
588
00:58:22,047 --> 00:58:25,884
شاید گریس سرسخت و یکدنده باشه، اما خرد میشه
589
00:58:25,918 --> 00:58:31,023
.غافلگیرت میکنه
.نیروی اعتقاد راسخ اینطوریـه
590
00:58:31,055 --> 00:58:34,525
خب، شاید به اندازۀ کافی شکنجهش نمیکنید
591
00:58:34,560 --> 00:58:36,894
واقعاً که یه حیوانصفت خبیث هستی، مگه نه؟
592
00:58:36,929 --> 00:58:39,565
،اگه این حرف رو شما بزنی
.انگار ازم تعریف کردی
593
00:58:39,598 --> 00:58:42,900
فقط امیدوارم بیهوده شما رو به اینجا نیاورده باشیم
594
00:58:42,935 --> 00:58:44,936
دختره یه شیطان درونش داره
595
00:58:44,968 --> 00:58:48,506
هر احمقی میتونه ببینه
596
00:58:48,539 --> 00:58:51,475
به اعترافت میرسی. تضمین میکنم
597
00:59:24,174 --> 00:59:26,911
جوزف
598
00:59:31,514 --> 00:59:34,819
بیا، عشقم
599
00:59:34,851 --> 00:59:36,953
من در کنارت هستم
600
00:59:36,988 --> 00:59:39,723
وای، میخوام ببینمت
601
00:59:39,755 --> 00:59:41,625
چشمهات رو باز کن
602
01:00:14,757 --> 01:00:17,626
نشانۀ یأس
603
01:00:22,063 --> 01:00:25,534
جسمت برای من مهم نیست
604
01:00:25,567 --> 01:00:28,170
فقط روحت رو میخوام
605
01:00:33,174 --> 01:00:38,047
!چی بهت گفتم؟ خواب بیخواب
606
01:00:45,186 --> 01:00:47,489
معمولاً تو این مرحله تسلیم میشن
607
01:00:59,600 --> 01:01:01,904
بازی میکنی یا چی؟
608
01:01:01,936 --> 01:01:05,006
اگه اینطور که ادعا میکنه بیگناه باشه چی؟
609
01:01:05,039 --> 01:01:08,642
اون میره جهنم؟ یا ما میریم؟
610
01:01:08,675 --> 01:01:11,578
دور و برت رو ببین، رفیق
611
01:01:11,612 --> 01:01:13,715
ما الانشم تو جهنمیم
612
01:01:13,747 --> 01:01:16,617
بنداز
613
01:01:16,850 --> 01:01:19,087
!گندش بزنن
614
01:01:19,119 --> 01:01:21,589
یهویی این موشهای لعنتی از کجا اومدن؟
615
01:01:21,622 --> 01:01:24,192
تازگیها این اطراف گربهای دیدی؟
616
01:01:24,225 --> 01:01:26,193
بنداز دیگه
617
01:01:41,843 --> 01:01:44,677
!گریس، گریس
618
01:01:44,710 --> 01:01:47,280
یه خبرهایی دارم
619
01:01:47,314 --> 01:01:48,281
لطفاً بهم بگو
620
01:01:48,315 --> 01:01:50,550
دخترت پیشِ ملاک
621
01:01:50,584 --> 01:01:51,585
در برج جنوبیـه
622
01:01:51,618 --> 01:01:53,820
خواستن یه دایه بیاد به نیازهاش رسیدگی کنه
623
01:01:53,854 --> 01:01:55,589
در امانـه -
در امان نیست -
624
01:01:55,622 --> 01:01:56,956
نه پیش اون
625
01:01:56,990 --> 01:01:59,059
فقط همین رو میدونم
626
01:01:59,092 --> 01:02:02,528
ممنونم -
حتماً یه چیزی بخور -
627
01:02:08,325 --> 01:02:10,411
« روز سوم »
628
01:02:19,045 --> 01:02:21,247
حس میکنم الان وقتشه در مورد
629
01:02:21,280 --> 01:02:24,116
فوت اخیر شوهرت، جوزف، حرف بزنیم
630
01:02:24,150 --> 01:02:30,056
از ملاک شنیدم از مریضی تلف شده
631
01:02:30,089 --> 01:02:32,124
و با توجه به شرایط، حس کردم
632
01:02:32,158 --> 01:02:35,927
واجبـه کاملاً یقین حاصل کنم
633
01:02:35,960 --> 01:02:39,130
بنابراین دستور دادم نبش قبر کنن
634
01:02:39,165 --> 01:02:40,598
و هرچند که به طور قطع گفتن
635
01:02:40,632 --> 01:02:43,668
،بر اثر طاعون مُرده
636
01:02:43,702 --> 01:02:48,707
میتونی تصور کنی چقدر حیرتزده شدم
...وقتی این رو
637
01:02:51,009 --> 01:02:52,277
...پیدا کردم
638
01:02:53,212 --> 01:02:56,981
که دور گردنش بود
639
01:02:57,014 --> 01:03:00,652
من شوهرت رو نمیشناختم، گریس
640
01:03:00,685 --> 01:03:03,154
اما بدون شک، شنیدم مرد نجیبی بوده
641
01:03:03,189 --> 01:03:07,759
مرد مهربانی بوده، مرد باخدایی بوده
642
01:03:08,693 --> 01:03:13,130
همین باعث میشه در عجب بمونم چرا چنین مردی
643
01:03:13,163 --> 01:03:16,334
بخواد مرتکب جرم مهلک خودکشی بشه
644
01:03:16,368 --> 01:03:19,070
مگر اینکه اونقدر احمق بوده که با یه جادوگر
645
01:03:19,104 --> 01:03:22,073
یا خودِ شیطان ازدواج کنه؟
646
01:03:24,942 --> 01:03:28,746
اقرار کن، گریس، خواهش میکنم
647
01:03:29,179 --> 01:03:32,883
اقرار کن، که تو... تو نفرینش کردی
648
01:03:32,916 --> 01:03:36,421
!و یه مرد بیگناه رو روانۀ قعر جهنم کردی
649
01:03:39,391 --> 01:03:41,692
ببریدش پایین
650
01:03:49,165 --> 01:03:53,937
از گناهانت توبه کن، روحت رو بازستان
651
01:03:53,970 --> 01:03:57,274
خودت رو آزاد کن
652
01:04:03,981 --> 01:04:06,383
شروع کن
653
01:05:01,169 --> 01:05:03,772
ببریدش
654
01:05:04,039 --> 01:05:09,244
تو، پسر! بیا کمک
655
01:05:26,462 --> 01:05:29,030
پناه بر خدا، چرا این کار رو کردی؟
656
01:05:29,063 --> 01:05:30,932
هر چی میخوان بهشون بگو
657
01:05:30,965 --> 01:05:32,501
نمیخوام
658
01:05:32,535 --> 01:05:35,869
اگه همینطور ادامه بدی، میکُشنت
659
01:05:35,903 --> 01:05:38,739
در هر صورت، من رو میکُشن
660
01:05:39,073 --> 01:05:42,344
برای جونم نمیجنگم
661
01:05:43,944 --> 01:05:48,049
لطفاً از امید دست نکش
662
01:05:51,319 --> 01:05:53,820
گمونم امید ـه که از من دست کشیده
663
01:06:04,164 --> 01:06:07,868
فقط یه راهِ خلاصی هست
664
01:06:18,278 --> 01:06:23,351
چیزی خاطرت رو مکدر کرده، اورزولا
665
01:06:23,384 --> 01:06:26,387
خیلی باشهامتـه، قبول داری؟
666
01:06:26,421 --> 01:06:30,457
فقط یه نقابـه، همین و بس
667
01:06:30,491 --> 01:06:32,925
میدونم
668
01:06:32,959 --> 01:06:35,828
عذر میخوام
669
01:06:35,862 --> 01:06:40,367
هرگز به درستیِ کارمون شک نکن
670
01:06:40,401 --> 01:06:44,070
مهم نیست چقدر دشوار یا دردناک باشه
671
01:06:44,104 --> 01:06:48,207
همیشه به خاطر بیار اون دختر چیه
672
01:06:54,381 --> 01:06:57,950
تاریکی اغواکنندهست
673
01:06:57,984 --> 01:07:00,286
این رو میفهمم
674
01:07:01,355 --> 01:07:04,289
و برای همین کشمکش ما خیلی سختتره
675
01:07:04,323 --> 01:07:09,261
و سربازان خداوند بایستی خیلی قویتر باشن
676
01:07:09,295 --> 01:07:12,264
اون روز رو یادمه که بارون اومد
677
01:07:15,100 --> 01:07:19,204
بارونی سیلآسا مستقیم از طرف بهشت بود
678
01:07:20,406 --> 01:07:25,610
من تو رو از میان خاکسترها بیرون کشیدم و
.از شرارت منزهت کردم
679
01:07:27,112 --> 01:07:31,551
و درون قلبت، ارادهای جدید شکل گرفت برای آگاهسازیِ
680
01:07:31,584 --> 01:07:34,286
کسانی که گرفتار تاریکی شده بودن
681
01:07:37,089 --> 01:07:40,958
این شهامت واقعیـه، اورزولا
682
01:07:40,991 --> 01:07:43,428
به این میگن نیرو و توان
683
01:07:43,462 --> 01:07:48,434
و برای همین نیاز دارم در کنارم باشی
684
01:07:50,034 --> 01:07:58,876
تو... در این توفان ابدی تکیهگاهم هستی
685
01:08:01,045 --> 01:08:03,047
باید زبان به دهان میگرفتم
686
01:08:03,080 --> 01:08:08,487
برعکس، بهنظرم وقتشه با اون حرف بزنی
687
01:08:13,224 --> 01:08:14,625
بیدار بمان
688
01:08:14,658 --> 01:08:19,430
چرا که نمیدانی پروردگارت چه زمانی خواهد آمد
689
01:08:50,693 --> 01:08:52,962
گریس
690
01:08:53,696 --> 01:08:55,365
نه
691
01:08:56,098 --> 01:08:57,700
خودت نیستی
692
01:08:59,303 --> 01:09:01,104
شوهر خودت رو نمیشناسی؟
693
01:09:01,137 --> 01:09:03,474
عشقم
694
01:09:04,375 --> 01:09:06,377
میدونم شیطان چهره و سیمای فراوانی داره
695
01:09:06,410 --> 01:09:11,246
وای، گریس، خواهش میکنم
696
01:09:11,280 --> 01:09:14,350
دارم خواب میبینم
697
01:09:14,384 --> 01:09:18,254
اما تو بیداری
698
01:09:18,287 --> 01:09:20,657
جوزف
699
01:09:20,691 --> 01:09:21,758
!جوزف
700
01:09:21,792 --> 01:09:23,694
!کسی دستِ رد به سینهام نمیزند
701
01:09:53,422 --> 01:09:55,657
مامان
702
01:09:55,691 --> 01:09:58,760
متأسفم
703
01:09:58,795 --> 01:10:03,365
سرزنشت کردم و بهت سرکوفت زدم
704
01:10:03,397 --> 01:10:07,268
نمیفهمیدم
705
01:10:07,301 --> 01:10:11,272
نمیفهمیدم
706
01:10:11,305 --> 01:10:13,274
نترس، فرزندم
707
01:10:13,308 --> 01:10:15,744
خداوند بخشنده و مهربان است
708
01:10:18,713 --> 01:10:21,181
چطور اومدی اینجا؟ چی میخوای؟
709
01:10:21,215 --> 01:10:23,317
گزندی بهت نمیرسونم
710
01:10:23,351 --> 01:10:25,786
بگیر، بخور
711
01:10:30,826 --> 01:10:36,329
بگو، اون بهت چی میگه؟
712
01:10:36,364 --> 01:10:37,697
کی؟
713
01:10:37,732 --> 01:10:42,403
شیطان، وقتی شبهنگام میاد سراغت
714
01:10:44,204 --> 01:10:46,474
...نمیدونم دربا -
طوری نیست -
715
01:10:46,508 --> 01:10:48,376
میتونی به من بگی
716
01:10:48,409 --> 01:10:51,479
من خودم مرتب با اون حرف میزدم
717
01:10:53,415 --> 01:10:55,516
میدونم چه حسی داره
718
01:10:55,549 --> 01:10:57,685
دست از سرم بردار
719
01:10:57,717 --> 01:10:59,084
برو بیرون
720
01:10:59,118 --> 01:11:00,688
منم تسلیم وسوسه شدم
721
01:11:00,720 --> 01:11:04,224
پیوندی پلید بین من و شیطان شکل گرفت
722
01:11:04,257 --> 01:11:09,229
ولی قاضی مورکرافت مسیر حقیقت رو نشونم داد
723
01:11:09,262 --> 01:11:11,096
منظورت اینـه شکنجهت کرد
724
01:11:11,131 --> 01:11:13,400
آگاهم کرد
725
01:11:15,635 --> 01:11:19,372
اول انکار میکردم
726
01:11:19,406 --> 01:11:22,642
ولی تنها بهواسطۀ پاکسازی با درد
727
01:11:22,676 --> 01:11:26,245
روحم رو تطهیر کردم
728
01:11:26,279 --> 01:11:29,213
شاید بتونی یه روز طاقت بیاری
729
01:11:29,248 --> 01:11:30,583
شایدم دو روز
730
01:11:30,617 --> 01:11:34,888
اما در انتها، برای رستگار شدن التماس میکنی
731
01:11:34,921 --> 01:11:36,823
بذار کمکت کنم
732
01:11:36,855 --> 01:11:41,125
میتونیم با همدیگه به این رنج و عذاب خاتمه بدیم
733
01:11:41,461 --> 01:11:43,630
مامان
734
01:11:45,332 --> 01:11:50,134
جونت رو به خاطر من دادی
735
01:11:50,168 --> 01:11:52,304
باید چیزی رو که میخوان بهشون بدم؟
736
01:11:52,338 --> 01:11:55,441
به اندازۀ کافی جنگیدی
737
01:11:55,475 --> 01:11:59,177
الان میتونی دست بکشی
738
01:11:59,211 --> 01:12:01,748
خودت رو آزاد کن
739
01:12:06,684 --> 01:12:11,523
جوزف -
خودت رو آزاد کن، عشقم -
740
01:12:12,891 --> 01:12:16,528
مسیر حقیقت رو در پیش بگیر، گریس
741
01:12:16,562 --> 01:12:22,900
،اگر این کار رو برای خودت نمیکنی
.پس برای دخترت بکن
742
01:12:26,638 --> 01:12:31,844
حالا حقیقت رو میبینم
743
01:12:31,877 --> 01:12:34,880
بگو ببینم، چند نفر دیگه رو به سکوی اعدام فرستادی
744
01:12:34,912 --> 01:12:35,881
یا سوزوندیشون؟
745
01:12:35,913 --> 01:12:37,783
متقاعدشون میکردی که جادوگرن
746
01:12:37,815 --> 01:12:40,350
درست همونطور که اونا خودت رو متقاعد کردن؟
747
01:12:40,385 --> 01:12:46,824
،وقتی چیزی بهکرات گفته بشه
.آدم کمکم باورش میکنه
748
01:12:46,858 --> 01:12:51,963
،خودت نمیخوای یا نمیتونی قبول کنی
749
01:12:51,996 --> 01:12:56,335
که تو هم مثل من اصلاً جادوگر نبودی
750
01:12:56,367 --> 01:13:00,404
پس چطوره گورت رو گم کنی و
!بهاصطلاح حقیقتت رو هم با خودت ببری
751
01:13:00,438 --> 01:13:02,939
نگهبان
752
01:13:08,546 --> 01:13:10,915
باید به حرفهام توجه کنی
753
01:13:10,948 --> 01:13:13,685
سرنوشت روحت بهش بستگی داره
754
01:13:13,718 --> 01:13:16,453
سرنوشت روحم یه موضوع بین خودم و خداست
755
01:13:16,486 --> 01:13:18,254
و نه هیچکس دیگه
756
01:13:41,812 --> 01:13:44,680
حتماً یه چیزی بخور
757
01:13:58,828 --> 01:14:01,464
«اَبی در امانـه. پیش منـه»
758
01:14:01,498 --> 01:14:04,333
...بیا این پایین، لعنتی
759
01:14:04,366 --> 01:14:06,802
!بیا دیگه -
دخترۀ کولیـه -
760
01:14:06,837 --> 01:14:08,405
یعنی چیکار کرده؟
761
01:14:08,437 --> 01:14:11,439
مهم نیست
762
01:14:11,474 --> 01:14:14,709
هیچکس در امان نیست
763
01:14:14,744 --> 01:14:18,314
خداوندا، در این روز به من نیرو ده
764
01:14:18,346 --> 01:14:21,417
با قدرت و توانایی خود از من محافظت فرما
765
01:14:24,587 --> 01:14:28,324
زره خود را بر من بپوشان
766
01:14:29,824 --> 01:14:35,296
تا بتوانم دسیسههای شرورانۀ شیطان را
.خنثی سازم
767
01:14:35,518 --> 01:14:37,604
« روز چهارم »
768
01:14:40,870 --> 01:14:44,440
امروز چه شکنجههای لذتبخشی در چنته داریم؟
769
01:14:44,472 --> 01:14:47,007
این وسط من فقط وسیله هستم، قربان
770
01:14:47,041 --> 01:14:50,345
وظیفۀ منـه. هیچ لذتی ازش نمیبرم
771
01:14:51,079 --> 01:14:53,047
خودت ضرر میکنی
772
01:14:54,883 --> 01:14:56,718
!متهم رو بیارید
773
01:14:56,751 --> 01:15:00,522
!راه رو باز کنید! راه رو باز کنید
774
01:15:00,556 --> 01:15:02,656
جادوگر -
جادوگر -
775
01:15:02,689 --> 01:15:04,591
!جادوگر! جادوگر -
!جادوگر -
776
01:15:07,529 --> 01:15:11,366
خدایا خودت رحم کن
777
01:15:23,811 --> 01:15:26,046
مردم نجیب شهر، در حضور شما گریس هاورستوک ایستاده
778
01:15:26,079 --> 01:15:28,015
همهتون میدونید چرا اینجاست
779
01:15:28,048 --> 01:15:31,486
شواهد محکمهپسند ـه و از شهادتنامههای
780
01:15:31,518 --> 01:15:34,955
.قسمخوردۀ خودتون گرفته شده
شهادت شاهدان عینی ثابت میکنه که
781
01:15:34,988 --> 01:15:36,758
او با مالی پرایر در ارتباط بوده
782
01:15:36,790 --> 01:15:39,792
،یه جادوگر محکومی، و بدتر از اون
783
01:15:39,827 --> 01:15:45,632
...زنای مهارنشدنی با شیطان، و بابت مدرک
784
01:15:45,666 --> 01:15:47,901
علامت جادوگری بر روی بدنش هست
785
01:15:47,935 --> 01:15:51,505
چنین مدرک مشمئزکنندهای باید
.به تنهایی برای محاکمۀ وی کفایت کنه
786
01:15:51,538 --> 01:15:53,540
اما این رو هم شنیدیم
787
01:15:53,574 --> 01:15:56,510
که چطور طاعون در بدن خودش
788
01:15:56,542 --> 01:15:59,413
یا فرزند نوزادش ریشه نکرده
789
01:15:59,445 --> 01:16:04,851
پس از شما میپرسم
چه مدرکی بیشتر از این نیازه؟
790
01:16:04,885 --> 01:16:06,919
جادوگر، جادوگر
791
01:16:06,954 --> 01:16:09,756
!محض رضای خدا، تمومش کنید
792
01:16:09,790 --> 01:16:11,491
،به زنت بگو جلوی زبونش رو بگیره
793
01:16:11,525 --> 01:16:12,759
وگرنه نفر بعدی خودشـه
794
01:16:12,793 --> 01:16:14,794
فقط ساکت باش
795
01:16:14,826 --> 01:16:16,062
نمیخوام
796
01:16:16,094 --> 01:16:19,765
پس با من میای -
ببرش بیرون -
797
01:16:24,704 --> 01:16:29,842
دوباره ازت میپرسم، در برابر خدا
798
01:16:29,876 --> 01:16:32,844
اعتراف میکنی؟
799
01:16:38,149 --> 01:16:40,152
اورزولا
800
01:16:57,837 --> 01:17:02,575
گریس، میدونی این چیه؟
801
01:17:02,607 --> 01:17:06,944
طراحیِ سادهای داره، اما بسیار موثره
802
01:17:06,977 --> 01:17:13,018
تنها یک هدف داره... وارد کردن دردی جانفرسا
803
01:17:13,050 --> 01:17:16,988
،برای دستیابی به نتیجۀ مطلوب
.باید بهطور کامل وارد بدن بشه
804
01:17:17,022 --> 01:17:20,958
و بعدش دستهش رو باید چرخوند
805
01:17:20,992 --> 01:17:26,730
چرخوند... و چرخوند
806
01:17:26,764 --> 01:17:33,038
و چرخوند تا اینکه درد، غیرقابلتحمل بشه
807
01:17:33,070 --> 01:17:36,807
گریس، وادارم نکن این کار رو بکنم
808
01:17:36,840 --> 01:17:38,475
وادارم نکن
809
01:17:38,510 --> 01:17:41,612
!زجر کشیدن کافیـه
810
01:17:41,645 --> 01:17:43,514
اقرار کن
811
01:17:43,546 --> 01:17:45,883
!اقرار کن
812
01:17:48,184 --> 01:17:54,024
میتونی گوشت تنم رو پاره کنی و
،استخوانهام رو بشکنی
813
01:17:54,058 --> 01:17:57,962
اما جلوی تو یا هیچکس دیگه
814
01:17:57,995 --> 01:17:59,898
شهادت دروغ نمیدم
815
01:17:59,930 --> 01:18:03,599
حقیقت رو میدونم
816
01:18:03,633 --> 01:18:09,807
و برای محافظت ازش همۀ شکنجههای شما رو
.تحمل میکنم
817
01:18:09,839 --> 01:18:13,676
...چرا که ارادۀ من
818
01:18:13,711 --> 01:18:16,714
از شما خیلی قویتره
819
01:18:22,685 --> 01:18:24,253
بکشیدش پایین
820
01:18:38,233 --> 01:18:41,703
وقتشـه شهامتت رو نشون بدی، اورزولای عزیزم
821
01:18:41,738 --> 01:18:44,007
ما خواست و ارادۀ خدا رو پیش میبریم
822
01:18:44,039 --> 01:18:48,978
بذار توان و نیروی تو باشه
823
01:18:59,988 --> 01:19:06,661
گریس، التماست میکنم. اعتراف کن
824
01:19:08,231 --> 01:19:12,266
این آخرین فرصتتـه. اقرار کن
825
01:19:58,245 --> 01:20:01,283
خدا شاهده، من هرچه در توانم بود انجام دادم
826
01:20:01,316 --> 01:20:06,019
،تا روحت رو از گناه مبرا کنم
.ولی بیهوده بود
827
01:20:06,320 --> 01:20:09,824
بنابراین، تو رو به اتهام جرم عظیم
828
01:20:09,856 --> 01:20:11,157
شرارت به مرگ محکوم میکنم
829
01:20:11,192 --> 01:20:13,994
.صبر کن، صبر کن، صبر کن
.قول دادی ازش اعتراف بگیری
830
01:20:14,027 --> 01:20:16,297
اعتراف مشهود ـه
831
01:20:16,330 --> 01:20:17,964
چه کسی غیرِ یک جادوگر
832
01:20:17,998 --> 01:20:19,166
میتونه چنین رنجی رو تحمل کنه؟
833
01:20:19,200 --> 01:20:21,668
زنی که جادوگری کند، باید کُشته شود
834
01:20:21,702 --> 01:20:23,337
!شارلاتان هستید! جفتتون
835
01:20:23,370 --> 01:20:27,408
با شیطان عهد بسته و
.بهخاطرش در آتش خواهد سوخت
836
01:20:27,441 --> 01:20:29,142
همینطور فرزندش
837
01:20:29,175 --> 01:20:31,278
نه -
اصل و نسبش باید ریشهکن بشه -
838
01:20:31,312 --> 01:20:33,246
!نه! نه
839
01:20:33,280 --> 01:20:35,782
حکم این دادگاه قطعیـه
840
01:20:35,815 --> 01:20:37,150
!بچهم نه! نه
841
01:20:37,183 --> 01:20:39,320
!خدا به روحتون رحم کنه
842
01:20:39,353 --> 01:20:41,754
!نه
843
01:20:43,323 --> 01:20:45,225
مشکل چیه؟
الان دیگه زبونت رو موش خورده؟
844
01:20:45,257 --> 01:20:47,760
با تو هیچ حرفی ندارم -
هر جور راحتی -
845
01:20:47,793 --> 01:20:50,262
اینطور بهتره. نمیدونم سر چی اینقدر ماتم گرفتی
846
01:20:50,297 --> 01:20:52,299
بهمون دروغ گفت. حقش بود
847
01:20:52,332 --> 01:20:55,801
آخه چرا با یه احمق نادون ازدواج کردم؟
848
01:20:55,835 --> 01:20:57,304
چی گفتی؟
849
01:20:57,337 --> 01:20:59,838
شنیدی -
دوباره بگو -
850
01:20:59,872 --> 01:21:01,740
بگو
851
01:21:01,773 --> 01:21:03,409
تو روم بگو
852
01:21:03,443 --> 01:21:07,045
توِ بزدل نمیتونی ساکتم کنی
853
01:21:07,079 --> 01:21:08,680
برو به جهنم
854
01:21:08,714 --> 01:21:12,352
،اگه احساست اینه
.خبر مرگت پیاده میای خونه
855
01:21:16,754 --> 01:21:20,225
همین بود؟ فقط همین از دستت برمیاد؟
856
01:21:20,258 --> 01:21:23,962
از چیزی که امروز دیدی درس نگرفتی؟
857
01:21:23,995 --> 01:21:26,365
!دیگه تحمل مزخرفاتت رو ندارم
858
01:21:26,399 --> 01:21:29,701
فقط همین رو تو چنته داری، ها؟
859
01:21:29,735 --> 01:21:32,372
،وقتشه درسی بهت بدم که قرار نیست
860
01:21:32,405 --> 01:21:34,805
به این زودیها فراموش کنی
861
01:22:01,333 --> 01:22:02,967
میخوای با اون چیکار کنی؟
862
01:22:03,000 --> 01:22:05,370
باعث بشی دندوندرد بگیرم؟
863
01:22:26,056 --> 01:22:31,895
،خب، بوی خیلی بدی میده
بهنظر میرسه
864
01:22:31,928 --> 01:22:34,298
بر اثر مریضی مُرده
865
01:22:34,332 --> 01:22:36,800
پس جادوگره راست میگفت؟
866
01:22:40,137 --> 01:22:42,473
آره
867
01:22:51,881 --> 01:22:53,450
پیامت به دستم رسید
868
01:22:53,484 --> 01:22:57,120
اما الان به چیزی بیشتر از امید نیاز دارم
869
01:22:57,153 --> 01:23:00,324
بهم بگو با جسد اون مَرده چیکار میکنن؟
870
01:23:00,357 --> 01:23:03,326
فکرکنم فردا صبح میاندازنش تو چاله
871
01:23:03,360 --> 01:23:05,495
چطور مگه؟
872
01:23:05,528 --> 01:23:11,100
امیدوار بودم بتونم امشب با اَبی فرار کنم
873
01:23:11,133 --> 01:23:14,970
کمکم میکنی؟
874
01:23:15,004 --> 01:23:16,806
بگو چیکار کنم
875
01:23:19,141 --> 01:23:26,214
بیا تو
876
01:23:26,248 --> 01:23:27,983
جادوگر میخواد باهاتون حرف بزنه
877
01:23:28,016 --> 01:23:31,954
میگه حرف مهمی داره
878
01:23:31,987 --> 01:23:34,990
پس بهتره بشنویم چه حرفی واسه گفتن داره
879
01:23:35,024 --> 01:23:37,126
بیاریدش بالا
880
01:23:39,227 --> 01:23:42,498
خودت رو تمیز کن. این رو بپوش
881
01:23:42,531 --> 01:23:46,101
باید در محضر قاضی ظاهر محترمانهای داشته باشی
882
01:23:46,134 --> 01:23:48,937
ما هم نگاهت میکنیم
883
01:23:56,411 --> 01:23:58,413
به خیالت با اون وامونده میخوای
884
01:23:58,447 --> 01:23:59,914
چیکار کنی؟
885
01:23:59,947 --> 01:24:02,351
با امثال اینا کار از محکمکاری عیب نمیکنه
886
01:24:02,384 --> 01:24:03,918
آره، خب، مراقب باش
887
01:24:03,951 --> 01:24:06,020
یهو من رو باهاش ریز ریز نکنی
888
01:24:06,054 --> 01:24:10,592
.خدا پشت و پناهت، فرزندم
.سایۀ خدا بر سرتـه
889
01:24:26,207 --> 01:24:28,410
من رو ببخش
890
01:24:52,031 --> 01:24:54,435
تنهامون بذارید
891
01:24:58,972 --> 01:25:03,176
گمون کنم میخوای چیزی بهم بگی، گریس
892
01:25:03,210 --> 01:25:06,146
چیزی رو که میخوای بهت میدم
893
01:25:06,179 --> 01:25:08,280
به یه شرط
894
01:25:11,217 --> 01:25:13,052
اَبی
895
01:25:13,085 --> 01:25:16,423
دختر واقعاً زیباییـه، مگه نه؟
896
01:25:16,457 --> 01:25:19,926
لطفاً بدهش به من
897
01:25:19,959 --> 01:25:22,027
به وقتش، جونم
898
01:25:34,073 --> 01:25:35,342
اینجا چیکار میکنی، پسر؟
899
01:25:35,375 --> 01:25:38,042
دارم برای قاضی شراب میریزم، قربان
900
01:25:38,077 --> 01:25:40,579
بهتره زود کارت رو تموم کنی
901
01:25:40,614 --> 01:25:44,517
چقدر معصوم، چقدر پاک
902
01:25:46,652 --> 01:25:51,524
،به گمونم همۀ جادوگرها اینطور شروع میکنن
.قبل از اینکه شیطان، درونشون ریشه بدوونه
903
01:25:51,558 --> 01:25:53,692
،خودت که جادوگر هستی
904
01:25:53,726 --> 01:25:57,962
چه آیندهای رو برای دخترت ابیگل پیشبینی میکنی؟
905
01:25:57,996 --> 01:26:00,165
فردا میمیره
906
01:26:00,199 --> 01:26:03,101
کنار من، به دست تو
907
01:26:05,103 --> 01:26:09,542
پس اومدی سر جونش معامله کنی، نه؟
908
01:26:09,575 --> 01:26:14,280
من فقط میخوام زنده بمونه
909
01:26:14,313 --> 01:26:16,948
اگه هنوز اعترافت رو میخوای
910
01:26:18,182 --> 01:26:20,686
بسیار خب
911
01:26:21,587 --> 01:26:25,223
فرزندت زنده خواهد موند
912
01:26:25,256 --> 01:26:28,059
اما منم یه شرط دارم
913
01:26:28,091 --> 01:26:31,697
که اون به دست اورزولا، خادمِ خداوندِ بزرگ بشه
914
01:26:33,432 --> 01:26:36,701
رستگاریش دستان پرتوانی رو میطلبه
915
01:26:36,733 --> 01:26:40,438
تا پا جای پای مادرش نذاره
916
01:26:41,773 --> 01:26:47,312
حالا به نظرم وقت خداحافظیـه
917
01:26:51,148 --> 01:26:54,619
هیچوقت فراموش نکن که دوستت دارم
918
01:27:14,203 --> 01:27:16,607
وقتشه
919
01:27:29,251 --> 01:27:34,458
!دوستت دارم، اَبی. دوستت دارم
920
01:27:40,731 --> 01:27:43,500
بیا، بیا، فرزند نازنینم
921
01:27:43,534 --> 01:27:45,302
مادرت اینجاست
922
01:27:45,335 --> 01:27:47,603
گریه نکن
923
01:28:02,653 --> 01:28:06,354
الان فقط ما دو نفر اینجاییم، گریس
924
01:28:06,389 --> 01:28:08,824
نه رازی
925
01:28:08,858 --> 01:28:11,226
نه دروغی
926
01:28:11,259 --> 01:28:13,729
بشین
927
01:28:18,634 --> 01:28:24,639
حس میکنم الان وقتشه به افتخار معاملهمون بنوشیم
928
01:28:34,317 --> 01:28:36,384
من نمیخورم
929
01:28:36,419 --> 01:28:38,688
هیچوقت میل به خوردنش نداشتم
930
01:28:38,721 --> 01:28:41,590
خب، من تنهایی نمینوشم
931
01:28:47,194 --> 01:28:49,598
بسیار خب
932
01:28:50,230 --> 01:28:52,735
بههرحال الان دیگه فرقی نمیکنه
933
01:28:54,903 --> 01:28:56,839
خوب گفتی
934
01:29:00,341 --> 01:29:07,146
میدونی، میتونم نفرت سوزان درونت رو حس کنم، گریس
935
01:29:07,181 --> 01:29:10,584
،هر شخص منطقیای دست میکشید
936
01:29:10,619 --> 01:29:14,823
پس چرا تو دستبردار نیستی، گریس؟
937
01:29:19,326 --> 01:29:21,662
شاید با نوشیدن این شهامت پیدا کنی
938
01:29:21,695 --> 01:29:23,564
هر چند شوربختانه دیگه خیلی دیر شده
939
01:29:23,597 --> 01:29:27,166
تا از طعمش خوشت بیاد
940
01:29:27,200 --> 01:29:29,236
پس به افتخار شهامت
941
01:29:29,269 --> 01:29:31,473
شهامت
942
01:29:44,752 --> 01:29:49,390
خب چی میخوای بهم بگی؟
943
01:29:49,423 --> 01:29:52,458
باید این بار سنگین رو از دوشم بردارم
944
01:29:52,492 --> 01:29:55,529
پس لطفاً خودت رو رها کن
945
01:29:55,561 --> 01:29:57,764
...قاضی مورکرافت
946
01:29:59,433 --> 01:30:03,936
،میخوام اینجا و در حضور خداوند اعتراف کنم
947
01:30:03,971 --> 01:30:06,939
...که من
948
01:30:06,974 --> 01:30:08,976
جادوگر نیستم
949
01:30:16,549 --> 01:30:17,916
این چه وضعشـه؟
950
01:30:17,950 --> 01:30:21,688
روز جزا، قاضی. من رو یادت نمیاد، نه؟
951
01:30:21,721 --> 01:30:23,557
چرا باید تو رو یادم بیاد؟
952
01:30:23,589 --> 01:30:25,658
من دختر جین هوثورن هستم
953
01:30:25,692 --> 01:30:27,592
وقتی 7 سالم بود زندهزنده آتیشش زدی
954
01:30:27,627 --> 01:30:30,263
مجبورم کردی تماشا کنم
955
01:30:30,295 --> 01:30:32,432
تعجبی نداره که یادت نمیاد
956
01:30:32,465 --> 01:30:36,968
فقط یه زن بیگناه دیگه بود که
.تو این مسیر به قتل رسوندی
957
01:30:37,003 --> 01:30:41,708
،میدونی، برای سالیان دراز
.فکر میکردم خودِ شیطان هستی
958
01:30:41,741 --> 01:30:44,343
اما الان میفهمم
959
01:30:44,377 --> 01:30:46,978
تو فقط یه مرد معمولی هستی
960
01:30:51,516 --> 01:30:55,821
صبر کن، عجلهت برای چیه؟
961
01:30:55,855 --> 01:30:59,659
دلیلی نمیبینم که نتونیم بیشتر باهم آشنا بشیم
962
01:30:59,691 --> 01:31:02,494
خودت رو با این آشنا کن
963
01:31:02,526 --> 01:31:04,763
اشتباه از من بود
964
01:31:04,795 --> 01:31:08,767
مطمئن نیستم اصلاً بتونم به ریختت نگاه کنم
965
01:31:14,071 --> 01:31:18,744
اگه دنبال توبۀ منی، چیزی عایدت نمیشه
966
01:31:18,777 --> 01:31:20,978
من همچنان به کارم ادامه میدم مادامی که شیطان
967
01:31:21,011 --> 01:31:25,750
...بر زمین سایه افکنده، و آره
.آره، مادرت رو یادم میاد
968
01:31:25,784 --> 01:31:28,053
وقتی میسوخت بوی تعفنش رو یادمـه
969
01:31:28,085 --> 01:31:29,019
بیگناه بود
970
01:31:29,054 --> 01:31:31,056
برای حفاظت از دخترش جونش رو داد
971
01:31:31,088 --> 01:31:33,792
خب، هر کدوممون نقشی برای ایفا کردن داریم، نه؟
972
01:31:33,824 --> 01:31:35,826
درسته. و نقش تو به پایان رسیده
973
01:31:35,861 --> 01:31:37,896
حالا وقتشه نقش مُردهها رو بازی کنی
974
01:31:37,928 --> 01:31:40,698
چی؟ -
شرابی که خوردی، ابله -
975
01:31:40,730 --> 01:31:44,000
به طاعون آلوده بود
976
01:31:45,503 --> 01:31:47,071
اما تو هم ازش نوشیدی
977
01:31:47,104 --> 01:31:49,573
من که فردا میمیرم
978
01:31:49,607 --> 01:31:52,643
فقط میخواستم این رو از زبون زنی بشنوی
979
01:31:52,676 --> 01:31:56,814
که تو رو کُشته، یه زن معمولی
980
01:32:30,780 --> 01:32:32,549
!اورزولا
981
01:32:32,581 --> 01:32:34,918
به خودت زحمت نده
982
01:32:37,453 --> 01:32:39,923
فقط ما دو نفریم
983
01:32:39,955 --> 01:32:45,728
نه رازی، نه دروغی
984
01:32:48,531 --> 01:32:51,066
دیگه به این نیازی نداری
985
01:33:49,457 --> 01:33:51,626
صدات درنیاد
986
01:33:51,658 --> 01:33:54,996
فوراً برو
987
01:34:40,105 --> 01:34:43,234
تو اینجا چه غلطی میکنی، پسر؟
988
01:36:36,888 --> 01:36:39,157
!جادوگر قاتل
989
01:36:44,894 --> 01:36:46,797
ادوین، اَبی کجاست؟
990
01:36:46,829 --> 01:36:48,898
پیش منـه. بریم
991
01:36:54,771 --> 01:36:57,240
خودت رو آزاد کن
992
01:37:08,418 --> 01:37:10,786
گریس، زود باش. باید از اینجا بریم
993
01:37:10,821 --> 01:37:13,257
صبر کن
994
01:37:28,937 --> 01:37:31,807
نگهبانها! زنگ خطر رو به صدا دربیارید
995
01:37:44,186 --> 01:37:47,223
گریس، چی شده؟
996
01:37:47,789 --> 01:37:49,191
نمیتونم با شما بیام
997
01:37:49,225 --> 01:37:52,660
منظورت چیه؟
998
01:37:52,693 --> 01:37:54,762
!صبر کن، نه
999
01:37:57,466 --> 01:37:58,400
چیکار کردی؟
1000
01:37:58,434 --> 01:38:01,669
کاری که لازم بود برای محافظت از شما بکنم
1001
01:38:01,703 --> 01:38:02,904
متوجه نمیشم
1002
01:38:02,937 --> 01:38:05,106
از اون شراب نوشیدم
1003
01:38:05,141 --> 01:38:08,243
نمیتونم جون اون یا تو رو به خطر بندازم. متأسفم
1004
01:38:08,277 --> 01:38:11,379
اما شراب مسموم نبود
1005
01:38:11,413 --> 01:38:12,980
چی؟ چی؟
1006
01:38:13,013 --> 01:38:15,216
سعی کردم بهت بگم
1007
01:38:19,220 --> 01:38:21,856
اگه مناسبِ اونـه
1008
01:38:21,890 --> 01:38:24,393
پس مناسب منم هست
1009
01:38:30,731 --> 01:38:33,268
!نه. نه
1010
01:38:33,301 --> 01:38:35,403
!کمکم کن
1011
01:38:35,436 --> 01:38:38,105
!هوی! تو
1012
01:38:39,341 --> 01:38:42,242
به خیالت داری چیکار میکنی؟
1013
01:38:42,277 --> 01:38:43,944
هی
1014
01:38:43,978 --> 01:38:45,312
کیت توبایس رو پیدا کن
1015
01:38:45,346 --> 01:38:48,014
.بهش بگو چه اتفاقی افتاد
.خودش میدونه چیکار کنه
1016
01:38:48,047 --> 01:38:50,717
تنهات نمیذارم
1017
01:38:51,017 --> 01:38:53,421
باید بری
1018
01:38:53,987 --> 01:38:57,425
تو مرد خوبی هستی، ادوین
1019
01:39:05,898 --> 01:39:10,304
!جادوگرهست. بگیریدش
1020
01:39:40,966 --> 01:39:42,801
بجنب
1021
01:39:46,573 --> 01:39:48,341
!جادوگر
1022
01:39:57,483 --> 01:39:59,784
!نه! نجاتمون بده
1023
01:39:59,818 --> 01:40:00,885
!خواهش میکنم
1024
01:40:00,919 --> 01:40:02,421
!کلیدها
1025
01:40:25,311 --> 01:40:27,078
!از اینجا بیاریدم بیرون
1026
01:40:27,111 --> 01:40:28,481
برو
1027
01:40:28,514 --> 01:40:29,515
ممنون
1028
01:40:29,548 --> 01:40:31,149
موفق باشی
1029
01:40:31,182 --> 01:40:33,951
لطفاً، لطفاً، عجله کن
1030
01:40:33,984 --> 01:40:35,819
زود باش
1031
01:40:40,124 --> 01:40:43,227
!گریس! بدو
1032
01:40:43,261 --> 01:40:46,130
نه. نه، شلیک نکن
1033
01:40:46,163 --> 01:40:48,566
نکن
1034
01:40:51,134 --> 01:40:53,404
از شوهر عزیزت شروع کردم
1035
01:40:53,438 --> 01:40:55,273
تکتک عزیزانت رو میکُشم
1036
01:40:55,306 --> 01:40:58,409
تا اینکه دخترت رو پیدا کنم
1037
01:41:33,109 --> 01:41:35,546
گریس، زود باش، بیا بریم
1038
01:41:37,448 --> 01:41:41,385
تو برو. من هنوز کارم تموم نشده
1039
01:41:56,700 --> 01:41:59,369
محض رضای خدا
1040
01:41:59,403 --> 01:42:01,937
خدایانت الان کجان؟
1041
01:42:02,405 --> 01:42:05,341
نه، تو رو واقعاً میشناسم
1042
01:42:05,375 --> 01:42:07,209
زن خوبی هستی
1043
01:42:10,279 --> 01:42:11,581
رحم کن
1044
01:42:11,614 --> 01:42:15,618
نذاشتی رحم و شفقتی در قلبم بمونه
1045
01:42:18,953 --> 01:42:20,623
خدا لعنتت کنه
1046
01:42:20,655 --> 01:42:22,591
!زنیکۀ جادوگر
1047
01:43:00,462 --> 01:43:05,434
باشد که خداوند به روحم رحم کند
1048
01:43:28,690 --> 01:43:31,559
جوزف
1049
01:43:32,560 --> 01:43:35,028
میخوام دیگه پیش تو باشم
1050
01:43:35,061 --> 01:43:38,399
گریس، باید بلند بشی
1051
01:43:38,432 --> 01:43:41,268
باید زنده بمونی
1052
01:43:41,302 --> 01:43:43,637
اَبی زندهست و بهت احتیاج داره
1053
01:43:43,671 --> 01:43:47,574
اَبی -
بلند شو، عشقم -
1054
01:43:47,607 --> 01:43:50,310
بلند شو
1055
01:44:21,790 --> 01:44:24,500
« روز پنجم »
1056
01:44:32,217 --> 01:44:34,319
زخمی شدی؟
1057
01:44:34,354 --> 01:44:36,053
نه
1058
01:44:36,088 --> 01:44:38,391
اون کی بود؟
1059
01:44:38,424 --> 01:44:40,192
شوهرم
1060
01:44:40,225 --> 01:44:41,360
چه اتفاقی افتاد؟
1061
01:44:41,393 --> 01:44:44,563
کُشتمش
1062
01:44:44,596 --> 01:44:47,566
میدونم من رو دار میزنن. متأسف نیستم
1063
01:44:47,599 --> 01:44:50,269
!به اندازۀ کافی واسه یه شب آدم مُرده
1064
01:44:52,237 --> 01:44:55,575
!اَبی
1065
01:44:55,607 --> 01:44:58,043
چرا پیش توئـه؟ گریس کجاست؟
1066
01:45:00,779 --> 01:45:03,147
!خدایا! نه
1067
01:45:03,582 --> 01:45:06,250
تو کیت توبایس هستی؟
1068
01:45:06,485 --> 01:45:07,618
بودم
1069
01:45:07,653 --> 01:45:09,521
گریس من رو فرستاد سراغت
1070
01:45:09,555 --> 01:45:11,790
گفت خودت میدونی چیکار کنی
1071
01:45:15,260 --> 01:45:17,862
میدونم
1072
01:45:17,895 --> 01:45:19,363
باید بریم
1073
01:45:19,397 --> 01:45:21,566
بریم؟ کجا بریم؟
1074
01:45:24,735 --> 01:45:29,674
یه جایی دور از اینجا. میای؟
1075
01:45:45,316 --> 01:45:49,487
تخمین زده شده که پانصد هزار زن به جرم جادوگری
.در اروپا و آمریکای شمالی محاکمه، شکنجه و اعدام شدهاند
1076
01:45:52,615 --> 01:45:55,743
آخرین زنی که در بریتانیا اعدام شد
.جنت هورن نام داشت
1077
01:45:55,744 --> 01:45:58,872
در سال 1727، وی را
.برهنه و به قیر آغشته کردند، و سوزاندند
1078
01:45:59,940 --> 01:46:11,931
« ترجمه از یـاشـار جـماران و مـریــم »
.:: Carelless Whissper & TAMAGOTCHi ::.
1079
01:46:11,956 --> 01:46:20,298
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
:.:.: FilmoGen.Org :.:.: