1 00:00:07,750 --> 00:00:12,130 -Hvor er gutten med kuben? -Har sagt tusen ganger at han er i bilen. 2 00:00:13,916 --> 00:00:15,826 Ikke lyv, skrothandler! 3 00:00:16,541 --> 00:00:18,421 Jeg lyver ikke, mann! 4 00:00:19,041 --> 00:00:20,131 Jeg sverger! 5 00:00:20,208 --> 00:00:23,498 Han ville gå til bilen og vente der. 6 00:00:23,583 --> 00:00:26,633 -Nei, han er ikke i bilen! -Og ikke her. 7 00:00:26,708 --> 00:00:29,498 -Han er ingen steder! -Jeg vet ikke, ok? 8 00:00:29,583 --> 00:00:31,793 -Kan du forklare det? -Jeg vet ikke! 9 00:00:31,875 --> 00:00:34,995 Jeg spør én siste gang, forstått? 10 00:00:37,666 --> 00:00:42,876 Om han ikke er i bilen, må han ha rømt. Men det ville han aldri ha gjort. 11 00:00:44,208 --> 00:00:45,128 Han gjorde det. 12 00:00:46,958 --> 00:00:49,168 For det er ingen i drittbilen din. 13 00:00:50,625 --> 00:00:52,205 Og hvis det er tilfellet, 14 00:00:54,125 --> 00:00:55,495 trenger ingen deg. 15 00:00:55,583 --> 00:00:57,253 Jo! Jeg trenger ham! 16 00:00:58,458 --> 00:01:00,378 Ingen rører seg! 17 00:01:00,458 --> 00:01:03,168 Se, der er han. Han forrådte meg ikke. 18 00:01:04,791 --> 00:01:06,421 Jo, det gjorde jeg. 19 00:01:07,666 --> 00:01:08,536 Hva? 20 00:01:11,125 --> 00:01:13,165 Og nå skal jeg få deg ut herfra. 21 00:01:13,250 --> 00:01:15,210 Slipp våpnene! Nå! 22 00:01:15,291 --> 00:01:19,461 Jeg foreslår at dere gjør som han sier. Det der er kuben. 23 00:01:19,541 --> 00:01:22,251 Gå vekk fra ham! Unna! Kom igjen! 24 00:01:25,458 --> 00:01:28,288 -Vi vil bare ha kuben. -Nei. 25 00:01:28,375 --> 00:01:30,995 Gir oss kuben, så får du leve. 26 00:01:31,083 --> 00:01:32,503 Ikke tro på ham! Skyt! 27 00:01:39,708 --> 00:01:41,208 Det var et bra skudd. 28 00:01:44,250 --> 00:01:46,540 Slipp våpnene, sa jeg! 29 00:01:58,375 --> 00:01:59,875 -Sprø greier! -Kom igjen! 30 00:02:00,833 --> 00:02:03,333 Advarsel. Fusjonsenergi kritisk. 31 00:02:03,416 --> 00:02:04,576 Slår av. 32 00:02:11,041 --> 00:02:12,381 Å, faen! 33 00:02:13,875 --> 00:02:14,705 Ta dem! 34 00:02:15,541 --> 00:02:17,921 Skynd deg! Nøklene er i bilen. 35 00:02:19,583 --> 00:02:23,963 Faen! Du stakk av med kuben! Du har løyet for meg hele tiden. 36 00:02:24,041 --> 00:02:25,961 Helt fra starten av, for pokker. 37 00:02:26,041 --> 00:02:28,501 Jeg ville det beste for oss, og du… 38 00:02:29,875 --> 00:02:31,285 Det kan ikke være sant! 39 00:02:31,916 --> 00:02:34,166 En liten, uskyldig gutt fra skogen. 40 00:02:34,250 --> 00:02:36,420 Men nei! Han lyver så det renner. 41 00:02:36,500 --> 00:02:38,790 Du er en løgner og juksemaker! 42 00:02:38,875 --> 00:02:40,785 Hvordan kunne jeg falle for det? 43 00:02:42,375 --> 00:02:44,245 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 44 00:03:31,875 --> 00:03:32,875 Hei. 45 00:03:34,041 --> 00:03:35,211 Hva vil du? 46 00:03:43,416 --> 00:03:47,786 I sidefløyen i hovedkvarteret, over fyrrommet, er det et kumlokk. 47 00:03:48,291 --> 00:03:49,291 Det er utgangen. 48 00:03:50,208 --> 00:03:51,538 Bruk den. Få ham ut. 49 00:03:53,708 --> 00:03:54,668 Hopp inn, menig. 50 00:04:02,625 --> 00:04:04,455 Fort! 51 00:04:11,583 --> 00:04:13,173 Å, faen! 52 00:04:20,166 --> 00:04:23,076 -Hva gjør du her? -Hva ser det ut som, Grieta? 53 00:04:24,375 --> 00:04:27,075 Vi drar til Brahtok, og du befrir familien min. 54 00:04:51,625 --> 00:04:54,995 Det er sant! Men det er over nå, ok? 55 00:04:55,083 --> 00:04:57,043 Vi skiller lag nå. 56 00:04:57,125 --> 00:04:59,825 Du tar venstre, jeg tar høyre. Eller omvendt. 57 00:04:59,916 --> 00:05:03,746 Det er venstre-høyre-prinsippet. Du her, jeg der. 58 00:05:03,833 --> 00:05:05,883 -Kan jeg si noe nå? -Nei! 59 00:05:07,875 --> 00:05:08,875 Ok, ja. 60 00:05:13,958 --> 00:05:15,458 Ja, jeg løy for deg. 61 00:05:16,333 --> 00:05:17,333 Og jeg beklager! 62 00:05:20,125 --> 00:05:23,785 Men jeg lovet atlantieren å bringe kuben til Arken. 63 00:05:23,875 --> 00:05:25,035 Jeg må gjøre det. 64 00:05:25,666 --> 00:05:28,326 Svarte desember, faren fra øst… 65 00:05:30,000 --> 00:05:30,960 Og… 66 00:05:31,916 --> 00:05:32,746 Og hva da? 67 00:05:39,041 --> 00:05:41,421 Og det er alt jeg har nå. 68 00:05:42,458 --> 00:05:44,038 Jeg har ikke noe annet. 69 00:05:44,958 --> 00:05:46,078 Ingenting og ingen. 70 00:05:48,416 --> 00:05:49,286 Det er tull. 71 00:05:55,916 --> 00:05:58,286 Vil du ta kuben med til Arken? 72 00:05:58,375 --> 00:06:01,575 Til det farligste stedet på hele kontinentet? 73 00:06:07,166 --> 00:06:07,996 Blir du med? 74 00:06:10,291 --> 00:06:12,461 Sjekk om den fungerer først. 75 00:06:17,458 --> 00:06:21,248 Strømsparingsmodus. Kun lydgrensesnitt. 76 00:06:21,333 --> 00:06:23,333 Beregner ruten til Arken. 77 00:06:26,875 --> 00:06:30,125 Målet er 184 kilometer sørover. 78 00:06:33,958 --> 00:06:35,128 Greit, la oss dra. 79 00:06:57,791 --> 00:06:58,921 Hinder forut. 80 00:06:59,708 --> 00:07:00,828 Vi må ut. 81 00:07:30,833 --> 00:07:32,833 Vær våkne, folkens! 82 00:07:48,750 --> 00:07:50,630 Dette er Femen-territorium. 83 00:07:50,708 --> 00:07:52,708 Det er derfor vi er så forsiktige. 84 00:07:53,541 --> 00:07:55,501 Er det langt igjen til Brahtok? 85 00:07:57,125 --> 00:08:01,495 Vi bør komme dit tidlig på kvelden, hvis vi er heldige. 86 00:08:02,458 --> 00:08:05,748 Før kunne man fly over Tyskland på en time. 87 00:08:09,083 --> 00:08:12,463 Motorveier, jernbaner og flyplasser. 88 00:08:12,958 --> 00:08:16,458 Det vil ta flere tiår å bygge opp infrastrukturen igjen. 89 00:08:17,041 --> 00:08:19,421 Skulle ønske jeg levde og fikk se det. 90 00:08:20,416 --> 00:08:24,576 Den dagen vi igjen begynner å utdanne arkitekter og ingeniører 91 00:08:24,666 --> 00:08:27,286 og å gjenopplive vitenskapen og kunstformene, 92 00:08:28,208 --> 00:08:31,328 vil vi endelig gjøre Europa til det det én gang var. 93 00:08:32,583 --> 00:08:34,133 Under Crimsons-flagget. 94 00:08:36,375 --> 00:08:40,245 Tror du virkelig at du klarer det? Å gjenforene kontinentet? 95 00:08:41,583 --> 00:08:43,753 Den europeiske tanken vil aldri dø. 96 00:08:46,791 --> 00:08:47,631 Far. 97 00:08:48,208 --> 00:08:49,538 Vi er klare til å dra. 98 00:08:50,541 --> 00:08:52,581 Du tar det. Speid fremover. 99 00:08:53,291 --> 00:08:54,961 Vi kan visst fortsette. 100 00:09:06,416 --> 00:09:07,746 Din store dag, 101 00:09:08,833 --> 00:09:10,833 Kiano av Origines. 102 00:09:11,750 --> 00:09:14,080 I kveld får du et nytt navn. 103 00:09:17,791 --> 00:09:18,961 Eller ingen navn. 104 00:09:22,083 --> 00:09:26,173 Jeg er sikker på at du finner et passende navn til meg, lord Varvara. 105 00:09:31,250 --> 00:09:32,330 Varvara. 106 00:09:33,791 --> 00:09:35,921 Det var ikke alltid navnet mitt. 107 00:09:39,083 --> 00:09:40,793 Ble du ikke født som en crow? 108 00:09:45,541 --> 00:09:48,331 Jeg ventet i seks år på min boj. 109 00:09:50,375 --> 00:09:52,745 Det var en iskald dag i januar. 110 00:09:54,000 --> 00:09:55,500 Kald som død. 111 00:09:57,583 --> 00:10:01,383 Lubovniken jeg slåss mot var to meter høy. 112 00:10:01,458 --> 00:10:02,918 De kalte ham "Bjørnen". 113 00:10:04,375 --> 00:10:06,575 Han kunne ha blitt en fin bozie. 114 00:10:11,625 --> 00:10:12,785 Men du vant. 115 00:10:13,250 --> 00:10:15,880 Etter at han stakk dolken inn i magen min, 116 00:10:15,958 --> 00:10:17,248 dyttet han meg ned 117 00:10:17,333 --> 00:10:20,583 og prøvde å kvele meg med de digre hendene sine. 118 00:10:24,750 --> 00:10:26,670 Jeg tagg om nåde. 119 00:10:27,958 --> 00:10:30,208 Jeg krøp for ham og ba for livet mitt. 120 00:10:38,291 --> 00:10:40,421 Han så meg lenge i øynene. 121 00:10:43,041 --> 00:10:44,291 Og så gjorde han det. 122 00:10:47,583 --> 00:10:49,133 Han slapp meg. 123 00:10:49,833 --> 00:10:52,043 Han viste meg nåde, han lot meg leve. 124 00:10:56,958 --> 00:10:57,878 Og du? 125 00:11:01,875 --> 00:11:04,165 Jeg grep dolken som lå på bakken 126 00:11:04,250 --> 00:11:07,000 og kuttet halsen hans fra øre til øre. 127 00:11:08,625 --> 00:11:11,825 Det Bjørnen viste, Kiano, var ikke nåde. 128 00:11:13,583 --> 00:11:15,083 Det var svakhet. 129 00:11:16,375 --> 00:11:18,165 Crows kjenner ikke svakhet. 130 00:11:19,083 --> 00:11:22,003 Vi dreper det som står i veien for oss. 131 00:11:25,416 --> 00:11:27,996 Den dagen ble jeg bozien Varvara. 132 00:11:31,541 --> 00:11:33,461 Under min lord på den tiden, 133 00:11:36,333 --> 00:11:37,293 Yvar. 134 00:11:48,291 --> 00:11:49,791 Du må være sterk. 135 00:11:50,500 --> 00:11:52,380 Medfølelse er svakhet. 136 00:11:55,416 --> 00:11:57,746 Empati er din død. 137 00:12:46,583 --> 00:12:47,793 Vakkert, ikke sant? 138 00:12:51,291 --> 00:12:52,961 Markene, skogen… 139 00:12:54,250 --> 00:12:56,170 Europas vidde og frihet. 140 00:12:57,541 --> 00:13:01,831 Én dag vil alt dette landet tilhøre oss. Bare oss. 141 00:13:08,125 --> 00:13:09,825 Du er redd, er du ikke? 142 00:13:12,250 --> 00:13:13,130 Er ikke du? 143 00:13:13,875 --> 00:13:14,995 Jeg? 144 00:13:17,541 --> 00:13:19,751 Du aner ikke hva du har i vente. 145 00:13:21,875 --> 00:13:25,535 Dette er første gang en Crows-kriger er tatt til fange. 146 00:13:26,916 --> 00:13:30,626 Og det er første gang at noen kan få stille spørsmålet. 147 00:13:31,958 --> 00:13:34,828 Hvorfor du ikke drepte deg selv 148 00:13:35,791 --> 00:13:37,421 heller enn å møte skammen. 149 00:13:40,625 --> 00:13:43,165 Var hun redd? Knakk hun sammen? 150 00:13:44,875 --> 00:13:48,285 Ble hun overmannet av feighet, eller var hun for svak? 151 00:13:51,666 --> 00:13:54,666 Hva vil de gjøre mot deg, dine brødre og søstre? 152 00:13:55,750 --> 00:13:58,960 Lordene, boziene, kapitanen? 153 00:14:01,625 --> 00:14:04,205 Tror du de tar imot deg med åpne armer, 154 00:14:04,291 --> 00:14:05,421 sånn som du håper? 155 00:14:10,458 --> 00:14:14,038 Du er redd, Grieta. Du er like redd som meg. 156 00:14:14,625 --> 00:14:15,665 Stemmer ikke det? 157 00:14:21,375 --> 00:14:23,375 Jeg tolker stillheten som et "ja". 158 00:14:25,833 --> 00:14:27,333 Crows lyver ikke, jente. 159 00:14:28,166 --> 00:14:29,416 Det burde du vite. 160 00:14:40,458 --> 00:14:42,498 Grensepost forut. Ni bozier. 161 00:14:42,583 --> 00:14:44,423 Tungt bevæpnet. Avventer ordre. 162 00:14:46,500 --> 00:14:48,710 Vi går sakte frem, som planlagt. 163 00:14:49,250 --> 00:14:50,080 Ja. 164 00:15:21,333 --> 00:15:22,883 Vi kommer i fred, bozier. 165 00:15:23,666 --> 00:15:25,246 Vi vil ikke skade dere. 166 00:15:25,958 --> 00:15:28,038 Hva vil dere her, Crimsons? 167 00:15:28,125 --> 00:15:30,245 Vi har en Crows-fange med oss. 168 00:15:32,000 --> 00:15:33,670 Crows-fanger finnes ikke. 169 00:15:36,125 --> 00:15:38,495 Far lar henne gå når vi møter kapitanen. 170 00:15:39,833 --> 00:15:44,633 Kapitanen deres vil nok ikke at noe skal skje fangen vår. 171 00:15:47,583 --> 00:15:49,923 Så ikke gjør meg sint. 172 00:15:52,750 --> 00:15:53,790 Hvor er hun? 173 00:16:08,041 --> 00:16:11,381 Vår far vil forhandle med deres kapitan. 174 00:16:13,833 --> 00:16:15,133 Om hva? 175 00:16:15,958 --> 00:16:17,788 Det har du faen ikke noe med. 176 00:16:28,291 --> 00:16:32,711 Enten gir du oss henne nå, ellers ender ikke dette bra for dere. 177 00:16:40,458 --> 00:16:41,748 Vi kommer i fred! 178 00:16:44,916 --> 00:16:46,036 Senk våpnene! 179 00:16:48,166 --> 00:16:49,246 Si til kapitanen 180 00:16:49,333 --> 00:16:50,673 at general Cameron, 181 00:16:51,250 --> 00:16:54,750 far av andre orden i Crimson-republikken er her 182 00:16:54,833 --> 00:16:56,793 og gjerne vil snakke med ham 183 00:16:57,333 --> 00:16:58,713 om en våpenhvile. 184 00:17:10,541 --> 00:17:11,671 Dra avsted. 185 00:17:26,416 --> 00:17:29,826 Francis Cameron, det er en ære og en glede. 186 00:17:31,625 --> 00:17:33,035 Hva heter du, bozie? 187 00:17:33,750 --> 00:17:35,290 -Hva jeg heter? -Ja. 188 00:17:35,791 --> 00:17:39,171 Du holder på å skrive historie her og nå. 189 00:17:39,250 --> 00:17:41,250 I dette øyeblikket. Du og jeg. 190 00:17:42,375 --> 00:17:44,875 Jeg vil bare vite hvem jeg har med å gjøre. 191 00:17:52,375 --> 00:17:53,745 Navnet mitt 192 00:17:53,833 --> 00:17:54,753 er Tusk. 193 00:17:57,875 --> 00:17:59,955 Snikskyttere! Retrett! 194 00:18:00,583 --> 00:18:02,833 Retrett! 195 00:18:35,291 --> 00:18:36,131 Kom igjen. 196 00:18:41,833 --> 00:18:42,673 Kom igjen! 197 00:18:53,250 --> 00:18:54,080 Kom igjen! 198 00:19:11,333 --> 00:19:13,793 Etterlat meg her. 199 00:19:15,083 --> 00:19:17,583 Nei, du er min siste sjanse. Hold ut. 200 00:19:19,083 --> 00:19:21,003 Du imponerer meg, jente. 201 00:19:21,083 --> 00:19:22,543 Du er faen så sta. 202 00:19:24,250 --> 00:19:25,750 Du må overleve dette. 203 00:19:26,750 --> 00:19:28,380 Hører du meg? Du overlever. 204 00:20:01,666 --> 00:20:03,706 Alle som står i veien for deg? 205 00:20:06,500 --> 00:20:07,580 Jeg beklager, Liv. 206 00:20:09,625 --> 00:20:12,285 Ikke beklag for at du følger dine prinsipper. 207 00:20:13,166 --> 00:20:14,996 Jeg ville gjort det samme. 208 00:20:15,083 --> 00:20:16,083 Jeg vet det. 209 00:20:18,375 --> 00:20:19,785 Vær så snill, ikke! 210 00:20:22,083 --> 00:20:24,673 Hun drepte halve stammen din, og du beskytter henne? 211 00:20:26,166 --> 00:20:29,036 -Jeg trenger henne. -Hun er fortapt, men ikke du. 212 00:20:30,125 --> 00:20:31,035 Bli med meg. 213 00:20:35,833 --> 00:20:37,923 Ingenting vil hende deg, jeg lover. 214 00:20:39,625 --> 00:20:40,785 Du drepte ham. 215 00:20:41,791 --> 00:20:42,631 Jeg? 216 00:20:45,291 --> 00:20:46,541 Crows drepte ham. 217 00:20:47,541 --> 00:20:50,251 Et bakhold ved grensen, som jeg forutså. 218 00:20:51,750 --> 00:20:55,250 Historikere vil si at det var slik Den store krigen startet. 219 00:20:55,333 --> 00:20:59,463 Slutten på Crows' tid som herskere og begynnelsen på Crimson-tiden. 220 00:21:01,708 --> 00:21:03,208 Under mitt styre som far. 221 00:21:05,666 --> 00:21:08,206 Forræder. 222 00:21:10,291 --> 00:21:12,001 Bli med meg til hovedstaden. 223 00:21:13,833 --> 00:21:15,713 Vi setter fri folket ditt. 224 00:21:21,375 --> 00:21:22,575 La meg gå, David. 225 00:21:28,708 --> 00:21:30,038 Det kan jeg ikke, Liv. 226 00:21:34,333 --> 00:21:35,543 Så skyt meg. 227 00:21:57,583 --> 00:22:03,753 Kom deg herfra, Liv av Origines. Det vil snart være fullt av crows her. 228 00:22:07,416 --> 00:22:08,666 Trussel nøytralisert. 229 00:22:08,750 --> 00:22:13,000 La oss stikke før det kommer flere crows. Kom igjen, karer. 230 00:23:03,375 --> 00:23:04,575 Tiden er inne. 231 00:23:23,083 --> 00:23:24,293 Vi ses etter kampen. 232 00:23:33,416 --> 00:23:34,496 Hva var det? 233 00:23:40,000 --> 00:23:41,630 Navnet ditt før. 234 00:23:43,625 --> 00:23:45,455 Det er forbudt å si det høyt. 235 00:23:52,500 --> 00:23:55,580 Boj! 236 00:25:49,375 --> 00:25:50,575 Nei! 237 00:25:50,666 --> 00:25:52,166 Jeg gjør det ikke! 238 00:25:53,208 --> 00:25:54,288 Aldri i livet! 239 00:25:54,375 --> 00:25:56,995 Jeg gjør det aldri. Jeg dør heller. 240 00:26:04,000 --> 00:26:05,880 Om dere nekter å slåss, 241 00:26:05,958 --> 00:26:09,958 vil du og din kjære far dø i strengen. 242 00:26:16,125 --> 00:26:19,075 Du kan ikke gjøre det. 243 00:26:19,750 --> 00:26:21,420 -Du kan ikke! -Kiano! 244 00:26:21,500 --> 00:26:24,130 Du kan ikke gjøre det! 245 00:26:24,750 --> 00:26:26,500 Du kan ikke gjøre det! 246 00:26:26,583 --> 00:26:28,383 -Kiano! -Du kan ikke gjøre det! 247 00:26:28,458 --> 00:26:29,998 Vi må slåss. 248 00:26:30,083 --> 00:26:33,043 -De kan ikke gjøre det. -Vi har ikke noe valg. 249 00:26:34,208 --> 00:26:35,288 Gjør det! 250 00:26:39,041 --> 00:26:39,881 Drep meg! 251 00:26:40,666 --> 00:26:41,496 Hva? 252 00:26:41,583 --> 00:26:45,383 -Hvis du ikke gjør det, dør vi begge. -Da er det sånn det blir. 253 00:26:45,958 --> 00:26:47,328 Det tillater jeg ikke. 254 00:26:55,250 --> 00:26:57,170 Ikke vær dum. Gjør det! 255 00:27:04,125 --> 00:27:05,125 Slåss! 256 00:27:05,791 --> 00:27:06,711 Slåss! 257 00:27:16,041 --> 00:27:16,881 Reis deg! 258 00:27:17,625 --> 00:27:19,125 Reis deg og slåss! 259 00:27:23,458 --> 00:27:24,288 Slutt! 260 00:27:24,958 --> 00:27:25,788 Slutt! 261 00:27:27,458 --> 00:27:28,958 Det er galskap! 262 00:27:40,833 --> 00:27:42,173 Nei! 263 00:27:42,750 --> 00:27:45,830 Finn søsknene dine, bygg noe nytt. 264 00:27:45,916 --> 00:27:46,826 Alt… 265 00:27:49,958 --> 00:27:50,958 Alt liv 266 00:27:51,458 --> 00:27:52,498 er ett. 267 00:28:03,750 --> 00:28:06,670 Crow! 268 00:29:15,250 --> 00:29:16,920 Dewiat forrådte deg. 269 00:29:17,625 --> 00:29:18,535 Vær takknemlig! 270 00:29:19,375 --> 00:29:22,325 Jeg hadde gitt andre slaver til grisene for det. 271 00:29:23,833 --> 00:29:27,833 I stedet ga jeg deg sjansen til å gi slipp på fortiden din, 272 00:29:29,083 --> 00:29:30,833 å gi slipp på svakheten din. 273 00:29:40,375 --> 00:29:43,035 Trodde du virkelig du ville komme så langt 274 00:29:43,666 --> 00:29:45,826 uten å kjenne på skyldfølelse? 275 00:29:46,958 --> 00:29:49,498 Uten å lære hva det betyr å hate? 276 00:29:52,833 --> 00:29:54,673 Bruk hatet. 277 00:29:55,875 --> 00:29:57,035 Det vil redde deg. 278 00:29:57,541 --> 00:29:59,331 Det vil være motivasjonen din. 279 00:30:08,833 --> 00:30:11,173 La det synke dypt inn i hjertet ditt… 280 00:30:13,291 --> 00:30:14,831 fortære deg, 281 00:30:16,000 --> 00:30:17,210 …omfavne deg. 282 00:30:18,500 --> 00:30:20,500 Det vil beskytte deg mot tristhet. 283 00:30:21,041 --> 00:30:24,251 Det vil gjøre deg sterk. Sterk som en kriger. 284 00:30:24,958 --> 00:30:26,128 En crow. 285 00:30:40,250 --> 00:30:41,790 Forbered innvielsen. 286 00:30:55,583 --> 00:30:56,883 Sophia. 287 00:30:58,500 --> 00:30:59,960 Navnet mitt var Sophia. 288 00:31:24,791 --> 00:31:26,421 Dra, nå. 289 00:32:17,416 --> 00:32:18,626 Går det bra med deg? 290 00:32:20,041 --> 00:32:21,251 De er nesten her. 291 00:32:25,333 --> 00:32:27,293 Du kan bli med oss. 292 00:32:28,666 --> 00:32:30,206 Hva sier du, søster? 293 00:32:31,375 --> 00:32:33,705 De kommer til å drepe deg om du blir. 294 00:32:39,541 --> 00:32:40,541 Hei! 295 00:32:40,625 --> 00:32:44,995 Vil du bli her og dø? Eller vil du bli med oss og leve? 296 00:32:54,916 --> 00:32:56,126 Jeg heter Alia. 297 00:32:58,083 --> 00:32:59,503 Vi er Femen. 298 00:33:10,375 --> 00:33:14,745 Lubovnik Kiano av Origines, som du én gang var. 299 00:33:17,625 --> 00:33:19,415 Du er nå en bozie 300 00:33:20,208 --> 00:33:21,998 under meg, din lord. 301 00:33:24,333 --> 00:33:25,963 Du tjener meg til døden. 302 00:33:32,916 --> 00:33:35,286 Ditt nye navn er nå Tarok. 303 00:34:12,416 --> 00:34:13,746 Til døden! 304 00:34:14,541 --> 00:34:15,711 Til døden! 305 00:34:39,250 --> 00:34:41,790 Advarsel. Fusjonsenergi kritisk. 306 00:34:42,625 --> 00:34:44,125 Fort, den slokner snart. 307 00:34:44,208 --> 00:34:46,038 Gå 500 meter mot sør. 308 00:34:52,541 --> 00:34:55,041 Advarsel! Energi uttømt. 309 00:34:55,125 --> 00:34:56,575 Slår av. 310 00:35:00,916 --> 00:35:01,826 Faen. 311 00:35:03,250 --> 00:35:04,130 Flott! 312 00:35:04,208 --> 00:35:05,828 Arken må være i nærheten! 313 00:35:07,583 --> 00:35:08,423 Kom! 314 00:35:19,083 --> 00:35:20,503 Flott, ingenting her. 315 00:35:24,541 --> 00:35:27,381 Ikke fortell meg at den dingsen er helt ødelagt. 316 00:35:29,375 --> 00:35:30,205 Flott. 317 00:35:31,625 --> 00:35:32,455 Og hva nå? 318 00:35:34,625 --> 00:35:35,665 Hallo? 319 00:35:35,750 --> 00:35:37,170 Er det noen der ute? 320 00:35:38,458 --> 00:35:40,998 Atlantiere, er dere her? 321 00:35:43,916 --> 00:35:44,996 Faen! 322 00:35:46,000 --> 00:35:47,250 Kanskje vi bør vente. 323 00:35:47,333 --> 00:35:51,173 God idé! Kanskje de er på dass og ikke kan åpne døra. 324 00:36:09,000 --> 00:36:11,670 Ja, hvorfor ikke sjekke steinen en femte gang? 325 00:36:11,750 --> 00:36:14,630 Kanskje en gyllen by plutselig dukker opp. 326 00:36:33,166 --> 00:36:35,206 Du bør venne deg til tanken 327 00:36:35,291 --> 00:36:38,711 på at det atlantieren sa bare var tull. 328 00:36:39,541 --> 00:36:40,631 Det var det ikke. 329 00:36:43,500 --> 00:36:45,710 La oss selge den som den er. 330 00:36:45,791 --> 00:36:46,631 Nei! 331 00:36:47,666 --> 00:36:50,876 Det kan ikke være forgjeves. Stammen min, familien min… 332 00:36:50,958 --> 00:36:52,668 Hei, hør her. 333 00:36:53,625 --> 00:36:54,705 Beklager, ok? 334 00:36:56,333 --> 00:36:58,253 Vi kan dra nå eller om en uke. 335 00:36:59,041 --> 00:37:02,961 Ingenting vil endre seg her, unntatt været og humøret mitt. 336 00:37:03,041 --> 00:37:04,671 La oss dra. Jeg er sulten. 337 00:37:04,750 --> 00:37:05,710 Er du sulten? 338 00:37:05,791 --> 00:37:08,381 -Ja. -Jeg bryr meg ikke om du er sulten. 339 00:37:11,791 --> 00:37:13,001 Glem det, ok? 340 00:37:13,083 --> 00:37:14,253 Vi prøvde. 341 00:37:15,083 --> 00:37:18,463 Å feile kan være kult med et hus i Den nordlige allianse. 342 00:37:18,541 --> 00:37:19,751 La oss dra. Kom an. 343 00:37:22,750 --> 00:37:23,580 Kom igjen nå! 344 00:37:28,541 --> 00:37:31,131 Nei, ikke gjør det! 345 00:37:31,208 --> 00:37:32,578 Nei! Ikke gjør det! 346 00:37:32,666 --> 00:37:33,536 Nei! 347 00:37:33,625 --> 00:37:34,995 Ikke gjør det! 348 00:37:35,833 --> 00:37:37,923 Nei! Faen! 349 00:37:47,541 --> 00:37:48,881 Hva i… 350 00:38:21,291 --> 00:38:23,421 Faen i helvete! 351 00:38:34,750 --> 00:38:35,580 Kom. 352 00:39:16,916 --> 00:39:18,076 Er du klar? 353 00:39:24,083 --> 00:39:25,133 Ikke jeg heller. 354 00:45:56,833 --> 00:46:01,833 Tekst: Susanne Katrine Høyersten