1 00:00:07,750 --> 00:00:11,580 - Kde je ten kluk s Kostkou? - Opakuju, že je v autě. 2 00:00:13,916 --> 00:00:15,826 Nelži, lovče pokladů! 3 00:00:16,541 --> 00:00:18,421 Vážně nelžu! 4 00:00:19,041 --> 00:00:20,131 Přísahám! 5 00:00:20,208 --> 00:00:23,498 Chtěl počkat v autě. 6 00:00:23,583 --> 00:00:26,633 - V autě ale není! - Tady taky ne! 7 00:00:26,708 --> 00:00:29,498 - Někde musí bejt! - Nevím, jasňačka? 8 00:00:29,583 --> 00:00:31,793 - Jak si to mám vysvětlit? - Nevím. 9 00:00:31,875 --> 00:00:35,165 Zeptám se tě naposled, rozumíš? 10 00:00:37,666 --> 00:00:41,536 Jestli není v autě, tak asi utekl. 11 00:00:41,625 --> 00:00:42,875 Ale to by neudělal. 12 00:00:44,291 --> 00:00:45,131 Myslím, že jo. 13 00:00:46,958 --> 00:00:49,208 Protože v tý tvý rachotině nikdo není. 14 00:00:50,625 --> 00:00:52,205 A v tom případě… 15 00:00:54,125 --> 00:00:55,955 - už tě nepotřebuju. - Haló! 16 00:00:56,041 --> 00:00:57,251 Já ho potřebuju. 17 00:00:58,375 --> 00:00:59,875 Nikdo ani hnout! 18 00:01:00,458 --> 00:01:03,168 No vida, tady je. Nezradil mě. 19 00:01:04,791 --> 00:01:06,421 Zradil. 20 00:01:07,625 --> 00:01:08,455 Co? 21 00:01:11,125 --> 00:01:12,625 A teď tě odsud dostanu. 22 00:01:13,250 --> 00:01:17,250 - Zahoďte zbraně. Dělejte! - Být váma, udělám, co říká. 23 00:01:17,958 --> 00:01:18,958 Má v ruce Kostku. 24 00:01:19,541 --> 00:01:22,251 No tak, odstupte od něj. Dělejte! 25 00:01:25,458 --> 00:01:28,288 - Chceme jen tu Kostku. - Ne. 26 00:01:28,375 --> 00:01:30,995 Dej nám ji a necháme tě žít. 27 00:01:31,083 --> 00:01:32,503 Nevěř mu. Střílej! 28 00:01:39,708 --> 00:01:41,208 Skvělá trefa, chlapče. 29 00:01:44,250 --> 00:01:46,540 Řekl jsem, ať to zahodíš! 30 00:01:58,375 --> 00:01:59,875 - Jsi blázen! - Pojďme! 31 00:02:00,833 --> 00:02:03,333 Pozor. Kritická hladina energie. 32 00:02:03,416 --> 00:02:04,576 Vypínám. 33 00:02:11,041 --> 00:02:12,381 Do prdele! 34 00:02:13,875 --> 00:02:14,705 Za nimi! 35 00:02:15,541 --> 00:02:17,921 Rychle! Klíčky jsou v autě. 36 00:02:19,583 --> 00:02:22,133 Do prdele! Utekl jsi s Kostkou! 37 00:02:22,208 --> 00:02:23,998 Lhal jsi mi. 38 00:02:24,083 --> 00:02:25,963 Celou tu dobu. Sakra. 39 00:02:26,041 --> 00:02:28,501 Chtěl jsem pro nás to nejlepší… 40 00:02:29,875 --> 00:02:31,285 To snad není pravda! 41 00:02:31,916 --> 00:02:34,166 Malej nevinnej kluk z lesa? 42 00:02:34,250 --> 00:02:36,420 Ani hovno! Lžeš, jak když tiskne! 43 00:02:36,500 --> 00:02:38,790 Jsi lhář a podvodník! 44 00:02:38,875 --> 00:02:40,785 Jak jsem ti na to mohl skočit? 45 00:02:42,375 --> 00:02:44,245 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 46 00:03:31,833 --> 00:03:32,883 Zdravím. 47 00:03:33,791 --> 00:03:34,631 Co chceš? 48 00:03:43,416 --> 00:03:47,326 V bočním křídle velitelství nad kotelnou je otvor. 49 00:03:48,291 --> 00:03:49,291 Tím vylezete. 50 00:03:50,125 --> 00:03:51,455 Osvoboďte ho. 51 00:03:53,708 --> 00:03:54,668 Nastup, vojíne! 52 00:04:02,500 --> 00:04:04,330 Rychle! 53 00:04:11,583 --> 00:04:13,173 Do prdele! 54 00:04:20,166 --> 00:04:22,956 - Co tady děláš? - Co myslíš? 55 00:04:24,375 --> 00:04:27,075 Jedeme do Brahtoku a ty osvobodíš moji rodinu. 56 00:04:51,625 --> 00:04:54,995 Je to vážně pravda! Ale je konec, rozumíš? 57 00:04:55,083 --> 00:04:57,043 Každý si půjdeme vlastní cestou. 58 00:04:57,125 --> 00:04:59,825 Ty doleva, já doprava. Nebo naopak. 59 00:04:59,916 --> 00:05:03,746 Jde tu o princip. Levá, nebo pravá. Ty tudy, já tamtudy. 60 00:05:03,833 --> 00:05:05,883 - Můžu něco říct? - Ne! 61 00:05:07,875 --> 00:05:08,875 Fajn, můžeš. 62 00:05:13,958 --> 00:05:15,458 Jo, lhal jsem ti. 63 00:05:16,333 --> 00:05:17,333 Mrzí mě to! 64 00:05:20,250 --> 00:05:23,790 Ale slíbil jsem Atlanťanovi, že tu Kostku vezmu do Archy. 65 00:05:23,875 --> 00:05:25,035 Musím ji tam vzít. 66 00:05:25,666 --> 00:05:28,326 Černý prosinec, nebezpečí z Východu… 67 00:05:30,000 --> 00:05:30,960 A… 68 00:05:31,916 --> 00:05:32,746 A co? 69 00:05:39,041 --> 00:05:41,421 Je to všechno, co mi zbylo. 70 00:05:42,458 --> 00:05:43,458 Nic jiného nemám. 71 00:05:44,916 --> 00:05:45,826 Nic ani nikoho. 72 00:05:48,458 --> 00:05:49,288 Mýlíš se. 73 00:05:55,916 --> 00:05:58,286 Chceš vzít Kostku do Archy? 74 00:05:58,375 --> 00:06:01,575 Do nejnebezpečnějšího místa na celém kontinentu? 75 00:06:07,166 --> 00:06:07,996 Přidáš se? 76 00:06:10,791 --> 00:06:12,461 Zkontroluj, jestli funguje. 77 00:06:17,458 --> 00:06:21,248 Úsporný režim. Pouze audio rozhraní. 78 00:06:21,333 --> 00:06:23,333 Počítám trasu k Arše. 79 00:06:26,875 --> 00:06:30,125 Cíl leží 184 kilometrů na jih. 80 00:06:33,958 --> 00:06:35,128 Tak jo, jedeme. 81 00:06:57,791 --> 00:06:58,921 Překážka před námi! 82 00:06:59,708 --> 00:07:00,748 Musíme vystoupit. 83 00:07:30,833 --> 00:07:32,833 Buďte ve střehu! 84 00:07:48,750 --> 00:07:50,630 Tohle je teritorium Femenů. 85 00:07:50,708 --> 00:07:52,538 Proto jsme tak opatrní. 86 00:07:53,541 --> 00:07:55,381 Je Brahtok ještě daleko? 87 00:07:57,125 --> 00:08:01,495 Pokud budeme mít štěstí, budeme tam navečer. 88 00:08:02,458 --> 00:08:05,748 Kdysi jsme Německo přeletěli za hodinu. 89 00:08:09,083 --> 00:08:10,293 Dálnice, 90 00:08:10,375 --> 00:08:11,415 železnice, 91 00:08:11,500 --> 00:08:12,460 letiště. 92 00:08:12,958 --> 00:08:16,458 Bude trvat desítky let, než znovu vybudujeme infrastrukturu. 93 00:08:17,041 --> 00:08:19,131 Kéž bych se toho dožil. 94 00:08:20,416 --> 00:08:24,576 Až začneme znovu vychovávat architekty a inženýry, 95 00:08:24,666 --> 00:08:27,286 až obnovíme vědu a umění, 96 00:08:28,208 --> 00:08:31,328 konečně bude Evropa taková, jaká bývala dřív. 97 00:08:32,583 --> 00:08:34,133 Pod Crimsonskou vlajkou. 98 00:08:36,375 --> 00:08:40,245 Vážně myslíte, že se vám to podaří? Že sjednotíte kontinent? 99 00:08:41,583 --> 00:08:43,753 Evropské hodnoty nikdy nezemřou. 100 00:08:47,041 --> 00:08:49,211 Otče. Můžeme pokračovat. 101 00:08:50,541 --> 00:08:52,581 Buďte dál ve střehu. 102 00:08:53,291 --> 00:08:54,961 Zdá se, že jedeme dál. 103 00:09:06,416 --> 00:09:07,746 Přišel tvůj velký den, 104 00:09:08,833 --> 00:09:10,833 Kiano z kmene Origines. 105 00:09:11,750 --> 00:09:13,790 Dnes dostaneš nové jméno. 106 00:09:17,791 --> 00:09:18,961 Nebo žádné. 107 00:09:22,083 --> 00:09:26,173 Jistě mi vyberete příhodné jméno, kněžno Varvaro. 108 00:09:31,250 --> 00:09:32,330 Varvara. 109 00:09:33,791 --> 00:09:35,501 Také jsem se jmenovala jinak. 110 00:09:39,125 --> 00:09:40,785 Nejste rozená Vrána? 111 00:09:45,541 --> 00:09:47,881 Na svůj Bož jsem čekala šest let. 112 00:09:50,375 --> 00:09:52,495 Byl to mrazivý lednový den. 113 00:09:54,000 --> 00:09:55,330 Chladný jako smrt. 114 00:09:57,583 --> 00:10:00,883 Lubovnik, s kterým jsem bojovala, měřil dva metry. 115 00:10:01,458 --> 00:10:02,918 Říkali mu „medvěd“. 116 00:10:04,333 --> 00:10:06,423 Byl by z něj dobrý bozie. 117 00:10:11,583 --> 00:10:12,793 Ale vy jste vyhrála. 118 00:10:13,333 --> 00:10:15,883 Poté, co mi vrazil dýku do břicha, 119 00:10:15,958 --> 00:10:17,248 mě povalil na zem 120 00:10:17,333 --> 00:10:20,583 a snažil se mě svýma ohromnýma rukama uškrtit. 121 00:10:24,750 --> 00:10:26,420 Prosila jsem o slitování. 122 00:10:28,083 --> 00:10:29,793 Škemrala jsem o život. 123 00:10:38,291 --> 00:10:40,001 Dlouze se na mě podíval… 124 00:10:43,041 --> 00:10:44,001 a pak… 125 00:10:47,583 --> 00:10:48,833 mě pustil. 126 00:10:49,833 --> 00:10:52,043 Slitoval se nade mnou. Nechal mě žít. 127 00:10:56,958 --> 00:10:57,878 A vy? 128 00:11:01,875 --> 00:11:04,165 Sebrala jsem ze země dýku 129 00:11:04,250 --> 00:11:07,000 a prořízla mu od ucha k uchu hrdlo. 130 00:11:08,625 --> 00:11:11,825 Medvěd neprojevil slitování, Kiano… 131 00:11:13,583 --> 00:11:14,793 ale slabost. 132 00:11:16,375 --> 00:11:18,165 Vrány neznají slabost. 133 00:11:19,125 --> 00:11:21,995 Zabíjíme to, co nám stojí v cestě. 134 00:11:25,416 --> 00:11:27,996 Toho dne jsem se stala boziem Varvarou. 135 00:11:31,541 --> 00:11:33,461 Sloužila jsem v té době knížeti… 136 00:11:36,333 --> 00:11:37,293 Yvarovi. 137 00:11:48,291 --> 00:11:49,791 Musíš být silný. 138 00:11:50,500 --> 00:11:52,380 Soucit je slabost. 139 00:11:55,416 --> 00:11:57,746 Empatie znamená smrt. 140 00:12:46,583 --> 00:12:47,633 Je to krása, že? 141 00:12:51,291 --> 00:12:52,961 Pole, lesy… 142 00:12:54,250 --> 00:12:56,170 Prostor a svoboda Evropy. 143 00:12:57,541 --> 00:13:01,831 Jednoho dne bude všechno patřit nám. Jen nám. 144 00:13:08,125 --> 00:13:09,825 Bojíš se, viď? 145 00:13:12,250 --> 00:13:13,130 Ty ne? 146 00:13:13,875 --> 00:13:14,995 Já? 147 00:13:17,541 --> 00:13:19,751 Vůbec netušíš, co tě čeká. 148 00:13:21,875 --> 00:13:24,995 Tohle je poprvé, co někdo zajal Vránu. 149 00:13:26,916 --> 00:13:30,326 A taky je to poprvé, co někdo může položit tuto otázku. 150 00:13:31,958 --> 00:13:34,828 Proč jsi to neudělala? Proč ses nezabila? 151 00:13:35,750 --> 00:13:37,250 Proč raději čelíš ostudě? 152 00:13:40,625 --> 00:13:43,165 Bála ses? Poddala ses strachu? 153 00:13:44,875 --> 00:13:48,125 Byla jsi příliš velký zbabělec, nebo jsi byla jen slabá? 154 00:13:51,666 --> 00:13:54,666 Co ti na to řeknou tví bratři a sestry? 155 00:13:55,750 --> 00:13:58,960 Knížata, boziové, Kapitán? 156 00:14:01,625 --> 00:14:05,325 Vážně čekáš, že tě přivítají s otevřenou náručí? 157 00:14:10,458 --> 00:14:13,538 Bojíš se, Grieto. Jsi stejně vystrašená jako já. 158 00:14:14,625 --> 00:14:15,665 Nemám pravdu? 159 00:14:21,375 --> 00:14:23,075 Tvé mlčení beru jako souhlas. 160 00:14:25,833 --> 00:14:27,173 Vrány nelžou, děvenko. 161 00:14:28,166 --> 00:14:29,416 To už bys měla vědět. 162 00:14:40,458 --> 00:14:44,418 Před námi je hraniční stráž. Devět boziů. Čekáme na rozkazy. 163 00:14:46,500 --> 00:14:48,580 Postupujte pomalu podle plánu. 164 00:14:49,250 --> 00:14:50,080 Rozkaz. 165 00:15:21,333 --> 00:15:22,963 Přicházíme v míru, boziové. 166 00:15:23,666 --> 00:15:25,036 Nechceme vám ublížit. 167 00:15:25,958 --> 00:15:28,038 Co tu chcete, Crimsonové? 168 00:15:28,125 --> 00:15:30,245 Vezeme zajatce z kmene Vran. 169 00:15:31,958 --> 00:15:33,668 Vrány se nenechávají zajmout. 170 00:15:36,125 --> 00:15:38,495 Otec ji nechá jít, až se setká s Kapitánem. 171 00:15:39,958 --> 00:15:44,038 Váš Kapitán jistě nechce, aby se zajatkyni cokoli stalo. 172 00:15:47,583 --> 00:15:49,923 Takže se mě snažte nenasrat. 173 00:15:52,750 --> 00:15:53,710 Kde je? 174 00:16:08,041 --> 00:16:11,381 Náš Otec chce vyjednávat s vaším Kapitánem. 175 00:16:13,833 --> 00:16:14,673 O čem? 176 00:16:15,958 --> 00:16:17,788 Do toho ti nic není. 177 00:16:28,291 --> 00:16:32,501 Buď nám ji okamžitě dáte, nebo je tohle vaše poslední hodina. 178 00:16:40,458 --> 00:16:41,828 Přicházíme v míru! 179 00:16:44,916 --> 00:16:46,036 Dejte pryč zbraně. 180 00:16:48,291 --> 00:16:50,671 Řekněte Kapitánovi, že generál Cameron, 181 00:16:51,250 --> 00:16:54,750 Otec Crimsonské republiky, je tu 182 00:16:55,333 --> 00:16:56,713 a chce s ním mluvit 183 00:16:57,333 --> 00:16:58,713 o příměří. 184 00:17:10,541 --> 00:17:11,671 Jeď. 185 00:17:26,416 --> 00:17:29,826 Francis Cameron, je mi ctí. 186 00:17:31,625 --> 00:17:33,035 Jak se jmenuješ, bozie? 187 00:17:33,750 --> 00:17:35,330 - Jak se jmenuju? - Ano. 188 00:17:35,791 --> 00:17:39,171 Právě teď se stáváš součástí historie. 189 00:17:39,250 --> 00:17:41,250 Ty a já, v tento okamžik. 190 00:17:42,875 --> 00:17:44,875 Rád bych věděl, s kým mám tu čest. 191 00:17:52,375 --> 00:17:53,205 Jmenuju se 192 00:17:53,833 --> 00:17:54,753 Tusk. 193 00:17:57,875 --> 00:17:59,955 Ostřelovači! Schovejte se! 194 00:18:00,583 --> 00:18:02,673 Schovejte se! 195 00:18:35,291 --> 00:18:36,131 Pojď. 196 00:18:41,833 --> 00:18:42,673 Dělej! 197 00:18:53,250 --> 00:18:54,080 Poběž! 198 00:19:11,333 --> 00:19:13,793 Nech mě tu. 199 00:19:15,083 --> 00:19:17,213 Ne, jsi má poslední šance. Vydrž. 200 00:19:18,750 --> 00:19:20,460 Fascinuješ mě. 201 00:19:21,083 --> 00:19:22,543 Jsi kurevsky tvrdohlavá. 202 00:19:24,250 --> 00:19:25,750 Musíš přežít. 203 00:19:26,750 --> 00:19:28,380 Rozumíš? Přežiješ. 204 00:20:01,666 --> 00:20:03,706 Každý, kdo ti stojí v cestě? 205 00:20:06,500 --> 00:20:07,580 Mrzí mě to, Liv. 206 00:20:09,625 --> 00:20:12,285 Neomlouvej se za jednání podle svých principů. 207 00:20:13,166 --> 00:20:14,456 Udělala bych to samé. 208 00:20:15,083 --> 00:20:15,923 Já vím. 209 00:20:18,375 --> 00:20:19,625 Nedělej to prosím. 210 00:20:22,166 --> 00:20:24,666 Zabila půlku tvého kmene a ty ji chráníš? 211 00:20:26,166 --> 00:20:29,036 - Potřebuju ji. - Je ztracená, ale ty ještě ne. 212 00:20:30,125 --> 00:20:31,035 Pojď se mnou. 213 00:20:35,833 --> 00:20:37,673 Slibuju, že se ti nic nestane. 214 00:20:39,625 --> 00:20:40,785 Zabil jsi ho. 215 00:20:41,791 --> 00:20:42,631 Já? 216 00:20:45,291 --> 00:20:46,251 Zabily ho Vrány. 217 00:20:47,541 --> 00:20:50,041 Přepadení na hranici, jak jsem předpovídal. 218 00:20:51,791 --> 00:20:54,671 Historici budou říkat, že tak začala Velká válka. 219 00:20:55,333 --> 00:20:59,213 Konec nadvlády Vran a začátek zlatého věku Crimsonů. 220 00:21:01,791 --> 00:21:03,211 A já, Otec, je povedu. 221 00:21:05,666 --> 00:21:08,206 Zrádce. 222 00:21:10,291 --> 00:21:12,131 Pojď se mnou do Hlavního města. 223 00:21:13,916 --> 00:21:15,376 Osvobodíme naše lidi. 224 00:21:21,375 --> 00:21:22,575 Nech mě jít, Davide. 225 00:21:28,791 --> 00:21:30,041 To nemůžu, Liv. 226 00:21:34,333 --> 00:21:35,333 Tak mě zastřel. 227 00:21:57,583 --> 00:22:03,753 Uteč odsud, Liv z kmene Origines. Za chvíli se to tu bude hemžit Vránami. 228 00:22:07,416 --> 00:22:08,666 Hrozba zneškodněna. 229 00:22:08,750 --> 00:22:13,000 Pojďme odsud, než přijde víc Vran. Rychle! 230 00:23:03,375 --> 00:23:04,375 Nadešel čas. 231 00:23:23,083 --> 00:23:24,423 Uvidíme se po boji. 232 00:23:33,375 --> 00:23:34,495 Řekněte mi ho. 233 00:23:40,000 --> 00:23:41,210 Vaše dřívější jméno? 234 00:23:43,625 --> 00:23:45,455 Je zakázané ho vyslovit. 235 00:23:52,500 --> 00:23:55,580 Bož! 236 00:25:49,375 --> 00:25:50,575 Ne! 237 00:25:50,666 --> 00:25:52,166 Neudělám to! 238 00:25:53,208 --> 00:25:54,288 Ani náhodou! 239 00:25:54,375 --> 00:25:56,995 Nikdy to neudělám. To raději umřu. 240 00:26:04,000 --> 00:26:05,880 Pokud odmítáš bojovat, 241 00:26:05,958 --> 00:26:09,958 čeká tebe i otce smrt drátem. 242 00:26:16,125 --> 00:26:19,075 To nemůžete. 243 00:26:19,833 --> 00:26:21,423 - Nemůžete! - Kiano! 244 00:26:21,500 --> 00:26:24,130 Tohle nemůžete! 245 00:26:24,750 --> 00:26:26,500 Tohle nemůžete! 246 00:26:26,583 --> 00:26:28,133 - Kiano! - Tohle nemůžete! 247 00:26:28,208 --> 00:26:29,998 Musíš bojovat. Musíš. 248 00:26:30,083 --> 00:26:33,043 - Tohle nemůžou. - Nemáme na výběr. 249 00:26:34,208 --> 00:26:35,288 Dělej! 250 00:26:39,041 --> 00:26:39,881 Zabij mě! 251 00:26:40,666 --> 00:26:41,496 Co? 252 00:26:41,583 --> 00:26:44,833 - Jestli to neuděláš, zemřeme oba! - Tak ať. 253 00:26:45,958 --> 00:26:47,328 To nedovolím. 254 00:26:55,250 --> 00:26:57,170 Nebuď hloupý. Udělej to! 255 00:27:04,125 --> 00:27:04,955 Bojuj! 256 00:27:05,791 --> 00:27:06,631 Bojuj! 257 00:27:16,041 --> 00:27:16,881 Zvedni se! 258 00:27:17,625 --> 00:27:19,125 Zvedni se a bojuj! 259 00:27:23,458 --> 00:27:24,288 Přestaň! 260 00:27:24,958 --> 00:27:25,788 Přestaň! 261 00:27:27,458 --> 00:27:28,328 To je šílené! 262 00:27:40,833 --> 00:27:42,173 Ne! 263 00:27:42,750 --> 00:27:45,830 Najdi své sourozence, vybuduj něco nového. 264 00:27:45,916 --> 00:27:46,826 Vše… 265 00:27:49,958 --> 00:27:50,958 Vše živé 266 00:27:51,458 --> 00:27:52,498 je propojené. 267 00:28:03,750 --> 00:28:06,670 Vrána! 268 00:29:15,250 --> 00:29:16,920 Dewiat tě zradil. 269 00:29:17,666 --> 00:29:18,536 Buď vděčný! 270 00:29:19,375 --> 00:29:22,325 Jiné otroky bych za to předhodila prasatům. 271 00:29:23,916 --> 00:29:27,826 Místo toho jsem ti dala šanci oprostit se od minulosti, 272 00:29:29,083 --> 00:29:30,833 zbavit se slabosti. 273 00:29:40,375 --> 00:29:43,035 Vážně sis myslel, že se dostaneš tak daleko, 274 00:29:43,666 --> 00:29:45,826 aniž bys přeplaval moře viny? 275 00:29:46,958 --> 00:29:49,288 Aniž bys zjistil, co je čirá nenávist? 276 00:29:52,791 --> 00:29:54,501 Využij tu nenávist. 277 00:29:55,875 --> 00:29:56,955 Zachrání tě. 278 00:29:57,541 --> 00:29:59,171 Bude tě motivovat. 279 00:30:08,833 --> 00:30:11,173 Nech ji proniknout hluboko do srdce… 280 00:30:13,291 --> 00:30:14,671 nechť tě naplní… 281 00:30:16,000 --> 00:30:17,210 pohltí. 282 00:30:18,500 --> 00:30:20,130 Ochrání tě před smutkem. 283 00:30:21,041 --> 00:30:23,791 Budeš díky ní silný jako válečník. 284 00:30:24,958 --> 00:30:26,128 Jako Vrána. 285 00:30:40,250 --> 00:30:41,790 Připravte zasvěcení. 286 00:30:55,583 --> 00:30:56,423 Sophia. 287 00:30:58,500 --> 00:30:59,960 Jmenovala jsem se Sophia. 288 00:31:24,791 --> 00:31:26,211 Odejdi. 289 00:32:17,333 --> 00:32:18,253 Jsi v pořádku? 290 00:32:20,041 --> 00:32:21,041 Jsou skoro tady. 291 00:32:25,333 --> 00:32:26,713 Můžeš jít s námi. 292 00:32:28,666 --> 00:32:29,996 Co ty na to, sestro? 293 00:32:31,375 --> 00:32:33,325 Jestli zůstaneš, zabijou tě. 294 00:32:39,541 --> 00:32:40,541 Haló! 295 00:32:40,625 --> 00:32:44,745 Chceš tu zůstat a zemřít, nebo jít s námi a žít dál? 296 00:32:54,916 --> 00:32:56,126 Jmenuju se Alia. 297 00:32:58,083 --> 00:32:59,503 Jsme Femenové. 298 00:33:10,375 --> 00:33:14,745 Lubovniku Kiano z kmene Origines, kterým jsi býval… 299 00:33:17,625 --> 00:33:19,415 nyní je z tebe bozie… 300 00:33:20,208 --> 00:33:21,998 který slouží mně, tvé kněžně. 301 00:33:24,333 --> 00:33:25,963 Budeš mi sloužit do smrti. 302 00:33:32,916 --> 00:33:35,286 Tvé nové jméno je Tarok. 303 00:34:12,416 --> 00:34:13,746 Do smrti! 304 00:34:14,541 --> 00:34:15,711 Do smrti! 305 00:34:39,250 --> 00:34:41,790 Pozor. Kritická hladina energie. 306 00:34:42,625 --> 00:34:44,125 Rychle, brzy se vybije. 307 00:34:44,208 --> 00:34:46,038 Jdi 500 metrů na jih. 308 00:34:52,541 --> 00:34:55,041 Pozor! Energie je vybitá. 309 00:34:55,125 --> 00:34:56,575 Vypínání. 310 00:35:00,916 --> 00:35:01,826 Do prdele. 311 00:35:03,250 --> 00:35:04,130 Super. 312 00:35:04,208 --> 00:35:05,628 Archa musí být poblíž. 313 00:35:07,583 --> 00:35:08,423 Pojď! 314 00:35:19,083 --> 00:35:20,503 Skvěle, nic tu není. 315 00:35:24,541 --> 00:35:27,211 Neříkej mi prosím, že už to nemá žádnou šťávu. 316 00:35:29,375 --> 00:35:30,205 Skvělý. 317 00:35:31,625 --> 00:35:32,455 Co teď? 318 00:35:34,625 --> 00:35:35,665 Haló? 319 00:35:35,750 --> 00:35:36,960 Je tu někdo? 320 00:35:38,458 --> 00:35:40,828 Atlanťani, jste tam? 321 00:35:43,916 --> 00:35:44,996 Kurva! 322 00:35:46,041 --> 00:35:47,251 Tak chvilku počkáme. 323 00:35:47,333 --> 00:35:50,923 Skvělej nápad! Možná právě serou a nemůžou ke dveřím. 324 00:36:09,000 --> 00:36:11,670 Proč ten šutr nezkontrolovat popátý? 325 00:36:11,750 --> 00:36:14,460 Třeba se najednou zjeví zlatý město. 326 00:36:33,166 --> 00:36:35,206 Měl by ses smířit s tím, 327 00:36:35,291 --> 00:36:38,131 že ti ten Atlanťan napovídal kopu pohádek. 328 00:36:39,541 --> 00:36:40,631 Nenapovídal. 329 00:36:43,500 --> 00:36:45,710 Je načase říct to tak, jak to je. 330 00:36:45,791 --> 00:36:46,631 Ne! 331 00:36:47,708 --> 00:36:50,878 Nemůže to všechno přijít vniveč. Můj kmen, má rodina… 332 00:36:50,958 --> 00:36:52,668 Hele, poslouchej. 333 00:36:53,625 --> 00:36:54,705 Je mi to líto. 334 00:36:56,333 --> 00:36:58,463 Ale můžeme vyjet teď, nebo za týden. 335 00:36:59,083 --> 00:37:02,423 Kromě počasí a mojí nálady to nic nezmění. 336 00:37:03,041 --> 00:37:04,671 Pojďme, mám hlad. 337 00:37:04,750 --> 00:37:05,710 Máš hlad? 338 00:37:05,791 --> 00:37:08,381 - Jo. - Seru na tvůj hlad. 339 00:37:11,791 --> 00:37:13,001 No tak. 340 00:37:13,083 --> 00:37:14,253 Zkusili jsme to. 341 00:37:15,083 --> 00:37:18,463 Selhání může bejt fajn s domem v Severní alianci. 342 00:37:18,541 --> 00:37:19,581 No tak, pojďme. 343 00:37:22,750 --> 00:37:23,580 Pojď! 344 00:37:28,041 --> 00:37:31,131 Ne, to nedělej! 345 00:37:31,208 --> 00:37:32,578 Ne! Nedělej to! 346 00:37:32,666 --> 00:37:33,536 Ne! 347 00:37:33,625 --> 00:37:34,995 Nedělej to! 348 00:37:35,833 --> 00:37:37,923 Ne! Kurva! 349 00:37:47,541 --> 00:37:48,881 Co to… 350 00:38:21,291 --> 00:38:23,421 To mi poser záda! 351 00:38:34,750 --> 00:38:35,580 Pojď. 352 00:39:16,916 --> 00:39:17,916 Seš připravenej? 353 00:39:24,083 --> 00:39:25,043 Já taky ne. 354 00:46:09,625 --> 00:46:14,625 Překlad titulků: Lucie Tatransky