1 00:00:07,750 --> 00:00:12,130 -Πού είναι το αγόρι με τον κύβο; -Το είπα χίλιες φορές, είναι στο αμάξι. 2 00:00:13,916 --> 00:00:15,826 Μη μου λες ψέματα, ρακοσυλλέκτη! 3 00:00:16,541 --> 00:00:18,421 Δεν σου λέω ψέματα, φίλε! 4 00:00:19,041 --> 00:00:20,131 Ορκίζομαι! 5 00:00:20,208 --> 00:00:23,498 Ήθελε να πάει να περιμένει στο αμάξι. 6 00:00:23,583 --> 00:00:25,543 Όχι, δεν είναι στο αμάξι! 7 00:00:25,625 --> 00:00:26,625 Ούτε εδώ είναι. 8 00:00:26,708 --> 00:00:29,498 -Δεν είναι πουθενά! -Δεν ξέρω. Εντάξει; 9 00:00:29,583 --> 00:00:31,793 -Πώς το εξηγείς; -Δεν ξέρω! 10 00:00:31,875 --> 00:00:34,995 Θα σε ρωτήσω για τελευταία φορά. Κατάλαβες; 11 00:00:37,666 --> 00:00:41,536 Αν δεν είναι στο αμάξι, τότε θα το έσκασε. 12 00:00:41,625 --> 00:00:43,455 Αλλά δεν θα έκανε κάτι τέτοιο. 13 00:00:44,583 --> 00:00:45,713 Μάλλον το έκανε. 14 00:00:46,958 --> 00:00:49,248 Δεν υπάρχει κανείς στο σαράβαλό σου. 15 00:00:50,625 --> 00:00:52,125 Κι εφόσον συμβαίνει αυτό… 16 00:00:54,125 --> 00:00:55,955 -κανείς δεν σε χρειάζεται πια. -Ναι! 17 00:00:56,041 --> 00:00:57,251 Εγώ τον χρειάζομαι! 18 00:00:58,375 --> 00:00:59,875 Μην κουνηθεί κανείς! 19 00:01:00,458 --> 00:01:03,168 Βλέπεις; Να τος. Δεν με πρόδωσε. 20 00:01:04,791 --> 00:01:06,421 Κι όμως, σε πρόδωσα. 21 00:01:07,583 --> 00:01:08,463 Τι; 22 00:01:11,125 --> 00:01:12,745 Τώρα θα σε πάρω από εδώ. 23 00:01:13,250 --> 00:01:15,210 Αφήστε κάτω τα όπλα σας! Τώρα! 24 00:01:15,291 --> 00:01:17,251 Προτείνω να κάνετε ό,τι λέει. 25 00:01:17,958 --> 00:01:18,958 Έχει τον κύβο. 26 00:01:19,541 --> 00:01:22,251 Φύγε μακριά του! Κάνε πίσω! Έλα! 27 00:01:25,458 --> 00:01:28,288 -Μόνο τον κύβο θέλουμε. -Όχι. 28 00:01:28,375 --> 00:01:30,995 Δώσε μας τον κύβο και θα ζήσεις. 29 00:01:31,083 --> 00:01:32,503 Μην τον πιστεύεις! Ρίξε! 30 00:01:39,708 --> 00:01:41,208 Πολύ καλό σημάδι, μικρέ. 31 00:01:44,250 --> 00:01:46,540 Είπα, αφήστε κάτω τα όπλα σας! 32 00:01:58,375 --> 00:01:59,875 -Τρελό! -Πάμε! 33 00:02:00,833 --> 00:02:03,333 Προειδοποίηση. Επίπεδο ενέργειας, κρίσιμο. 34 00:02:03,416 --> 00:02:04,576 Απενεργοποίηση. 35 00:02:11,291 --> 00:02:12,381 Γαμώτο! 36 00:02:13,875 --> 00:02:14,705 Πιάστε τους! 37 00:02:15,541 --> 00:02:17,921 Γρήγορα! Τα κλειδιά είναι στο αμάξι. 38 00:02:19,583 --> 00:02:22,133 Γαμώτο! Μόλις το έσκασες με τον κύβο! 39 00:02:22,208 --> 00:02:23,998 Μου έλεγες ψέματα εξαρχής. 40 00:02:24,083 --> 00:02:25,963 Από την πρώτη στιγμή, να πάρει. 41 00:02:26,041 --> 00:02:28,501 Ήθελα το καλό και των δυο μας κι εσύ… 42 00:02:29,875 --> 00:02:31,285 Δεν είναι δυνατόν! 43 00:02:31,916 --> 00:02:34,166 Το αγόρι του δάσους, το αθώο παιδάκι! 44 00:02:34,250 --> 00:02:36,420 Αλλά όχι! Ψεύδεται ασύστολα. 45 00:02:36,500 --> 00:02:38,790 Είσαι ξεδιάντροπος ψεύτης και κλέφτης! 46 00:02:38,875 --> 00:02:40,785 Πώς με ξεγέλασες έτσι; 47 00:02:42,375 --> 00:02:44,245 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 48 00:03:31,833 --> 00:03:32,883 Γεια. 49 00:03:33,791 --> 00:03:34,631 Τι θέλεις; 50 00:03:43,375 --> 00:03:47,785 Στην πλαϊνή πτέρυγα του αρχηγείου, πάνω από το λεβητοστάσιο, υπάρχει φρεάτιο. 51 00:03:48,291 --> 00:03:49,291 Είναι η έξοδος. 52 00:03:50,208 --> 00:03:51,538 Βγάλ' τον από εκεί. 53 00:03:53,708 --> 00:03:54,668 Προχωρήστε! 54 00:04:02,625 --> 00:04:04,165 Γρήγορα! 55 00:04:12,125 --> 00:04:13,165 Γαμώτο! 56 00:04:20,166 --> 00:04:22,916 -Τι κάνεις εδώ; -Εσύ τι λες να κάνω, Γκριέτα; 57 00:04:24,333 --> 00:04:27,673 Πάμε στο Μπράτοκ. Θα ελευθερώσετε την οικογένειά μου. 58 00:04:51,625 --> 00:04:54,995 Έτσι είναι, αλλά τώρα τελείωσε. Εντάξει; 59 00:04:55,083 --> 00:04:57,043 Εδώ χωρίζουν οι δρόμοι μας! 60 00:04:57,125 --> 00:04:59,825 Θα πας αριστερά κι εγώ δεξιά. Ή το αντίθετο. 61 00:04:59,916 --> 00:05:03,746 Είναι θέμα αρχής. Δεξιά ή αριστερά. Εσύ από δω, εγώ από κει. 62 00:05:03,833 --> 00:05:05,883 -Να σου πω κι εγώ κάτι τώρα; -Όχι! 63 00:05:07,875 --> 00:05:08,875 Καλά, πες. 64 00:05:13,958 --> 00:05:15,458 Ναι, σου είπα ψέματα. 65 00:05:16,333 --> 00:05:17,333 Ζητώ συγγνώμη. 66 00:05:20,125 --> 00:05:23,785 Υποσχέθηκα στον Ατλάντιο να επιστρέψω τον κύβο στην Κιβωτό. 67 00:05:23,875 --> 00:05:25,035 Πρέπει να το κάνω. 68 00:05:25,666 --> 00:05:28,326 Μαύρος Δεκέμβρης, κίνδυνος από την Ανατολή… 69 00:05:30,000 --> 00:05:30,960 Και… 70 00:05:31,916 --> 00:05:32,746 Και τι; 71 00:05:39,041 --> 00:05:41,421 Και μόνο αυτόν έχω πια. 72 00:05:42,416 --> 00:05:43,626 Δεν έχω τίποτα άλλο. 73 00:05:44,958 --> 00:05:46,078 Τίποτα και κανέναν. 74 00:05:48,416 --> 00:05:49,286 Δεν ισχύει. 75 00:05:55,916 --> 00:05:58,286 Θες να πας τον κύβο στην Κιβωτό; 76 00:05:58,375 --> 00:06:01,575 Στο πιο επικίνδυνο μέρος σε όλη την ήπειρο; 77 00:06:07,125 --> 00:06:07,995 Θα έρθεις; 78 00:06:10,291 --> 00:06:12,461 Έλεγξε πρώτα αν λειτουργεί. 79 00:06:17,458 --> 00:06:20,828 Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας. Μόνο ηχητική διεπαφή. 80 00:06:21,333 --> 00:06:23,633 Υπολογισμός διαδρομής προς την Κιβωτό. 81 00:06:26,875 --> 00:06:30,125 Ο προορισμός σας είναι 184 χλμ. νότια. 82 00:06:33,958 --> 00:06:35,128 Εντάξει, πάμε. 83 00:06:57,791 --> 00:06:58,921 Εμπόδιο μπροστά! 84 00:06:59,708 --> 00:07:00,828 Πρέπει να βγούμε. 85 00:07:30,833 --> 00:07:32,833 Να είστε όλοι σε επιφυλακή! 86 00:07:48,750 --> 00:07:50,630 Είναι περιοχή των Φέμεν. 87 00:07:50,708 --> 00:07:52,708 Γι' αυτό είμαστε τόσο προσεκτικοί. 88 00:07:53,541 --> 00:07:55,501 Απέχουμε πολύ από το Μπράτοκ; 89 00:07:57,125 --> 00:08:00,035 Θα έχουμε φτάσει το απογευματάκι. 90 00:08:00,750 --> 00:08:01,880 Αν είμαστε τυχεροί. 91 00:08:02,458 --> 00:08:05,748 Φτάναμε στην άλλη άκρη της Γερμανίας σε μία ώρα αεροπορικώς. 92 00:08:09,083 --> 00:08:10,293 Αυτοκινητόδρομοι, 93 00:08:10,375 --> 00:08:11,415 σιδηρόδρομοι, 94 00:08:11,500 --> 00:08:12,460 αεροδρόμια. 95 00:08:12,958 --> 00:08:16,458 Θα χρειαστούν δεκαετίες για να ξαναχτίσουμε τις υποδομές. 96 00:08:17,041 --> 00:08:19,001 Μακάρι να είμαι εκεί να το δω. 97 00:08:20,416 --> 00:08:24,576 Τη μέρα που θα αρχίσουμε να εκπαιδεύουμε αρχιτέκτονες, μηχανικούς, 98 00:08:24,666 --> 00:08:27,286 να αναγεννούμε τις επιστήμες και τις τέχνες. 99 00:08:28,208 --> 00:08:31,168 Τότε θα ξανακάνουμε την Ευρώπη αυτό που ήταν. 100 00:08:32,583 --> 00:08:34,133 Υπό τη σημαία των Κρίμσον. 101 00:08:36,333 --> 00:08:38,083 Πιστεύετε ότι θα τα καταφέρετε; 102 00:08:38,875 --> 00:08:40,495 Θα ενώσετε ξανά την ήπειρο; 103 00:08:41,541 --> 00:08:43,881 Το ευρωπαϊκό ιδεώδες δεν θα πεθάνει. 104 00:08:46,791 --> 00:08:47,631 Πατέρα. 105 00:08:48,208 --> 00:08:49,328 Είμαστε έτοιμοι. 106 00:08:50,541 --> 00:08:52,581 Αναλαμβάνετε. Να φύγουν ανιχνευτές. 107 00:08:53,291 --> 00:08:54,961 Μπορούμε να συνεχίσουμε. 108 00:09:06,416 --> 00:09:07,746 Η μεγάλη σου μέρα, 109 00:09:08,833 --> 00:09:10,833 Κιάνο των Ορίτζινι. 110 00:09:11,750 --> 00:09:13,670 Απόψε θα αποκτήσεις νέο όνομα. 111 00:09:17,791 --> 00:09:18,961 Ή δεν θα έχεις πια. 112 00:09:22,083 --> 00:09:26,293 Είμαι σίγουρος ότι θα μου βρείτε το κατάλληλο όνομα, αρχόντισσα Βαρβάρα. 113 00:09:31,250 --> 00:09:32,080 Βαρβάρα. 114 00:09:33,791 --> 00:09:35,751 Δεν ήταν πάντα αυτό το όνομά μου. 115 00:09:39,125 --> 00:09:40,785 Δεν γεννηθήκατε Κοράκι; 116 00:09:45,541 --> 00:09:47,921 Πέρασαν έξι χρόνια μέχρι το μποζ μου. 117 00:09:50,375 --> 00:09:52,745 Ήταν μια παγωμένη μέρα του Ιανουαρίου. 118 00:09:54,000 --> 00:09:55,500 Κρύα σαν τον θάνατο. 119 00:09:57,583 --> 00:10:01,383 Ο λουμπόβνικ με τον οποίο πάλεψα ήταν δύο μέτρα. 120 00:10:01,458 --> 00:10:02,998 Τον αποκαλούσαν "Αρκούδα". 121 00:10:04,375 --> 00:10:06,205 Θα γινόταν εξαιρετικός μπόζι. 122 00:10:11,625 --> 00:10:12,785 Αλλά τον κερδίσατε. 123 00:10:13,291 --> 00:10:15,881 Όταν έχωσε το μαχαίρι του στην κοιλιά μου, 124 00:10:15,958 --> 00:10:17,248 με έριξε στο έδαφος 125 00:10:17,333 --> 00:10:20,583 και προσπάθησε να με πνίξει με τα τεράστια χέρια του, 126 00:10:24,750 --> 00:10:26,380 παρακάλεσα για οίκτο. 127 00:10:28,083 --> 00:10:29,713 Ικέτεψα για τη ζωή μου. 128 00:10:38,208 --> 00:10:40,418 Με κοίταξε στα μάτια για πολλή ώρα… 129 00:10:43,041 --> 00:10:44,291 και μετά το έκανε. 130 00:10:47,583 --> 00:10:48,713 Με άφησε. 131 00:10:49,833 --> 00:10:51,793 Έδειξε έλεος, με άφησε να ζήσω. 132 00:10:56,958 --> 00:10:57,878 Κι εσείς; 133 00:11:01,875 --> 00:11:04,165 Άρπαξα το μαχαίρι από το έδαφος 134 00:11:04,250 --> 00:11:07,330 και του έκοψα τον λαιμό από το ένα αυτί ως το άλλο. 135 00:11:08,625 --> 00:11:11,825 Αυτό που έδειξε η Αρκούδα, Κιάνο, δεν ήταν έλεος, 136 00:11:13,583 --> 00:11:14,543 ήταν αδυναμία. 137 00:11:16,375 --> 00:11:18,165 Τα Κοράκια δεν γνωρίζουμε αδυναμία. 138 00:11:19,125 --> 00:11:21,535 Σκοτώνουμε ό,τι μας σταθεί εμπόδιο. 139 00:11:25,416 --> 00:11:27,746 Εκείνη την ημέρα έγινα η μπόζι Βαρβάρα. 140 00:11:31,541 --> 00:11:33,291 Υπό τον τότε άρχοντά μου… 141 00:11:36,333 --> 00:11:37,213 τον Ίβαρ. 142 00:11:48,291 --> 00:11:49,791 Πρέπει να είσαι δυνατός. 143 00:11:50,500 --> 00:11:52,170 Ο οίκτος είναι αδυναμία. 144 00:11:55,416 --> 00:11:57,376 Η συμπόνια είναι ο θάνατός σου. 145 00:12:46,583 --> 00:12:47,633 Όμορφα δεν είναι; 146 00:12:51,333 --> 00:12:52,633 Τα λιβάδια, το δάσος… 147 00:12:54,166 --> 00:12:56,206 Ο χώρος κι η ελευθερία της Ευρώπης. 148 00:12:57,541 --> 00:13:01,831 Κάποια μέρα όλα αυτά θα ανήκουν σε εμάς. Μόνο σε εμάς. 149 00:13:08,125 --> 00:13:09,825 Φοβάσαι, έτσι δεν είναι; 150 00:13:12,250 --> 00:13:13,130 Εσύ όχι; 151 00:13:13,750 --> 00:13:14,580 Εγώ; 152 00:13:17,541 --> 00:13:19,751 Δεν έχεις ιδέα τι σε περιμένει. 153 00:13:21,875 --> 00:13:25,535 Πρώτη φορά πιάνεται αιχμάλωτη μια μαχήτρια των Κορακιών. 154 00:13:26,916 --> 00:13:30,206 Πρώτη φορά κάποιος έχει την ευκαιρία να ρωτήσει. 155 00:13:31,958 --> 00:13:33,168 Γιατί δεν το έκανες; 156 00:13:33,750 --> 00:13:34,830 Γιατί δεν αυτοκτόνησες 157 00:13:35,791 --> 00:13:37,041 αντί να ντροπιαστείς; 158 00:13:40,625 --> 00:13:41,575 Φοβήθηκες; 159 00:13:42,083 --> 00:13:43,043 Λύγισες; 160 00:13:44,875 --> 00:13:47,875 Σε κατέλαβε η δειλία ή ήσουν πολύ αδύναμη; 161 00:13:51,666 --> 00:13:54,666 Τι θα σου κάνουν οι αδερφοί και οι αδερφές σου; 162 00:13:55,750 --> 00:13:58,630 Οι άρχοντες, οι μπόζι, ο καπιτάν; 163 00:14:01,625 --> 00:14:04,205 Λες να σε υποδεχτούν με ανοιχτές αγκάλες 164 00:14:04,291 --> 00:14:05,421 όπως ελπίζεις; 165 00:14:10,458 --> 00:14:13,538 Φοβάσαι, Γκριέτα. Φοβάσαι όσο κι εγώ. 166 00:14:14,625 --> 00:14:15,535 Έτσι δεν είναι; 167 00:14:21,375 --> 00:14:23,455 Μάλλον η σιωπή σου σημαίνει "Ναι". 168 00:14:25,750 --> 00:14:27,380 Τα Κοράκια δεν λένε ψέματα. 169 00:14:28,166 --> 00:14:29,416 Έπρεπε να το ξέρεις. 170 00:14:40,458 --> 00:14:42,498 Συνοριακό φυλάκιο. Εννέα μπόζι. 171 00:14:42,583 --> 00:14:44,673 Βαρύς οπλισμός. Αναμένουμε εντολές. 172 00:14:46,500 --> 00:14:48,710 Προχωράμε αργά, βάσει του σχεδίου. 173 00:14:49,250 --> 00:14:50,080 Μάλιστα. 174 00:15:21,333 --> 00:15:22,883 Ερχόμαστε ειρηνικά, μπόζι. 175 00:15:23,666 --> 00:15:25,246 Δεν έχουμε κακό σκοπό. 176 00:15:25,958 --> 00:15:27,498 Τι θέλετε εδώ, Κρίμσον; 177 00:15:28,125 --> 00:15:30,325 Έχουμε ένα αιχμάλωτο Κοράκι μαζί μας. 178 00:15:31,916 --> 00:15:33,666 Δεν υπάρχουν αιχμάλωτα Κοράκια. 179 00:15:36,125 --> 00:15:39,075 Θα την ελευθερώσουμε μόλις δούμε τον καπιτάν. 180 00:15:39,958 --> 00:15:43,998 Ο καπιτάν σας σίγουρα δεν θέλει να πάθει κάτι η αιχμάλωτη. 181 00:15:47,583 --> 00:15:49,503 Οπότε, μη με τσαντίσεις. 182 00:15:52,750 --> 00:15:53,790 Πού είναι; 183 00:16:08,041 --> 00:16:11,381 Ο πατέρας θέλει να διαπραγματευτεί με τον καπιτάν σας. 184 00:16:13,833 --> 00:16:15,133 Για ποιο πράγμα; 185 00:16:15,958 --> 00:16:17,788 Να μη σε νοιάζει, Κοράκι. 186 00:16:28,291 --> 00:16:32,501 Ή θα μας την παραδώσετε αμέσως ή δεν θα έχετε καλή κατάληξη. 187 00:16:40,458 --> 00:16:41,748 Ερχόμαστε ειρηνικά! 188 00:16:44,916 --> 00:16:46,036 Κατεβάστε τα όπλα! 189 00:16:48,166 --> 00:16:51,076 Πες στον καπιτάν σου ότι ο στρατηγός Κάμερον, 190 00:16:51,166 --> 00:16:54,746 πατέρας της Δημοκρατίας των Κρίμσον είναι εδώ αυτοπροσώπως 191 00:16:55,333 --> 00:16:56,793 και θέλει να του μιλήσει 192 00:16:57,333 --> 00:16:58,713 για πιθανή ανακωχή. 193 00:17:10,541 --> 00:17:11,461 Πήγαινε! 194 00:17:26,416 --> 00:17:27,666 Φράνσις Κάμερον. 195 00:17:28,541 --> 00:17:29,831 Τιμή και χαρά μου. 196 00:17:31,625 --> 00:17:33,035 Το όνομά σου, μπόζι; 197 00:17:33,750 --> 00:17:35,040 -Το όνομά μου; -Ναι. 198 00:17:35,791 --> 00:17:39,171 Πρόκειται να γράψεις ιστορία, εδώ και τώρα. 199 00:17:39,250 --> 00:17:41,250 Αυτήν τη στιγμή. Εσύ κι εγώ. 200 00:17:42,375 --> 00:17:44,625 Θα ήθελα να ξέρω με ποιον μιλάω. 201 00:17:52,375 --> 00:17:53,745 Το όνομά μου 202 00:17:53,833 --> 00:17:54,753 είναι Τασκ. 203 00:17:57,875 --> 00:17:59,955 Ελεύθεροι σκοπευτές! Υποχωρήστε! 204 00:18:00,583 --> 00:18:02,833 Υποχωρήστε! 205 00:18:35,291 --> 00:18:36,131 Έλα. 206 00:18:41,833 --> 00:18:42,673 Έλα! 207 00:18:53,250 --> 00:18:54,080 Έλα! 208 00:19:11,333 --> 00:19:13,793 Άφησέ με εδώ. 209 00:19:15,041 --> 00:19:17,581 Όχι, είσαι η τελευταία μου ελπίδα. Κρατήσου. 210 00:19:19,083 --> 00:19:21,003 Με εντυπωσιάζεις, κορίτσι μου. 211 00:19:21,083 --> 00:19:22,333 Είσαι πεισματάρα. 212 00:19:24,250 --> 00:19:25,670 Πρέπει να αντέξεις. 213 00:19:26,750 --> 00:19:28,420 Με ακούς; Θα αντέξεις. 214 00:20:01,666 --> 00:20:03,706 Όποιος κι αν σου σταθεί εμπόδιο; 215 00:20:06,500 --> 00:20:07,580 Συγγνώμη, Λιβ. 216 00:20:09,625 --> 00:20:12,285 Μη ζητάς συγγνώμη που τηρείς τις αρχές σου. 217 00:20:13,166 --> 00:20:14,416 Κι εγώ αυτό θα έκανα. 218 00:20:15,083 --> 00:20:15,923 Το ξέρω. 219 00:20:18,375 --> 00:20:19,625 Μη, σε παρακαλώ! 220 00:20:22,000 --> 00:20:24,670 Σκότωσε τη μισή φυλή σου και την προστατεύεις; 221 00:20:26,166 --> 00:20:28,576 -Τη χρειάζομαι. -Είναι ξοφλημένη, εσύ όχι. 222 00:20:30,125 --> 00:20:31,035 Έλα μαζί μου. 223 00:20:35,833 --> 00:20:37,923 Δεν θα πάθεις τίποτα, το υπόσχομαι. 224 00:20:39,625 --> 00:20:40,785 Τον σκότωσες. 225 00:20:41,791 --> 00:20:42,631 Εγώ; 226 00:20:45,291 --> 00:20:46,541 Τα Κοράκια το έκαναν. 227 00:20:47,541 --> 00:20:49,961 Ενέδρα στα σύνορα, όπως είχα προβλέψει. 228 00:20:51,791 --> 00:20:55,211 Οι ιστορικοί θα λένε ότι έτσι ξεκίνησε ο Μεγάλος Πόλεμος. 229 00:20:55,333 --> 00:20:59,463 Το τέλος της βασιλείας των Κορακιών και η αρχή της εποχής των Κρίμσον. 230 00:21:01,708 --> 00:21:03,208 Με εμένα ως πατέρα. 231 00:21:05,666 --> 00:21:08,206 Προδότη! 232 00:21:10,291 --> 00:21:12,001 Έλα μαζί μου στην πρωτεύουσα. 233 00:21:13,833 --> 00:21:15,753 Θα ελευθερώσουμε τους δικούς σου. 234 00:21:21,375 --> 00:21:22,575 Άσε με να φύγω. 235 00:21:28,791 --> 00:21:29,881 Δεν μπορώ, Λιβ. 236 00:21:34,333 --> 00:21:35,383 Ρίξε μου, λοιπόν. 237 00:21:57,583 --> 00:22:03,753 Φύγε από εδώ, Λιβ των Ορίτζινι. Σε λίγο το μέρος θα γεμίσει με Κοράκια. 238 00:22:07,375 --> 00:22:08,665 Η απειλή εξουδετερώθηκε. 239 00:22:08,750 --> 00:22:13,000 Ας φύγουμε πριν εμφανιστούν κι άλλα Κοράκια. Κουνηθείτε, παιδιά! 240 00:23:03,375 --> 00:23:04,375 Έφτασε η ώρα. 241 00:23:23,083 --> 00:23:24,423 Θα σε δω μετά τη μάχη. 242 00:23:33,416 --> 00:23:34,496 Ποιο ήταν; 243 00:23:40,000 --> 00:23:41,170 Το παλιό όνομά σας. 244 00:23:43,625 --> 00:23:45,245 Απαγορεύεται να το πω. 245 00:23:52,500 --> 00:23:55,580 Μποζ! 246 00:25:49,375 --> 00:25:50,575 Όχι! 247 00:25:50,666 --> 00:25:52,166 Δεν θα το κάνω! 248 00:25:53,208 --> 00:25:54,288 Αποκλείεται! 249 00:25:54,375 --> 00:25:56,995 Δεν θα το κάνω ποτέ. Προτιμώ να πεθάνω. 250 00:26:04,000 --> 00:26:05,880 Αν αρνηθείς να παλέψεις, 251 00:26:05,958 --> 00:26:09,958 εσύ κι ο αγαπημένος σου πατέρας θα απαγχονιστείτε με σύρμα. 252 00:26:16,125 --> 00:26:19,075 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό! 253 00:26:19,833 --> 00:26:21,423 -Δεν μπορείς! -Κιάνο! 254 00:26:21,500 --> 00:26:24,130 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό! 255 00:26:24,750 --> 00:26:26,500 Δεν μπορείς να το κάνεις! 256 00:26:26,583 --> 00:26:28,133 -Κιάνο! -Δεν μπορείς! 257 00:26:28,208 --> 00:26:29,998 Πρέπει να παλέψουμε. 258 00:26:30,083 --> 00:26:33,043 -Δεν μπορούν να το κάνουν. -Δεν έχουμε επιλογή. 259 00:26:34,208 --> 00:26:35,288 Κάν' το! 260 00:26:39,041 --> 00:26:39,881 Σκότωσέ με! 261 00:26:40,666 --> 00:26:41,496 Τι; 262 00:26:41,583 --> 00:26:45,383 -Αν δεν το κάνεις, θα πεθάνουμε κι οι δυο. -Ας γίνει έτσι. 263 00:26:45,958 --> 00:26:47,328 Δεν θα το επιτρέψω. 264 00:26:55,250 --> 00:26:57,170 Μην είσαι χαζός. Κάν' το! 265 00:27:04,125 --> 00:27:05,125 Πάλεψε! 266 00:27:05,791 --> 00:27:06,711 Πάλεψε! 267 00:27:16,041 --> 00:27:16,881 Σήκω! 268 00:27:17,625 --> 00:27:18,995 Σήκω και πάλεψε! 269 00:27:23,458 --> 00:27:24,288 Σταμάτα! 270 00:27:24,958 --> 00:27:25,788 Σταμάτα! 271 00:27:27,458 --> 00:27:28,328 Είναι τρελό! 272 00:27:40,833 --> 00:27:42,173 Όχι! 273 00:27:42,750 --> 00:27:45,830 Βρες τα αδέρφια σου, φτιάξτε κάτι νέο. 274 00:27:45,916 --> 00:27:46,826 Όλες… 275 00:27:49,958 --> 00:27:50,958 Όλες οι ζωές 276 00:27:51,458 --> 00:27:52,498 είναι μία. 277 00:28:03,750 --> 00:28:06,670 Κοράκι! 278 00:29:15,250 --> 00:29:16,670 Ο Ντέβιατ σε πρόδωσε. 279 00:29:17,625 --> 00:29:18,535 Να ευγνωμονείς! 280 00:29:19,375 --> 00:29:21,915 Άλλους θα τους τάιζα στα γουρούνια για αυτό. 281 00:29:23,833 --> 00:29:27,833 Αντ' αυτού, σου έδωσα την ευκαιρία να αφήσεις πίσω το παρελθόν σου, 282 00:29:29,083 --> 00:29:30,923 να ξεχάσεις τις αδυναμίες σου. 283 00:29:40,375 --> 00:29:43,035 Πίστευες ότι θα έφτανες τόσο μακριά 284 00:29:43,666 --> 00:29:45,826 χωρίς να κουβαλάς ενοχές; 285 00:29:46,958 --> 00:29:49,208 Χωρίς να μάθεις τι σημαίνει να μισείς; 286 00:29:52,833 --> 00:29:54,293 Χρησιμοποίησε το μίσος. 287 00:29:55,875 --> 00:29:56,915 Θα σε σώσει. 288 00:29:57,541 --> 00:29:59,001 Θα είναι το κίνητρό σου. 289 00:30:08,833 --> 00:30:11,173 Άσ' το να βυθιστεί στην καρδιά σου… 290 00:30:13,291 --> 00:30:14,831 να σε κατασπαράξει, 291 00:30:16,000 --> 00:30:17,210 να σε περιβάλει. 292 00:30:18,500 --> 00:30:20,420 Θα σε προστατεύσει από τη θλίψη. 293 00:30:21,041 --> 00:30:23,831 Θα σε κάνει δυνατό σαν πολεμιστή. 294 00:30:24,958 --> 00:30:26,128 Ένα Κοράκι! 295 00:30:40,250 --> 00:30:42,380 Ετοιμάστε την τελετή μύησης. 296 00:30:55,583 --> 00:30:56,883 Σοφία. 297 00:30:58,500 --> 00:30:59,960 Το όνομά μου ήταν Σοφία. 298 00:31:24,791 --> 00:31:26,081 Φύγε αμέσως. 299 00:32:17,416 --> 00:32:18,246 Είσαι καλά; 300 00:32:20,041 --> 00:32:20,961 Σχεδόν έφτασαν. 301 00:32:25,333 --> 00:32:26,793 Αν θέλεις, έλα μαζί μας. 302 00:32:28,666 --> 00:32:29,876 Τι λες, αδερφή; 303 00:32:31,375 --> 00:32:33,205 Θα σε σκοτώσουν αν μείνεις εδώ. 304 00:32:39,541 --> 00:32:40,541 Άκου! 305 00:32:40,625 --> 00:32:44,995 Θες να μείνεις εδώ και να πεθάνεις ή να έρθεις μαζί μας και να ζήσεις; 306 00:32:54,916 --> 00:32:55,916 Με λένε Άλια. 307 00:32:58,083 --> 00:32:59,083 Είμαστε Φέμεν. 308 00:33:10,375 --> 00:33:14,415 Αλλοτινέ λουμπόβνικ Κιάνο των Ορίτζινι… 309 00:33:17,625 --> 00:33:19,415 πλέον είσαι μπόζι 310 00:33:20,208 --> 00:33:22,208 κι υπηρετείς εμένα ως αρχόντισσά σου. 311 00:33:24,333 --> 00:33:25,753 Μέχρι να πεθάνεις. 312 00:33:32,916 --> 00:33:35,126 Το νέο σου όνομα είναι Τάροκ. 313 00:34:12,416 --> 00:34:13,746 Μέχρι θανάτου! 314 00:34:14,541 --> 00:34:15,711 Μέχρι θανάτου! 315 00:34:39,250 --> 00:34:42,000 Προειδοποίηση. Επίπεδο ενέργειας, κρίσιμο. 316 00:34:42,625 --> 00:34:44,125 Γρήγορα, θα ψοφήσει. 317 00:34:44,208 --> 00:34:46,038 Πεντακόσια μέτρα νότια. 318 00:34:52,541 --> 00:34:55,041 Προειδοποίηση! Η ενέργεια εξαντλήθηκε. 319 00:34:55,125 --> 00:34:56,575 Απενεργοποίηση. 320 00:35:00,916 --> 00:35:01,826 Γαμώτο! 321 00:35:03,250 --> 00:35:04,130 Τέλεια! 322 00:35:04,208 --> 00:35:05,828 Η Κιβωτός θα είναι κοντά! 323 00:35:07,583 --> 00:35:08,423 Έλα! 324 00:35:19,000 --> 00:35:20,500 Τέλεια, δεν υπάρχει τίποτα. 325 00:35:24,541 --> 00:35:27,211 Σε παρακαλώ, μη μου πεις ότι γαμήθηκε τελείως. 326 00:35:29,375 --> 00:35:30,205 Τέλεια. 327 00:35:31,625 --> 00:35:32,455 Και τώρα; 328 00:35:34,625 --> 00:35:35,665 Ακούει κανείς; 329 00:35:35,750 --> 00:35:36,750 Είναι κανείς εδώ; 330 00:35:38,458 --> 00:35:40,748 Ατλάντιοι, είστε εδώ; 331 00:35:43,916 --> 00:35:44,996 Γαμώτο! 332 00:35:46,041 --> 00:35:47,251 Ας περιμένουμε λίγο. 333 00:35:47,333 --> 00:35:51,173 Τέλεια ιδέα! Ίσως χέζουν και δεν μπορούν να ανοίξουν την πόρτα. 334 00:36:09,000 --> 00:36:11,670 Να κοιτάξουμε στον βράχο για πέμπτη φορά; 335 00:36:11,750 --> 00:36:14,420 Σίγουρα θα εμφανιστεί απότομα μια χρυσή πόλη. 336 00:36:33,166 --> 00:36:35,206 Πρέπει να συνηθίσεις την ιδέα 337 00:36:35,291 --> 00:36:38,131 πως ό,τι σου είπε ο Ατλάντιος ήταν μπούρδες. 338 00:36:39,541 --> 00:36:40,631 Δεν ήταν. Εντάξει; 339 00:36:43,500 --> 00:36:45,710 Τουλάχιστον, ας τον πουλήσουμε. 340 00:36:45,791 --> 00:36:46,631 Όχι! 341 00:36:47,708 --> 00:36:50,878 Δεν μπορεί να ήταν όλα μάταια. Η φυλή, η οικογένειά μου… 342 00:36:50,958 --> 00:36:52,668 Λοιπόν, άκου. 343 00:36:53,625 --> 00:36:54,705 Λυπάμαι, εντάξει; 344 00:36:56,333 --> 00:36:58,963 Μπορούμε να φύγουμε τώρα ή σε μία εβδομάδα. 345 00:36:59,041 --> 00:37:02,421 Τίποτα δεν θα αλλάξει. Μόνο ο καιρός και η διάθεσή μου. 346 00:37:03,041 --> 00:37:04,671 Πάμε. Πεινάω. 347 00:37:04,750 --> 00:37:05,710 Πεινάς; 348 00:37:05,791 --> 00:37:08,381 -Ναι. -Δεν με νοιάζει αν πεινάς, γαμώτο! 349 00:37:11,791 --> 00:37:13,001 Ξέχασέ το, εντάξει; 350 00:37:13,083 --> 00:37:14,253 Προσπαθήσαμε. 351 00:37:15,083 --> 00:37:19,543 Η αποτυχία μπορεί να είναι ωραία αν έχεις σπίτι στη Βόρεια Συμμαχία. Πάμε. 352 00:37:22,750 --> 00:37:23,580 Έλα! 353 00:37:28,041 --> 00:37:31,131 Όχι, μην το κάνεις αυτό! 354 00:37:31,208 --> 00:37:32,578 Όχι! Μην το κάνεις! 355 00:37:32,666 --> 00:37:33,536 Όχι! 356 00:37:33,625 --> 00:37:34,995 Μην το κάνεις! 357 00:37:35,833 --> 00:37:37,923 Όχι! Γαμώτο! 358 00:37:47,541 --> 00:37:48,881 Τι στο… 359 00:38:21,291 --> 00:38:23,421 Να πάρει ο διάολος! 360 00:38:34,750 --> 00:38:35,580 Έλα. 361 00:39:16,916 --> 00:39:17,826 Είσαι έτοιμος; 362 00:39:24,083 --> 00:39:24,923 Ούτε εγώ. 363 00:45:56,833 --> 00:46:01,793 Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα