1 00:00:06,083 --> 00:00:08,883 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:13,708 --> 00:00:16,538 ΤΕΥΤΟΒΟΥΡΓΙΟΣ ΔΡΥΜΟΣ, 9 Μ.Χ. 3 00:00:18,416 --> 00:00:22,206 ΤΡΕΙΣ ΡΩΜΑΪΚΕΣ ΛΕΓΕΩΝΕΣ ΠΡΟΕΛΑΥΝΟΥΝ ΠΡΟΣ ΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΑ 4 00:00:25,000 --> 00:00:28,670 Ο ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟΣ ΣΤΡΑΤΟΣ ΣΤΟΝ ΚΟΣΜΟ 5 00:00:30,416 --> 00:00:35,416 ΣΥΓΚΡΟΥΕΤΑΙ ΜΕ ΠΟΛΛΕΣ ΑΝΤΙΜΑΧΟΜΕΝΕΣ ΦΥΛΕΣ 6 00:00:38,333 --> 00:00:44,713 ΟΙ ΡΩΜΑΙΟΙ ΤΟΥΣ ΑΠΟΚΑΛΟΥΣΑΝ ΒΑΡΒΑΡΟΥΣ 7 00:00:46,833 --> 00:00:50,133 Η ΑΝΑΜΕΤΡΗΣΗ ΤΟΥΣ 8 00:00:50,958 --> 00:00:52,668 ΑΛΛΑΞΕ 9 00:00:53,208 --> 00:00:55,288 ΤΟΝ ΡΟΥ ΤΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ 10 00:01:23,125 --> 00:01:24,955 Έρχεται ο λύκος! 11 00:01:26,000 --> 00:01:27,130 Θα σας πιάσω! 12 00:01:42,833 --> 00:01:43,963 Άνσγκαρ! 13 00:01:54,791 --> 00:01:56,331 Άνσγκαρ, στάσου! 14 00:01:59,166 --> 00:02:00,036 Αδερφούλη. 15 00:02:01,125 --> 00:02:02,125 Εμένα κυνηγάς; 16 00:02:03,458 --> 00:02:04,918 Δείξε μου τι κυνηγός είσαι. 17 00:02:05,000 --> 00:02:07,210 Τι νομίζεις ότι θα πιάσεις έτσι; 18 00:02:07,291 --> 00:02:09,711 Κάνα ποντίκι; Κάνα βατράχι; 19 00:02:14,208 --> 00:02:17,628 -Πατέρα. -Τουσνέλντα, άσε τον αδερφό σου κι έλα. 20 00:02:17,708 --> 00:02:19,208 Έρχεται όπου να 'ναι. 21 00:02:20,416 --> 00:02:21,536 Λύσε τα μαλλιά σου. 22 00:02:41,500 --> 00:02:44,210 Οι Χερούσκοι σε καλωσορίζουν, φύλαρχε Χάντγκαν. 23 00:02:45,000 --> 00:02:48,420 Το μακρύ ταξίδι άξιζε τον κόπο. Θα μείνεις ευχαριστημένος. 24 00:02:53,625 --> 00:02:55,245 Έχει στενή λεκάνη. 25 00:03:08,708 --> 00:03:09,628 Καλά δόντια. 26 00:03:12,000 --> 00:03:13,080 Δυνατοί μύες. 27 00:03:16,625 --> 00:03:18,375 Και δυνατή γροθιά. 28 00:03:18,958 --> 00:03:21,998 Μην αγγίζεις τα μαλλιά της. Δεν σου ανήκει ακόμα. 29 00:03:23,291 --> 00:03:25,881 -Ας μιλήσουμε για την τιμή. -Μην αρχίζεις πάλι. 30 00:03:25,958 --> 00:03:28,708 Η τιμή της νύφης ορίστηκε στα πέντε άλογα. 31 00:03:30,125 --> 00:03:31,535 Στις μέρες μας; 32 00:03:32,458 --> 00:03:33,668 Για μια κοκαλιάρα; 33 00:03:34,666 --> 00:03:35,786 Σκέψου το. 34 00:03:36,375 --> 00:03:37,915 Θα σε συνοδεύσω στην πύλη. 35 00:03:44,625 --> 00:03:46,375 Θες να τον μαχαιρώσω; 36 00:03:47,125 --> 00:03:48,325 Θα το κάνω μόνη μου. 37 00:03:51,000 --> 00:03:53,210 Η τιμή είναι υψηλή, αλλά θα την πάρω. 38 00:03:54,125 --> 00:03:57,535 Δεν αποκτάς απλώς μια σύζυγο, αποκτάς συμμάχους. 39 00:03:59,708 --> 00:04:02,038 Θα έρθω να την πάρω σε μισό φεγγάρι. 40 00:04:03,083 --> 00:04:05,713 Θα υποταχτεί. Θα δεις. 41 00:04:38,666 --> 00:04:42,326 Ο Αύγουστος, ο αυτοκράτορας της ιερής πόλης της Ρώμης, 42 00:04:43,208 --> 00:04:45,748 διόρισε νέο έπαρχο στη Γερμανία, 43 00:04:46,333 --> 00:04:49,133 τον συγκλητικό Πόπλιο Κουιντίλιο Βάρο. 44 00:04:49,208 --> 00:04:50,668 Καταλαβαίνεις τι λέει; 45 00:04:51,416 --> 00:04:52,246 Όχι. 46 00:04:53,416 --> 00:04:56,876 Σκατά. Αυτοί οι ηλίθιοι δεν καταλαβαίνουν λέξη. 47 00:05:01,541 --> 00:05:05,581 Από δω και στο εξής, θα πρέπει να πληρώνετε φόρο στη Ρώμη. 48 00:05:06,916 --> 00:05:08,036 Σεγέστη, τι λέει; 49 00:05:09,208 --> 00:05:10,748 Θέλουν να πληρώνουμε φόρο. 50 00:05:11,125 --> 00:05:13,875 Ο Βάρος απαιτεί να πληρώνει κάθε φυλή 51 00:05:13,958 --> 00:05:16,128 είκοσι αγελάδες 52 00:05:16,208 --> 00:05:20,288 ή 50 κεντηνάρια σιτηρά. 53 00:05:21,708 --> 00:05:23,248 Θέλουν ζώα και σιτηρά. 54 00:05:25,708 --> 00:05:26,708 Είσαι τυφλός; 55 00:05:27,291 --> 00:05:29,541 Βλέπεις κάτι αξίας εδώ; 56 00:05:30,125 --> 00:05:30,955 Ορίστε; 57 00:05:34,583 --> 00:05:35,543 Ξαναπές το. 58 00:05:37,416 --> 00:05:38,786 Λέει να το ξαναπείς. 59 00:05:49,625 --> 00:05:51,285 Έχετε τρεις μέρες. 60 00:06:07,125 --> 00:06:09,785 -Μας δίνουν τρεις μέρες. -Τι; 61 00:06:11,291 --> 00:06:15,131 Γιατί παραβίασαν τη συμφωνία; Έχουμε ειρήνη με τη Ρώμη! 62 00:06:15,750 --> 00:06:17,330 Δεν πληρώνουμε φόρο! 63 00:06:18,125 --> 00:06:18,995 Αρκετά! 64 00:06:20,458 --> 00:06:23,538 Δεν θυσίασα τους γιους μου για να μας μαδήσει η Ρώμη. 65 00:06:23,625 --> 00:06:24,455 Τι θα κάνεις; 66 00:06:25,041 --> 00:06:28,331 Ξέρεις καλά ότι οι Ρωμαίοι υπερτερούν αριθμητικά. 67 00:06:28,416 --> 00:06:29,996 Το ξέρω, Σεγέστη. 68 00:06:32,250 --> 00:06:35,880 -Η μητέρα των γιων σου... -Μη μιλάς γι' αυτήν! Ή για τους γιους μου! 69 00:06:37,541 --> 00:06:38,921 Στείλε αγγελιοφόρους... 70 00:06:39,750 --> 00:06:40,670 σε κάθε φυλή. 71 00:06:41,625 --> 00:06:44,665 Θα συγκαλέσουμε σύναξη. Θα ακουστούν όλοι. 72 00:06:45,250 --> 00:06:46,580 Είναι μάταιο. 73 00:06:48,416 --> 00:06:50,576 Δεν θα συμφωνήσουν οι φυλές. 74 00:06:50,666 --> 00:06:52,576 Θα ορκιστούν να πολεμήσουν. 75 00:06:54,833 --> 00:06:56,633 Δεν θα τους δώσουμε τίποτα. 76 00:06:58,541 --> 00:06:59,501 Μάλιστα, αρχηγέ. 77 00:07:08,041 --> 00:07:08,961 Φύλαρχοι! 78 00:07:10,291 --> 00:07:14,541 Οι Ρωμαίοι απαιτούν πλέον να πληρώνουν φόρο όλοι οι Γερμανοί. 79 00:07:15,791 --> 00:07:17,921 Απόψε πρέπει να πάρουμε μια απόφαση. 80 00:07:18,500 --> 00:07:20,960 Θα δεχτούμε να μας υποτάξουν οι Ρωμαίοι... 81 00:07:22,125 --> 00:07:23,625 ή θα αντισταθούμε; 82 00:07:23,708 --> 00:07:24,788 Γερμανοί; 83 00:07:24,875 --> 00:07:26,415 Από πότε γίναμε Γερμανοί; 84 00:07:27,000 --> 00:07:28,790 Έτσι μας αποκαλούν οι Ρωμαίοι... 85 00:07:29,833 --> 00:07:31,963 γιατί δεν μπορούν να μας ξεχωρίσουν. 86 00:07:32,833 --> 00:07:34,043 Τότε, είναι τυφλοί! 87 00:07:35,250 --> 00:07:37,540 Δεν έχω καμία σχέση με τους Χερούσκους. 88 00:07:38,541 --> 00:07:41,541 -Ή με τους κατσικοκλέφτες Μάρσους. -Πάρ 'το πίσω! 89 00:07:41,625 --> 00:07:42,955 Προτιμώ να πιω κάτουρα. 90 00:07:43,958 --> 00:07:46,328 -Άνοιξε το στόμα σου! -Σταματήστε! 91 00:07:46,916 --> 00:07:48,126 Τι σας έπιασε; 92 00:07:48,708 --> 00:07:51,128 Δεν χύνουμε αίμα στη σύναξη. 93 00:08:01,708 --> 00:08:04,128 Τι θα κερδίσουμε αν πληρώσουμε; 94 00:08:04,208 --> 00:08:07,328 -Τι; -Κι άλλους καλοταϊσμένους Ρωμαίους. 95 00:08:08,000 --> 00:08:09,420 Φτάνει πια. 96 00:08:10,208 --> 00:08:11,578 Εγώ λέω να πολεμήσουμε! 97 00:08:12,291 --> 00:08:14,921 Θα πολεμήσετε τον μεγαλύτερο στρατό στον κόσμο; 98 00:08:15,000 --> 00:08:17,880 Δεν σπάτε τα κεφάλια σας καλύτερα; 99 00:08:18,458 --> 00:08:20,038 Υπάρχουν 10.000 Ρωμαίοι εδώ. 100 00:08:20,125 --> 00:08:23,705 Πέντε χιλιάδες διασχίζουν τον Λίπε. Καταλάβατε ή είστε ηλίθιοι; 101 00:08:25,500 --> 00:08:27,000 Χρειαζόμαστε ειρήνη. 102 00:08:28,291 --> 00:08:31,751 Να τη χέσω την κωλοειρήνη σου. 103 00:08:33,208 --> 00:08:34,708 Εγώ δεν πληρώνω φόρο! 104 00:08:35,875 --> 00:08:37,245 Ποτέ! 105 00:08:37,333 --> 00:08:38,963 Εσύ τι λες, αρχηγέ; 106 00:08:40,541 --> 00:08:42,211 Έχουμε συμμαχία με τη Ρώμη. 107 00:08:43,166 --> 00:08:44,876 Και θυσίασες πολλά γι' αυτό. 108 00:08:46,541 --> 00:08:49,291 Άλνταριχ των Μάρσων. 109 00:08:50,000 --> 00:08:51,460 Όχι πόλεμος. 110 00:08:54,041 --> 00:08:56,041 Δεν έχει μιλήσει ο Χάντγκαν ακόμη. 111 00:09:02,083 --> 00:09:03,043 Όχι πόλεμος. 112 00:09:05,458 --> 00:09:07,248 Οι φυλές δεν συμφωνούν. 113 00:09:07,333 --> 00:09:08,793 Εσύ τι λες, αρχηγέ; 114 00:09:10,291 --> 00:09:14,131 Θα πολεμήσουν οι Χερούσκοι χωρίς τη στήριξη των άλλων; 115 00:09:35,083 --> 00:09:36,173 Δεν θα πολεμήσουμε. 116 00:10:12,583 --> 00:10:13,753 Εσύ στη σύναξη; 117 00:10:14,541 --> 00:10:17,711 -Ναι, και λοιπόν; -Δεν θα το λες αυτό όταν τιμωρηθείς. 118 00:10:17,791 --> 00:10:19,751 Χειρότερα απ' το να με αγγίζεις; 119 00:10:23,833 --> 00:10:26,043 Κανείς σας δεν έχει αρχίδια. 120 00:10:26,125 --> 00:10:28,205 Ο αδερφός μου είναι πιο γενναίος. 121 00:10:29,250 --> 00:10:30,670 Εσύ είσαι αδερφή του όμως. 122 00:10:33,583 --> 00:10:37,173 -Και είσαι γυναίκα. -Κι ο αρχηγός μας δεν είναι άντρας. 123 00:10:37,250 --> 00:10:39,080 Πρόσεχε, Τουσνέλντα. 124 00:10:39,791 --> 00:10:41,501 Έδωσα όρκο στον Σεγίμερο. 125 00:10:42,791 --> 00:10:43,631 Το ξέρεις. 126 00:10:44,708 --> 00:10:46,418 Κι εμείς δώσαμε όρκο μεταξύ μας. 127 00:10:51,166 --> 00:10:52,496 Δεν σημαίνει τίποτα αυτό; 128 00:10:54,000 --> 00:10:55,580 Τότε, πες το στον αρχηγό. 129 00:10:56,416 --> 00:10:58,416 -Θα το κάνω. -Κάν' το. 130 00:10:58,500 --> 00:10:59,630 Θα το κάνω. 131 00:10:59,708 --> 00:11:00,668 Κάν' το. 132 00:11:00,750 --> 00:11:01,830 -Θα το κάνω. -Άντε. 133 00:11:01,916 --> 00:11:03,666 -Θα το κάνω. -Κάν' το. 134 00:11:21,833 --> 00:11:22,753 Πρέπει να φύγω. 135 00:11:26,125 --> 00:11:28,285 Βαρέθηκα να κρυβόμαστε. 136 00:11:39,458 --> 00:11:40,418 Φόλκβιν... 137 00:11:41,041 --> 00:11:41,961 Τι; 138 00:11:42,500 --> 00:11:44,290 Ο πατέρας μου μου βρήκε γαμπρό. 139 00:11:46,625 --> 00:11:47,455 Ποιον; 140 00:11:50,041 --> 00:11:51,211 Έναν φύλαρχο. 141 00:11:52,083 --> 00:11:52,923 Ποιον; 142 00:11:54,958 --> 00:11:55,788 Τον Χάντγκαν. 143 00:11:58,583 --> 00:12:00,423 Τον άσχημο Χάττο; 144 00:12:01,750 --> 00:12:03,000 Τον αρχηγό των Χάττων. 145 00:12:05,333 --> 00:12:06,923 Είσαι ξιφομάχος. 146 00:12:08,291 --> 00:12:10,081 Ο πατέρας σου είναι ζυθοποιός. 147 00:12:10,666 --> 00:12:13,456 -Ο πατέρας μου είναι ευγενής. -Είναι ένας ρωμαιόφιλος 148 00:12:13,541 --> 00:12:16,421 που θέλει να προδώσει τον αρχηγό μας και... 149 00:12:17,500 --> 00:12:18,920 να σε πουλήσει σαν βόδι. 150 00:12:20,000 --> 00:12:22,710 Τι θες να κάνουμε; Να κλεφτούμε; 151 00:12:22,791 --> 00:12:23,671 Ναι. 152 00:12:25,291 --> 00:12:26,291 Θα σε κλέψω. 153 00:12:27,458 --> 00:12:28,458 Τώρα. 154 00:12:32,375 --> 00:12:34,495 Έλα. 155 00:12:35,083 --> 00:12:35,923 Φόλκβιν... 156 00:12:39,333 --> 00:12:40,423 σε θέλω. 157 00:12:44,500 --> 00:12:46,000 Αλλά θα μας διώξουν. 158 00:12:47,125 --> 00:12:48,665 Δεν το θέλεις αυτό. 159 00:12:57,583 --> 00:12:59,253 Ίσως να τον φάνε οι Ρωμαίοι. 160 00:13:59,416 --> 00:14:03,286 Επιτέλους ήρθες, γιε μου. 161 00:14:10,375 --> 00:14:12,535 Καλώς ήρθες στη Γερμανία. 162 00:14:16,750 --> 00:14:21,420 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω μετά από τόσο καιρό. 163 00:14:24,541 --> 00:14:29,961 Χρειάζομαι το στρατηγικό σου μυαλό σ' αυτόν τον παράλογο τόπο. 164 00:14:40,791 --> 00:14:43,331 Έλα εδώ, μικρό διαβολάκι. 165 00:14:44,875 --> 00:14:47,245 Ξέρεις τι μέρα είναι; 166 00:14:47,333 --> 00:14:49,583 Σήμερα είναι η μέρα 167 00:14:49,666 --> 00:14:54,036 που θα σε θυσιάσουμε στους θεούς. 168 00:14:54,666 --> 00:14:56,956 Πρώτα θα σε πετάξω στον βάλτο... 169 00:14:57,041 --> 00:14:59,291 και μετά θα έρθει ο Όντιν. 170 00:14:59,875 --> 00:15:03,455 Και θα φάει το κρέας... 171 00:15:04,208 --> 00:15:05,288 απ' τα κόκαλά σου. 172 00:15:06,750 --> 00:15:10,540 Και ως αντάλλαγμα, θα 'χουμε λιακάδα. Πολλές μέρες. 173 00:15:12,500 --> 00:15:13,750 Όχι. 174 00:15:17,500 --> 00:15:18,880 Όσο ζω, 175 00:15:18,958 --> 00:15:21,128 δεν θα σου συμβεί τίποτα. 176 00:15:21,708 --> 00:15:22,828 Εντάξει, αδερφούλη; 177 00:15:23,958 --> 00:15:26,078 Το υπόσχομαι. Τι λέει ο λύκος; 178 00:15:27,833 --> 00:15:29,003 Τι λέει ο λύκος; 179 00:15:30,875 --> 00:15:33,575 Φόλκβιν, πρέπει να συλλέξουμε τον φόρο. 180 00:15:33,666 --> 00:15:35,666 -Με διαταγή του αρχηγού. -Όχι. 181 00:15:38,291 --> 00:15:39,131 Πήγαινε. 182 00:15:41,500 --> 00:15:43,830 Δεν έχουμε αρκετά για εμάς, μητέρα. 183 00:15:43,916 --> 00:15:47,036 Αν ο αρχηγός θέλει ειρήνη, θα δώσεις την τελευταία σου γίδα. 184 00:16:13,125 --> 00:16:14,495 Φέρτε και τα πρόβατα. 185 00:16:20,458 --> 00:16:21,458 Και τα υπόλοιπα; 186 00:16:23,041 --> 00:16:25,331 Σε ρώτησα κάτι. Πού είναι τα υπόλοιπα; 187 00:16:26,250 --> 00:16:29,920 -Πήγαινέ τα πίσω. Τράβα να μεθύσεις! -Άσε ήσυχο τον πατέρα μου. 188 00:16:30,000 --> 00:16:31,540 Δεν είσαι ο αρχηγός. 189 00:16:32,500 --> 00:16:33,330 Ρωμαίοι. 190 00:16:55,208 --> 00:16:58,078 Δεν φτάνουν ούτε για να σκουπίσω τον κώλο μου. 191 00:17:00,166 --> 00:17:04,496 Μας ευχαριστεί για τη συνεργασία μας... αλλά δεν είναι ικανοποιημένος. 192 00:17:08,000 --> 00:17:08,830 Πηγαίνετε! 193 00:17:12,958 --> 00:17:13,918 Τι συμβαίνει; 194 00:17:17,791 --> 00:17:19,791 Σεγέστη, πες τους να σταματήσουν. 195 00:17:20,333 --> 00:17:21,833 Δεν έχουμε τίποτα άλλο! 196 00:17:25,583 --> 00:17:27,583 Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό! 197 00:17:29,541 --> 00:17:32,501 Δεν είναι αυτό που απαιτεί η Ρώμη. 198 00:17:32,583 --> 00:17:34,133 Λέει ότι δεν αρκεί. 199 00:17:35,291 --> 00:17:38,331 Τηρήσαμε τη συμφωνία. Πρέπει να την τηρήσει και η Ρώμη. 200 00:17:38,416 --> 00:17:43,326 Ο έπαρχος Βάρος ζητάει μια επίδειξη αφοσίωσης στη Ρώμη. 201 00:17:51,083 --> 00:17:53,463 Ο αρχηγός σας πρέπει να φιλήσει το έμβλημά μας. 202 00:17:54,416 --> 00:17:56,416 Θέλει να φιλήσεις τον αετό τους. 203 00:18:02,333 --> 00:18:03,173 Κάν' το. 204 00:18:12,750 --> 00:18:14,250 Γονάτισε. 205 00:18:16,541 --> 00:18:17,541 Αρχηγέ. 206 00:18:39,291 --> 00:18:41,671 Όχι! 207 00:18:42,333 --> 00:18:44,583 -Ηρέμησε. -Τι κάνεις; 208 00:18:44,666 --> 00:18:45,576 Όχι! 209 00:18:55,916 --> 00:18:57,286 Αφήστε με! 210 00:19:11,250 --> 00:19:13,210 Η Ρώμη θέλει απόδειξη φιλίας; 211 00:19:13,291 --> 00:19:14,131 Καλώς! 212 00:19:27,041 --> 00:19:28,831 Νικηφόρα Ρώμη! 213 00:19:34,083 --> 00:19:35,503 Όχι! 214 00:19:39,458 --> 00:19:40,328 Σε παρακαλώ! 215 00:20:31,666 --> 00:20:32,576 Μητέρα... 216 00:20:33,625 --> 00:20:34,955 δεν το ήθελα αυτό. 217 00:20:59,166 --> 00:21:00,626 Κυρές του Δάσους... 218 00:21:03,166 --> 00:21:04,826 δεχθείτε αυτήν την προσφορά. 219 00:21:20,416 --> 00:21:21,826 Μητέρα του Αίματος... 220 00:21:23,041 --> 00:21:24,381 δώσε μου θάρρος... 221 00:21:25,666 --> 00:21:26,706 και δύναμη... 222 00:21:30,166 --> 00:21:32,246 για να εκδικηθώ για τον αδερφό μου. 223 00:21:33,375 --> 00:21:34,575 Μητέρα της Φωτιάς... 224 00:21:37,208 --> 00:21:40,538 κάψε την αμφιβολία και τον δισταγμό... 225 00:21:42,166 --> 00:21:44,286 για να εκδικηθώ για τον αδερφό μου. 226 00:21:45,708 --> 00:21:47,288 Αδερφή της Οργής... 227 00:21:48,541 --> 00:21:50,461 στείλε μου τα φριχτά δίδυμα... 228 00:21:51,666 --> 00:21:53,456 την Καταστροφή και τον Θάνατο. 229 00:21:56,125 --> 00:21:57,745 Να 'σαι καλή αδερφή. 230 00:22:03,166 --> 00:22:04,746 Όχι όπως εγώ. 231 00:22:31,375 --> 00:22:33,785 Οι περισσότερες φυλές υποτάχτηκαν... 232 00:22:35,000 --> 00:22:36,540 και πλήρωσαν τον φόρο. 233 00:22:41,583 --> 00:22:42,793 Εκτός απ' αυτόν. 234 00:22:48,791 --> 00:22:51,541 Θα σου δώσω άλλη μία ευκαιρία, βάρβαρε. 235 00:23:08,291 --> 00:23:09,171 Μέτελλε. 236 00:23:14,958 --> 00:23:16,878 Οι φυλές δεν το καταλαβαίνουν. 237 00:23:17,708 --> 00:23:19,748 Σύμφωνα με τον νόμο τους, 238 00:23:19,833 --> 00:23:22,673 άνθρωπος δεν μπορεί να καταδικάσει άνθρωπο σε θάνατο. 239 00:23:23,291 --> 00:23:25,501 Δεν υπάρχει γερμανικός νόμος. 240 00:23:26,333 --> 00:23:27,883 Υπάρχει μόνο η Ρώμη. 241 00:23:29,041 --> 00:23:31,461 Πρέπει να μάθουν. 242 00:25:55,041 --> 00:25:57,081 Ο Άνσγκαρ έχει την εύνοια των θεών. 243 00:25:57,791 --> 00:25:59,041 Επειδή επέζησε; 244 00:25:59,833 --> 00:26:03,753 Επειδή ήταν στο βασίλειο των νεκρών και επέστρεψε. 245 00:26:04,625 --> 00:26:07,745 Φαίνεται ότι έχει ακόμη κάτι να κάνει εδώ. 246 00:26:08,791 --> 00:26:10,381 Εγώ τι πρέπει να κάνω; 247 00:26:11,291 --> 00:26:12,581 Τι θέλουν οι θεοί; 248 00:26:13,250 --> 00:26:16,630 Μόνο ο Όντιν, ο θεός των θεών, γνωρίζει το μέλλον. 249 00:26:17,333 --> 00:26:19,333 Θυσίασε ένα μάτι γι' αυτήν τη δύναμη. 250 00:26:20,250 --> 00:26:23,920 Αν πρέπει να πολεμήσετε, οι θεοί θα σας στείλουν ένα σημάδι. 251 00:26:24,750 --> 00:26:26,420 Οι σκιές του χθες... 252 00:26:28,083 --> 00:26:30,503 είναι το φως του αύριο. 253 00:26:33,458 --> 00:26:34,418 Ένα σημάδι; 254 00:26:35,750 --> 00:26:40,000 -Πάντα ανοησίες. Μισώ τις μάντισσες. -Δεν πιστεύεις στα σημάδια των θεών; 255 00:26:40,583 --> 00:26:42,503 Πιστεύω στο σπαθί μου. 256 00:26:42,583 --> 00:26:44,383 Και θα κάνω ό,τι μπορώ 257 00:26:44,458 --> 00:26:47,168 για να εκδικηθώ για τον αδερφό σου, αν θες. 258 00:26:48,583 --> 00:26:52,003 -Δεν θέλω να περιμένω ένα σημάδι. -Ας δημιουργήσουμε ένα. 259 00:26:53,708 --> 00:26:56,078 Θα πάρουμε ό,τι πολυτιμότερο έχουν. 260 00:26:57,833 --> 00:26:59,423 Το ιερό τους σύμβολο. 261 00:27:00,666 --> 00:27:02,996 -Πώς θα το κάνεις αυτό; -Όχι εγώ. 262 00:27:04,083 --> 00:27:04,923 Εμείς. 263 00:27:06,375 --> 00:27:09,415 Και θα δουν ότι δεν είσαι απλώς ένας ξιφομάχος. 264 00:27:09,500 --> 00:27:12,920 Και θα δείξουμε σ' όλους ότι η Ρώμη δεν είναι ανίκητη. 265 00:27:14,250 --> 00:27:15,880 Πάμε να κυνηγήσουμε πουλιά. 266 00:28:10,125 --> 00:28:11,625 Αν δεν κάνουμε κάτι τώρα... 267 00:28:12,916 --> 00:28:15,076 σύντομα θα τους ανήκουν όλα. 268 00:28:15,791 --> 00:28:17,001 Αν τα καταφέρουμε... 269 00:28:18,000 --> 00:28:20,330 δεν θα πάρουμε μόνο τον αετό τους, 270 00:28:20,416 --> 00:28:22,326 θα ξεπεράσουμε τον φόβο μας. 271 00:28:23,166 --> 00:28:25,076 Εντάξει, σύμφωνοι. 272 00:28:25,541 --> 00:28:28,331 Υπάρχουν χειρότεροι λόγοι για να πεθάνεις, αλλά... 273 00:28:28,416 --> 00:28:29,706 Αυτό είναι το σχέδιο; 274 00:28:30,583 --> 00:28:32,883 Θα εισβάλουμε στο στρατόπεδο; 275 00:28:34,583 --> 00:28:35,963 Πώς θα μπούμε; 276 00:28:36,583 --> 00:28:38,753 Εσείς από πίσω κι εμείς από μπροστά. 277 00:28:43,791 --> 00:28:45,921 Έχω κάτι που θέλει κάθε λεγεωνάριος. 278 00:28:51,875 --> 00:28:52,745 Χαίρετε. 279 00:28:55,583 --> 00:28:56,503 Για... 280 00:28:58,000 --> 00:28:58,830 τον Μέτελλο. 281 00:29:02,666 --> 00:29:03,536 Μια σκλάβα. 282 00:29:05,125 --> 00:29:07,325 Για τον εκατόνταρχο Μέτελλο. 283 00:29:10,041 --> 00:29:11,291 Δεν έχω ενημερωθεί. 284 00:29:11,375 --> 00:29:12,875 Ποια είναι αυτή η σκλάβα; 285 00:29:19,500 --> 00:29:20,330 Είναι πόρνη. 286 00:29:21,458 --> 00:29:22,578 Σκλάβα του σεξ. 287 00:29:24,166 --> 00:29:29,126 Ας περάσουν. Αν δεν την πάρει ο Μέτελλος, θα πάρει εσένα. 288 00:29:34,125 --> 00:29:34,995 Ναι. 289 00:29:37,083 --> 00:29:40,213 Αν με ξαναπείς σκλάβα του σεξ, θα σου κόψω τα αρχίδια. 290 00:29:40,875 --> 00:29:43,165 Εντάξει, ας πούμε ότι μπαίνουμε. 291 00:29:44,500 --> 00:29:46,290 Πώς θα πάρουμε τον αετό; 292 00:29:46,875 --> 00:29:48,705 Ακούστε τι θα κάνουμε. 293 00:29:53,000 --> 00:29:56,420 -Αλτ. -Χαίρετε. 294 00:29:58,250 --> 00:29:59,580 Θέλετε ένα όργιο; 295 00:30:00,291 --> 00:30:02,001 Όργιο; 296 00:30:11,958 --> 00:30:13,378 Ρωμαϊκά σκατά. 297 00:30:17,000 --> 00:30:17,960 Εσύ πρώτος. 298 00:30:21,833 --> 00:30:24,213 Την επόμενη φορά θα μπω εγώ από μπροστά. 299 00:30:24,291 --> 00:30:25,501 Άγγιξέ την. 300 00:30:25,583 --> 00:30:27,793 Έλα, άγγιξέ την. 301 00:30:27,875 --> 00:30:29,745 Έτσι, ναι. 302 00:30:30,458 --> 00:30:32,078 Είναι δική σου. 303 00:30:32,166 --> 00:30:33,826 Κοίτα. Είναι όλα εντάξει. 304 00:30:35,416 --> 00:30:37,326 Εσείς πρέπει να μας βγάλετε. 305 00:30:39,291 --> 00:30:40,501 Πώς; 306 00:32:36,208 --> 00:32:37,038 Γρήγορα! 307 00:33:06,458 --> 00:33:07,498 Χαίρετε. 308 00:33:08,708 --> 00:33:09,878 Βρήκα ένα. 309 00:33:13,916 --> 00:33:15,416 Αποκλείστε το στρατόπεδο. 310 00:33:16,125 --> 00:33:18,245 Αποκλείστε το στρατόπεδο! 311 00:33:19,916 --> 00:33:22,076 Σ' έχουν περικυκλώσει λύκοι. 312 00:33:22,166 --> 00:33:24,576 Είναι έτοιμοι να επιτεθούν. 313 00:33:25,833 --> 00:33:26,883 Τι κάνεις; 314 00:33:28,458 --> 00:33:30,288 Κλείστε την πύλη! 315 00:33:43,125 --> 00:33:46,205 Πρέπει να είμαστε πιο πεινασμένοι από τους λύκους. 316 00:33:46,291 --> 00:33:47,461 Πιο αποφασισμένοι. 317 00:33:52,666 --> 00:33:55,666 Αν είμαστε έτοιμοι να τα δώσουμε όλα... 318 00:33:57,000 --> 00:33:58,880 Φέρτε νερό! 319 00:33:59,750 --> 00:34:01,040 Γρήγορα! 320 00:34:07,041 --> 00:34:09,711 Εμείς θα πάρουμε αυτό που θέλουμε, κι οι Ρωμαίοι... 321 00:34:10,750 --> 00:34:12,000 αυτό που τους αξίζει. 322 00:35:08,000 --> 00:35:09,380 Ο αετός είναι ιερός! 323 00:35:10,458 --> 00:35:14,878 Όλοι οι φρουροί θα τιμωρηθούν, όπως θα μας τιμωρήσει ο Άρης. 324 00:35:15,500 --> 00:35:18,290 Δώστε μου 100 λεγεωνάριους. 325 00:35:19,000 --> 00:35:20,330 Αλήθεια; 326 00:35:20,416 --> 00:35:22,076 Θα τον φέρω πίσω. 327 00:35:23,708 --> 00:35:25,418 Πώς ξέρεις πού να πας; 328 00:35:28,458 --> 00:35:32,918 Υπάρχουν εκατοντάδες, χιλιάδες χωριά βαρβάρων. 329 00:35:33,875 --> 00:35:37,325 Θα τα κάψω, το ένα μετά το άλλο. 330 00:35:39,750 --> 00:35:41,540 Για να προκαλέσεις εξέγερση; 331 00:35:42,666 --> 00:35:44,376 Αυτό ακριβώς θέλουν. 332 00:35:48,875 --> 00:35:49,825 Θα τους βρω εγώ. 333 00:35:50,958 --> 00:35:53,378 Δώσε μου τους Γερμανούς μισθοφόρους. 334 00:35:54,208 --> 00:35:56,168 Θα γυρίσω με τον αετό αύριο. 335 00:36:04,125 --> 00:36:06,075 Πήγαινε στον υποδιοικητή Τάλιο. 336 00:36:07,500 --> 00:36:09,710 Θέλω να φύγετε την αυγή. 337 00:36:25,875 --> 00:36:28,825 Οι Ρωμαίοι τρώνε κρέας, κι εμείς τρώμε πάλι κόκαλα. 338 00:36:28,916 --> 00:36:30,416 Μη φωνάζεις. 339 00:36:32,041 --> 00:36:34,711 Πού θα βρω τον υποδιοικητή Τάλιο; 340 00:37:14,875 --> 00:37:15,825 Τι γίνεται εδώ; 341 00:37:17,208 --> 00:37:18,878 Τι διάολο κάνετε; 342 00:37:18,958 --> 00:37:22,208 Ο βάρβαρος άρχισε, κύριε. 343 00:37:23,500 --> 00:37:24,460 Αλήθεια; 344 00:37:29,708 --> 00:37:31,708 Σε ρώτησα αν είναι αλήθεια. 345 00:37:31,791 --> 00:37:33,331 Συγχωρέστε με... 346 00:37:34,791 --> 00:37:35,631 κύριε. 347 00:37:36,166 --> 00:37:38,416 Μπορεί να φοράνε ρωμαϊκή πανοπλία, 348 00:37:38,500 --> 00:37:40,130 να πληρώνονται σαν Ρωμαίοι... 349 00:37:41,166 --> 00:37:44,246 αλλά είναι και θα είναι πάντα βάρβαροι! 350 00:37:46,166 --> 00:37:49,496 Ούτε εσύ είσαι πρότυπο στρατιώτη. 351 00:37:50,958 --> 00:37:52,078 Ελεύθεροι! 352 00:37:55,416 --> 00:37:57,746 Έχω μια αποστολή από τον ίδιο τον Βάρο. 353 00:37:58,375 --> 00:38:00,745 Εσύ και οι άντρες σου θα με συνοδεύσετε. 354 00:38:01,458 --> 00:38:02,788 Φεύγουμε την αυγή. 355 00:38:03,958 --> 00:38:05,168 Άντρες! 356 00:38:05,250 --> 00:38:06,960 Ετοιμάστε τα άλογά σας! 357 00:38:07,041 --> 00:38:11,251 Φεύγουμε την αυγή. Πρέπει να γλείψουμε ξανά το μουνί της Ρώμης. 358 00:38:19,625 --> 00:38:22,125 Έτσι βλέπεις την αυτοκρατορία μας; 359 00:38:25,791 --> 00:38:27,171 Μιλάς τη γλώσσα μας; 360 00:38:39,125 --> 00:38:40,125 Αρκετά. 361 00:39:11,083 --> 00:39:12,833 Έχουν τον αετό! 362 00:39:13,541 --> 00:39:15,631 Ο αετός! Έχουν τον αετό! 363 00:39:49,583 --> 00:39:50,963 Ζήτω ο Φόλκβιν! 364 00:39:53,666 --> 00:39:55,746 Ζήτω η Τουσνέλντα! 365 00:39:57,958 --> 00:40:00,328 Ζήτω ο Χάνο και ο Έιγκιλ! 366 00:41:58,291 --> 00:41:59,751 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; 367 00:42:01,416 --> 00:42:05,376 Ναι. Σημαίνει ότι μπορούμε να τους νικήσουμε. 368 00:42:06,958 --> 00:42:08,578 Σημαίνει ότι θα χυθεί αίμα. 369 00:42:09,916 --> 00:42:11,126 Πολύ αίμα. 370 00:42:14,916 --> 00:42:16,376 Θα εκδικηθούν. 371 00:42:23,083 --> 00:42:24,923 Πώς θα μας βρουν; 372 00:42:26,041 --> 00:42:29,501 Υπάρχουν εκατοντάδες χωριά ανάμεσά μας. 373 00:42:36,333 --> 00:42:37,383 Κοίτα τους. 374 00:42:40,500 --> 00:42:44,080 Όλοι περίμεναν ένα σημάδι. Κοίτα τους! 375 00:43:41,833 --> 00:43:45,043 Εσείς από δω κι εσείς από κει. 376 00:44:41,208 --> 00:44:42,328 Ρωμαίοι! 377 00:44:57,333 --> 00:44:58,293 Φέρτε το μέσα. 378 00:45:02,375 --> 00:45:03,375 Κλείστε! 379 00:45:56,208 --> 00:45:57,208 Ανοίξτε την πύλη. 380 00:46:04,750 --> 00:46:05,920 Ανοίξτε την πύλη! 381 00:46:41,625 --> 00:46:42,745 Γεια σου, πατέρα. 382 00:50:53,708 --> 00:50:57,248 Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης